1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday

2
00:00:39,000 --> 00:00:42,088
SPECIAL FORCES
sub by rekerukuru

3
00:03:03,000 --> 00:03:06,163
<i>Dragan Milevic
War Criminal</i>

4
00:03:14,000 --> 00:03:16,401
Code three!
the priest is in the church!

5
00:04:00,400 --> 00:04:02,050
Lie down! Lie down! Lie down!

6
00:04:08,800 --> 00:04:10,086
Don't move!

7
00:04:12,600 --> 00:04:16,605
Lie down!

8
00:04:36,280 --> 00:04:37,441
Clear!

9
00:05:04,680 --> 00:05:07,889
Bastard!

10
00:05:16,400 --> 00:05:19,404
I'm so sorry!

11
00:06:02,480 --> 00:06:07,945
<i> Kabul
Afghanistan
</i>

12
00:06:13,480 --> 00:06:16,399
Is it recording?

13
00:06:16,400 --> 00:06:18,368
Yes

14
00:06:19,080 --> 00:06:20,241
What are you doing?

15
00:06:20,280 --> 00:06:23,523
There's nothing left to hide.

16
00:06:24,600 --> 00:06:26,999
Do you remember
your first visit to Kabul?

17
00:06:27,000 --> 00:06:30,039
of course

18
00:06:30,040 --> 00:06:32,122
I'm sorry.

19
00:06:32,680 --> 00:06:37,085
I told you the story about that little girl
that was sold to settle a debt.

20
00:06:37,280 --> 00:06:39,343
And you said

21
00:06:39,645 --> 00:06:42,286
The only way
to change the world ...

22
00:06:42,321 --> 00:06:44,927
is to change the story,
Yes I remember

23
00:06:49,200 --> 00:06:53,205
So now, I want to tell you mine.

24
00:06:55,080 --> 00:07:00,003
My mother was in love with one man, but her family forced her to
marry another.

25
00:07:00,038 --> 00:07:06,438
As her children, we watched her everyday as she tried to
erase her shame of infidelity.

26
00:07:07,080 --> 00:07:08,509
until one day ...

27
00:07:11,173 --> 00:07:12,837
She went out into the garden, and ..

28
00:07:13,059 --> 00:07:17,888
poured petrol on her face... and she lit a match.

29
00:07:18,764 --> 00:07:21,967
Her older sister Aisaa ...

30
00:07:22,000 --> 00:07:26,973
that same night, her husband put a knive to her face,

31
00:07:27,008 --> 00:07:30,064
to punish her for having such a weak mother

32
00:07:30,800 --> 00:07:34,805
the little girl that was sold was you

33
00:07:35,480 --> 00:07:37,448
Why are you telling me this now?

34
00:07:37,480 --> 00:07:39,399
to protect you from Zaef.

35
00:07:39,400 --> 00:07:40,561
What's the contection to Zaef?

36
00:07:40,600 --> 00:07:43,490
How do you think I know so much about him?

37
00:07:43,520 --> 00:07:47,491
It's to Zaef family that I was sold.

38
00:07:48,200 --> 00:07:51,090
Why are you risking showing you face
to the camera then?

39
00:07:51,120 --> 00:07:53,399
because this is the last time we see each other.

40
00:07:53,400 --> 00:07:54,447
What do you mean?

41
00:07:54,480 --> 00:07:57,999
Elsa, Zaef knows! He found out!

42
00:07:58,000 --> 00:07:59,968
I am sorry, I must go now.

43
00:08:00,000 --> 00:08:01,650
Maina, please wait,
please stay!

44
00:08:01,680 --> 00:08:03,842
I can get you out, please
come with me!

45
00:08:03,880 --> 00:08:08,293
You must go and change my story,
Go back and never return.

46
00:08:08,880 --> 00:08:10,120
Amin, not now
Maina!

47
00:08:10,160 --> 00:08:12,162
The house had been spotted / Maina!

48
00:08:12,200 --> 00:08:14,680
You have to get out of there. You and Maina
have to leave right now!

49
00:08:14,720 --> 00:08:15,846
Who are they?

50
00:08:15,880 --> 00:08:17,769
You hear me.
Shit.

51
00:08:17,800 --> 00:08:20,799
Elsa, leave now!

52
00:08:20,800 --> 00:08:22,609
Yes, I'm coming to the car.

53
00:08:23,800 --> 00:08:27,327
She splits.

54
00:08:28,680 --> 00:08:30,399
We have to go find her.

55
00:08:30,400 --> 00:08:31,845
That's out of the question

56
00:08:31,880 --> 00:08:34,999
She is in danger,
we have to go by her house.

57
00:08:35,000 --> 00:08:37,287
We will be even more in danger if we
go there!

58
00:08:37,320 --> 00:08:39,482
Amen, just do it!

59
00:08:40,880 --> 00:08:42,723
Take a right here.

60
00:08:55,200 --> 00:08:57,328
Get down, hide hide Quick!

61
00:09:08,800 --> 00:09:11,087
<i>FRENCH
Special Base Unit  </i>

62
00:09:11,120 --> 00:09:14,442
This is nonsense, I would never say that.

63
00:09:14,480 --> 00:09:15,845
It's not true!

64
00:09:15,880 --> 00:09:19,566
I wouldn't have say yes to you,
it's impossible because I had an appointment with my mother.

65
00:09:19,600 --> 00:09:22,888
Of course, her mom hates me
Do not slam the door, please!

66
00:09:22,920 --> 00:09:24,799
She doesn't hate you, she just find you immature.

67
00:09:24,800 --> 00:09:26,211
But I'm not immature?

68
00:09:26,240 --> 00:09:27,571
You're not immature ?!?

69
00:09:27,600 --> 00:09:28,647
Pay a little attention to the door ..

70
00:09:28,680 --> 00:09:32,685
It's only a old dirty car ..

71
00:09:41,000 --> 00:09:43,399
You did not tell him?

72
00:09:43,600 --> 00:09:45,568
No.

73
00:09:46,800 --> 00:09:48,399
Look, I think I
immature?

74
00:09:48,400 --> 00:09:50,641
Immature?

75
00:09:50,680 --> 00:09:52,330
Stop it.

76
00:09:52,360 --> 00:09:53,964
OK.

77
00:09:54,000 --> 00:09:55,445
What is the problem?

78
00:09:55,480 --> 00:09:57,767
Lisa wanted us to live together and ..

79
00:09:58,000 --> 00:10:02,005
How long does it make?
Only five years that you're together?

80
00:10:02,600 --> 00:10:06,605
Yes, I know the time elapsed
without realizing it ... and then ...

81
00:10:08,000 --> 00:10:10,162
I'll sell the car, and get
Labrador

82
00:10:10,200 --> 00:10:14,125
and then I have to paint the kid's room in blue ... !

83
00:10:15,880 --> 00:10:18,201
Happy birthday to you
Thank you.
Thank you.

84
00:10:19,800 --> 00:10:22,399
<i>KABUL
Hotel Merindi </i>

85
00:10:22,400 --> 00:10:25,290
What would you want to do?

86
00:10:25,800 --> 00:10:27,768
Elsa?

87
00:10:27,800 --> 00:10:30,599
maybe it's time
to take that holiday you have been talking about?

88
00:10:30,600 --> 00:10:33,490
Pick me up in two hours.

89
00:10:46,680 --> 00:10:51,199
This compass has been saving a lot of life during the D Day in Normandy.

90
00:10:51,200 --> 00:10:54,750
It's place is in the museum
That's why we all agreed to offer it to you.

91
00:10:54,800 --> 00:10:56,199
Happy birthday, my brother!

92
00:10:56,200 --> 00:10:57,850
<i>Happy Birthday  / Thanks!</i>

93
00:10:58,160 --> 00:10:59,650
Thanks ...

94
00:11:16,600 --> 00:11:19,799
Saleymani can help us find her.

