﻿1
00:00:54,722 --> 00:00:58,059
<i>This is the story of how I died.</i>

2
00:00:59,602 --> 00:01:04,190
<i>But don't worry, this is a fun story,
and the truth is, it isn't even mine.</i>

3
00:01:04,274 --> 00:01:07,402
<i>This is the story of a girl
named Rapunzel.</i>

4
00:01:09,070 --> 00:01:10,780
<i>And it starts with the sun.</i>

5
00:01:12,657 --> 00:01:17,287
<i>Once upon a time, a single drop
of sunlight fell from the heavens.</i>

6
00:01:17,370 --> 00:01:23,042
<i>And from this small drop of sun
grew a magic golden flower.</i>

7
00:01:23,960 --> 00:01:27,172
<i>It had the ability to heal
the sick and injured.</i>

8
00:01:28,673 --> 00:01:32,218
<i>You see that old woman over there?
You might want to remember her.</i>

9
00:01:32,302 --> 00:01:33,303
<i>She's kind of important.</i>

10
00:01:35,096 --> 00:01:37,056
<i>Centuries passed</i>

11
00:01:37,140 --> 00:01:39,434
<i>and a hop, skip and a boat ride away
there grew a kingdom.</i>

12
00:01:40,351 --> 00:01:43,563
<i>The kingdom was ruled
by a beloved king and queen.</i>

13
00:01:44,481 --> 00:01:47,192
<i>And the queen
was about to have a baby.</i>

14
00:01:47,859 --> 00:01:48,943
<i>But she got sick.</i>

15
00:01:50,028 --> 00:01:51,029
<i>Really sick.</i>

16
00:01:51,779 --> 00:01:53,072
<i>She was running out of time,</i>

17
00:01:53,156 --> 00:01:56,242
<i>and that's when people
start to look for a miracle.</i>

18
00:01:56,326 --> 00:01:59,662
<i>Or in this case, a magic golden flower.</i>

19
00:02:01,122 --> 00:02:02,916
<i>I told you she'd be important.</i>

20
00:02:02,999 --> 00:02:05,251
<i>Instead of sharing the sun's gift,</i>

21
00:02:05,335 --> 00:02:08,046
<i>this woman, Mother Gothel,
hoarded its healing power</i>

22
00:02:08,129 --> 00:02:11,424
<i>and used it to keep herself young
for hundreds of years.</i>

23
00:02:11,508 --> 00:02:15,011
<i>And all she had to do
was sing a special song.</i>

24
00:02:15,720 --> 00:02:19,390
<i>Flower, gleam and glow</i>

25
00:02:20,058 --> 00:02:23,853
<i>Let your power shine</i>

26
00:02:24,354 --> 00:02:27,607
<i>Make the clock reverse</i>

27
00:02:27,690 --> 00:02:31,528
<i>Bring back what once was mine</i>

28
00:02:31,611 --> 00:02:34,781
<i>What once was mine</i>

29
00:02:34,864 --> 00:02:38,993
<i>You get the gist. She sings to it,
she turns young. Creepy, right?</i>

30
00:02:49,837 --> 00:02:50,880
We found it!

31
00:02:57,053 --> 00:03:01,724
<i>The magic of the golden flower
healed the queen.</i>

32
00:03:02,559 --> 00:03:07,564
<i>A healthy baby girl, a princess
was born, with beautiful golden hair.</i>

33
00:03:16,573 --> 00:03:19,242
<i>I'll give you a hint, that's Rapunzel.</i>

34
00:03:21,202 --> 00:03:22,495
<i>To celebrate her birth,</i>

35
00:03:22,579 --> 00:03:25,915
<i>the king and queen
launched a flying lantern into the sky.</i>

36
00:03:31,337 --> 00:03:34,549
<i>And for that one moment,
everything was perfect.</i>

37
00:03:37,468 --> 00:03:39,012
<i>And then that moment ended.</i>

38
00:03:40,763 --> 00:03:44,851
<i>Flower, gleam and glow</i>

39
00:03:46,811 --> 00:03:50,440
<i>Let your power shine</i>

40
00:03:50,815 --> 00:03:52,609
<i>Make the clock...</i>

41
00:03:59,490 --> 00:04:01,993
<i>Gothel broke into the castle,
stole the child,</i>

42
00:04:02,076 --> 00:04:04,120
<i>and just like that, gone!</i>

43
00:04:06,331 --> 00:04:09,751
<i>The kingdom searched and searched,
but they could not find the princess.</i>

44
00:04:10,043 --> 00:04:13,129
<i>For deep within the forest,
in a hidden tower,</i>

45
00:04:13,212 --> 00:04:14,714
<i>Gothel raised the child as her own.</i>

46
00:04:14,881 --> 00:04:17,634
<i>Save what has been lost</i>

47
00:04:17,800 --> 00:04:21,679
<i>Bring back what once was mine</i>

48
00:04:21,763 --> 00:04:24,390
<i>What once was mine</i>

49
00:04:24,474 --> 00:04:27,060
<i>Gothel had found
her new magic flower,</i>

50
00:04:27,143 --> 00:04:29,854
<i>but this time,
she was determined to keep it hidden.</i>

51
00:04:30,480 --> 00:04:33,066
Why can't I go outside?

52
00:04:33,149 --> 00:04:35,777
The outside world is a dangerous place,

53
00:04:35,860 --> 00:04:38,404
filled with horrible, selfish people.

54
00:04:38,488 --> 00:04:41,574
You must stay here, where you're safe.

55
00:04:41,658 --> 00:04:43,242
Do you understand, flower?

56
00:04:43,326 --> 00:04:44,702
Yes, Mommy.

57
00:04:47,997 --> 00:04:52,543
<i>But the walls of that tower
could not hide everything.</i>

58
00:04:55,838 --> 00:04:57,298
<i>Each year, on her birthday,</i>

59
00:04:57,382 --> 00:05:00,927
<i>the king and queen released
thousands of lanterns into the sky</i>

60
00:05:01,010 --> 00:05:06,099
<i>in hope that one day
their lost princess would return.</i>

61
00:05:28,621 --> 00:05:32,125
Well, I guess
Pascal's not hiding out here.

62
00:05:35,128 --> 00:05:36,337
Gotcha!

63
00:05:38,047 --> 00:05:42,593
That's 22 for me.
How about 23 out of 45?

64
00:05:44,011 --> 00:05:46,139
Okay. Well, what do you want to do?

65
00:05:48,933 --> 00:05:53,730
Yeah. I don't think so.
I like it in here, and so do you.

66
00:05:55,898 --> 00:05:59,235
Come on, Pascal.
It's not so bad in there.

67
00:06:11,956 --> 00:06:15,460
<i>Seven a.m., the usual morning lineup</i>

68
00:06:16,377 --> 00:06:20,590
<i>Start on the chores
And sweep till the floor's all clean</i>

69
00:06:21,090 --> 00:06:24,677
<i>Polish and wax, do laundry
and mop and shine up</i>

70
00:06:24,760 --> 00:06:29,182
<i>Sweep again and by then it's, like, 7:15</i>

71
00:06:29,265 --> 00:06:33,686
<i>And so I'll read a book
Or maybe two or three</i>

72
00:06:33,769 --> 00:06:38,024
<i>I'll add a few new paintings
to my gallery</i>

73
00:06:38,107 --> 00:06:42,445
<i>I'll play guitar and knit
and cook and basically</i>

74
00:06:42,528 --> 00:06:47,074
<i>Just wonder when will my life begin?</i>

75
00:06:56,417 --> 00:07:00,630
<i>Then after lunch it's puzzles
and darts and baking</i>

76
00:07:00,713 --> 00:07:05,176
<i>Papier-mâché, a bit of ballet and chess</i>

77
00:07:05,510 --> 00:07:09,055
<i>Pottery and ventriloquy, candle-making</i>

78
00:07:09,138 --> 00:07:13,851
<i>Then I'll stretch, maybe sketch
Take a climb, sew a dress</i>

79
00:07:13,935 --> 00:07:17,897
<i>And I'll reread the books
If I have time to spare</i>

80
00:07:17,980 --> 00:07:22,360
<i>I'll paint the walls some more
I'm sure there's room somewhere</i>

81
00:07:22,443 --> 00:07:26,822
<i>And then I'll brush and brush
and brush and brush my hair</i>

82
00:07:26,906 --> 00:07:31,452
<i>Stuck in the same place
I've always been</i>

83
00:07:31,536 --> 00:07:36,582
<i>And I'll keep wondering and wondering
and wondering and wondering</i>

84
00:07:36,666 --> 00:07:40,044
<i>When will my life begin?</i>

85
00:07:42,004 --> 00:07:45,424
<i>Tomorrow night</i>

86
00:07:45,591 --> 00:07:49,762
<i>the lights will appear</i>

87
00:07:50,471 --> 00:07:53,724
<i>Just like they do</i>

88
00:07:53,808 --> 00:07:58,646
<i>on my birthday each year</i>

89
00:08:00,147 --> 00:08:03,442
<i>What is it like</i>

90
00:08:04,527 --> 00:08:08,447
<i>out there where they glow</i>

91
00:08:09,532 --> 00:08:13,160
<i>Now that I'm older</i>

92
00:08:13,703 --> 00:08:18,207
<i>Mother might just let me go</i>

93
00:08:41,897 --> 00:08:45,026
Wow! I could get used
to a view like this.

94
00:08:45,109 --> 00:08:46,986
Rider, come on!

95
00:08:47,069 --> 00:08:52,325
Hold on. Yep. I'm used to it.
Guys, I want a castle.

96
00:08:52,783 --> 00:08:55,620
We do this job,
you can buy your own castle.

97
00:09:08,007 --> 00:09:10,009
- Hay fever?
- Yeah.

98
00:09:13,679 --> 00:09:16,599
Wait! Hey, wait!

99
00:09:17,433 --> 00:09:20,186
Can't you picture me in a castle
of my own? Because I certainly can.

100
00:09:20,269 --> 00:09:23,147
All the things we've seen,
and it's only 8:00 in the morning!

101
00:09:23,230 --> 00:09:26,317
Gentlemen, this is a very big day!

102
00:09:27,443 --> 00:09:30,946
This is it! This is a very big day, Pascal.

103
00:09:31,947 --> 00:09:34,950
I'm finally going to do it.
I'm going to ask her.

104
00:09:35,034 --> 00:09:37,119
Rapunzel!

