1
00:05:12,730 --> 00:05:15,733
Ho-ho!
Cracking job, Gromit.

2
00:05:16,192 --> 00:05:17,694
Hang on, old chum.

3
00:05:18,486 --> 00:05:20,113
What's going on?
Who is it?

4
00:05:20,446 --> 00:05:21,990
Reel him in, lad.

5
00:05:22,407 --> 00:05:24,117
To me. To me.

6
00:05:25,410 --> 00:05:27,495
Gotcha! Thieving monster.

7
00:05:33,584 --> 00:05:37,046
Ooh! Me prize pumpkin.

8
00:05:37,130 --> 00:05:40,883
Me little baby.
Me pride and joy.

9
00:05:41,300 --> 00:05:44,053
You've saved it,
Anti-Pesto.

10
00:05:44,137 --> 00:05:46,431
It was nothing
at all, Mrs... Oh!

11
00:05:47,140 --> 00:05:49,308
Everything's under control.
Ah! Oh, no!

12
00:05:49,976 --> 00:05:51,811
Don't worry, madam.
Ahhh!

13
00:05:54,856 --> 00:05:57,025
Thank you, Mr. Wallace.

14
00:05:57,734 --> 00:05:59,902
All in a night's work,
Mrs. Mulch.

15
00:05:59,986 --> 00:06:01,821
Huh?
Ah!

16
00:06:01,904 --> 00:06:03,906
Cute little feller,
isn't he?

17
00:06:03,990 --> 00:06:06,868
You'd never believe
they'd cause so much damage.

18
00:06:06,951 --> 00:06:08,745
Oh, he may
look innocent, sir.

19
00:06:08,828 --> 00:06:11,039
But left to his own devices,

20
00:06:11,122 --> 00:06:14,625
this is the ultimate
vegetable-destroying machine.

21
00:06:16,210 --> 00:06:17,587
- Hee!
- Oh!

22
00:06:17,670 --> 00:06:19,422
Reg, me teeth!

23
00:06:21,632 --> 00:06:23,634
Job well done,
lad.

24
00:06:25,595 --> 00:06:28,598
Subject disarmed
and neutralized.

25
00:06:30,683 --> 00:06:32,935
Bless you, Anti-Pesto.

26
00:06:33,019 --> 00:06:36,439
With you out there
protecting our veg,

27
00:06:36,522 --> 00:06:39,817
the most important event
of the year is safe.

28
00:06:40,735 --> 00:06:44,197
Aye. And I hope they give
them pests what's
coming to 'em, and all.

29
00:06:44,322 --> 00:06:47,033
Amen to that,
Mrs. Mulch.

30
00:07:28,282 --> 00:07:29,367
Whee!

31
00:07:37,792 --> 00:07:39,127
Whee!

32
00:08:04,443 --> 00:08:06,279
Oh! Whee!

33
00:08:11,242 --> 00:08:14,412
It was a long, hard night
last night, Gromit.

34
00:08:14,871 --> 00:08:18,040
I'll need a good, hearty
breakfast under me belt.

35
00:08:20,042 --> 00:08:21,419
Pile it up, lad.

36
00:08:21,794 --> 00:08:24,922
I'm in the mood for food!

37
00:08:26,966 --> 00:08:29,886
Oh, uh...
Gromit, old pal.

38
00:08:29,969 --> 00:08:33,097
It's happened again.
I'll need assistance.

39
00:08:40,354 --> 00:08:41,606
Ow!

40
00:08:51,532 --> 00:08:53,201
Ah. Oh!

41
00:08:53,284 --> 00:08:54,535
Well, thanks, chuck.

42
00:08:54,785 --> 00:08:57,371
I'm sure that hole's
getting smaller.

43
00:08:59,498 --> 00:09:00,499
Ah!

44
00:09:00,583 --> 00:09:04,795
Another successful night.
How are the inmates?

45
00:09:05,254 --> 00:09:07,673
Must be getting
a bit full down there.

46
00:09:11,969 --> 00:09:13,262
Talking of which.

47
00:09:13,638 --> 00:09:16,349
Now, for a great
big plate of...

48
00:09:18,142 --> 00:09:20,019
...vegetables.

49
00:09:20,937 --> 00:09:22,271
A-ha!

50
00:09:22,355 --> 00:09:24,941
Still got me
on the diet, eh, Gromit?

51
00:09:25,316 --> 00:09:29,111
Watching me shape?
There's a good dog.

52
00:09:29,987 --> 00:09:31,864
Oh, oh! Uh...

53
00:09:31,948 --> 00:09:33,241
Gromit, lad?

54
00:09:33,324 --> 00:09:36,118
How is that prize marrow
of yours coming on?

55
00:09:36,619 --> 00:09:39,080
Must be a while
since you measured it.

56
00:10:06,190 --> 00:10:11,028
Mmm! Lovely food.
For rabbits, that is.

57
00:10:17,368 --> 00:10:21,539
As for me, I need
something a bit more cheesy.

58
00:10:24,375 --> 00:10:25,710
A-ha!

59
00:10:31,132 --> 00:10:33,259
Ooh!

60
00:10:36,429 --> 00:10:38,097
Oh!

61
00:10:40,308 --> 00:10:42,518
Oh!

62
00:10:42,601 --> 00:10:44,729
Caught red-handed, eh, lad?

63
00:10:46,981 --> 00:10:49,692
I'm sorry, Gromit.

64
00:10:50,109 --> 00:10:53,070
I know you're doing this
for my own good,

65
00:10:53,571 --> 00:10:57,450
but the fact is, I'm just
crackers about cheese.

66
00:10:58,534 --> 00:11:01,203
Look, if I must
change me ways,

67
00:11:01,287 --> 00:11:03,414
at least let me do it my way.

68
00:11:04,957 --> 00:11:06,792
With technology.

69
00:11:08,586 --> 00:11:11,756
It's time we tried
my latest invention,

70
00:11:12,631 --> 00:11:16,302
the Mind Manipulation-omatic.

71
00:11:17,386 --> 00:11:18,387
Ha!

72
00:11:18,637 --> 00:11:21,390
It extracts unwanted
thoughts and desires.