95
00:11:19,800 --> 00:11:23,009
Maine was gone, there is nothing you can do for her anymore.

96
00:11:23,080 --> 00:11:25,606
I can't just abandon her!

97
00:11:49,080 --> 00:11:51,481
Saleymani!

98
00:11:56,840 --> 00:11:58,080
Here!

99
00:12:00,880 --> 00:12:02,928
Assalaamualaikum.

100
00:12:02,960 --> 00:12:04,962
salam alaykum ...

101
00:12:05,000 --> 00:12:09,005
Please Saleymani
I need your help.

102
00:12:10,880 --> 00:12:14,199
I want to talk to Zaef ...

103
00:12:14,200 --> 00:12:16,441
and I need to find Maina.

104
00:12:17,880 --> 00:12:21,487
I don't know any Zaef.

105
00:12:22,000 --> 00:12:24,924
I am so sorry  Elsa.

106
00:12:24,960 --> 00:12:27,850
I had no choice.

107
00:12:31,080 --> 00:12:34,448
Shut up. run!

108
00:12:41,680 --> 00:12:42,799
Are you okay?

109
00:12:42,800 --> 00:12:44,609
Yes

110
00:12:52,200 --> 00:12:54,399
Stop! go back!

111
00:12:54,400 --> 00:12:56,368
Quick! Quick!
Quick!

112
00:13:04,280 --> 00:13:06,886
This isn't happening?!

113
00:13:07,760 --> 00:13:09,888
Hide your face.

114
00:13:13,880 --> 00:13:17,566
Slowly. Take it easy.

115
00:13:17,600 --> 00:13:20,524
Do not shoot! Do not shoot!

116
00:13:28,600 --> 00:13:30,568
Did you see Jacques? / Yes, He's just there.

117
00:13:30,600 --> 00:13:32,489
<i> Paris
Editorial  Elsa Casanova </i>

118
00:13:32,520 --> 00:13:33,965
Jacques!

119
00:13:34,000 --> 00:13:35,999
The minister of foreign affairs for you!

120
00:13:36,000 --> 00:13:37,999
Yes, thank you
Hello.? Yes, Jacques Beauregard.

121
00:13:38,000 --> 00:13:42,005
Yes, good afternoon
Mr. Minister ... how?

122
00:13:43,000 --> 00:13:45,765
Sorry, what?

123
00:13:45,800 --> 00:13:47,290
What happened? / I have no idea?

124
00:13:49,200 --> 00:13:53,205
Yes!

125
00:13:53,880 --> 00:13:56,326
understand.

126
00:13:58,800 --> 00:14:01,326
Elsa has just been caught by the Taliban.

127
00:14:10,280 --> 00:14:13,442
<i> PARIS
Elysée Palace </i>

128
00:14:19,680 --> 00:14:21,751
<i>Secret meetings
Green Office </i>

129
00:14:22,280 --> 00:14:25,399
What can the best inform man in this country say a little more about it?

130
00:14:25,400 --> 00:14:28,483
Zaef is a fanatic specially unpredictable.

131
00:14:28,520 --> 00:14:30,799
I want to take her back alive.

132
00:14:30,800 --> 00:14:32,245
Is that clear?

133
00:14:32,280 --> 00:14:34,965
Do we know their location?

134
00:14:35,000 --> 00:14:37,599
Possible Ahmed Zaef

135
00:14:37,600 --> 00:14:40,285
located in the village, where he
feels untouchable.

136
00:14:40,320 --> 00:14:42,999
We can send a
special forces team?

137
00:14:43,000 --> 00:14:44,843
How many?
Around 60.

138
00:14:44,880 --> 00:14:46,041
When?

139
00:14:46,080 --> 00:14:49,721
They are already in the plane
Mr. President.

140
00:14:57,200 --> 00:15:00,363
<i> Province of Wardak in Afghanistan </i>

141
00:15:32,000 --> 00:15:35,447
Commander, your helicopter.
Your equipment will be send later!

142
00:16:17,080 --> 00:16:18,889
<i> Afghanistan-Pakistan Border
Gandamak Camp </i>

143
00:16:35,920 --> 00:16:36,967
Welcome to the Camp Gandamak

144
00:16:42,480 --> 00:16:44,369
Did you see the fat man up there?

145
00:16:44,400 --> 00:16:45,599
We are going to bother him.

146
00:16:45,600 --> 00:16:47,762
Come on.

147
00:16:56,880 --> 00:16:59,399
Attention, my rules are very simple!

148
00:16:59,400 --> 00:17:02,449
There are one left limit and one right limit.

149
00:17:02,480 --> 00:17:06,485
If someone goes out this borders
I put him back with my methods!

150
00:17:10,000 --> 00:17:11,843
You will learn quickly

151
00:17:11,880 --> 00:17:15,885
to spit the thunder from the front and to fart the lightning by behind!

152
00:17:27,600 --> 00:17:30,171
Back to this hole!

153
00:17:31,800 --> 00:17:33,882
Now, they give buckets and shovels in the air army?!?

154
00:17:33,920 --> 00:17:36,651
He is with us / What?

155
00:17:47,000 --> 00:17:49,241
Victor! Stop shooting!

156
00:17:49,280 --> 00:17:51,521
The Commander has arrived
and is waiting for us.

157
00:17:51,560 --> 00:17:54,999
Oh fuck the T-shirt!
I've the same for you in kids size!

158
00:17:55,000 --> 00:17:56,968
Superb. It really is great?

159
00:17:57,000 --> 00:17:58,501
Let's go! What awaits us?

160
00:17:58,600 --> 00:18:00,250
My canary / Stop!

161
00:18:00,480 --> 00:18:02,084
My little canary!

162
00:18:23,800 --> 00:18:26,690
Are you alright?

163
00:18:55,480 --> 00:18:58,563
I'm so sorry, Amen.

164
00:18:58,600 --> 00:19:01,922
I should've listened to you.

165
00:19:05,200 --> 00:19:08,363
Don't be sorry.

166
00:19:22,200 --> 00:19:24,123
I'm afraid.

167
00:19:26,080 --> 00:19:29,846
Don't surrender to fear
Did you hear me?

168
00:19:30,880 --> 00:19:34,885
Don't show them your fear.

169
00:19:35,480 --> 00:19:39,485
They can kill us, but they never can
defeat us. understand?

170
00:19:42,400 --> 00:19:44,084
... Commander, Captain.

171
00:19:44,120 --> 00:19:46,282
Commander!

172
00:19:46,320 --> 00:19:47,651
Sit back.

173
00:19:48,480 --> 00:19:50,687
As you can see we have
a new elite sniper.

174
00:19:50,720 --> 00:19:52,370
New and virgin..

175
00:19:52,400 --> 00:19:53,970
How is your accuracy?

176
00:19:54,000 --> 00:19:55,999
I can kill a rabbit at 253 meters (276 yards).

177
00:19:56,000 --> 00:19:58,651
Not bad!
Killer

178
00:19:58,680 --> 00:20:01,524
Like always , there are two news - a good one and a bad one.

179
00:20:01,560 --> 00:20:04,370
We have rabbits for dinner, that's sure.

180
00:20:04,400 --> 00:20:09,625
The bad one:
the hostages are in Pakistan's tribal areas.

181
00:20:09,660 --> 00:20:11,082
What a nice gift for your birthday!

182
00:20:11,120 --> 00:20:13,851
The good one:
It is just reconnaissance mission.

183
00:20:13,880 --> 00:20:16,799
Finally, at the shelter
... and not at the scene.

184
00:20:16,800 --> 00:20:17,847
Questions?

185
00:20:17,880 --> 00:20:22,638
Maybe you want to konw. Elsa Casanovais the journalist who
says we have nothing to do in Afghanistan.

186
00:20:22,673 --> 00:20:26,567
Another question / Yes!
Is she pretty?

187
00:20:35,400 --> 00:20:38,882
Do not shoot! I beg you!Please

188
00:20:49,280 --> 00:20:53,285
Why don't you ask me for
an interview ?