105
00:09:37,620 --> 00:09:39,288
Let down your hair!

106
00:09:40,247 --> 00:09:41,290
It's time!

107
00:09:42,583 --> 00:09:45,878
I know, I know.
Come on. Don't let her see you.

108
00:09:48,172 --> 00:09:52,176
Rapunzel!
I'm not getting any younger down here!

109
00:09:53,052 --> 00:09:54,595
Coming, Mother!

110
00:10:18,828 --> 00:10:21,414
Hi. Welcome home, Mother.

111
00:10:21,497 --> 00:10:24,750
Rapunzel, how you manage to do that

112
00:10:24,834 --> 00:10:28,003
every single day without fail.

113
00:10:28,087 --> 00:10:30,506
It looks absolutely exhausting, darling.

114
00:10:30,589 --> 00:10:32,967
Oh, it's nothing.

115
00:10:33,050 --> 00:10:35,344
Then I don't know why it takes so long.

116
00:10:35,428 --> 00:10:37,847
Oh, darling, I'm just teasing.

117
00:10:40,224 --> 00:10:41,350
All right.

118
00:10:41,434 --> 00:10:44,770
So, Mother, as you know
tomorrow is a very big day...

119
00:10:44,854 --> 00:10:46,439
Rapunzel, look in that mirror.

120
00:10:46,522 --> 00:10:47,982
You know what I see?

121
00:10:48,065 --> 00:10:52,153
I see a strong, confident,
beautiful young lady.

122
00:10:53,279 --> 00:10:55,448
Oh, look, you're here, too.

123
00:10:55,531 --> 00:10:58,951
I'm just teasing.
Stop taking everything so seriously.

124
00:10:59,618 --> 00:11:02,455
Okay. So, Mother,
as I was saying, tomorrow is...

125
00:11:02,538 --> 00:11:04,999
Rapunzel,
Mother's feeling a little run-down.

126
00:11:05,082 --> 00:11:08,085
Would you sing for me, dear?
Then we'll talk.

127
00:11:08,169 --> 00:11:10,504
Of course, Mother.

128
00:11:18,846 --> 00:11:20,222
<i>Flower, gleam and glow
Let your power shine</i>

129
00:11:20,306 --> 00:11:21,974
<i>Make the clock reverse
Bring back what once was mine</i>

130
00:11:22,057 --> 00:11:23,809
<i>Heal what has been hurt
Change the Fates' design</i>

131
00:11:23,893 --> 00:11:25,978
<i>Save what has been lost
Bring back what once was mine</i>

132
00:11:26,061 --> 00:11:27,813
- Rapunzel!
- So, Mother,

133
00:11:27,897 --> 00:11:30,733
earlier I was saying tomorrow
is a big day, and you didn't respond.

134
00:11:30,816 --> 00:11:33,569
So, I'm just going to tell you,
it's my birthday!

135
00:11:33,652 --> 00:11:36,572
- Ta-da!
- No, no, no. Can't be.

136
00:11:36,655 --> 00:11:39,992
I distinctly remember.
Your birthday was last year.

137
00:11:40,075 --> 00:11:44,413
That's the funny thing about birthdays.
They're kind of an annual thing.

138
00:11:45,247 --> 00:11:49,752
Mother, I'm turning 18,
and I wanted to ask...

139
00:11:50,753 --> 00:11:52,922
What I really want for this birthday...

140
00:11:53,047 --> 00:11:55,382
Actually what I wanted
for quite a few birthdays now...

141
00:11:55,466 --> 00:11:57,635
Rapunzel, please,
stop with the mumbling.

142
00:11:57,718 --> 00:12:00,346
You know how I feel about
the mumbling. Blah-blah-blah-blah.

143
00:12:00,429 --> 00:12:03,098
It's very annoying!
I'm just teasing. You're adorable.

144
00:12:03,182 --> 00:12:05,017
I love you so much, darling.

145
00:12:10,856 --> 00:12:12,525
I want to see the floating lights.

146
00:12:14,944 --> 00:12:16,320
What?

147
00:12:16,403 --> 00:12:20,199
I was hoping you would take me
to see the floating lights.

148
00:12:21,575 --> 00:12:23,369
You mean the stars.

149
00:12:23,661 --> 00:12:24,954
That's the thing.

150
00:12:26,372 --> 00:12:29,291
I've charted stars,
and they're always constant.

151
00:12:29,375 --> 00:12:33,212
But these, they appear every year
on my birthday, Mother.

152
00:12:33,295 --> 00:12:35,256
Only on my birthday.

153
00:12:35,339 --> 00:12:40,511
And I can't help but feel like
they're meant for me.

154
00:12:41,345 --> 00:12:43,264
I need to see them, Mother.

155
00:12:43,347 --> 00:12:46,892
And not just from my window, in person.

156
00:12:46,976 --> 00:12:49,562
I have to know what they are.

157
00:12:49,645 --> 00:12:53,732
You want to go outside?
Why, Rapunzel...

158
00:12:54,358 --> 00:12:57,278
<i>Look at you, as fragile as a flower</i>

159
00:12:57,987 --> 00:13:01,824
<i>Still a little sapling, just a sprout</i>

160
00:13:01,907 --> 00:13:04,743
<i>You know why we stay up in this tower</i>

161
00:13:04,827 --> 00:13:06,412
- I know, but...
- That's right.

162
00:13:06,495 --> 00:13:10,374
<i>To keep you safe and sound, dear</i>

163
00:13:10,457 --> 00:13:13,168
<i>Guess I always knew
this day was coming</i>

164
00:13:14,128 --> 00:13:16,839
<i>Knew that soon
you'd want to leave the nest</i>

165
00:13:17,506 --> 00:13:18,757
<i>Soon but not yet</i>

166
00:13:19,008 --> 00:13:21,343
<i>Shh!
Trust me, pet</i>

167
00:13:21,677 --> 00:13:25,514
<i>Mother knows best</i>

168
00:13:27,850 --> 00:13:30,936
<i>Mother knows best
Listen to your mother</i>

169
00:13:31,020 --> 00:13:33,939
<i>It's a scary world out there</i>

170
00:13:34,023 --> 00:13:35,608
<i>Mother knows best</i>

171
00:13:35,691 --> 00:13:38,652
<i>One way or another
Something will go wrong</i>

172
00:13:38,736 --> 00:13:40,404
<i>I swear</i>

173
00:13:40,487 --> 00:13:43,282
<i>Ruffians, thugs, poison ivy, quicksand</i>

174
00:13:43,365 --> 00:13:45,451
<i>Cannibals and snakes, the plague</i>

175
00:13:45,534 --> 00:13:46,619
- No!
- Yes.

176
00:13:46,702 --> 00:13:49,371
<i>Also large bugs
Men with pointy teeth</i>

177
00:13:49,455 --> 00:13:52,875
<i>And stop! No more, you'll just upset me</i>

178
00:13:52,958 --> 00:13:55,961
<i>Mother's right here
Mother will protect you</i>

179
00:13:56,045 --> 00:13:59,298
<i>Darling, here's what I suggest</i>

180
00:13:59,381 --> 00:14:03,552
<i>Skip the drama
Stay with Mama</i>

181
00:14:03,636 --> 00:14:08,432
<i>Mother knows best</i>

182
00:14:10,684 --> 00:14:13,479
<i>Mother knows best
Take it from your mumsy</i>

183
00:14:13,562 --> 00:14:16,398
<i>On your own, you won't survive</i>

184
00:14:16,482 --> 00:14:19,401
<i>Sloppy, underdressed
Immature, clumsy</i>

185
00:14:19,485 --> 00:14:22,321
<i>Please, they'll eat you up alive</i>

186
00:14:22,404 --> 00:14:25,574
<i>Gullible, naive
Positively grubby</i>

187
00:14:25,658 --> 00:14:28,410
<i>Ditsy and a bit... Well, hmm, vague</i>

188
00:14:28,494 --> 00:14:31,330
<i>Plus, I believe, getting kind of chubby</i>

189
00:14:31,413 --> 00:14:35,501
<i>I'm just saying 'cause I wuv you</i>

190
00:14:35,584 --> 00:14:38,671
<i>Mother understands
Mother's here to help you</i>

191
00:14:38,754 --> 00:14:44,009
<i>All I have is one request</i>

192
00:14:48,097 --> 00:14:50,724
- Rapunzel?
- Yes?

193
00:14:52,101 --> 00:14:56,021
Don't ever ask to leave this tower again.

194
00:14:57,982 --> 00:14:59,274
Yes, Mother.

195
00:15:01,276 --> 00:15:03,529
I love you very much, dear.

196
00:15:04,238 --> 00:15:05,823
I love you more.

197
00:15:06,115 --> 00:15:08,283
I love you most.

198
00:15:09,451 --> 00:15:11,578
<i>Don't forget it</i>

199
00:15:11,662 --> 00:15:15,332
<i>You'll regret it</i>

200
00:15:15,416 --> 00:15:19,920
<i>Mother knows best</i>

201
00:15:23,966 --> 00:15:27,136
Ta-ta! I'll see you in a bit, my flower!

202
00:15:29,513 --> 00:15:30,973
I'll be here.

203
00:15:54,663 --> 00:15:55,998
Oh, no.

204
00:15:57,166 --> 00:15:58,625
This is bad. This is very, very bad.

205
00:15:58,709 --> 00:16:00,419
This is really bad.

206
00:16:01,837 --> 00:16:03,922
They just can't get my nose right.

207
00:16:04,006 --> 00:16:05,382
Who cares?

208
00:16:05,466 --> 00:16:08,594
It's easy for you to say.
You guys look amazing.

209
00:16:24,026 --> 00:16:26,862
All right. Okay.
Give me a boost and I'll pull you up.

210
00:16:28,363 --> 00:16:29,823
Give us the satchel first.

211
00:16:32,618 --> 00:16:36,622
I can't believe that after all we've been
through together, you don't trust me?

212
00:16:39,041 --> 00:16:40,167
Ouch.

213
00:16:48,425 --> 00:16:50,094
Now help us up, pretty boy!

214
00:16:50,177 --> 00:16:53,055
Sorry, my hands are full.

215
00:16:54,056 --> 00:16:55,182
What?

216
00:16:55,849 --> 00:16:56,892
Rider!

217
00:17:03,398 --> 00:17:05,484
Retrieve that satchel at any cost!

218
00:17:05,567 --> 00:17:06,860
Yes, sir!

219
00:17:23,418 --> 00:17:25,963
We got him now, Maximus.