73
00:11:22,058 --> 00:11:26,020
I haven't tested it yet,
but it should
be perfectly safe.

74
00:11:26,645 --> 00:11:30,232
Just a bit of harmless
brain alteration, that's all.

75
00:11:35,654 --> 00:11:36,739
Uh-oh!

76
00:11:39,241 --> 00:11:43,621
Anti-Pesto
Humane Pest Control.
How might we be of assistance?

77
00:11:43,788 --> 00:11:47,333
Ah, yes. Lady Tottington here
of Tottington Hall.

78
00:11:47,416 --> 00:11:48,584
<i>Your Ladyship.</i>

79
00:11:48,667 --> 00:11:50,961
This is an honor.
Oh! Ow!

80
00:11:51,337 --> 00:11:54,840
It's a disaster.
I have the most
terrible rabbit problem.

81
00:11:54,924 --> 00:11:58,511
<i>The competition's only
days away. You simply
have to do something.</i>

82
00:11:58,969 --> 00:12:02,598
Certainly, ma'am.
I think we're about to go
up in the world, lad.

83
00:12:02,681 --> 00:12:05,309
Just stay right where you are,
Your Ladyship,

84
00:12:05,393 --> 00:12:07,395
and we'll be with you
in an...

85
00:12:09,146 --> 00:12:11,857
In an hour?
I can't wait an hour.

86
00:12:11,941 --> 00:12:16,445
I have a major infestation.
Hmm? Hello? Hello?

87
00:12:16,529 --> 00:12:18,030
Hmm.

88
00:12:18,114 --> 00:12:20,366
Ah. That's more like it.

89
00:12:23,202 --> 00:12:24,745
Thank goodness you've... Oh.

90
00:12:24,829 --> 00:12:28,791
What ho!
For you, my love.

91
00:12:29,792 --> 00:12:33,504
Victor. How lovely and...
unexpected.

92
00:12:33,712 --> 00:12:37,049
Heard you had
a spot of rabbit bother
and tootled straight on over

93
00:12:37,216 --> 00:12:38,759
to sort the blighters out.

94
00:12:38,843 --> 00:12:41,429
Gosh, that's awfully
sweet of you.

95
00:12:41,512 --> 00:12:42,972
But you really needn't bother.

96
00:12:43,055 --> 00:12:44,723
It's no bother,
little boo-boo.

97
00:12:44,807 --> 00:12:46,892
It's the least a chap
can do for his filly.

98
00:12:47,309 --> 00:12:50,521
Don't want pests spoiling
our beautiful manor house,
do we?

99
00:12:50,604 --> 00:12:52,106
"Our" manor house?

100
00:12:52,731 --> 00:12:55,443
No one's mentioned
marriage, Victor.

101
00:12:55,526 --> 00:12:58,654
All in good time, my dear.

102
00:12:58,737 --> 00:13:00,781
Vermin first, though,
what what.

103
00:13:00,865 --> 00:13:02,199
Come on, Phillip.

104
00:13:02,283 --> 00:13:03,784
Victor!

105
00:13:03,868 --> 00:13:06,579
We can deal
with this humanely.

106
00:13:08,497 --> 00:13:11,417
Oh-ho! Very classy.

107
00:13:11,584 --> 00:13:14,879
Just the sort of client
we should be
dealing with, eh, lad?

108
00:13:26,098 --> 00:13:27,224
Oh.

109
00:13:28,934 --> 00:13:31,270
Burrowing bounders!

110
00:13:31,937 --> 00:13:33,939
They must be breeding like...

111
00:13:34,565 --> 00:13:36,317
...well, rabbits.

112
00:13:38,027 --> 00:13:40,070
Only one thing for it, lad.

113
00:13:46,243 --> 00:13:48,537
Victor, hadn't we agreed?
Hmm.

114
00:13:48,621 --> 00:13:50,873
No more thoughtless killing.

115
00:13:50,956 --> 00:13:52,458
Quite right, my dear.

116
00:13:52,541 --> 00:13:55,002
So I've thought
this one through
very carefully.

117
00:13:55,085 --> 00:13:57,171
It's off to bunny heaven
for you, big ears.

118
00:13:57,254 --> 00:13:59,006
Victor! No!

119
00:14:01,050 --> 00:14:03,010
Ah!
What the...

120
00:14:16,982 --> 00:14:19,360
Champion sucker,
eh, Gromit?

121
00:14:20,778 --> 00:14:23,239
The BunVac 6000.

122
00:14:25,366 --> 00:14:26,575
Whee!

123
00:14:27,159 --> 00:14:29,537
This'll impress Her Ladyship.

124
00:14:30,120 --> 00:14:32,915
I don't understand. It should
have been a bull's-eye.

125
00:14:32,998 --> 00:14:35,584
Oh, Victor. I felt
we'd made a real breakthrough

126
00:14:35,668 --> 00:14:39,213
with this hunting obsession
of yours. I really thought
you'd changed.

127
00:14:39,463 --> 00:14:43,551
I'm sorry, Campanula,
but I am what I am.

128
00:14:44,343 --> 00:14:47,054
There's no nonsense
with Victor Quartermaine.

129
00:14:47,137 --> 00:14:49,390
What you see is what you get.

130
00:14:49,890 --> 00:14:51,850
What the...

131
00:14:56,981 --> 00:14:59,984
Sounds like
a really big brute, this one.

132
00:15:00,442 --> 00:15:01,860
Give it some more welly.

133
00:15:07,199 --> 00:15:08,284
Gosh!

134
00:15:17,835 --> 00:15:20,421
Maybe I should've
used a bigger nozzle.

135
00:15:21,046 --> 00:15:22,172
Oh!

136
00:15:22,256 --> 00:15:25,217
Anti-Pesto, you're here.

137
00:15:26,135 --> 00:15:27,303
Oh!

138
00:15:28,220 --> 00:15:30,014
Your Ladyship.

139
00:15:31,390 --> 00:15:33,475
My darlings!

140
00:15:36,478 --> 00:15:37,813
You're safe.

141
00:15:39,189 --> 00:15:40,899
- Oh.
- My word!