189
00:20:53,480 --> 00:20:56,882
It would have been the civilized way to
go about things.

190
00:20:56,920 --> 00:21:00,891
Civilized?

191
00:21:01,400 --> 00:21:04,244
You call me "The Butcher of Kabul".

192
00:21:04,280 --> 00:21:07,045
Afghan women worst friend

193
00:21:07,080 --> 00:21:11,085
Wasn't that
the title of your last article?

194
00:21:11,600 --> 00:21:15,082
What have you done to Maina?

195
00:21:15,120 --> 00:21:18,283
What I've I done to Maina?

196
00:21:19,800 --> 00:21:23,407
What have your lies done to Maina?

197
00:21:24,400 --> 00:21:27,768
oh I know you.

198
00:21:27,800 --> 00:21:31,691
Your family, so great,
your studies ...

199
00:21:31,720 --> 00:21:34,564
look at you now ...

200
00:21:34,600 --> 00:21:37,410
sitting here, like a dog.

201
00:21:40,280 --> 00:21:44,080
seven brillant years at Cambridge ...

202
00:21:44,120 --> 00:21:46,851
Mounir Zaef son of Khan

203
00:21:46,880 --> 00:21:50,885
one of the most powerful and
influential chiefs.

204
00:21:55,680 --> 00:21:59,685
and yet ... you are sitting there with me ...

205
00:22:02,800 --> 00:22:06,805
only you chose to be here.

206
00:22:09,080 --> 00:22:12,562
Did I invite you into my country

207
00:22:12,600 --> 00:22:17,582
to spread democracy at gunpoint and drive my people crazy?

208
00:22:18,600 --> 00:22:22,605
it's still better than selling
a 12 year old child.

209
00:22:29,600 --> 00:22:33,605
I believe in an interview it is customary for questions derived from
the person holding the camera should be asking the questions.

210
00:22:37,880 --> 00:22:41,885
and I find this question to be
very appropriate right now.

211
00:22:41,920 --> 00:22:45,891
Do you ...believe in God?

212
00:22:46,080 --> 00:22:49,880
Yes, I believe in God.

213
00:22:59,080 --> 00:23:01,162
out loud

214
00:23:11,000 --> 00:23:13,401
I can't read this.

215
00:23:21,000 --> 00:23:24,129
Why aren't you watching?

216
00:23:24,160 --> 00:23:26,162
look at me

217
00:23:30,800 --> 00:23:32,040
Leave her!

218
00:23:35,400 --> 00:23:39,200
Bring the pigs,
Saleymani!

219
00:23:48,179 --> 00:23:51,090
Don't do this
Do not do that! Please!

220
00:23:55,480 --> 00:23:58,484
to sweeten his death.

221
00:23:58,520 --> 00:24:00,204
Don't do this! Don't do this!

222
00:24:04,080 --> 00:24:06,287
Please do not do this!

223
00:24:07,720 --> 00:24:10,769
Don't do it!

224
00:24:29,600 --> 00:24:33,082
<i>Carrier "Charles de Gaulle"
near Pakistan </i>

225
00:24:49,880 --> 00:24:53,486
<i>Admiral  Gezenek
Commander Special Forces </i>

226
00:24:56,200 --> 00:24:57,599
Permission to take the command of the ship, Commander.

227
00:24:57,600 --> 00:24:59,045
Already approved, Admiral.

228
00:24:59,080 --> 00:25:01,560
I need all the
meteorological data update every 30 minutes.

229
00:25:02,080 --> 00:25:04,765
Contact me when the reconnaissance mission take off.
I need to talk to kovax.

230
00:25:08,000 --> 00:25:09,999
<i> 30 minutes later </i>

231
00:25:10,000 --> 00:25:11,764
Stop it.

232
00:25:11,800 --> 00:25:13,450
He is crazy!

233
00:25:13,480 --> 00:25:17,280
It's out of question, we see a french journalist decapitate
in every screen around the world.

234
00:25:17,320 --> 00:25:18,810
When your people will be ready to operate?

235
00:25:18,840 --> 00:25:20,524
within 24 hours.

236
00:25:20,560 --> 00:25:22,164
So we already loose this game.

237
00:25:22,200 --> 00:25:26,205
Not necessarily, we've got a last card to play,
Mr. President.

238
00:25:37,200 --> 00:25:41,205
So ... You know everything ...

239
00:25:42,800 --> 00:25:45,007
There was little change.

240
00:25:51,680 --> 00:25:53,170
What are the chances of success?

241
00:25:53,200 --> 00:25:55,199
In this operation there is no guarantee,
Mr. President.

242
00:25:55,200 --> 00:25:57,202
that's why they are called "special".

243
00:26:00,400 --> 00:26:02,971
You can go on the operation.

244
00:26:14,200 --> 00:26:16,680
Victor, we have to double the number of ammo.

245
00:26:16,720 --> 00:26:17,801
I love the job!

246
00:26:17,840 --> 00:26:20,366
How do you say?

247
00:26:20,400 --> 00:26:22,050
I love the job!

248
00:26:23,200 --> 00:26:25,885
I think we can try.

249
00:26:35,280 --> 00:26:37,442
Opening the door!

250
00:26:39,000 --> 00:26:40,809
<i>Day 1 </i>

251
00:26:46,200 --> 00:26:48,009
Preparing to jump.

252
00:26:52,080 --> 00:26:54,447
Thirty seconds!

253
00:27:05,080 --> 00:27:07,128
Ten seconds!

254
00:27:08,080 --> 00:27:10,162
Three ... two ... one ...

255
00:27:10,920 --> 00:27:12,081
Green!

256
00:27:57,400 --> 00:28:01,007
Pakistan
Interest areas.

257
00:28:08,280 --> 00:28:11,682
Welcome to Pakistan, buddies!

258
00:28:51,400 --> 00:28:54,599
We have one hour to go to the position.

259
00:28:54,600 --> 00:28:57,809
Well we don't have time to do shopping!

260
00:28:59,080 --> 00:29:00,923
<i> Pakistan
Peshawar </i>

261
00:29:11,440 --> 00:29:12,851
<i> Pakistan Secret Service </i>

262
00:29:15,280 --> 00:29:18,727
<i> At Zukhan ,
spiritual leader of the Taliban </i>

263
00:29:59,800 --> 00:30:01,370
Assalaamualaikum.

264
00:30:01,400 --> 00:30:05,405
Regards Waalaikum Warohmatullohi Wabarokatuh.

265
00:30:07,600 --> 00:30:11,002
Greetings to all members of the Shura.

266
00:30:15,280 --> 00:30:19,285
He has not killed him!

267
00:30:21,600 --> 00:30:25,605
Many of our brethren think
You do not deserve trust.

268
00:30:26,200 --> 00:30:28,248
No, I can prove?

269
00:30:28,280 --> 00:30:32,285
I prefer the glory, but from
The Almighty.

270
00:30:34,600 --> 00:30:37,763
I am a faithful servant of Shura.

271
00:30:37,800 --> 00:30:41,805
It reminded him of a prostitute,
they spent time in London.

272
00:30:45,280 --> 00:30:49,285
Women, is the weakness of the West ...

273
00:30:50,000 --> 00:30:54,403
is not possible.

274
00:30:57,480 --> 00:31:01,485
If a woman is destined to die
will be the will of God.

275
00:31:05,280 --> 00:31:08,682
I am very disappointed.

276
00:31:33,800 --> 00:31:37,399
That's me or they are not 18?
We won't be enough !

277
00:31:37,400 --> 00:31:40,404
Shut up, Tic-Tac
tell us, where they are.

278
00:31:46,800 --> 00:31:49,485
There is only one house with a parabola
and bars on the windows.

279
00:31:49,520 --> 00:31:52,399
if they are in this holiday club, it's in this bungalow.