220
00:17:39,268 --> 00:17:41,353
Come on, fleabag! Forward!

221
00:17:43,772 --> 00:17:45,274
No.

222
00:17:45,691 --> 00:17:50,904
Stop it! Stop it!
Give it to me! Give me that!

223
00:19:33,048 --> 00:19:34,549
Alone at last.

224
00:21:10,145 --> 00:21:13,440
Okay. I've got a person in my closet.

225
00:21:13,523 --> 00:21:16,109
I've got a person in my closet.

226
00:21:17,361 --> 00:21:21,198
I've got a person in my closet!

227
00:21:23,867 --> 00:21:26,453
Too weak to handle myself out there,
huh, Mother?

228
00:21:26,536 --> 00:21:29,664
Well, tell that to my frying pan.

229
00:22:11,206 --> 00:22:12,916
Rapunzel!

230
00:22:14,584 --> 00:22:16,420
Let down your hair!

231
00:22:16,962 --> 00:22:18,338
One moment, Mother!

232
00:22:18,422 --> 00:22:20,465
I have a big surprise!

233
00:22:20,549 --> 00:22:22,843
I do, too!

234
00:22:22,926 --> 00:22:25,262
I bet my surprise is bigger!

235
00:22:25,554 --> 00:22:27,931
I seriously doubt it.

236
00:22:29,266 --> 00:22:32,686
I brought back parsnips. I'm going
to make hazelnut soup for dinner.

237
00:22:32,769 --> 00:22:35,147
Your favourite. Surprise!

238
00:22:35,230 --> 00:22:37,649
Well, Mother,
there's something I want to tell you.

239
00:22:37,732 --> 00:22:40,569
Oh, Rapunzel, you know I hate
leaving you after a fight.

240
00:22:40,652 --> 00:22:43,113
Especially when I've done
absolutely nothing wrong.

241
00:22:43,196 --> 00:22:45,532
I've been thinking a lot
about what you said earlier.

242
00:22:45,615 --> 00:22:48,160
I hope you're not still talking
about the stars.

243
00:22:48,243 --> 00:22:50,662
"Floating lights,"
and, yes, I'm leading up to that.

244
00:22:50,745 --> 00:22:53,248
Because I really thought
we dropped the issue, sweetheart.

245
00:22:53,331 --> 00:22:55,417
No, Mother, I'm just saying,

246
00:22:55,500 --> 00:22:58,003
you think I'm not strong enough
to handle myself out there.

247
00:22:58,086 --> 00:23:01,339
I know you're not strong enough
to handle yourself out there.

248
00:23:01,423 --> 00:23:04,676
- But if you just...
- We're done talking about this.

249
00:23:04,759 --> 00:23:07,304
- Trust me! I know what I'm...
- Rapunzel.

250
00:23:07,387 --> 00:23:09,931
- Oh, come on!
- Enough with the lights!

251
00:23:10,015 --> 00:23:14,436
You are not leaving this tower! Ever!

252
00:23:20,942 --> 00:23:24,446
Great. Now I'm the bad guy.

253
00:23:36,917 --> 00:23:39,794
All I was going to say, Mother, is that...

254
00:23:40,504 --> 00:23:43,215
I know what I want for my birthday now.

255
00:23:43,298 --> 00:23:45,300
And what is that?

256
00:23:45,717 --> 00:23:47,052
New paint.

257
00:23:47,719 --> 00:23:51,056
The paint made from the white shells
you once brought me.

258
00:23:51,139 --> 00:23:56,311
That is a very long trip, Rapunzel.
Almost three days' time.

259
00:23:56,561 --> 00:24:01,650
I just thought it was a better idea
than the stars.

260
00:24:05,779 --> 00:24:08,114
You'll be all right on your own?

261
00:24:08,949 --> 00:24:11,660
I know I'm safe as long as I'm here.

262
00:24:19,668 --> 00:24:22,170
<i>I'll be back in three days' time.</i>

263
00:24:23,129 --> 00:24:25,382
<i>I love you very much, dear.</i>

264
00:24:26,341 --> 00:24:27,676
<i>I love you more.</i>

265
00:24:28,677 --> 00:24:30,845
<i>I love you most.</i>

266
00:24:51,533 --> 00:24:52,534
<i>Okay-</i>

267
00:25:38,455 --> 00:25:41,207
Is this hair?

268
00:25:41,916 --> 00:25:45,128
Struggling... Struggling is pointless.

269
00:25:48,673 --> 00:25:53,261
I know why you're here,
and I'm not afraid of you.

270
00:25:53,720 --> 00:25:55,263
What?

271
00:26:03,605 --> 00:26:07,484
Who are you?
And how did you find me?

272
00:26:10,945 --> 00:26:14,282
Who are you, and how did you find me?

273
00:26:17,702 --> 00:26:21,790
I know not who you are,
nor how I came to find you.

274
00:26:21,873 --> 00:26:23,792
But may I just say...

275
00:26:25,126 --> 00:26:26,878
Hi.

276
00:26:29,130 --> 00:26:31,841
How you doing?
The name's Flynn Rider.

277
00:26:33,426 --> 00:26:35,303
How's your day going?

278
00:26:36,638 --> 00:26:40,308
Who else knows my location,
Flynn Rider?

279
00:26:40,392 --> 00:26:42,519
- All right, blondie.
- Rapunzel.

280
00:26:42,602 --> 00:26:44,270
<i>Gesundheit. Here's the</i> deal.

281
00:26:44,354 --> 00:26:47,232
I was in a situation,
gallivanting through the forest.

282
00:26:47,315 --> 00:26:49,651
I came across your tower and...

283
00:26:51,152 --> 00:26:52,362
Where is my satchel?

284
00:26:52,654 --> 00:26:55,865
I've hidden it.
Somewhere you'll never find it.

285
00:26:58,827 --> 00:27:00,662
It's in that pot, isn't it?

286
00:27:07,544 --> 00:27:09,295
Would you stop that?

287
00:27:09,379 --> 00:27:12,257
Now it's hidden
where you'll never find it.

288
00:27:13,091 --> 00:27:17,095
So, what do you want with my hair?
To cut it?

289
00:27:17,178 --> 00:27:18,430
- What?
- Sell it?

290
00:27:18,513 --> 00:27:22,183
No! Listen, the only thing
I want to do with your hair

291
00:27:22,267 --> 00:27:24,978
is to get out of it, literally.

292
00:27:25,854 --> 00:27:28,481
Wait. You don't want my hair?

293
00:27:28,565 --> 00:27:30,525
Why on earth would I want your hair?

294
00:27:30,608 --> 00:27:33,236
Look, I was being chased,
I saw a tower, I climbed it.

295
00:27:33,319 --> 00:27:35,905
- End of story.
- You're telling the truth?

296
00:27:36,030 --> 00:27:37,323
Yes.

297
00:27:49,586 --> 00:27:52,046
I know. I need someone to take me.

298
00:27:52,922 --> 00:27:55,175
I think he's telling the truth, too.

299
00:27:55,258 --> 00:27:58,428
He doesn't have fangs.
But what choice do I have?

300
00:28:00,305 --> 00:28:04,309
Okay, Flynn Rider,
I'm prepared to offer you a deal.

301
00:28:04,392 --> 00:28:06,227
- Deal?
- Look this way.

302
00:28:07,729 --> 00:28:10,607
Do you know what these are?

303
00:28:10,690 --> 00:28:13,818
You mean the lantern thing
they do for the princess?

304
00:28:14,402 --> 00:28:17,822
Lanterns? I knew they weren't stars.

305
00:28:18,907 --> 00:28:21,242
Well, tomorrow evening,

306
00:28:21,326 --> 00:28:25,205
they will light the night sky
with these lanterns.

307
00:28:25,288 --> 00:28:28,875
You will act as my guide,
take me to these lanterns,

308
00:28:28,958 --> 00:28:30,543
and return me home safely.

309
00:28:30,627 --> 00:28:34,964
Then, and only then,
will I return your satchel to you.

310
00:28:35,048 --> 00:28:36,257
That is my deal.

311
00:28:36,341 --> 00:28:37,717
Yeah.

312
00:28:38,718 --> 00:28:40,178
No can do.

313
00:28:40,261 --> 00:28:44,057
Unfortunately the kingdom and I
aren't exactly simpatico at the moment,

314
00:28:44,140 --> 00:28:46,434
so I won't be taking you anywhere.

315
00:28:53,024 --> 00:28:56,194
Something brought you here,
Flynn Rider.

316
00:28:56,277 --> 00:28:57,695
Call it what you will,

317
00:28:57,779 --> 00:29:00,615
- fate, destiny...
- A horse.

318
00:29:00,698 --> 00:29:03,034
So I have made the decision
to trust you.

319
00:29:03,117 --> 00:29:04,160
A horrible decision, really.

320
00:29:04,244 --> 00:29:07,330
But trust me when I tell you this.

321
00:29:09,290 --> 00:29:12,752
You can tear this tower apart
brick by brick,

322
00:29:12,836 --> 00:29:17,590
but without my help, you will never find
your precious satchel.

323
00:29:19,133 --> 00:29:20,468
Let me get this straight.

324
00:29:20,552 --> 00:29:23,763
I take you to see the lanterns,
bring you back home,

325
00:29:23,847 --> 00:29:25,723
and you'll give me back my satchel?

326
00:29:25,807 --> 00:29:27,308
I promise.

327
00:29:29,143 --> 00:29:33,857
And when I promise something,
I never, ever break that promise.

328
00:29:36,234 --> 00:29:37,610
Even

329
00:29:40,864 --> 00:29:43,241
All right, listen.
I didn't want to have to do this,

330
00:29:43,324 --> 00:29:45,076
but you leave me no choice.

331
00:29:45,827 --> 00:29:47,704
Here comes the smoulder.

332
00:29:55,253 --> 00:29:59,257
This is kind of an off day for me.
This doesn't normally happen.

333
00:29:59,340 --> 00:30:01,134
Fine! I'll take you to see the lanterns.

334
00:30:01,217 --> 00:30:02,594
Really?

335
00:30:03,595 --> 00:30:04,596
Oops.

336
00:30:04,679 --> 00:30:06,681
You broke my smoulder.

337
00:30:12,186 --> 00:30:14,188
Are you coming, blondie?