142
00:15:40,983 --> 00:15:44,612
What a fabulous job
you've done. And not
a single one harmed.

143
00:15:44,820 --> 00:15:47,781
Ah, the old BV6000, ma'am.

144
00:15:48,073 --> 00:15:52,453
Capable of 125 RPM.
That's "rabbits per minute."

145
00:15:52,536 --> 00:15:54,538
How inspired!

146
00:15:54,913 --> 00:15:56,498
Mister...
Oh, Wallace.

147
00:15:56,749 --> 00:15:58,167
Mr. Wallace.
Mmm.

148
00:15:58,417 --> 00:16:00,586
Is this all of them?
Oh.

149
00:16:00,794 --> 00:16:04,548
Uh, just one left.
Hoist her up, Gromit.

150
00:16:14,433 --> 00:16:18,354
Victor, stop
fooling around in the dirt
and have a look at this.

151
00:16:18,437 --> 00:16:20,648
The ingenious Anti-Pesto

152
00:16:20,731 --> 00:16:23,442
have completely dealt
with my rabbit problem.

153
00:16:23,525 --> 00:16:25,611
Isn't it marvelous?
Marvelous?

154
00:16:25,903 --> 00:16:26,945
"Marvelous"?

155
00:16:27,196 --> 00:16:30,616
This confounded contraption
virtually suffocated me!

156
00:16:31,784 --> 00:16:35,287
Besides, the job's
only half done.

157
00:16:36,121 --> 00:16:38,666
How do you intend
to finish these vermin off?

158
00:16:38,749 --> 00:16:40,793
Crush 'em?
Liquidize 'em?

159
00:16:40,876 --> 00:16:44,088
They're humane.
"Humane"?

160
00:16:44,380 --> 00:16:49,468
Well, then perhaps
they'd be humane enough
to give me back my dignity.

161
00:16:49,843 --> 00:16:51,011
I want...

162
00:16:55,307 --> 00:16:57,142
Toupee, please.

163
00:16:57,393 --> 00:17:00,479
Oh, grand. Uh,
we take check or cash.

164
00:17:00,562 --> 00:17:04,608
"Toupee," you idiot!
My hair is in your machine.

165
00:17:04,942 --> 00:17:08,278
Oh, no,
it's only rabbits in there.

166
00:17:08,487 --> 00:17:11,532
The hare, I think you'll find,
is a much larger mammal.

167
00:17:11,615 --> 00:17:12,908
Out of my way, fool.

168
00:17:18,288 --> 00:17:22,042
I'm sorry, my dear,
but I refuse to suffer
any further humiliation

169
00:17:22,126 --> 00:17:24,628
at the hands of these
blundering nitwits.

170
00:17:24,920 --> 00:17:27,005
I therefore bid you good day.

171
00:17:33,470 --> 00:17:37,349
Thank you
for ridding me of
a real problem, Mr. Wallace.

172
00:17:37,433 --> 00:17:41,186
Tell me, what exactly will you
do with all these rabbits?

173
00:17:41,270 --> 00:17:42,604
Oh, uh...

174
00:17:42,688 --> 00:17:44,440
Trade secret.

175
00:17:44,523 --> 00:17:48,527
Yes. I'd be happy to let them
roam free if it wasn't
for the competition.

176
00:17:48,610 --> 00:17:50,320
But they do so love their veg.

177
00:17:50,612 --> 00:17:54,366
It's in their little bunny
natures, and you can't change
that, can you?

178
00:17:54,450 --> 00:17:55,701
No.

179
00:18:00,372 --> 00:18:01,790
Or can you?

180
00:18:06,003 --> 00:18:08,672
Why didn't we think of it
before, lad?

181
00:18:10,007 --> 00:18:13,969
The solution to all
our storage problems.

182
00:18:14,052 --> 00:18:16,972
Simply by connecting
the BunVac

183
00:18:17,639 --> 00:18:20,476
to the Mind
Manipulation-omatic,

184
00:18:21,059 --> 00:18:23,270
we can brainwash the bunnies.

185
00:18:23,353 --> 00:18:26,940
Rabbit rehabilitation.

186
00:18:29,193 --> 00:18:33,572
Once cured of their antisocial
veg-ravaging behavior,

187
00:18:34,364 --> 00:18:38,494
the rabbits can be safely
released without fear
of re-offending.

188
00:18:39,828 --> 00:18:44,416
Just a little added
lunar power to enhance
the mind waves...

189
00:18:50,380 --> 00:18:52,424
...and we can begin.

190
00:18:56,386 --> 00:18:58,680
Veg, bad.

191
00:18:59,223 --> 00:19:01,850
Veg, bad.

192
00:19:02,184 --> 00:19:04,603
Veg, bad.

193
00:19:06,438 --> 00:19:09,358
Say no to carrots,

194
00:19:09,441 --> 00:19:12,945
cabbage and cauliflower.

195
00:19:15,948 --> 00:19:18,534
Well, come on, lad,
what are you waiting for?

196
00:19:18,617 --> 00:19:20,369
Turn on the BunVac.

197
00:19:20,452 --> 00:19:21,829
Full suction.

198
00:19:29,503 --> 00:19:30,504
Ah.

199
00:19:36,468 --> 00:19:39,638
It's working, Gromit.
Oh! It's working!

200
00:19:39,721 --> 00:19:41,014
Ho-ho!

201
00:19:44,268 --> 00:19:46,228
Their tiny bunny brains

202
00:19:46,311 --> 00:19:50,649
are being saturated
in my veg-free mind waves.

203
00:19:51,358 --> 00:19:53,110
- Huh?
- Huh?

204
00:19:53,610 --> 00:19:56,321
Another 30 minutes'
brainwashing should suffice.

205
00:19:56,405 --> 00:19:59,283
Then we can move on
to the conditioning.

206
00:20:03,704 --> 00:20:05,163
- Ooh!
- Ooh!

207
00:20:12,671 --> 00:20:14,006
Gromit!

208
00:20:15,924 --> 00:20:17,259
Switch it off!

209
00:20:17,593 --> 00:20:19,011
- Whee!
- Get it off!