280
00:31:52,400 --> 00:31:55,404
movement toward 3 o'clock.

281
00:31:57,600 --> 00:32:00,649
What are they doing?

282
00:32:00,680 --> 00:32:03,286
Don't move!

283
00:32:03,680 --> 00:32:04,999
What do I do?

284
00:32:05,000 --> 00:32:07,048
Don't shoot.

285
00:32:07,080 --> 00:32:09,048
Why?

286
00:32:09,080 --> 00:32:11,606
We're not here for that.

287
00:32:14,200 --> 00:32:17,363
understood ...

288
00:32:44,120 --> 00:32:46,851
in English please

289
00:32:46,880 --> 00:32:50,487
I've had enough of this language today.

290
00:32:51,880 --> 00:32:54,406
What are you going to do
with the French journalist?

291
00:32:56,480 --> 00:33:00,246
I don't know ...

292
00:33:00,280 --> 00:33:02,851
I really don't know.

293
00:33:04,480 --> 00:33:07,245
Move!

294
00:34:00,400 --> 00:34:03,399
Elias,
do you hear us?

295
00:34:03,400 --> 00:34:05,164
Yes.

296
00:34:05,200 --> 00:34:08,090
On the count to "three".

297
00:34:08,120 --> 00:34:11,010
One ... two ... three!

298
00:34:44,080 --> 00:34:46,003
Safe!

299
00:35:02,400 --> 00:35:03,890
Safe!

300
00:35:08,480 --> 00:35:11,643
Go!Go Go Go

301
00:35:14,400 --> 00:35:15,845
It's them!

302
00:35:15,880 --> 00:35:16,999
French troops,
We come to you!

303
00:35:17,000 --> 00:35:19,651
Stay calm!

304
00:35:20,800 --> 00:35:22,245
Hi!

305
00:35:22,280 --> 00:35:24,726
Elsa Casanova?

306
00:35:24,760 --> 00:35:26,444
Taharud Amin?

307
00:35:27,160 --> 00:35:28,764
Turn over.

308
00:35:32,800 --> 00:35:36,399
You will follow my instructions, okay?

309
00:35:47,000 --> 00:35:47,999
Time to go,
they know we are here!

310
00:35:48,000 --> 00:35:49,525
Back!

311
00:35:50,000 --> 00:35:53,049
Heads down, down!

312
00:36:08,600 --> 00:36:09,886
Next.

313
00:36:29,600 --> 00:36:31,399
I'm good, everything is fine,
I'm fine!

314
00:36:31,400 --> 00:36:33,323
Under cover!

315
00:36:37,200 --> 00:36:38,929
They came from all directions!

316
00:36:52,480 --> 00:36:55,051
Behind us!

317
00:37:03,280 --> 00:37:05,009
Move!

318
00:37:16,880 --> 00:37:18,484
Elias, go!

319
00:37:22,600 --> 00:37:24,568
If you hear me, go!

320
00:37:24,600 --> 00:37:27,888
No, I will keep them
until they arrive.

321
00:38:03,000 --> 00:38:07,005
What happened here?

322
00:38:09,200 --> 00:38:12,170
Zaef!
Commando comes to pick them up!

323
00:38:15,000 --> 00:38:18,368
They relieve me of the power to choose to start with

324
00:38:18,400 --> 00:38:22,405
go get me that snipers head
Now!

325
00:38:23,800 --> 00:38:26,371
Now! Go!
Go!

326
00:38:41,800 --> 00:38:43,962
Sit down.

327
00:38:49,400 --> 00:38:51,289
We lost the two bags with portable devices.

328
00:38:51,320 --> 00:38:53,971
And this one is dead.

329
00:38:54,000 --> 00:38:57,799
The helicopter will come anyway.

330
00:38:57,800 --> 00:38:58,881
Show me your arm.

331
00:38:58,920 --> 00:38:59,999
You take care about her.

332
00:39:00,000 --> 00:39:01,525
Ok.

333
00:39:04,600 --> 00:39:06,443
Everything will be okay,
relaxed.

334
00:39:06,480 --> 00:39:08,244
You will follow me and stay near me.

335
00:39:08,280 --> 00:39:10,999
Hold on to my backpack
Do you agree?

336
00:39:11,000 --> 00:39:12,764
Ok / Good.

337
00:39:12,800 --> 00:39:13,799
Take my hand.

338
00:39:13,800 --> 00:39:17,486
Thank you.

339
00:39:17,520 --> 00:39:19,807
Let's go.

340
00:39:26,080 --> 00:39:30,085
Try again to tighten it and I'll knock you out.

341
00:39:47,000 --> 00:39:50,925
Take cover behind the stone.

342
00:39:54,400 --> 00:39:56,767
A lot of sharks there!
GPS?

343
00:39:56,800 --> 00:39:59,929
36 North, 72 East.

344
00:40:00,400 --> 00:40:02,607
We can skirt them if we take behind the mountains.

345
00:40:02,640 --> 00:40:04,799
We won't be in time 
at the rendezvous point.

346
00:40:04,800 --> 00:40:06,040
And the emergency sign?

347
00:40:06,080 --> 00:40:07,999
The Taliban can also tap it.

348
00:40:08,000 --> 00:40:09,199
I think they already tap the signal.

349
00:40:09,200 --> 00:40:10,486
You go ahead with Marius.

350
00:40:10,520 --> 00:40:12,045
Ok.

351
00:40:12,680 --> 00:40:15,286
Where are we going? 
I'll explain it later, we have to move!

352
00:40:15,320 --> 00:40:16,845
Can I help you?

353
00:40:16,880 --> 00:40:20,399
Sure, if you got a pack of ammo and a radio.

354
00:40:20,400 --> 00:40:24,121
Look who's here!

355
00:40:25,800 --> 00:40:28,451
It seems he got new friends!

356
00:40:48,880 --> 00:40:50,399
Damn, the whole army!

357
00:40:50,400 --> 00:40:52,767
go, my friend!

358
00:40:58,800 --> 00:41:01,087
What is he doing?
Getting they angry.

359
00:41:12,400 --> 00:41:14,562
Let's play!

360
00:41:15,600 --> 00:41:17,887
wait ... wait ...

361
00:41:19,200 --> 00:41:23,205
Now!

362
00:41:35,600 --> 00:41:39,605
I don't know why, but I hesitate more and more 
every time I have to press a button.

363
00:41:40,800 --> 00:41:43,690
It has to be a brain problem, 
I have to talk about it with my psychiatrist.

364
00:41:43,720 --> 00:41:45,799
Shut up and do it my captain.

365
00:41:45,800 --> 00:41:48,371
Marius.

366
00:41:48,400 --> 00:41:50,004
May I help you?

367
00:41:53,800 --> 00:41:56,087
I will replace the bandages.

368
00:41:56,120 --> 00:41:58,088
You'll have to sew it.

369
00:41:58,120 --> 00:42:00,043
Of course,

370
00:42:00,080 --> 00:42:03,599
22 km to the extraction point ! 
On the roof of bum fuck nowhere!

371
00:42:03,600 --> 00:42:05,602
watch the language
There is a lady with us.

372
00:42:05,920 --> 00:42:08,844
Sorry, it should be the emotion.

373
00:42:10,200 --> 00:42:14,205
I remind
I am not very good with the needle.

374
00:42:16,280 --> 00:42:20,285
Are you ready?

375
00:42:22,200 --> 00:42:23,565
You all right?

376
00:42:23,600 --> 00:42:26,490
Good ... All right.

377
00:42:32,880 --> 00:42:34,370
it's a distress signal.

378
00:42:34,400 --> 00:42:36,999
twenty km from the extraction point.

379
00:42:37,000 --> 00:42:38,081
Are they moving?

380
00:42:38,120 --> 00:42:41,249
Negative.

381
00:42:42,480 --> 00:42:44,482
We just have half-hour from our trackers.

382
00:42:44,520 --> 00:42:45,646
Helicopters?