338
00:30:24,073 --> 00:30:27,785
<i>Look at the world so close
And I'm halfway to it</i>

339
00:30:29,037 --> 00:30:33,124
<i>Look at it all so big
Do I even dare</i>

340
00:30:34,042 --> 00:30:37,921
<i>Look at me, there at last
I just have to do it</i>

341
00:30:38,588 --> 00:30:42,717
<i>Should I? No
Here I go</i>

342
00:31:13,623 --> 00:31:19,212
<i>Just smell the grass, the dirt
Just like I dreamed they'd be</i>

343
00:31:20,630 --> 00:31:25,969
<i>Just feel that summer breeze
The way it's calling me</i>

344
00:31:27,637 --> 00:31:32,976
<i>For, like, the first time ever
I'm completely free</i>

345
00:31:34,394 --> 00:31:38,272
<i>I could go running and racing</i>

346
00:31:38,356 --> 00:31:40,274
<i>And dancing and chasing</i>

347
00:31:40,566 --> 00:31:44,362
<i>And leaping and bounding
Hair flying, heart pounding</i>

348
00:31:44,445 --> 00:31:48,616
<i>And splashing and reeling
and finally feeling</i>

349
00:31:49,575 --> 00:31:55,665
<i>That's when my life begins</i>

350
00:32:03,131 --> 00:32:06,300
I can't believe I did this!

351
00:32:06,968 --> 00:32:11,305
I can't believe I did this.
I can't believe I did this!

352
00:32:12,932 --> 00:32:14,767
Mother would be so furious.

353
00:32:14,851 --> 00:32:18,229
But that's okay. What she doesn't know
won't kill her, right?

354
00:32:18,312 --> 00:32:21,107
Oh, my gosh! This would kill her.

355
00:32:21,274 --> 00:32:24,527
This is so fun!

356
00:32:24,986 --> 00:32:27,864
I am a horrible daughter.
I'm going back.

357
00:32:28,239 --> 00:32:30,575
I am never going back!

358
00:32:32,035 --> 00:32:34,746
I am a despicable human being!

359
00:32:36,956 --> 00:32:39,375
Best day ever!

360
00:32:48,468 --> 00:32:51,888
You know,
I can't help but notice you seem

361
00:32:51,971 --> 00:32:54,515
a little at war with yourself here.

362
00:32:55,349 --> 00:32:57,935
- What?
- I'm only picking up bits and pieces.

363
00:32:58,019 --> 00:33:01,689
Overprotective mother,
forbidden road trip. This is serious stuff.

364
00:33:02,315 --> 00:33:05,401
But let me ease your conscience.
This is part of growing up.

365
00:33:05,485 --> 00:33:09,697
A little rebellion, a little adventure,
that's good. Healthy, even.

366
00:33:11,616 --> 00:33:12,700
You think?

367
00:33:12,784 --> 00:33:15,953
I know. You're way over-thinking this,
trust me.

368
00:33:16,037 --> 00:33:18,081
Does your mother deserve it? No.

369
00:33:18,164 --> 00:33:21,084
Would this break her heart
and crush her soul? Of course.

370
00:33:21,167 --> 00:33:23,252
But you've got to do it.

371
00:33:24,087 --> 00:33:25,630
"Break her heart"?

372
00:33:26,089 --> 00:33:28,716
- In half.
- "Crush her soul"?

373
00:33:29,717 --> 00:33:30,927
Like a grape.

374
00:33:31,010 --> 00:33:34,013
She would be heartbroken. You're right.

375
00:33:34,097 --> 00:33:37,642
I am, aren't I? Oh, bother.

376
00:33:38,309 --> 00:33:42,688
All right. I can't believe I'm saying this,
but I'm letting you out of the deal.

377
00:33:42,772 --> 00:33:45,817
- What?
- That's right, but don't thank me.

378
00:33:45,900 --> 00:33:49,112
Let's turn around and get you home.
Here's your pan, here's your frog.

379
00:33:49,195 --> 00:33:50,446
I get back my satchel,

380
00:33:50,530 --> 00:33:53,866
you get back a mother-daughter
relationship based on mutual trust,

381
00:33:53,950 --> 00:33:57,161
and voila',
we part ways as unlikely friends.

382
00:33:57,245 --> 00:34:00,289
No. I am seeing those lanterns.

383
00:34:00,373 --> 00:34:04,001
Oh, come on! What is it going to take
for me to get my satchel back?

384
00:34:04,085 --> 00:34:05,711
<i>I will</i> use this.

385
00:34:08,798 --> 00:34:11,968
Is it ruffians? Thugs?
Have they come for me?

386
00:34:16,055 --> 00:34:18,683
Stay calm. It can probably smell fear.

387
00:34:20,518 --> 00:34:24,689
Sorry. Guess I'm just a little bit jumpy.

388
00:34:25,565 --> 00:34:29,485
Probably be best if we avoid ruffians
and thugs, though.

389
00:34:30,278 --> 00:34:32,780
Yeah, that would probably be best.

390
00:34:34,323 --> 00:34:36,868
Are you hungry?
I know a great place for lunch.

391
00:34:38,035 --> 00:34:39,203
Where?

392
00:34:39,287 --> 00:34:41,998
Don't you worry.
You'll know it when you smell it.

393
00:35:20,161 --> 00:35:21,871
A palace horse.

394
00:35:23,080 --> 00:35:24,832
Where's your rider?

395
00:35:27,668 --> 00:35:29,003
Rapunzel!

396
00:35:36,427 --> 00:35:40,097
Rapunzel! Let down your hair!

397
00:36:53,587 --> 00:36:56,882
I know it's around here somewhere.

398
00:36:57,633 --> 00:37:01,178
Ah, there it is! The Snuggly Duckling.

399
00:37:02,638 --> 00:37:04,181
Don't worry. Very quaint place.
Perfect for you.

400
00:37:04,265 --> 00:37:07,560
Don't want you scaring and giving up
on this whole endeavour now, do we?

401
00:37:07,643 --> 00:37:11,105
- Well, I do like ducklings.
- Yay!

402
00:37:12,732 --> 00:37:15,067
Garçon, your finest table, please!

403
00:37:21,907 --> 00:37:25,202
You smell that?
Take a deep breath through the nose.

404
00:37:25,494 --> 00:37:27,830
Really let that seep in.
What are you getting?

405
00:37:27,913 --> 00:37:31,625
To me, it's part man-smell and the other
part is really bad man-smell.

406
00:37:31,709 --> 00:37:34,503
I don't know why, but overall it smells
like the colour brown. Your thoughts?

407
00:37:35,963 --> 00:37:38,340
That's a lot of hair.

408
00:37:38,424 --> 00:37:40,760
She's growing it out.
Is that blood in your moustache?

409
00:37:40,843 --> 00:37:43,512
Goldie, look at all the blood
in his moustache!

410
00:37:43,804 --> 00:37:45,681
Good sir, that's a lot of blood!

411
00:37:46,807 --> 00:37:51,395
You don't look so good, blondie. Maybe
we should get you home, call it a day.

412
00:37:51,479 --> 00:37:54,398
Probably better off.
This is a five-star joint.

413
00:37:54,482 --> 00:37:57,693
If you can't handle this place, maybe
you should be back in your tower.

414
00:37:58,986 --> 00:38:00,362
Is this you?

415
00:38:03,491 --> 00:38:05,326
- Now they're just being mean.
- It's him, all right.

416
00:38:06,869 --> 00:38:09,497
Greno, go find some guards.

417
00:38:09,580 --> 00:38:12,958
That reward
is going to buy me a new hook.

418
00:38:13,042 --> 00:38:16,504
- I could use the money.
- What about me? I'm broke!

419
00:38:16,587 --> 00:38:17,588
Get back!

420
00:38:17,838 --> 00:38:18,964
- Mine!
- Ruffians, stop!

421
00:38:19,048 --> 00:38:21,926
- We can work this out!
- Leave him alone!

422
00:38:22,009 --> 00:38:23,219
Gentlemen, please!

423
00:38:23,302 --> 00:38:26,680
Give me back my guide! Ruffians!

424
00:38:35,064 --> 00:38:36,607
Not the nose! Not the nose!

425
00:38:39,652 --> 00:38:41,403
Put him down!

426
00:38:44,198 --> 00:38:48,118
I don't know where I am, and I need him
to take me to see the lanterns

427
00:38:48,202 --> 00:38:51,121
because I've been dreaming about them
my entire life!

428
00:38:51,205 --> 00:38:56,168
Find your humanity!
Haven't any of you ever had a dream?

429
00:39:08,055 --> 00:39:10,891
I had a dream once.

430
00:39:19,567 --> 00:39:24,280
<i>I'm malicious, mean and scary
My sneer could curdle dairy</i>

431
00:39:24,363 --> 00:39:27,825
<i>And violence-wise
my hands are not the cleanest</i>

432
00:39:27,908 --> 00:39:32,121
<i>But despite my evil look
And my temper and my hook</i>

433
00:39:32,663 --> 00:39:35,708
<i>I've always yearned
to be a concert pianist</i>

434
00:39:36,250 --> 00:39:39,962
<i>Can't you see me on the stage
performing Mozart</i>

435
00:39:40,045 --> 00:39:43,173
<i>Tickling the ivories till they gleam</i>

436
00:39:43,257 --> 00:39:47,177
<i>Yep, I'd rather be called deadly
For my killer show tune medley</i>

437
00:39:48,178 --> 00:39:49,179
Thank you!