210
00:20:20,679 --> 00:20:22,347
Get it off me, lad!

211
00:20:35,861 --> 00:20:38,030
Oh, thanks, lad.

212
00:20:45,704 --> 00:20:46,830
Quick.

213
00:20:46,914 --> 00:20:48,290
Give us a carrot.

214
00:20:56,381 --> 00:20:57,424
Ugh.

215
00:20:57,507 --> 00:21:00,218
Ah! It worked, Gromit!

216
00:21:00,552 --> 00:21:02,596
A reformed rabbit.

217
00:21:03,013 --> 00:21:05,891
We'll call him Hutch.
Shall we?

218
00:21:06,683 --> 00:21:08,810
Come on.
Let's get the kettle on.

219
00:21:08,894 --> 00:21:10,854
We'll see to him
in the morning.

220
00:21:14,399 --> 00:21:19,071
Ho-ho! I feel
we're on the cusp
of a real breakthrough, lad.

221
00:21:22,407 --> 00:21:27,037
Mankind freed from
rabbit problems forever.

222
00:21:31,458 --> 00:21:34,461
Lady Tottington
will be impressed.

223
00:22:25,512 --> 00:22:26,680
Good night.

224
00:22:28,724 --> 00:22:29,975
Sleep tight.

225
00:22:30,100 --> 00:22:32,561
And don't let
the bedbugs bite.

226
00:22:47,409 --> 00:22:49,327
Good night, Gromit.

227
00:22:49,953 --> 00:22:52,289
Sweet dreams, old chum.

228
00:23:18,482 --> 00:23:23,153
Protect and nourish the
frail and the weak, O Lord.

229
00:23:23,445 --> 00:23:28,033
Let them grow big and strong
under Thy loving care.

230
00:23:28,366 --> 00:23:32,788
In fact, let them grow
bigger and stronger
than anyone else's,

231
00:23:32,871 --> 00:23:35,707
so that the first prize
might be mine.

232
00:23:36,166 --> 00:23:37,751
Amen.

233
00:23:39,836 --> 00:23:42,672
A harvest offering
to bind the deal.

234
00:23:43,507 --> 00:23:47,511
<i>We plow
the fields and scatter
the good seed on...</i>

235
00:23:47,594 --> 00:23:49,137
Huh?

236
00:23:53,767 --> 00:23:54,768
Hmm.

237
00:24:11,743 --> 00:24:14,371
<i>He sends the snow
in winter...</i>

238
00:24:22,587 --> 00:24:24,756
<i>All good gifts around us</i>

239
00:24:24,840 --> 00:24:26,007
<i>Are sent from...</i>

240
00:24:28,426 --> 00:24:29,594
Heavens above.

241
00:24:30,637 --> 00:24:31,721
Hello?

242
00:24:35,100 --> 00:24:38,270
Hello? Is anybody there?

243
00:24:42,440 --> 00:24:43,733
Mrs. Mulch?

244
00:24:45,443 --> 00:24:48,321
Please, come forward,
whoever you are.

245
00:24:48,530 --> 00:24:50,699
There's no need to be afraid.

246
00:24:53,326 --> 00:24:59,166
Ah! You're hungry.
Then please,
take what you like.

247
00:24:59,249 --> 00:25:02,085
It is for the needy,
after all.

248
00:25:07,924 --> 00:25:10,635
No! No! No! No!

249
00:25:12,387 --> 00:25:14,222
Mercy!

250
00:25:16,641 --> 00:25:17,684
Ah!

251
00:26:15,742 --> 00:26:16,785
Ow!

252
00:26:18,328 --> 00:26:19,663
Morning, Gromit.

253
00:26:23,708 --> 00:26:28,129
A pest-free night per...
chance?

254
00:26:31,925 --> 00:26:33,176
Whoa.

255
00:26:34,135 --> 00:26:35,512
Lumme day.

256
00:26:37,722 --> 00:26:40,141
It's a disaster.
Me garden's ruined.

257
00:26:40,225 --> 00:26:43,061
It's carnage out there.
Where were Anti-Pesto?

258
00:26:43,144 --> 00:26:45,689
Simmer down.
Simmer down, now.

259
00:26:46,147 --> 00:26:50,026
Right. One at a time,
if ya please.

260
00:26:50,151 --> 00:26:53,071
We paid good money
for our crop protection.

261
00:26:53,154 --> 00:26:57,284
If ya can't deliver the goods,
maybe you should keep
your traps shut.

262
00:26:57,409 --> 00:27:01,496
Oh, I never saw
such cauliflower carnage.

263
00:27:01,579 --> 00:27:04,499
Worse than the
Great Slug Blight of '32,

264
00:27:05,083 --> 00:27:08,336
when there were slugs
the size of pigs.

265
00:27:08,420 --> 00:27:10,630
Growbag's right.
The slugs are back!

266
00:27:10,964 --> 00:27:12,173
The slugs are back!

267
00:27:12,507 --> 00:27:14,551
That's enough!
That's enough!

268
00:27:15,385 --> 00:27:19,139
Look, this flippin'
vegetable competition

269
00:27:19,222 --> 00:27:22,058
causes nothin'
but trouble every year.
Here we go.

270
00:27:22,350 --> 00:27:24,185
- If ya ask me...
- Get on with ya!

271
00:27:24,269 --> 00:27:29,149
Know what? I'll tell ya.
If ya ask me, this was arson.

272
00:27:29,274 --> 00:27:30,775
Arson?
Aye!

273
00:27:30,859 --> 00:27:33,528
Someone "arsin"" around.

274
00:27:33,611 --> 00:27:36,740
That's right.
One of you lot. A man.

275
00:27:37,115 --> 00:27:39,284
This was no man.

276
00:27:43,788 --> 00:27:46,207
Does a man have teeth

277
00:27:46,291 --> 00:27:49,127
the size of ax blades?

278
00:27:53,298 --> 00:27:56,509
Or ears like
terrible tombstones?

279
00:27:59,137 --> 00:28:01,556
By tampering with nature,

280
00:28:01,639 --> 00:28:06,353
forcing vegetables to swell
far beyond their natural size,

281
00:28:06,436 --> 00:28:10,899
we have brought a terrible
judgment upon ourselves.