383
00:42:45,680 --> 00:42:47,682
Even if they got our signal, 
they'll already go to the meeting point.

384
00:42:47,720 --> 00:42:48,846
Okay?

385
00:42:48,880 --> 00:42:51,799
Sorry, already
3 days we did not eat.

386
00:42:51,800 --> 00:42:53,450
She has to take her time.

387
00:42:55,000 --> 00:42:57,048
Lucas read your article.

388
00:42:57,080 --> 00:43:01,085
Critics of the war,
the soldiers do not like.

389
00:43:01,880 --> 00:43:02,961
You're repaired?

390
00:43:03,000 --> 00:43:04,286
The miss did it ?

391
00:43:04,320 --> 00:43:06,163
Efface your smile.

392
00:43:06,200 --> 00:43:08,199
Your analysis was very interesting.

393
00:43:08,200 --> 00:43:09,770
Thank you.

394
00:43:09,800 --> 00:43:11,040
I didn't say that I agree with you.

395
00:43:11,080 --> 00:43:14,607
We can be here for good or bad reasons,
 it's our job, we don't do politics.

396
00:43:41,040 --> 00:43:43,930
It seems to be hot there! 
What is it?

397
00:43:44,200 --> 00:43:47,568
Our taxi are getting shooted.

398
00:43:49,400 --> 00:43:51,599
They gain ground, we have less than ten minutes.

399
00:43:51,600 --> 00:43:54,365
Damn!

400
00:43:54,400 --> 00:43:56,687
We stop the recuperation.

401
00:43:57,320 --> 00:43:59,322
Get up!

402
00:44:07,680 --> 00:44:10,047
It has been a failure.

403
00:44:10,080 --> 00:44:11,570
Nobody was at the extraction point.

404
00:44:11,600 --> 00:44:15,491
One helicopter made an emergency landing
with a seriously injured person.

405
00:44:15,520 --> 00:44:16,965
Hostages?

406
00:44:17,000 --> 00:44:20,641
There is still no news about them since three hours.

407
00:45:18,080 --> 00:45:20,242
Day 2 </ i>

408
00:45:34,800 --> 00:45:38,805
We need to stop,
she can't walk more.

409
00:45:39,400 --> 00:45:41,528
Stop. Break.

410
00:46:04,880 --> 00:46:06,769
Do you have a plan "B"?

411
00:46:06,800 --> 00:46:09,929
No, we do not have a plan "B".

412
00:46:12,600 --> 00:46:14,284
What will he decide?

413
00:46:14,320 --> 00:46:16,243
Don't know.

414
00:46:16,280 --> 00:46:18,681
But I'm sure we won't like it.

415
00:46:18,720 --> 00:46:22,691
Hey, Capitain
Victor!

416
00:46:26,560 --> 00:46:27,891
Thank you.

417
00:46:31,680 --> 00:46:33,967
So
what do we do?

418
00:46:34,000 --> 00:46:38,005
To go to Afghanistan there is only
one exit door and it's there!

419
00:46:42,600 --> 00:46:47,367
Are you crazy?
What are they talking about?

420
00:46:47,400 --> 00:46:51,405
The command is to bring you back
and we will do it ...

421
00:46:51,800 --> 00:46:55,805
Is there a better idea?

422
00:46:56,880 --> 00:47:00,885
An hour of anonymous glory 
or my anonymous eternity ...

423
00:47:17,600 --> 00:47:20,046
Every minute the possibility
of their survival is reduced.

424
00:47:20,080 --> 00:47:23,199
Do not stop
keep looking.

425
00:47:23,200 --> 00:47:25,885
Everybody stays in alert.

426
00:47:43,000 --> 00:47:45,799
How did you get here?

427
00:47:45,800 --> 00:47:47,245
Parachute.

428
00:47:47,280 --> 00:47:49,681
You understand well what I mean.

429
00:47:49,720 --> 00:47:51,165
Finally!

430
00:47:51,200 --> 00:47:54,999
Been wondering when you would
woke up as a journalist?

431
00:47:55,000 --> 00:47:56,968
What do you want to know?

432
00:47:57,000 --> 00:47:59,890
How I ended up with this decerebrate gang
in uniform?

433
00:47:59,920 --> 00:48:02,571
No,that's not what I wanted to say.

434
00:48:02,600 --> 00:48:05,599
It's okay!
There is not just genius in the army!

435
00:48:05,600 --> 00:48:07,999
But in you work neither.

436
00:48:08,000 --> 00:48:11,049
Are you married?

437
00:48:11,080 --> 00:48:13,367
Now not.

438
00:48:15,000 --> 00:48:19,210
Do you want biscuits with the tea?

439
00:48:20,400 --> 00:48:22,599
What ?
You know that's impossible.

440
00:48:22,600 --> 00:48:25,251
You prefer if we wait them here !

441
00:48:25,280 --> 00:48:27,886
I hope you know what you're doing.

442
00:48:28,000 --> 00:48:29,570
So do I.

443
00:48:29,600 --> 00:48:32,399
You're very brave.

444
00:48:32,400 --> 00:48:35,165
No, that's not courageous ?

445
00:48:35,200 --> 00:48:38,044
The courage was this woman
in the village.

446
00:48:38,080 --> 00:48:40,999
Before they shoot, she was looking at her killers faces ...

447
00:48:41,000 --> 00:48:43,765
Do you know what she did ?

448
00:48:43,800 --> 00:48:46,485
She smiled to them ...

449
00:48:46,520 --> 00:48:49,399
And what did I do?

450
00:48:49,400 --> 00:48:53,405
Nothing.

451
00:48:54,600 --> 00:48:58,605
Sorry, but the talking is not really my thing.

452
00:48:59,080 --> 00:49:00,799
Are you okay?

453
00:49:00,800 --> 00:49:02,211
Yes.

454
00:49:30,080 --> 00:49:31,889
<i> 3rd DAY </i>

455
00:49:35,400 --> 00:49:36,890
Tic-Tac.

456
00:49:39,160 --> 00:49:41,242
Ok, I got it.

457
00:49:56,600 --> 00:49:58,762
Is he trustworthy ?
What ?

458
00:49:58,800 --> 00:50:01,280
Reliable? Yes or no?

459
00:50:04,080 --> 00:50:08,085
His whole family were massacred by the Taliban.
Is that enough?

460
00:50:13,000 --> 00:50:16,049
You can use this?

461
00:50:21,680 --> 00:50:22,886
Alright.

462
00:50:24,040 --> 00:50:25,280
Thank you.

463
00:50:28,480 --> 00:50:31,643
The breakfast is coming.

464
00:50:42,800 --> 00:50:44,086
They will not let us go.

465
00:50:44,120 --> 00:50:46,168
That's because they like you.

466
00:50:50,800 --> 00:50:53,999
Elsa? What did you do to get they angry like that?

467
00:50:54,000 --> 00:50:56,241
This becomes a personnal affair.

468
00:50:56,280 --> 00:50:58,169
Sorry, I don't understand.

469
00:50:58,200 --> 00:51:01,886
I don't want to disturb, but they
are getting closer!

470
00:51:03,600 --> 00:51:04,965
He will not give up.

471
00:51:05,000 --> 00:51:06,889
He will do everything to get me back.

472
00:51:06,920 --> 00:51:09,082
It's getting worse and worse.

473
00:51:10,480 --> 00:51:12,960
Ignore. Let's go.

474
00:51:14,000 --> 00:51:16,002
Let's go.

475
00:51:21,600 --> 00:51:25,199
Damn, they are getting us running for three days.

476
00:51:25,200 --> 00:51:29,205
I agree. Aren't you tired?

477
00:51:36,280 --> 00:51:38,599
You. Stay with her.

478
00:51:38,600 --> 00:51:40,364
Yes, sir.

479
00:52:22,920 --> 00:52:26,049
Shoot, shoot!

480
00:52:50,280 --> 00:52:51,805
Go , go ,go !