438
00:39:49,263 --> 00:39:52,016
<i>'Cause way down deep inside
I've got a dream</i>

439
00:39:52,099 --> 00:39:55,477
<i>He's got a dream
He's got a dream</i>

440
00:39:55,561 --> 00:39:59,523
<i>See, I ain't as cruel and vicious
as I seem</i>

441
00:39:59,607 --> 00:40:03,277
<i>Though I do like breaking femurs
You can count me with the dreamers</i>

442
00:40:03,360 --> 00:40:06,238
<i>Like everybody else I've got a dream</i>

443
00:40:12,077 --> 00:40:15,831
<i>I've got scars and lumps and bruises
Plus something here that oozes</i>

444
00:40:15,915 --> 00:40:19,043
<i>And let's not even mention
my complexion</i>

445
00:40:19,126 --> 00:40:22,922
<i>But despite my extra toes
And my goitre and my nose</i>

446
00:40:23,005 --> 00:40:26,300
<i>I really want to make a love connection</i>

447
00:40:26,383 --> 00:40:30,095
<i>Can't you see me
with a special little lady?</i>

448
00:40:30,179 --> 00:40:33,515
<i>Rowing in a rowboat down the stream</i>

449
00:40:33,599 --> 00:40:37,394
<i>Though I'm one disgusting blighter
I'm a lover not a fighter</i>

450
00:40:37,478 --> 00:40:40,397
<i>'Cause way down deep inside
I've got a dream</i>

451
00:40:40,481 --> 00:40:42,316
<i>- I've got a dream
- He's got a dream</i>

452
00:40:42,399 --> 00:40:44,318
<i>- I've got a dream
- He's got a dream</i>

453
00:40:44,401 --> 00:40:47,738
<i>And I know one day
romance will reign supreme</i>

454
00:40:47,821 --> 00:40:49,740
<i>Though my face
leaves people screaming</i>

455
00:40:49,823 --> 00:40:51,742
<i>There's a child behind it dreaming</i>

456
00:40:51,825 --> 00:40:54,995
<i>Like everybody else, I've got a dream</i>

457
00:40:55,496 --> 00:40:58,666
<i>Thor would like to quit and be a florist</i>

458
00:40:59,083 --> 00:41:02,336
<i>Gunther does interior design</i>

459
00:41:02,419 --> 00:41:06,006
<i>- Ulf is into mime
- Attila's cupcakes are sublime</i>

460
00:41:06,090 --> 00:41:09,551
<i>Bruiser knits, Killer sews
Fang does little puppet shows</i>

461
00:41:09,635 --> 00:41:15,349
<i>And Vladimir collects ceramic unicorns</i>

462
00:41:16,517 --> 00:41:18,852
- What about you?
- I'm sorry, me?

463
00:41:18,936 --> 00:41:20,187
What's your dream?

464
00:41:20,270 --> 00:41:23,190
No, no, no. Sorry, boys. I don't sing.

465
00:41:24,441 --> 00:41:26,443
<i>I have dreams like you
No, really</i>

466
00:41:26,527 --> 00:41:28,112
<i>Just much less touchy-feely</i>

467
00:41:28,195 --> 00:41:31,240
<i>They mainly happen
somewhere warm and sunny</i>

468
00:41:31,323 --> 00:41:34,952
<i>On an island that I own
Tanned and rested and alone</i>

469
00:41:36,036 --> 00:41:38,998
<i>Surrounded by enormous
piles of money</i>

470
00:41:39,081 --> 00:41:40,958
<i>- I've got a dream
- She's got a dream</i>

471
00:41:41,041 --> 00:41:42,793
<i>- I've got a dream
- She's got a dream</i>

472
00:41:42,876 --> 00:41:46,171
<i>I just want to see
the floating lanterns gleam</i>

473
00:41:46,588 --> 00:41:50,592
<i>And with every passing hour
I'm so glad I left my tower</i>

474
00:41:50,676 --> 00:41:53,512
<i>Like all you lovely folks
I've got a dream</i>

475
00:41:53,595 --> 00:41:55,305
<i>She's got a dream
He's got a dream</i>

476
00:41:55,389 --> 00:41:57,224
<i>They've got a dream
We've got a dream</i>

477
00:41:57,307 --> 00:42:00,519
<i>So our differences
ain't really that extreme</i>

478
00:42:00,602 --> 00:42:04,690
<i>We're one big team</i>

479
00:42:05,399 --> 00:42:06,608
<i>- Call us brutal
- Sick</i>

480
00:42:06,692 --> 00:42:09,153
<i>- Sadistic
- And grotesquely optimistic</i>

481
00:42:09,236 --> 00:42:11,488
<i>'Cause way down deep inside
we've got a dream</i>

482
00:42:11,572 --> 00:42:14,408
<i>- I've got a dream
- I've got a dream</i>

483
00:42:17,745 --> 00:42:23,250
<i>Yes, way down deep inside
I've got a dream</i>

484
00:42:31,842 --> 00:42:33,177
I found the guards!

485
00:42:35,929 --> 00:42:37,931
Where's Rider? Where is he?

486
00:42:38,390 --> 00:42:40,517
I know he's in here somewhere.
Find him.

487
00:42:40,601 --> 00:42:42,644
Turn the place upside down
if you have to!

488
00:42:59,203 --> 00:43:01,288
Go. Live your dream.

489
00:43:02,122 --> 00:43:04,208
- I will.
- Your dream stinks.

490
00:43:04,291 --> 00:43:06,085
I was talking to her.

491
00:43:07,795 --> 00:43:09,713
Thanks for everything.

492
00:43:13,217 --> 00:43:15,886
I believe
this is the man you're looking for.

493
00:43:15,969 --> 00:43:17,846
You got me!

494
00:43:18,388 --> 00:43:20,641
Sir, there's no sign of Rider.

495
00:43:24,603 --> 00:43:25,604
Maximus!

496
00:43:33,654 --> 00:43:35,489
What's he doing?

497
00:43:44,373 --> 00:43:46,959
A passage! Come on, men. Let's go.

498
00:43:47,918 --> 00:43:50,754
Conli! Make sure those boys
don't get away.

499
00:43:55,050 --> 00:43:56,510
Play it safe

500
00:43:58,220 --> 00:44:00,013
or go get the crown?

501
00:44:08,021 --> 00:44:11,942
<i>I got a dream
I got some dreams</i>

502
00:44:14,319 --> 00:44:16,530
Somebody get me a glass!

503
00:44:16,613 --> 00:44:20,367
Because I just found me
a tall drink of water.

504
00:44:21,034 --> 00:44:23,203
Oh, stop it, you big lug.

505
00:44:25,038 --> 00:44:26,957
Where does that tunnel let out?

506
00:44:27,040 --> 00:44:28,458
Knife!

507
00:44:30,878 --> 00:44:35,799
I didn't know you had that in you
back there. That was pretty impressive.

508
00:44:35,883 --> 00:44:37,176
I know!

509
00:44:38,886 --> 00:44:40,345
I know.

510
00:44:43,348 --> 00:44:46,685
So... Flynn? Where are you from?

511
00:44:46,768 --> 00:44:49,229
Whoa! Sorry, blondie,
I don't do back-story.

512
00:44:49,313 --> 00:44:51,899
However, I am becoming
very interested in yours.

513
00:44:51,982 --> 00:44:54,568
I know I'm not supposed
to mention the hair.

514
00:44:54,651 --> 00:44:56,195
- Nope.
- Or the mother.

515
00:44:56,278 --> 00:44:58,906
- Uh-uh.
- I'm too scared to ask about the frog.

516
00:44:59,072 --> 00:45:00,449
- Chameleon.
- Nuance.

517
00:45:00,741 --> 00:45:05,245
Here's my question, though,
if you want to see the lanterns so badly

518
00:45:05,329 --> 00:45:07,247
why haven't you gone before?

519
00:45:09,875 --> 00:45:11,084
Well...

520
00:45:18,258 --> 00:45:19,384
Flynn?

521
00:45:19,927 --> 00:45:21,136
Rider?

522
00:45:21,220 --> 00:45:23,180
Run. Run!

523
00:45:41,490 --> 00:45:43,825
- Who's that?
- They don't like me.

524
00:45:44,368 --> 00:45:47,162
- Who's that?
- They don't like me either.

525
00:45:47,246 --> 00:45:48,330
Who's that?

526
00:45:48,413 --> 00:45:51,375
Let's assume that everyone in here
doesn't like me.

527
00:45:51,458 --> 00:45:52,626
Here.

528
00:46:01,635 --> 00:46:03,720
I waited a long time for this.

529
00:46:13,146 --> 00:46:16,817
Oh, mama!
I have got to get me one of these!

530
00:46:25,158 --> 00:46:29,496
You should know that this
is the strangest thing I've ever done!

531
00:46:34,751 --> 00:46:36,670
How about two out of three?

532
00:46:43,302 --> 00:46:44,845
Flynn, look out!

533
00:46:50,058 --> 00:46:52,185
You should see your faces,
because you look...

534
00:46:53,103 --> 00:46:54,688
...ridiculous.

535
00:47:01,820 --> 00:47:04,531
Come on, blondie! Jump!

536
00:48:33,495 --> 00:48:36,540
It's no use. I can't see anything.

537
00:48:41,962 --> 00:48:45,132
Hey, there's no point.
It's pitch-black down there.

538
00:48:53,181 --> 00:48:55,016
This is all my fault.

539
00:48:56,726 --> 00:48:59,813
She was right.
I never should have done this.

540
00:49:05,986 --> 00:49:08,071
I'm so sorry, Flynn.

541
00:49:15,829 --> 00:49:17,038
Eugene.

542
00:49:18,498 --> 00:49:19,624
What?

543
00:49:20,667 --> 00:49:23,170
My real name is Eugene Fitzherbert.

544
00:49:24,754 --> 00:49:26,840
Someone might as well know.

545
00:49:29,676 --> 00:49:32,471
I have magic hair
that glows when I sing.

546
00:49:33,180 --> 00:49:34,347
What?

547
00:49:36,224 --> 00:49:40,270
I have magic hair that glows
when I sing!

548
00:49:41,730 --> 00:49:44,566
<i>Flower gleam and glow
Let your power shine</i>

549
00:50:35,242 --> 00:50:36,826
We made it.

550
00:50:36,910 --> 00:50:40,372
- Her hair glows.
- We're alive. I'm alive!

551
00:50:40,455 --> 00:50:44,042
I didn't see that coming.
The hair actually glows.

552
00:50:44,125 --> 00:50:45,752
- Why does her hair glow?
- Eugene!

553
00:50:45,835 --> 00:50:46,836
What?

554
00:50:48,547 --> 00:50:50,840
It doesn't just glow.

555
00:50:53,260 --> 00:50:55,303
Why is he smiling at me?

556
00:51:19,452 --> 00:51:22,289
I'll kill him. I'll kill that Rider!

557
00:51:23,790 --> 00:51:27,794
We'll cut him off at the kingdom
and get back the crown. Come on!

558
00:51:29,045 --> 00:51:30,463
Or...

559
00:51:32,257 --> 00:51:35,176
Perhaps you want to stop
acting like wild dogs

560
00:51:35,260 --> 00:51:38,638
chasing their tails
and think for a moment.

561
00:51:40,849 --> 00:51:43,268
Oh, please, there's no need for that.

562
00:51:48,773 --> 00:51:52,402
Well, if that's all you desire,
then be on your way.

563
00:51:52,485 --> 00:51:55,488
I was going to offer you something
worth 1,000 crowns.