282
00:28:13,318 --> 00:28:15,070
Hey! Give over!

283
00:28:18,823 --> 00:28:19,866
Mental.

284
00:28:20,075 --> 00:28:21,576
And for our sins,

285
00:28:21,659 --> 00:28:24,996
a hideous creature
has been sent
to punish us all!

286
00:28:25,747 --> 00:28:27,707
Repent! Repent!

287
00:28:27,999 --> 00:28:31,378
Lest you too,
taste the wrath of...

288
00:28:32,670 --> 00:28:35,131
...the Were-Rabbit!

289
00:28:37,175 --> 00:28:40,887
This is terrible!
What's going to happen to us?

290
00:28:40,970 --> 00:28:43,139
Doomed!
Who's going to help us?

291
00:28:43,223 --> 00:28:46,393
What's to become
of the vegetable show?
We live for that competition.

292
00:28:46,476 --> 00:28:49,145
Get off me.
We're simple folk.
It's all we have.

293
00:28:49,229 --> 00:28:50,438
Who will save us?
Get... Hey!

294
00:28:53,191 --> 00:28:55,276
A were-rabbit?

295
00:28:55,485 --> 00:28:56,694
Oh, come, come, now.

296
00:28:56,861 --> 00:28:59,948
I do believe the Vicar's been
to the communion wine again.

297
00:29:03,034 --> 00:29:06,913
What we are dealing with here
is no supernatural rabbit.

298
00:29:06,996 --> 00:29:09,791
It's a big fellow, perhaps.

299
00:29:10,250 --> 00:29:12,669
But a mortal creature
of flesh and blood.

300
00:29:12,877 --> 00:29:16,798
A matter easily dealt with
by a hunter.

301
00:29:16,881 --> 00:29:20,135
Guns will not be necessary,
thank you, Victor.

302
00:29:21,469 --> 00:29:23,930
Hasn't there been
enough destruction?

303
00:29:26,266 --> 00:29:29,352
I believe the killing
of fluffy creatures

304
00:29:29,519 --> 00:29:31,271
is never justified.

305
00:29:31,396 --> 00:29:35,191
I say we give Anti-Pesto
a second chance.

306
00:29:35,900 --> 00:29:39,988
What? How on Earth would
those tiny-minded buffoons

307
00:29:40,071 --> 00:29:42,991
ever catch
such a big rabbit?

308
00:29:43,533 --> 00:29:44,742
Mr. Wallace?

309
00:29:46,035 --> 00:29:47,203
Oh!

310
00:29:47,287 --> 00:29:48,288
Oh...

311
00:29:51,666 --> 00:29:53,418
Ooh, well...

312
00:29:57,839 --> 00:29:59,466
With a big trap.

313
00:30:00,049 --> 00:30:03,219
By Jove. He's...
He's got it!

314
00:30:03,428 --> 00:30:04,888
Genius!
Genius!

315
00:30:05,013 --> 00:30:06,389
Brilliant.
What a great idea!

316
00:30:06,473 --> 00:30:08,725
Hmm. Clever.

317
00:30:10,101 --> 00:30:12,020
You see, Victor,

318
00:30:12,270 --> 00:30:14,981
there's hope
for the vegetables yet.

319
00:30:16,524 --> 00:30:18,735
Not the ones I'm looking at.

320
00:30:20,361 --> 00:30:22,113
That's me boys!

321
00:30:30,747 --> 00:30:34,501
Ah! Love, Gromit.

322
00:30:34,584 --> 00:30:37,378
That's the biggest
trap of all.

323
00:30:37,504 --> 00:30:39,422
The "tender trap,"
they call it.

324
00:30:39,672 --> 00:30:42,425
And that's what we'll use
to catch this thing.

325
00:30:42,967 --> 00:30:47,430
Yes, lad, a lovely
lady rabbit.

326
00:30:50,475 --> 00:30:54,270
How could
any hot-blooded
rabbit-beast resist?

327
00:31:04,155 --> 00:31:05,990
Oh, come on, Gromit.

328
00:31:06,074 --> 00:31:10,286
A bit more,
you know, alluring.

329
00:31:15,542 --> 00:31:16,960
Ho-ho!

330
00:31:17,502 --> 00:31:19,087
Very cheeky.

331
00:31:26,219 --> 00:31:27,470
Ha-ha!

332
00:31:27,762 --> 00:31:29,597
That's more like it, lad.

333
00:31:29,847 --> 00:31:32,517
How can we possibly
fail now?

334
00:31:33,226 --> 00:31:35,353
You're a total knockout.

335
00:31:37,689 --> 00:31:39,482
Oops!

336
00:31:44,821 --> 00:31:46,281
Stick around, lad.

337
00:31:47,031 --> 00:31:49,701
Should fix back
on quite easily.

338
00:34:49,255 --> 00:34:51,382
Nighty-night,
me lovelies.

339
00:34:53,009 --> 00:34:54,427
Think big now.

340
00:35:09,901 --> 00:35:11,903
No!

341
00:36:01,118 --> 00:36:03,871
Don't worry.
No. No.

342
00:36:03,955 --> 00:36:06,249
Well, I'm very sorry,
Mrs. Mulch.

343
00:36:06,332 --> 00:36:09,544
We'll get there
as soon as we can.
Mr. Dibber. Oh, yes.

344
00:36:09,877 --> 00:36:12,338
Can I call you back?
Mrs. Girdling.

345
00:36:12,672 --> 00:36:15,299
A tunnel you say?
<i>What do you intend
to do about this?</i>

346
00:36:15,383 --> 00:36:16,592
Oh! I'll look into it.

347
00:36:18,135 --> 00:36:19,929
So where did you get to, lad?

348
00:36:20,012 --> 00:36:22,348
I thought I told you
to stay put.

349
00:36:22,431 --> 00:36:24,350
It's gone mad around here.

350
00:36:24,976 --> 00:36:27,603
I thought we were
supposed to be a team.