481
00:52:54,880 --> 00:52:56,609
Again!

482
00:53:01,200 --> 00:53:02,690
Change!

483
00:53:38,400 --> 00:53:39,811
Change!

484
00:53:50,680 --> 00:53:53,411
Change!
Got It!

485
00:54:23,200 --> 00:54:25,521
How! The attacks!

486
00:54:25,880 --> 00:54:27,041
Attack!

487
00:54:27,080 --> 00:54:29,765
They're like the devil!

488
00:54:29,800 --> 00:54:31,399
You mean all attacks!

489
00:54:31,400 --> 00:54:33,050
Why?

490
00:54:33,080 --> 00:54:37,085
Hindu Kush Mountains
will kill this woman.

491
00:54:39,880 --> 00:54:43,399
Look what you said?

492
00:54:43,400 --> 00:54:45,926
Okli!

493
00:54:47,800 --> 00:54:51,600
Western women
harder than you think!

494
00:54:53,000 --> 00:54:55,810
Exit all!

495
00:54:57,000 --> 00:55:00,049
All-out attack!

496
00:55:22,200 --> 00:55:24,168
<i> Day 4 </ i></i>

497
00:55:30,880 --> 00:55:33,565
We're in big trouble.

498
00:55:33,600 --> 00:55:36,399
"How can there be a failure"?

499
00:55:36,400 --> 00:55:39,210
"Defence indefensible"

500
00:55:39,880 --> 00:55:43,123
We would do nothing, 
the critics would always be the same!

501
00:55:43,680 --> 00:55:47,685
I am sure there are six mens
in the mountains to get her out.

502
00:56:03,600 --> 00:56:06,444
Friends or Enemies?

503
00:56:06,680 --> 00:56:09,650
The next pass is in five kilometers.

504
00:56:09,680 --> 00:56:12,604
we won't do it if we don't have food and rest.

505
00:56:15,200 --> 00:56:18,124
What the fuck are they doing there?

506
00:56:20,400 --> 00:56:24,121
What she is doing is very
wise ...

507
00:56:24,160 --> 00:56:26,891
Ask for hospitality ...

508
00:56:28,080 --> 00:56:32,085
We never refuse it.
not even to an enemy .

509
00:56:35,600 --> 00:56:38,570
It is tradition.

510
00:56:49,400 --> 00:56:52,529
Next time I'll handcuff you.

511
00:56:58,800 --> 00:57:01,399
Assalamualaikum!

512
00:57:01,400 --> 00:57:05,405
Greetings!

513
00:57:05,680 --> 00:57:09,685
Ask him where are the children?

514
00:57:10,880 --> 00:57:18,685
This summer the Taliban, they take all
and 17 adults.

515
00:57:20,000 --> 00:57:21,161
What for?

516
00:57:21,200 --> 00:57:23,248
Entered into madrassas.

517
00:57:23,280 --> 00:57:27,285
Then it will return to
implementation of Sharia doctrine.

518
00:57:28,680 --> 00:57:31,843
Not surprising,
they don't like them.

519
00:57:37,880 --> 00:57:39,799
What do you think about it?

520
00:57:39,800 --> 00:57:41,404
Good. Take it.

521
00:57:41,440 --> 00:57:42,965
This is not nothing.

522
00:57:43,000 --> 00:57:45,480
Maybe you will need?

523
00:57:45,520 --> 00:57:48,091
Ok. Thank you.

524
00:57:53,000 --> 00:57:54,399
Look!

525
00:57:57,520 --> 00:57:59,170
Bravo!

526
00:57:59,800 --> 00:58:02,804
Come on! Give the hat / Take it!

527
00:58:05,200 --> 00:58:07,806
kovax! !

528
00:58:07,840 --> 00:58:10,764
Here / Throw!

529
00:58:10,800 --> 00:58:13,246
Throw it high!

530
00:58:13,280 --> 00:58:14,486
High!

531
00:58:15,120 --> 00:58:16,804
Take, friends,
does not fit!

532
00:58:18,320 --> 00:58:21,847
Take cover! Hide! / In the shelter! Faster!

533
00:58:22,320 --> 00:58:23,481
Quick! All to the shelter!
Hide!

534
00:58:24,160 --> 00:58:26,401
Marius! No!

535
00:58:27,800 --> 00:58:29,399
He's dead, dead!

536
00:58:29,400 --> 00:58:31,084
Victor, faster!

537
00:58:31,120 --> 00:58:32,246
Leave him!

538
00:58:32,280 --> 00:58:34,806
He is dead!

539
00:58:39,920 --> 00:58:41,331
Go, go!

540
00:58:43,800 --> 00:58:46,724
Behind the wall!

541
00:59:52,600 --> 00:59:55,922
Want to pray for Marius?

542
00:59:56,520 --> 00:59:59,603
It's an honor.

543
01:00:41,000 --> 01:00:42,843
Day 5 </ i>

544
01:00:47,400 --> 01:00:50,370
Go! Go!

545
01:01:08,600 --> 01:01:12,605
Wait! Wait!

546
01:01:13,400 --> 01:01:16,051
I have to stay.

547
01:01:18,200 --> 01:01:22,205
If I have to die in the mountains,
I prefer to die here.

548
01:01:28,080 --> 01:01:32,085
Searched the house! Quick!
Quick!

549
01:01:33,400 --> 01:01:34,845
This, too!

550
01:01:34,880 --> 01:01:37,201
May God protect all of you.

551
01:01:39,480 --> 01:01:41,289
Thank you for saving my life.

552
01:01:41,400 --> 01:01:42,561
I'll go with him.

553
01:01:42,600 --> 01:01:44,921
Amen! Wait!
Please, my friend!

554
01:01:44,960 --> 01:01:47,110
Amen! We can not leave it there.

555
01:01:47,145 --> 01:01:49,041
Do not be a martyr.

556
01:01:49,076 --> 01:01:51,362
They gave us
hospitality and because of that they are all going to die!

557
01:01:51,400 --> 01:01:54,882
I don't care! 
We already lost Marius because a fucking journalist!

558
01:01:54,920 --> 01:01:57,599
We will not take the risk for
this farmer!

559
01:01:57,600 --> 01:02:00,490
Coward!

560
01:02:00,520 --> 01:02:02,999
This fucking journalist will go with them.

561
01:02:03,000 --> 01:02:04,365
Negative!

562
01:02:04,400 --> 01:02:07,085
lucas! Stay with your new friend.

563
01:02:07,120 --> 01:02:10,329
We will save these people.

564
01:02:37,800 --> 01:02:41,441
Assalaamualaikum.

565
01:02:41,480 --> 01:02:45,485
We look forward to
welcome you in our village!

566
01:02:45,680 --> 01:02:48,524
Your Excellency!

567
01:02:57,080 --> 01:03:01,881
Where are they? Where did you hide them?
Where?

568
01:03:14,280 --> 01:03:15,930
Kill them!

569
01:03:33,800 --> 01:03:39,099
I Don't know what happen to me
I'm sorry.

570
01:04:17,400 --> 01:04:19,971
Just in case.

571
01:04:27,000 --> 01:04:28,525
Stop! Stop! Stop!

572
01:04:30,000 --> 01:04:33,800
Take it, he liked this weapon.

573
01:04:37,200 --> 01:04:39,646
For Marius!

574
01:04:41,680 --> 01:04:43,364
Go!

575
01:04:47,800 --> 01:04:50,599
Dengarkah not you,

576
01:04:50,600 --> 01:04:53,843
shoot them immediately!

577
01:05:27,640 --> 01:05:28,846
Go!

578
01:05:55,800 --> 01:05:58,371
Damn! Shoot them right away!
Wait no more.

579
01:05:58,600 --> 01:06:01,046
Quick!

580
01:06:05,000 --> 01:06:08,527
Come on,
Hide!

581
01:06:29,080 --> 01:06:30,320
Down!