564
00:51:55,572 --> 00:51:57,198
Would have made you
rich beyond belief,

565
00:51:57,282 --> 00:51:59,075
and that wasn't even the best part.

566
00:51:59,159 --> 00:52:03,163
Oh, well. C'est <i>la vie.</i> Enjoy your crown!

567
00:52:04,664 --> 00:52:06,333
What's the best part?

568
00:52:06,833 --> 00:52:11,796
It comes with revenge on Flynn Rider.

569
00:52:18,803 --> 00:52:20,638
You're being strangely cryptic

570
00:52:20,722 --> 00:52:24,017
as you wrap your magic hair
around my injured hand.

571
00:52:24,684 --> 00:52:26,019
Sorry.

572
00:52:27,187 --> 00:52:31,232
Just don't... Don't freak out.

573
00:52:36,863 --> 00:52:40,533
<i>Flower, gleam and glow</i>

574
00:52:41,201 --> 00:52:44,162
<i>Let your power shine</i>

575
00:52:45,538 --> 00:52:48,917
<i>Make the clock reverse</i>

576
00:52:49,000 --> 00:52:52,754
<i>Bring back what once was mine</i>

577
00:52:54,172 --> 00:52:57,008
<i>Heal what has been hurt</i>

578
00:52:58,051 --> 00:53:01,304
<i>Change the Fates' design</i>

579
00:53:02,389 --> 00:53:05,642
<i>Save what has been lost</i>

580
00:53:05,725 --> 00:53:08,895
<i>Bring back what once was mine</i>

581
00:53:09,562 --> 00:53:14,317
<i>What once was mine</i>

582
00:53:28,665 --> 00:53:30,667
Please don't freak out!

583
00:53:33,753 --> 00:53:35,880
I'm not freaking out.
Are you freaking out?

584
00:53:35,964 --> 00:53:39,217
I'm just interested in your hair
and the magical qualities it possesses.

585
00:53:39,300 --> 00:53:42,095
How long has it been
doing that exactly?

586
00:53:43,346 --> 00:53:45,682
Forever, I guess.

587
00:53:46,558 --> 00:53:49,853
Mother says when I was a baby,
people tried to cut it.

588
00:53:49,936 --> 00:53:51,855
They wanted to take it for themselves.

589
00:53:52,439 --> 00:53:57,360
But once it's out,
it turns brown and loses its power.

590
00:53:58,194 --> 00:54:01,322
A gift like that, it has to be protected.

591
00:54:02,282 --> 00:54:04,701
That's why Mother never let me...

592
00:54:08,121 --> 00:54:11,124
That's why I never left and...

593
00:54:14,544 --> 00:54:16,588
You never left that tower.

594
00:54:20,300 --> 00:54:22,469
And you're still going to go back?

595
00:54:22,760 --> 00:54:25,013
No! Yes.

596
00:54:27,182 --> 00:54:29,142
It's complicated.

597
00:54:39,652 --> 00:54:42,655
So, Eugene Fitzherbert, huh?

598
00:54:42,864 --> 00:54:44,782
Ah, yeah. Well...

599
00:54:44,866 --> 00:54:48,203
I'll spare you the sob story
of poor orphan Eugene Fitzherbert.

600
00:54:48,286 --> 00:54:51,581
It's a little bit of a downer.

601
00:54:57,837 --> 00:55:01,841
There was this book I used to read
every night to all the younger kids.

602
00:55:01,925 --> 00:55:03,593
<i>The Tales of Flynnagan Rider.</i>

603
00:55:03,676 --> 00:55:08,264
Swashbuckling rogue, richest man
alive, not bad with the ladies either.

604
00:55:08,348 --> 00:55:10,934
Not that he'd ever brag about it,
of course.

605
00:55:11,476 --> 00:55:13,228
Was he a thief, too?

606
00:55:15,063 --> 00:55:16,523
Well, no.

607
00:55:17,148 --> 00:55:20,026
He had enough money to do anything
that he wanted to do.

608
00:55:20,109 --> 00:55:21,694
He could go anywhere
that he wanted to go.

609
00:55:22,445 --> 00:55:26,449
And for a kid with nothing,
I don't know, I...

610
00:55:28,117 --> 00:55:29,869
Just seemed like the better option.

611
00:55:31,037 --> 00:55:33,498
You can't tell anyone about this, okay?

612
00:55:33,915 --> 00:55:36,042
It could ruin my whole reputation.

613
00:55:37,252 --> 00:55:38,711
We wouldn't want that.

614
00:55:38,795 --> 00:55:41,381
A fake reputation is all a man has.

615
00:55:49,430 --> 00:55:51,182
Well, I should...

616
00:55:52,392 --> 00:55:54,727
I should get some more firewood.

617
00:55:57,397 --> 00:56:03,069
For the record, I like Eugene Fitzherbert
much better than Flynn Rider.

618
00:56:06,239 --> 00:56:09,409
Then you'd be the first. But thank you.

619
00:56:19,210 --> 00:56:22,505
Well, I thought he'd never leave.

620
00:56:22,589 --> 00:56:23,965
Mother?

621
00:56:24,048 --> 00:56:25,550
Hello, dear.

622
00:56:28,678 --> 00:56:29,971
How did you find me?

623
00:56:30,263 --> 00:56:32,140
It was easy, really.

624
00:56:32,223 --> 00:56:36,603
I just listened for the sound of complete
and utter betrayal and followed that.

625
00:56:39,314 --> 00:56:43,192
- We're going home. Now.
- You don't understand.

626
00:56:43,276 --> 00:56:47,697
I've been on this incredible journey,
and I've seen and learned so much.

627
00:56:48,615 --> 00:56:49,782
I even met someone.

628
00:56:49,866 --> 00:56:52,952
Yes, the wanted thief. I'm so proud.
Come on.

629
00:56:53,286 --> 00:56:55,955
Mother, wait. I think...

630
00:56:57,665 --> 00:56:59,167
I think he likes me.

631
00:56:59,417 --> 00:57:02,128
Likes you?
Please, Rapunzel, that's demented!

632
00:57:02,754 --> 00:57:05,340
<i>This is why you never should have left</i>

633
00:57:06,215 --> 00:57:09,385
<i>Dear, this whole romance
that you've invented</i>

634
00:57:09,469 --> 00:57:14,015
<i>Just proves you're too naive to be here</i>

635
00:57:14,557 --> 00:57:17,435
<i>Why would he like you?
Come on now, really</i>

636
00:57:18,061 --> 00:57:21,147
<i>Look at you!
You think that he's impressed?</i>

637
00:57:21,689 --> 00:57:25,443
<i>Don't be a dummy, come with Mummy</i>

638
00:57:26,110 --> 00:57:27,570
<i>Mother...</i>

639
00:57:27,654 --> 00:57:28,988
No!

640
00:57:29,822 --> 00:57:31,199
No?

641
00:57:32,158 --> 00:57:35,828
<i>Oh, I see how it is</i>

642
00:57:38,164 --> 00:57:41,918
<i>Rapunzel knows best
Rapunzel's so mature now</i>

643
00:57:42,001 --> 00:57:45,004
<i>Such a clever grown-up miss</i>

644
00:57:45,505 --> 00:57:49,092
<i>Rapunzel knows best
Fine, if you're so sure now</i>

645
00:57:49,175 --> 00:57:52,553
<i>- Go ahead, then give him this!
- How did you...</i>

646
00:57:52,762 --> 00:57:56,140
<i>This is why he's here
Don't let him deceive you</i>

647
00:57:56,224 --> 00:57:58,434
<i>Give it to him, watch, you'll see</i>

648
00:57:58,518 --> 00:57:59,477
<i>I will!</i>

649
00:57:59,560 --> 00:58:02,814
<i>Trust me, my dear
That's how fast he'll leave you</i>

650
00:58:03,147 --> 00:58:06,567
<i>I won't say I told you so</i>

651
00:58:06,651 --> 00:58:11,030
<i>No, Rapunzel knows best
So, if he's such a dreamboat</i>

652
00:58:11,114 --> 00:58:13,533
<i>Go and put him to the test</i>

653
00:58:13,616 --> 00:58:14,617
Mother, wait!

654
00:58:14,701 --> 00:58:20,289
<i>If he's lying, don't come crying</i>

655
00:58:21,207 --> 00:58:26,087
<i>Mother knows best</i>

656
00:58:31,801 --> 00:58:35,388
So, can I ask you something?

657
00:58:36,389 --> 00:58:39,726
Is there any chance that I'm going to get
super strength in my hand?

658
00:58:39,809 --> 00:58:43,271
Because I'm not going to lie.
That would be stupendous.

659
00:58:44,313 --> 00:58:45,773
Hey, you all right?

660
00:58:47,191 --> 00:58:52,029
Sorry, yes. Just lost in thought, I guess.

661
00:58:54,657 --> 00:58:55,825
Here's the thing,

662
00:58:55,908 --> 00:58:59,203
superhuman good looks,
I've always had them. Born with it.

663
00:58:59,287 --> 00:59:03,499
But superhuman strength. Can you
imagine the possibilities of this?

664
00:59:07,754 --> 00:59:09,756
Patience, boys.

665
00:59:10,381 --> 00:59:14,552
All good things to those who wait.

666
00:59:33,946 --> 00:59:36,449
Well, I hope you're here to apologise.

667
00:59:39,452 --> 00:59:42,038
No, put me down. Stop it! No!

668
00:59:42,121 --> 00:59:44,123
Let me go!

669
00:59:44,832 --> 00:59:46,626
Give me him!

670
00:59:46,918 --> 00:59:48,711
Stop, stop, stop!

671
00:59:58,805 --> 01:00:00,807
Easy, boy. Easy! Settle down.

672
01:00:03,017 --> 01:00:04,393
Easy, boy. Easy.

673
01:00:04,685 --> 01:00:06,437
Easy.

674
01:00:08,147 --> 01:00:09,774
That's it.

675
01:00:13,110 --> 01:00:14,195
Now sit.

676
01:00:15,988 --> 01:00:17,114
Sit!

677
01:00:17,657 --> 01:00:19,659
- What?
- Now drop the boot.

678
01:00:20,201 --> 01:00:21,494
Drop it.

679
01:00:24,080 --> 01:00:28,543
You're such a good boy! Yes, you are!

680
01:00:30,086 --> 01:00:33,673
You all tired from chasing this bad man
all over the place?