351
00:36:28,813 --> 00:36:30,982
How are we ever
gonna catch this thing

352
00:36:31,065 --> 00:36:33,985
if you go gallivanting off
on your own all the time?

353
00:36:34,485 --> 00:36:36,904
You're doing it again!

354
00:36:37,405 --> 00:36:39,323
Where are you going now?

355
00:36:40,241 --> 00:36:41,325
Gromit!

356
00:36:43,452 --> 00:36:44,620
Gromit!

357
00:36:47,290 --> 00:36:48,499
Really, lad.

358
00:36:48,583 --> 00:36:52,169
You do realize I've made
a personal promise
to Lady Tottington.

359
00:36:52,837 --> 00:36:55,381
How is this sort of behavior
going to get us

360
00:36:55,464 --> 00:36:58,843
any nearer to finding
a rabbit-monster?

361
00:37:05,558 --> 00:37:06,767
Hutch.

362
00:37:09,312 --> 00:37:10,688
Oh, Gromit.

363
00:37:11,355 --> 00:37:13,941
We've created a monster.

364
00:37:14,400 --> 00:37:16,611
Hutch is the beast.

365
00:37:18,487 --> 00:37:20,948
The lunar panels.

366
00:37:22,325 --> 00:37:27,496
They must've over-stimulated
Hutch's primitive
bunny nature.

367
00:37:27,955 --> 00:37:30,249
And now,
when the moon appears,

368
00:37:30,333 --> 00:37:34,295
he undergoes
a hideous transformation.

369
00:37:36,964 --> 00:37:39,216
Huh?

370
00:37:50,353 --> 00:37:51,812
Oh, Gromit.

371
00:37:52,521 --> 00:37:53,564
Oh.

372
00:37:54,315 --> 00:37:57,693
Oh, this is absolutely...

373
00:37:59,570 --> 00:38:01,572
...fantastic!

374
00:38:02,239 --> 00:38:03,783
Don't you see, lad?

375
00:38:03,866 --> 00:38:07,578
Okay, so we've created
a veg-ravaging rabbit-monster.

376
00:38:07,662 --> 00:38:10,706
But we've also captured it.

377
00:38:11,248 --> 00:38:13,584
Just like I promised
Lady Tottington.

378
00:38:13,834 --> 00:38:15,878
I'll go and tell her
the good news.

379
00:38:16,921 --> 00:38:18,965
Make sure he doesn't escape.

380
00:38:19,548 --> 00:38:20,758
Bye!

381
00:39:56,562 --> 00:39:57,772
Mr. Wallace.

382
00:39:57,897 --> 00:40:01,776
It's the beast, Your Ladyship.
I bring great news.

383
00:40:01,859 --> 00:40:05,529
Gosh, how exciting.
Please, do come in.

384
00:40:18,125 --> 00:40:20,711
Well, this is
simply spiffing news.

385
00:40:21,087 --> 00:40:22,421
With the beast in captivity,

386
00:40:22,671 --> 00:40:24,799
the competition can
go ahead as planned.

387
00:40:25,091 --> 00:40:27,510
You saved the day,
Mr. Wallace.

388
00:40:27,718 --> 00:40:29,804
It was nothing,
Your Ladyship.

389
00:40:30,346 --> 00:40:31,889
So modest.

390
00:40:32,264 --> 00:40:33,933
Oh, please,
do help yourself.

391
00:40:34,391 --> 00:40:35,601
Oh!

392
00:40:35,684 --> 00:40:36,852
Thanks.

393
00:40:39,021 --> 00:40:43,317
I so appreciate
you coming all this way
to let me know, Wallace.

394
00:40:43,400 --> 00:40:46,195
Tell me, are you
a vegetable-lover yourself?

395
00:40:46,320 --> 00:40:49,698
- They're... growing on me.
- Then come with me.

396
00:40:50,032 --> 00:40:53,577
There's something very special
I want to show you.

397
00:40:54,954 --> 00:40:55,996
Oh!

398
00:41:01,877 --> 00:41:02,962
Hop in.

399
00:41:04,380 --> 00:41:07,550
It's very snug.
It's my Jacob's ladder.

400
00:41:09,552 --> 00:41:12,596
And it goes
all the way to heaven.

401
00:41:22,106 --> 00:41:25,276
Welcome to my
inner sanctum, Wallace.

402
00:41:26,652 --> 00:41:29,530
My secret garden. Hmm!

403
00:41:29,947 --> 00:41:32,283
It's a veritable,

404
00:41:32,908 --> 00:41:36,120
vegetable paradise.

405
00:41:36,370 --> 00:41:38,455
I just knew you'd love it.

406
00:41:38,914 --> 00:41:40,374
Unlike Victor.

407
00:41:40,749 --> 00:41:43,377
He's never shown
any interest in my produce.

408
00:41:43,460 --> 00:41:47,173
Oh! His loss, Lady Tottington.
Please, Wallace.

409
00:41:47,923 --> 00:41:49,383
Call me "Totty."

410
00:42:01,478 --> 00:42:03,772
If anything
were to happen
to my vegetables,

411
00:42:03,856 --> 00:42:05,399
I don't know what I'd do.

412
00:42:05,566 --> 00:42:07,735
I'm sure you understand,
Mr. Wallace.

413
00:42:08,152 --> 00:42:10,487
I can see that you're
a true nature lover.

414
00:42:10,654 --> 00:42:12,531
Oh, yes. Yes, I am.

415
00:42:13,365 --> 00:42:15,784
At first,
I thought
I could change Victor.

416
00:42:15,993 --> 00:42:18,787
Now I'm not so sure.
Oh!

417
00:42:19,663 --> 00:42:21,665
Do you think a man
can change, Wallace?

418
00:42:21,916 --> 00:42:23,083
Change? Oh!

419
00:42:23,626 --> 00:42:24,960
Oh, yes.

420
00:42:30,424 --> 00:42:33,719
Really, Phillip.
The things one does for love.

421
00:42:42,603 --> 00:42:43,938
Pesto.

422
00:42:46,190 --> 00:42:48,484
- Mr. Wallace.
- Oh, Totty.

423
00:42:49,526 --> 00:42:51,403
"Totty"?