582
01:06:33,800 --> 01:06:35,529
inside! inside!

583
01:06:36,520 --> 01:06:38,522
Hurry up, come on!

584
01:06:43,480 --> 01:06:45,050
Take cover!

585
01:06:47,800 --> 01:06:48,999
I told you I like it
this job?

586
01:06:49,000 --> 01:06:51,446
Not the first time I heard.

587
01:07:49,080 --> 01:07:50,764
Go! Go! Go!

588
01:08:16,680 --> 01:08:18,762
Go! Quick!

589
01:08:19,200 --> 01:08:20,964
Go!

590
01:08:50,400 --> 01:08:51,845
Victor!

591
01:08:53,080 --> 01:08:55,208
Damn ... Fuck ...

592
01:08:55,680 --> 01:08:57,284
Victor was shot!

593
01:08:57,320 --> 01:08:59,163
Wake up! Come on!

594
01:09:00,200 --> 01:09:01,486
Stay with me.

595
01:09:29,000 --> 01:09:30,331
Hold!

596
01:09:35,800 --> 01:09:36,961
Let's go.

597
01:09:38,240 --> 01:09:39,401
Tic-Tac!

598
01:09:46,800 --> 01:09:48,211
Amin was killed.

599
01:09:51,800 --> 01:09:53,006
Reloading!

600
01:09:56,200 --> 01:09:57,201
I will cover you!

601
01:09:58,520 --> 01:09:59,851
I'm fine, I can
Go on.

602
01:10:04,000 --> 01:10:05,445
Go on.

603
01:10:11,480 --> 01:10:12,481
Go, go!

604
01:10:12,520 --> 01:10:14,045
Damn it.

605
01:10:14,080 --> 01:10:15,799
Be careful!

606
01:10:15,800 --> 01:10:17,290
Here, here.

607
01:10:17,320 --> 01:10:18,765
Oh, damn ...

608
01:10:18,800 --> 01:10:20,325
Damn! Damn!

609
01:10:21,000 --> 01:10:22,365
Do you know to stop the blood!

610
01:10:22,720 --> 01:10:25,041
It's hurting !
Hold on here.

611
01:10:25,080 --> 01:10:28,163
At the push!
Harder! Come on!

612
01:10:30,000 --> 01:10:31,604
Tic-Tac, you bastard!

613
01:10:35,680 --> 01:10:36,761
Amen?

614
01:10:38,880 --> 01:10:40,120
Ok ... stand it!

615
01:10:40,160 --> 01:10:41,366
Everything will be fine.

616
01:10:41,400 --> 01:10:43,399
You can do it my friend!  
Do we wait Elijah?

617
01:10:43,400 --> 01:10:45,368
No.

618
01:10:45,800 --> 01:10:47,723
Why not?

619
01:10:52,000 --> 01:10:53,570
damn ...

620
01:11:31,400 --> 01:11:32,481
Stop!

621
01:11:33,720 --> 01:11:35,051
Sit down.

622
01:11:39,000 --> 01:11:41,765
Leave me!

623
01:11:41,800 --> 01:11:42,961
Leave me! Leave me here!

624
01:11:43,000 --> 01:11:45,799
Only if you're already dead.

625
01:11:45,800 --> 01:11:48,280
You'll survive!

626
01:11:48,320 --> 01:11:49,970
Stay.

627
01:11:50,000 --> 01:11:51,570
Ok.

628
01:11:51,600 --> 01:11:54,001
We can't go on like that.

629
01:11:54,080 --> 01:11:56,447
How much altitude are we?

630
01:11:56,480 --> 01:12:00,485
3800, 3900 meters

631
01:12:00,520 --> 01:12:02,568
Started snowing.

632
01:12:02,600 --> 01:12:06,599
Temperatures will continue to drop.

633
01:12:06,600 --> 01:12:07,965
This is not good.

634
01:12:08,000 --> 01:12:11,721
Everything will be fine!
Everything will be fine!

635
01:12:13,080 --> 01:12:16,402
We have to find a shelter.

636
01:12:20,680 --> 01:12:24,685
Victor, let's go!
Elsa take my blanket ..

637
01:12:25,000 --> 01:12:26,081
It will warm you...

638
01:12:26,120 --> 01:12:28,885
Come on man !

639
01:12:30,600 --> 01:12:32,762
Ok. Come on!

640
01:12:53,680 --> 01:12:55,489
Day 6 </ i>

641
01:13:17,000 --> 01:13:18,999
He is convulsing !
Hold him!

642
01:13:19,000 --> 01:13:22,083
Hold his feets !
I hold him !

643
01:13:22,160 --> 01:13:24,481
Give him morphine again?

644
01:13:24,520 --> 01:13:25,567
no!

645
01:13:25,920 --> 01:13:27,524
it will kill him!

646
01:13:29,680 --> 01:13:30,966
He is suffocating!

647
01:13:31,000 --> 01:13:33,685
We have to open his mouth!

648
01:13:36,880 --> 01:13:39,565
Come on, come on!

649
01:13:39,600 --> 01:13:43,321
OK, Victor.

650
01:13:44,080 --> 01:13:46,845
Breathe, breathe! Come on!

651
01:13:46,880 --> 01:13:50,566
Breathe, everything is good!

652
01:14:02,160 --> 01:14:05,323
Come on, come on, breath
breath!

653
01:15:15,200 --> 01:15:19,205
All, I'll kill you all!

654
01:15:20,400 --> 01:15:24,007
I even don't hate you!

655
01:16:16,280 --> 01:16:17,361
How are you?

656
01:16:19,000 --> 01:16:21,241
I'm almost gone, right?

657
01:16:21,280 --> 01:16:24,966
It's important that you get back.

658
01:16:25,000 --> 01:16:28,083
Tic-Tac, nine years ago,
lost his wife.

659
01:16:28,120 --> 01:16:32,091
I wish he can be happy!

660
01:16:33,400 --> 01:16:35,971
Take a break.

661
01:17:52,200 --> 01:17:54,441
<i> Day-7 </ i></i>

662
01:17:56,160 --> 01:17:58,640
Victor!

663
01:18:05,400 --> 01:18:07,641
Victor! Victor!

664
01:18:13,200 --> 01:18:16,568
Tic-Tac!

665
01:18:28,080 --> 01:18:30,208
No!

666
01:18:50,400 --> 01:18:54,405
What are you doing?

667
01:18:54,880 --> 01:18:58,885
How many of us have to die, only
to understand that we will never be found?

668
01:18:59,200 --> 01:19:02,443
Who's next
You or me?

669
01:19:04,000 --> 01:19:06,199
What do you want?

670
01:19:06,200 --> 01:19:08,362
Stop it!

671
01:19:08,400 --> 01:19:11,799
Enough! Stop it!

672
01:19:11,800 --> 01:19:13,848
Stop it!

673
01:19:14,200 --> 01:19:18,205
You never listen !
I will stay here!

674
01:19:19,280 --> 01:19:21,282
Do you have children?

675
01:19:21,320 --> 01:19:22,765
No.

676
01:19:22,800 --> 01:19:26,805
So we will take you home,
and you will have children ... a lot.

677
01:19:29,000 --> 01:19:31,571
Listen carefully.
Lisa is pregnant!

678
01:19:31,600 --> 01:19:35,605
So you will go home and take care of your wife !

679
01:20:21,280 --> 01:20:24,887
I do not have children either.

680
01:20:25,400 --> 01:20:28,529
Is it an offer capitain?

681
01:20:28,800 --> 01:20:32,805
No, seriously
I hope we can see each other again later.

682
01:20:40,800 --> 01:20:44,441
Is that true, I'll be a father?

683
01:20:45,480 --> 01:20:48,324
Yes, old boy!

684
01:21:13,280 --> 01:21:15,442
Day-8 </ i>

685
01:21:26,280 --> 01:21:28,089
Help me!

686
01:21:37,800 --> 01:21:39,450
Fuck.