681
01:00:33,756 --> 01:00:37,635
- Excuse me?
- Nobody appreciates you, do they?

682
01:00:37,718 --> 01:00:38,886
Do they?

683
01:00:38,970 --> 01:00:41,013
Oh, come on. He's a bad horse!

684
01:00:41,097 --> 01:00:43,724
Oh, he's nothing but a big sweetheart.

685
01:00:44,892 --> 01:00:46,310
Isn't that right...

686
01:00:46,853 --> 01:00:48,354
Maximus?

687
01:00:49,021 --> 01:00:51,440
You've got to be kidding me.

688
01:00:51,524 --> 01:00:56,237
Look. Today is kind of
the biggest day of my life,

689
01:00:56,821 --> 01:01:00,700
and the thing is,
I need you not to get him arrested.

690
01:01:01,450 --> 01:01:02,660
Just for 24 hours,

691
01:01:02,743 --> 01:01:06,581
and then you can chase each other
to your heart's content.

692
01:01:11,294 --> 01:01:14,839
And it's also my birthday.
Just so you know.

693
01:02:06,599 --> 01:02:08,267
Excuse me. Sorry.

694
01:02:31,123 --> 01:02:33,042
Thank you!

695
01:02:48,724 --> 01:02:50,559
It's for the lost princess.

696
01:04:09,221 --> 01:04:10,765
To the boats!

697
01:04:22,026 --> 01:04:23,069
Hey. Max!

698
01:04:26,447 --> 01:04:29,325
What? I bought them.

699
01:04:32,203 --> 01:04:33,662
Most of them.

700
01:04:35,372 --> 01:04:36,957
Where are we going?

701
01:04:37,041 --> 01:04:40,920
Best day of your life?
I figured you should have a decent seat.

702
01:04:59,438 --> 01:05:00,815
You okay?

703
01:05:01,649 --> 01:05:03,275
I'm terrified.

704
01:05:04,151 --> 01:05:05,444
Why?

705
01:05:06,237 --> 01:05:10,533
I've been looking out a window
for 18 years,

706
01:05:10,616 --> 01:05:15,454
dreaming about what it might feel like
when those lights rise in the sky.

707
01:05:16,914 --> 01:05:20,417
What if it's not everything
that I dreamed it would be?

708
01:05:22,962 --> 01:05:24,338
It will be.

709
01:05:25,798 --> 01:05:30,427
And what if it is? What do I do then?

710
01:05:30,886 --> 01:05:35,808
That's the good part, I guess.
You get to go find a new dream.

711
01:07:09,485 --> 01:07:14,531
<i>All those days
watching from the windows</i>

712
01:07:14,615 --> 01:07:18,244
<i>All those years, outside looking in</i>

713
01:07:19,078 --> 01:07:23,874
<i>All that time, never even knowing</i>

714
01:07:23,958 --> 01:07:28,754
<i>Just how blind I've been</i>

715
01:07:29,380 --> 01:07:33,926
<i>Now I'm here, blinking in the starlight</i>

716
01:07:34,426 --> 01:07:38,347
<i>Now I'm here, suddenly I see</i>

717
01:07:38,722 --> 01:07:43,394
<i>Standing here, it's, oh, so clear</i>

718
01:07:43,477 --> 01:07:48,065
<i>I'm where I'm meant to be</i>

719
01:07:48,148 --> 01:07:52,444
<i>And at last I see the light</i>

720
01:07:52,778 --> 01:07:56,782
<i>And it's like the fog has lifted</i>

721
01:07:57,449 --> 01:08:02,037
<i>And at last I see the light</i>

722
01:08:02,121 --> 01:08:05,916
<i>And it's like the sky is new</i>

723
01:08:06,750 --> 01:08:11,380
<i>And it's warm and real and bright</i>

724
01:08:11,463 --> 01:08:16,802
<i>And the world has somehow shifted</i>

725
01:08:19,805 --> 01:08:24,727
<i>All at once, everything looks different</i>

726
01:08:24,810 --> 01:08:29,106
<i>Now that I see you</i>

727
01:08:35,904 --> 01:08:38,407
I have something for you, too.

728
01:08:38,782 --> 01:08:41,994
I should have given it to you before,
but I was just scared.

729
01:08:42,328 --> 01:08:46,915
And the thing is, I'm not scared
any more. You know what I mean?

730
01:08:48,792 --> 01:08:51,003
I'm starting to.

731
01:08:55,049 --> 01:08:59,595
<i>All those days
chasing down a daydream</i>

732
01:09:00,012 --> 01:09:03,807
<i>All those years, living in a blur</i>

733
01:09:04,350 --> 01:09:08,937
<i>All that time, never truly seeing</i>

734
01:09:09,021 --> 01:09:12,691
<i>Things the way they were</i>

735
01:09:13,776 --> 01:09:18,614
<i>Now she's here, shining in the starlight</i>

736
01:09:18,697 --> 01:09:22,701
<i>Now she's here, suddenly I know</i>

737
01:09:23,202 --> 01:09:27,790
<i>If she's here, it's crystal clear</i>

738
01:09:27,873 --> 01:09:31,960
<i>I'm where I'm meant to go</i>

739
01:09:32,044 --> 01:09:36,632
<i>And at last I see the light</i>

740
01:09:36,715 --> 01:09:40,844
<i>And it's like the fog has lifted</i>

741
01:09:40,928 --> 01:09:45,265
<i>And at last I see the light</i>

742
01:09:45,349 --> 01:09:49,478
<i>And it's like the sky is new</i>

743
01:09:49,728 --> 01:09:54,358
<i>And it's warm and real and bright</i>

744
01:09:54,441 --> 01:09:59,905
<i>And the world has somehow shifted</i>

745
01:10:02,950 --> 01:10:07,996
<i>All at once, everything is different</i>

746
01:10:08,080 --> 01:10:13,585
<i>Now that I see you</i>

747
01:10:17,047 --> 01:10:19,216
<i>Now that I...</i>

748
01:10:20,259 --> 01:10:23,637
<i>see you</i>

749
01:10:43,240 --> 01:10:45,951
Is everything okay?

750
01:10:47,911 --> 01:10:49,121
Oh, yes.

751
01:10:50,038 --> 01:10:52,875
Yes, of course. I just...

752
01:10:58,630 --> 01:11:00,966
I'm sorry. Everything is fine.

753
01:11:01,508 --> 01:11:03,594
There's just something
I have to take care of.

754
01:11:06,472 --> 01:11:07,556
<i>Okay-</i>

755
01:11:09,308 --> 01:11:11,101
I'll be right back.

756
01:11:17,274 --> 01:11:19,151
It's all right, Pascal.

757
01:11:26,533 --> 01:11:28,410
There you are!

758
01:11:28,494 --> 01:11:31,079
I've been searching everywhere
for you guys since we got separated.

759
01:11:31,163 --> 01:11:35,417
The sideburns are coming in nice, huh?
Got to be excited about that.

760
01:11:39,129 --> 01:11:41,882
Anyhow, I just wanted to say
I shouldn't have split.

761
01:11:41,965 --> 01:11:47,429
The crown is all yours. <i>I'll</i> miss you,
but I think it's for the best.

762
01:11:49,097 --> 01:11:52,518
Holding out on us again, eh, Rider?

763
01:11:52,976 --> 01:11:55,896
- What?
- We heard you found something.

764
01:11:55,979 --> 01:11:58,857
Something much more valuable
than a crown.

765
01:11:59,858 --> 01:12:02,694
We want her instead.

766
01:12:12,955 --> 01:12:16,208
I was starting to think you ran off
with the crown and left me.

767
01:12:23,257 --> 01:12:24,883
He did.

768
01:12:25,008 --> 01:12:28,220
What? No. He wouldn't.

769
01:12:29,179 --> 01:12:30,847
See for yourself.

770
01:12:35,727 --> 01:12:36,812
Eugene?

771
01:12:39,523 --> 01:12:41,441
Eugene!

772
01:12:43,694 --> 01:12:48,657
A fair trade. A crown
for the girl with the magic hair.

773
01:12:49,866 --> 01:12:53,662
How much do you think someone would
pay to stay young and healthy forever?

774
01:12:53,745 --> 01:12:56,665
No. Please. No!

775
01:13:06,258 --> 01:13:07,551
Rapunzel!

776
01:13:09,261 --> 01:13:10,679
Mother?

777
01:13:15,559 --> 01:13:18,061
Oh, my precious girl!

778
01:13:18,937 --> 01:13:20,188
Mother.

779
01:13:20,731 --> 01:13:23,108
Are you all right? Are you hurt?

780
01:13:23,191 --> 01:13:26,737
- How did you...
- I was so worried about you, dear.

781
01:13:26,820 --> 01:13:30,365
So I followed you.
And I saw them attack you and...

782
01:13:30,449 --> 01:13:33,118
Oh, my. Let's go before they come to!

783
01:14:03,315 --> 01:14:07,277
You were right, Mother.
You were right about everything.

784
01:14:08,445 --> 01:14:11,823
I know, darling. I know.

785
01:14:25,671 --> 01:14:26,755
Look!

786
01:14:27,339 --> 01:14:28,715
The crown!

787
01:14:35,013 --> 01:14:37,766
No! Wait, guys!

788
01:15:01,581 --> 01:15:03,709
Let's get this over with, Rider.

789
01:15:05,794 --> 01:15:07,129
Where are we going?

790
01:15:14,970 --> 01:15:17,723
There. It never happened.

791
01:15:19,975 --> 01:15:24,896
Now, wash up for dinner.
I'm making hazelnut soup.

792
01:15:29,526 --> 01:15:34,698
I really did try, Rapunzel.
I tried to warn you what was out there.

793
01:15:35,365 --> 01:15:39,828
The world is dark and selfish and cruel.

794
01:15:39,911 --> 01:15:42,914
If it finds
even the slightest ray of sunshine,

795
01:15:43,832 --> 01:15:45,584
it destroys it.

796
01:17:28,311 --> 01:17:30,480
How did you know about her?
Tell me, now!

797
01:17:30,564 --> 01:17:33,400
It wasn't us! It was the old lady!

798
01:17:33,483 --> 01:17:34,734
Old lady?

799
01:17:36,194 --> 01:17:38,363
Wait. No! Wait!

800
01:17:38,446 --> 01:17:41,366
You don't understand!
She's in trouble! Wait!

801
01:17:44,578 --> 01:17:46,371
What's going on up there?

802
01:17:50,542 --> 01:17:52,210
Are you all right?