424
00:42:56,325 --> 00:42:58,452
I'd like to show you
one last thing.

425
00:42:58,535 --> 00:43:02,164
Something no other man
has ever seen.

426
00:43:02,248 --> 00:43:03,374
Oh!

427
00:43:04,124 --> 00:43:06,460
My carrot de Chantenay.

428
00:43:07,878 --> 00:43:09,463
Just smell it, Wallace.

429
00:43:09,546 --> 00:43:12,299
- Feel its silken flesh.
- Oh, yes.

430
00:43:12,383 --> 00:43:16,303
Isn't it the most sumptuous,
succulent specimen
you've ever seen?

431
00:43:16,387 --> 00:43:18,472
Yes!
Doesn't it fill your heart

432
00:43:18,555 --> 00:43:19,723
- with desire?
- Yes!

433
00:43:19,807 --> 00:43:22,518
Just imagine
what it would taste like.

434
00:43:28,482 --> 00:43:31,277
What on Earth
were you thinkin' of, lad?

435
00:43:31,443 --> 00:43:35,406
Ruined a perfectly good
piece of fashionable
knitwear, that did.

436
00:43:35,531 --> 00:43:39,034
To say nothing
of a relationship
with an important client.

437
00:43:41,412 --> 00:43:44,498
It's lucky for us Her Ladyship
was so understanding.

438
00:43:46,667 --> 00:43:49,837
Honestly, I don't know
what's got into you lately.

439
00:43:49,920 --> 00:43:52,339
And slow down
for pity's sake.

440
00:43:52,423 --> 00:43:54,174
You'll buckle me trunnions.

441
00:43:58,804 --> 00:43:59,930
Hmm?

442
00:44:01,307 --> 00:44:03,225
Don't worry.
I'll see to this.

443
00:44:04,184 --> 00:44:07,604
You stay here
where you belong.
In the doghouse.

444
00:44:12,234 --> 00:44:13,319
Right.

445
00:44:17,156 --> 00:44:18,907
It's heavier than it looks.

446
00:44:28,751 --> 00:44:30,961
I know your
little secret, Pesto.

447
00:44:31,086 --> 00:44:33,714
I know exactly
what's going on.
Your Lordship...

448
00:44:34,006 --> 00:44:36,550
Oh, yes. You think you can
pilfer my filly, don't you?

449
00:44:37,801 --> 00:44:40,095
You think you can con
an innocent woman
out of her fortune?

450
00:44:40,304 --> 00:44:42,890
- Who, me?
- Well, I got here first!

451
00:44:43,182 --> 00:44:46,477
I've spent a long time
reeling in that fluffy-headed
bunny-lover.

452
00:44:46,560 --> 00:44:47,895
And I'm not
about to let some

453
00:44:47,978 --> 00:44:50,230
puddle-headed peasant
poach her from me.

454
00:44:50,314 --> 00:44:52,941
<i>Comprenez?</i>
Oh, uh, right-o.

455
00:44:53,025 --> 00:44:54,985
I'll be off then. Ta-ta.

456
00:44:56,653 --> 00:44:59,239
You're not going
anywhere, Pesto.

457
00:45:00,282 --> 00:45:02,034
Ow!

458
00:45:02,117 --> 00:45:05,245
Not until I've taught you
a jolly good lesson.

459
00:45:08,999 --> 00:45:10,751
Come on! Queensberry rules!

460
00:45:10,834 --> 00:45:12,878
Put 'em up,
ya little pipsqueak.

461
00:45:15,756 --> 00:45:17,174
You're shaking.

462
00:45:17,925 --> 00:45:21,595
Don't tell me
you're a scaredy-cat
as well as a scoundrel.

463
00:45:26,392 --> 00:45:28,977
And don't think acting
like a big girl's blouse

464
00:45:29,061 --> 00:45:30,312
will get you out of it.

465
00:45:30,396 --> 00:45:32,689
There's no mercy
with Victor Quartermaine.

466
00:45:33,857 --> 00:45:34,858
Huh?

467
00:45:34,942 --> 00:45:35,984
Huh?

468
00:45:51,208 --> 00:45:52,793
What the dickens?

469
00:45:57,840 --> 00:45:59,258
What on Earth...

470
00:46:06,265 --> 00:46:07,266
Ooh!

471
00:46:40,757 --> 00:46:42,676
Phillip! Attack!

472
00:46:42,843 --> 00:46:44,094
Attack!

473
00:46:46,722 --> 00:46:48,223
What the...

474
00:47:11,788 --> 00:47:12,915
Hmm?

475
00:47:42,778 --> 00:47:43,820
Vicar!

476
00:47:44,363 --> 00:47:47,032
Vicar! Oh,
where the devil is he?

477
00:47:47,366 --> 00:47:48,700
Do you want to confess?

478
00:47:48,825 --> 00:47:50,911
I want to talk to you about...

479
00:47:51,912 --> 00:47:54,456
...the beast.

480
00:47:55,541 --> 00:47:58,961
Everything you need to know
is in this book.

481
00:48:01,255 --> 00:48:05,300
- "Nun Wrestling."
- No. I meant this one.

482
00:48:15,269 --> 00:48:16,395
Huh.

483
00:48:18,021 --> 00:48:19,106
Ugh.

484
00:48:20,482 --> 00:48:22,317
Ha!

485
00:48:22,859 --> 00:48:24,111
Here it is.

486
00:48:24,319 --> 00:48:28,407
The hideous monster
plaguing our parish.

487
00:48:28,991 --> 00:48:31,660
The Were-Rabbit.

488
00:48:34,037 --> 00:48:35,205
So it's true.

489
00:48:35,664 --> 00:48:38,625
The beast lurks
within all of us, my child.

490
00:48:39,293 --> 00:48:44,214
The side that emerges
at night as the moon
rises into the sky.

491
00:48:44,298 --> 00:48:47,551
The side that
savagely rips the leaves

492
00:48:47,634 --> 00:48:49,636
off any innocent cabbage.

493
00:48:49,720 --> 00:48:51,305
Spare me the sermon, Vicar.