687
01:21:39,480 --> 01:21:41,050
Damn it.

688
01:21:41,080 --> 01:21:44,199
Damn, why did she never say anything 
about it?

689
01:21:44,200 --> 01:21:45,884
because of the honor.
She has guts!

690
01:21:47,600 --> 01:21:50,840
You have balls, 
you're waiting she faints to say something nice!

691
01:21:59,880 --> 01:22:02,799
Do not look,
turn around!

692
01:22:02,800 --> 01:22:06,125
Everything will be fine.

693
01:22:20,200 --> 01:22:22,282
Do you know what said Victor
before he died?

694
01:22:22,320 --> 01:22:25,130
I love this job ...

695
01:22:38,680 --> 01:22:40,409
Day 9 </ i>

696
01:22:42,480 --> 01:22:46,326
How can you become reporter
in a dangerous country like this?

697
01:22:47,280 --> 01:22:51,199
I love this country.

698
01:22:51,200 --> 01:22:54,283
Replace it with the Netherlands
would be better.

699
01:22:54,320 --> 01:22:55,685
Why the Netherlands?

700
01:22:55,720 --> 01:22:59,691
That's flat.

701
01:22:59,800 --> 01:23:02,201
Why do you came here?

702
01:23:03,000 --> 01:23:05,082
It was
here or the Netherlands.

703
01:23:05,120 --> 01:23:07,805
It's better the Netherlands.

704
01:23:07,840 --> 01:23:10,491
Yes, it's flat.

705
01:23:11,400 --> 01:23:13,050
Delicatessen!

706
01:23:13,080 --> 01:23:15,811
Delicious!

707
01:23:16,000 --> 01:23:18,480
Next time,
we will go in an Italian restaurant.

708
01:23:18,520 --> 01:23:22,366
Special place.
You will like it.

709
01:23:22,400 --> 01:23:26,405
They cook risotto with mushrooms just fabulous.

710
01:23:29,400 --> 01:23:33,121
Maybe in another life.

711
01:23:33,480 --> 01:23:36,689
We are still not at this point. alright ?

712
01:23:36,720 --> 01:23:39,405
Do not worry, everything will be fine.

713
01:24:59,040 --> 01:25:00,929
Contact! Contact!
Take cover!

714
01:25:14,000 --> 01:25:15,764
No!

715
01:25:41,080 --> 01:25:43,606
Lucas!

716
01:25:46,880 --> 01:25:49,121
Lucas! Lucas!

717
01:26:32,400 --> 01:26:36,007
Your fate is not yours to decide ...

718
01:27:05,880 --> 01:27:09,885
Lucas ! It's okay!
It's okay.

719
01:27:18,480 --> 01:27:20,050
No!

720
01:27:22,880 --> 01:27:26,362
Do not die! Do not die!

721
01:27:26,480 --> 01:27:27,606
Do not die! Lucas!

722
01:27:31,280 --> 01:27:33,726
It happened so fast ...

723
01:27:45,000 --> 01:27:47,890
No!

724
01:27:47,920 --> 01:27:50,241
No! No!

725
01:27:51,800 --> 01:27:55,805
Why, Lucas?
Everything will be fine!

726
01:29:55,600 --> 01:29:58,331
Day 10 </ i>

727
01:30:11,800 --> 01:30:13,723
Stay with me.

728
01:30:22,000 --> 01:30:26,005
Three miles in two hours.

729
01:30:26,200 --> 01:30:29,283
Do you see this mountain we just pass?

730
01:30:29,320 --> 01:30:33,291
This is the border.

731
01:30:33,680 --> 01:30:36,490
Welcome to Afghanistan.

732
01:30:50,800 --> 01:30:52,564
Beware!

733
01:31:11,080 --> 01:31:12,923
Pull!

734
01:31:22,480 --> 01:31:24,130
Oh my God!

735
01:31:30,480 --> 01:31:32,767
OK.

736
01:31:54,200 --> 01:31:56,567
Elsa,

737
01:31:56,600 --> 01:31:59,888
You should continue without us.

738
01:32:13,600 --> 01:32:16,524
Take it !
 No, no.

739
01:32:17,200 --> 01:32:20,090
I will not leave
you here.

740
01:32:20,120 --> 01:32:23,647
Look at us ...

741
01:32:23,680 --> 01:32:26,126
We won't be further.

742
01:32:28,280 --> 01:32:32,285
Please take this.

743
01:32:44,880 --> 01:32:47,087
Take this compass too.

744
01:32:49,880 --> 01:32:51,291
Take it, Elsa.

745
01:32:53,400 --> 01:32:57,405
Go to the west, Elsa
Did you hear? Just to the west.

746
01:32:58,000 --> 01:32:59,525
Always.

747
01:32:59,560 --> 01:33:02,325
I can't leave 
you alone here.

748
01:33:02,360 --> 01:33:05,170
Yes, you can and you will do it ..

749
01:33:05,200 --> 01:33:08,199
Sorry, but I can not.

750
01:33:08,200 --> 01:33:11,204
Elsa, if you don't do it for yourself,
do it for the others.

751
01:33:13,800 --> 01:33:17,599
Go home, otherwise it
will all be in vain.

752
01:33:17,600 --> 01:33:20,888
Go back home!

753
01:33:27,000 --> 01:33:28,604
Go!

754
01:34:26,280 --> 01:34:28,806
Go!

755
01:35:02,480 --> 01:35:04,799
Did you see how I get the girl !

756
01:35:04,800 --> 01:35:07,007
Like a playboy ! 

757
01:35:09,800 --> 01:35:12,531
I like her ...

758
01:35:13,520 --> 01:35:15,124
She can do it.

759
01:35:53,400 --> 01:35:55,801
I'll go home!

760
01:35:59,680 --> 01:36:01,045
I'll be back!

761
01:36:01,680 --> 01:36:04,889
Anyway you're all dead!

762
01:36:14,000 --> 01:36:16,082
<i>Day-11</i>

763
01:37:26,600 --> 01:37:28,762
<i>Day-12 </i>

764
01:37:30,520 --> 01:37:33,569
Admiral! 
 Yes?

765
01:37:34,000 --> 01:37:36,162
She's still alive!

766
01:37:42,200 --> 01:37:43,599
Tonight you'll be in Paris.

767
01:37:43,600 --> 01:37:44,965
I don't want to leave Kabul.

768
01:37:45,000 --> 01:37:46,650
Be reasonable,
it's for your health!

769
01:37:46,680 --> 01:37:48,842
I will fly nowhere while they are not found.

770
01:37:48,880 --> 01:37:52,566
This people are there to take care of you 
in a military hospital.

771
01:37:55,120 --> 01:37:56,451
Excuse me, please!

772
01:37:56,480 --> 01:38:00,007
Please ... Excuse me ...

773
01:38:08,000 --> 01:38:09,764
Want to ride!
 Yes!

774
01:38:09,800 --> 01:38:12,531
Admiral, what are you doing ?
Just a stroll and we will be back!

775
01:38:16,400 --> 01:38:17,765
Admiral!

776
01:38:17,800 --> 01:38:20,644
Yes, I know, Mr. Minister.

777
01:38:24,000 --> 01:38:25,126
Thank you.

778
01:38:25,160 --> 01:38:26,241
For what?

779
01:38:26,280 --> 01:38:30,365
That was my job to find you.

780
01:40:54,720 --> 01:40:56,759
<i>In memory of Benjamin,
Jonathan</i>

781
01:40:56,760 --> 01:40:58,808
<i> and other French soldiers
killed in Afghanistan</i>

782
01:40:59,280 --> 01:41:01,279
<i> And 
for brave reporters,</i>

783
01:41:01,280 --> 01:41:04,409
<i> that they sacrificed their lives around the world
to inform us.</i>

784
01:41:05,305 --> 01:41:11,725
Please rate this subtitle at www.osdb.link/gcnx
Help other users to choose the best subtitles