803
01:17:53,545 --> 01:17:55,088
I'm the lost princess.

804
01:17:55,755 --> 01:17:58,967
Please speak up, Rapunzel.
You know how I hate the mumbling.

805
01:17:59,050 --> 01:18:03,638
I am the lost princess. Aren't I?

806
01:18:05,807 --> 01:18:08,059
Did I mumble, Mother?

807
01:18:09,227 --> 01:18:11,730
Or should I even call you that?

808
01:18:12,981 --> 01:18:15,817
Rapunzel, do you even hear yourself?

809
01:18:15,901 --> 01:18:18,612
Why would you ask
such a ridiculous question?

810
01:18:18,695 --> 01:18:22,157
It was you! It was all you!

811
01:18:24,242 --> 01:18:27,746
Everything I did was to protect you.

812
01:18:29,873 --> 01:18:34,920
I've spent my entire life hiding from
people who would use me for my power

813
01:18:35,921 --> 01:18:38,924
when I should have been hiding
from you!

814
01:18:39,007 --> 01:18:42,302
Where will you go?
He won't be there for you.

815
01:18:42,385 --> 01:18:44,262
<i>What did you do to him?</i>

816
01:18:44,763 --> 01:18:48,016
<i>That criminal is to be hanged
for his crimes.</i>

817
01:18:49,100 --> 01:18:51,519
- No.
- Now, now, it's all right.

818
01:18:51,603 --> 01:18:56,191
Listen to me.
All of this is as it should be.

819
01:18:56,608 --> 01:19:00,111
No! You were wrong about the world.

820
01:19:00,654 --> 01:19:03,156
And you were wrong about me!

821
01:19:03,239 --> 01:19:07,285
And <i>I will</i> never
let you use my hair again!

822
01:19:16,419 --> 01:19:18,880
You want me to be the bad guy?

823
01:19:18,964 --> 01:19:22,801
Fine, now I'm the bad guy.

824
01:19:36,982 --> 01:19:38,566
What's this?

825
01:19:38,650 --> 01:19:40,485
Open up!

826
01:19:41,528 --> 01:19:43,571
- What's the password?
- What?

827
01:19:43,655 --> 01:19:45,907
- Nope.
- Open this door!

828
01:19:45,991 --> 01:19:47,826
Not even close!

829
01:19:47,993 --> 01:19:50,745
You have three seconds! One...

830
01:19:51,663 --> 01:19:53,039
Two...

831
01:19:54,958 --> 01:19:56,001
Three.

832
01:20:01,548 --> 01:20:03,842
Frying pans! Who knew, right?

833
01:20:33,329 --> 01:20:34,622
- Head down.
- Head down.

834
01:20:34,706 --> 01:20:35,790
- Arms in.
- Arms in.

835
01:20:35,874 --> 01:20:37,542
- Knees apart.
- Knees apart. Knees apart?

836
01:20:38,710 --> 01:20:40,545
Why do I need
to keep my knees apart...

837
01:20:48,720 --> 01:20:51,931
Max! You brought them here?

838
01:20:54,142 --> 01:20:55,185
Thank you.

839
01:20:56,603 --> 01:20:59,230
No, really. Thank you.

840
01:21:01,149 --> 01:21:02,484
I feel maybe this whole time,

841
01:21:02,567 --> 01:21:04,486
we've just been misunderstanding
one another,

842
01:21:04,569 --> 01:21:06,279
and we're really just...

843
01:21:06,654 --> 01:21:07,947
You're right, we should go.

844
01:21:15,580 --> 01:21:16,623
Max?

845
01:21:30,386 --> 01:21:33,556
Okay, Max.
Let's see how fast you can run.

846
01:21:52,867 --> 01:21:54,035
Rapunzel?

847
01:21:56,037 --> 01:21:57,622
Rapunzel, letdown your hair!

848
01:22:13,346 --> 01:22:16,307
Rapunzel,
I thought I'd never see you again.

849
01:22:24,440 --> 01:22:27,360
Now look what you've done, Rapunzel.

850
01:22:27,443 --> 01:22:31,781
Oh, don't worry, dear.
Our secret will die with him.

851
01:22:33,491 --> 01:22:35,076
And as for us...

852
01:22:36,411 --> 01:22:41,040
We are going where no one
will ever find you again.

853
01:22:47,130 --> 01:22:48,798
Rapunzel, really!

854
01:22:49,632 --> 01:22:53,261
Enough already! Stop fighting me!

855
01:22:53,887 --> 01:22:55,930
No! I won't stop!

856
01:22:56,014 --> 01:22:59,225
For every minute of the rest of my life,
I will fight!

857
01:22:59,309 --> 01:23:03,188
I will never stop trying
to get away from you!

858
01:23:05,607 --> 01:23:10,153
But if you let me save him,
I will go with you.

859
01:23:10,904 --> 01:23:13,865
No! No, Rapunzel.

860
01:23:14,741 --> 01:23:17,994
I'll never run. I'll never try to escape.

861
01:23:18,077 --> 01:23:21,664
Just let me heal him
and you and I will be together,

862
01:23:21,748 --> 01:23:23,791
forever, just like you want.

863
01:23:23,875 --> 01:23:25,877
Everything will be the way it was.

864
01:23:27,212 --> 01:23:28,338
I promise.

865
01:23:29,255 --> 01:23:31,049
Just like you want.

866
01:23:34,052 --> 01:23:37,388
Just let me heal him.

867
01:23:42,936 --> 01:23:46,314
In case you get any ideas
about following us.

868
01:23:56,532 --> 01:23:58,952
I'm so sorry.
Everything is going to be okay, though.

869
01:23:59,035 --> 01:24:00,036
No, Rapunzel.

870
01:24:00,119 --> 01:24:03,498
I promise. You have to trust me.
Come on. Just breathe.

871
01:24:03,581 --> 01:24:05,250
I can't let you do this.

872
01:24:05,917 --> 01:24:08,044
And I can't let you die.

873
01:24:08,586 --> 01:24:12,257
But if you do then you will die.

874
01:24:12,340 --> 01:24:16,052
Hey. It's going to be all right.

875
01:24:23,351 --> 01:24:24,477
Wait.

876
01:24:33,403 --> 01:24:34,654
Eugene...

877
01:24:35,613 --> 01:24:36,781
No!

878
01:24:44,956 --> 01:24:48,584
What have you done?
What have you done?

879
01:25:27,498 --> 01:25:29,375
No,no,no.Eugene.

880
01:25:32,128 --> 01:25:36,507
No! Look at me. I'm right here.
Don't go. Stay with me.

881
01:25:37,091 --> 01:25:40,178
<i>Flower, gleam and glow
Let your power shine</i>

882
01:25:40,261 --> 01:25:43,556
<i>Make the clock reverse
Bring back what once was mine</i>

883
01:25:44,766 --> 01:25:45,850
What?

884
01:25:49,520 --> 01:25:51,397
You were my new dream.

885
01:25:54,692 --> 01:25:56,444
And you were mine.

886
01:26:22,804 --> 01:26:26,307
<i>Heal what has been hurt</i>

887
01:26:27,725 --> 01:26:31,354
<i>Change the Fates' design</i>

888
01:26:32,397 --> 01:26:35,483
<i>Save what has been lost</i>

889
01:26:38,111 --> 01:26:40,947
<i>Bring back what once was mine</i>

890
01:26:44,409 --> 01:26:46,369
<i>What once was mine</i>

891
01:27:43,843 --> 01:27:45,303
Rapunzel?

892
01:27:46,304 --> 01:27:47,680
Eugene?

893
01:27:49,724 --> 01:27:52,685
Did I ever tell you
I've got a thing for brunettes?

894
01:29:35,621 --> 01:29:38,916
<i>Well, you can imagine
what happened next.</i>

895
01:29:41,377 --> 01:29:44,964
<i>The kingdom rejoiced,
for their lost princess had returned.</i>

896
01:29:45,047 --> 01:29:49,760
<i>The party lasted an entire week, and
honestly I don't remember most of it.</i>

897
01:29:50,595 --> 01:29:52,388
<i>Dreams came true all over the place.</i>

898
01:29:52,471 --> 01:29:55,766
<i>That guy went on to become the most
famous concert pianist in the world,</i>

899
01:29:55,850 --> 01:29:57,518
<i>if you can believe it!</i>

900
01:29:59,103 --> 01:30:02,481
<i>And this guy?
He eventually found true love.</i>

901
01:30:03,441 --> 01:30:07,612
<i>As for this guy, I assume he's happy.
He's never told me otherwise.</i>

902
01:30:09,822 --> 01:30:10,906
<i>Thanks to Maximus,</i>

903
01:30:10,990 --> 01:30:14,076
<i>crime in the kingdom
disappeared almost overnight.</i>

904
01:30:15,620 --> 01:30:17,663
<i>As did most of the apples.</i>

905
01:30:19,415 --> 01:30:22,293
<i>Pascal never changed.</i>

906
01:30:26,380 --> 01:30:30,384
<i>At last Rapunzel was home.
And she finally had a real family.</i>

907
01:30:32,136 --> 01:30:34,722
<i>She was a princess worth waiting for.</i>

908
01:30:34,805 --> 01:30:38,267
<i>Beloved by all, she led her kingdom
with all the grace and wisdom</i>

909
01:30:38,351 --> 01:30:39,810
<i>that her parents did before her.</i>

910
01:30:41,145 --> 01:30:44,273
<i>And, as for me,
I started going by Eugene again,</i>

911
01:30:44,357 --> 01:30:46,484
<i>stopped thieving
and turned it all around.</i>

912
01:30:46,567 --> 01:30:49,111
<i>But I know what the big question is.</i>

913
01:30:49,195 --> 01:30:51,364
<i>Did Rapunzel and I ever get married?</i>

914
01:30:51,447 --> 01:30:52,573
<i>I'm pleased to tell you</i>

915
01:30:52,657 --> 01:30:57,036
<i>that after years and years
of asking and asking and asking...</i>

916
01:30:59,163 --> 01:31:01,040
<i>I finally said yes.</i>

917
01:31:01,123 --> 01:31:05,419
<i>- Eugene.
- All right, I asked her.</i>

918
01:31:05,503 --> 01:31:07,963
<i>And we're living happily ever after.</i>

919
01:31:08,631 --> 01:31:10,091
<i>Yes, we are.</i>

920
01:40:54,967 --> 01:40:55,968
English - UK