494
00:48:51,680 --> 00:48:55,017
- Just tell me how I kill him.
- I mean "it."

495
00:48:55,851 --> 00:48:57,769
To kill such a creature

496
00:48:57,978 --> 00:49:00,606
would require
nerves of steel

497
00:49:00,856 --> 00:49:02,024
and...

498
00:49:03,609 --> 00:49:05,360
...a bullet.

499
00:49:05,861 --> 00:49:07,946
A bullet?

500
00:49:08,447 --> 00:49:10,115
A bullet.

501
00:49:10,449 --> 00:49:12,492
A bull... Oh!

502
00:49:13,368 --> 00:49:15,454
What kind of bullet?

503
00:49:15,537 --> 00:49:19,374
A bullet of pure gold.

504
00:49:24,921 --> 00:49:26,089
Gold.

505
00:49:26,256 --> 00:49:27,299
Yes.

506
00:49:28,175 --> 00:49:30,802
Twenty-four karat.

507
00:49:31,303 --> 00:49:32,929
Oh!

508
00:49:33,013 --> 00:49:34,514
Get out of my way.

509
00:49:35,474 --> 00:49:36,975
Silly, old fool.

510
00:49:37,309 --> 00:49:41,772
Beware!
Beware of the beast within!

511
00:50:33,073 --> 00:50:34,241
Hee-hee!

512
00:50:35,617 --> 00:50:36,868
Ha-ha!

513
00:50:36,952 --> 00:50:39,287
Perfect re-entry, Gromit.

514
00:50:39,371 --> 00:50:42,207
This veg diet's
doing the trick, eh, lad?

515
00:50:42,290 --> 00:50:44,209
I feel smashing.

516
00:50:44,751 --> 00:50:46,420
Mmm.

517
00:50:46,878 --> 00:50:50,716
So how's our
rabbit-monster, hmm?

518
00:50:52,217 --> 00:50:54,094
Hope you're keeping
an eye on him.

519
00:51:01,893 --> 00:51:02,936
Hmm.

520
00:51:04,062 --> 00:51:05,188
Uh...

521
00:51:05,272 --> 00:51:06,732
What's up, dog?

522
00:51:14,489 --> 00:51:16,199
Well, fancy that.

523
00:51:16,283 --> 00:51:17,576
Rabbit ears.

524
00:51:18,618 --> 00:51:20,120
That is a bit odd.

525
00:51:24,374 --> 00:51:26,418
And what are you
tryin' to say, lad?

526
00:51:29,713 --> 00:51:30,964
What?

527
00:51:31,047 --> 00:51:32,340
What?

528
00:51:32,966 --> 00:51:35,635
What? You think
that I'm the...

529
00:51:38,013 --> 00:51:39,556
Because of these?

530
00:51:39,639 --> 00:51:41,016
Oh, no.

531
00:51:41,308 --> 00:51:43,852
No. This is just a reaction

532
00:51:43,935 --> 00:51:46,563
to that healthy veg diet
you've got me on.

533
00:51:47,022 --> 00:51:49,274
It's the toxins coming out.

534
00:51:49,566 --> 00:51:51,902
Silly, old pooch.

535
00:51:51,985 --> 00:51:53,904
Thinking I'm the beast.

536
00:51:55,864 --> 00:51:58,033
Next thing you'll be saying

537
00:51:58,116 --> 00:52:00,827
is that Hutch
is turning into me.

538
00:52:04,998 --> 00:52:07,793
Hey.
What are you doing, lad?

539
00:52:08,335 --> 00:52:10,337
Have you gone completely mad?

540
00:52:16,676 --> 00:52:19,387
Cheese!

541
00:52:21,014 --> 00:52:22,390
"Cheese"?

542
00:52:35,195 --> 00:52:36,238
Huh?

543
00:52:53,338 --> 00:52:54,506
Ooh!

544
00:52:54,589 --> 00:52:58,343
I do like
a bit of Gorgonzola.

545
00:53:02,806 --> 00:53:05,016
Oh, dear.

546
00:53:08,520 --> 00:53:09,980
Perfect.
Ma'am.

547
00:53:10,605 --> 00:53:12,607
Now, let's see.
Coming through!

548
00:53:14,276 --> 00:53:15,861
The tombola's arrived.

549
00:53:15,944 --> 00:53:18,905
And the bouncy
Tottington Hall.

550
00:53:19,364 --> 00:53:20,574
Splendid.

551
00:53:24,619 --> 00:53:27,372
Oh, it's going to be such
a jolly competition tonight.

552
00:53:27,622 --> 00:53:28,707
I just know it.

553
00:53:28,832 --> 00:53:31,710
- Ya don't know nothin'.
- What?

554
00:53:31,793 --> 00:53:34,421
The beast has struck again.
That's what.

555
00:53:35,630 --> 00:53:37,382
That's right!

556
00:53:37,549 --> 00:53:39,634
No, you're quite mistaken,
Mrs. Mulch.

557
00:53:39,718 --> 00:53:42,095
The beast is in captivity.
Oh, yeah?

558
00:53:42,178 --> 00:53:45,974
Then just take a look
at my wife's brassicas.

559
00:53:46,057 --> 00:53:49,019
Ravaged in the night.
But I don't understand.

560
00:53:49,102 --> 00:53:51,688
Anti-Pesto told me...
A pack of lies!

561
00:53:51,771 --> 00:53:54,566
It's not safe to bring
our vegetables here.

562
00:53:54,649 --> 00:53:56,651
The show's off.

563
00:53:59,404 --> 00:54:01,615
But this is simply
dreadful news.

564
00:54:03,241 --> 00:54:07,120
The Tottingtons have held
a giant vegetable competition

565
00:54:07,203 --> 00:54:10,999
on this very night
for over 500 years.

566
00:54:11,082 --> 00:54:12,334
That's right.

567
00:54:13,168 --> 00:54:17,672
Not even the Great Duck Plague
of '53 stopped it.

568
00:54:18,840 --> 00:54:20,008
Oh.

569
00:54:20,091 --> 00:54:22,177
If only there were
another way.

570
00:54:24,346 --> 00:54:26,264
What ho!

571
00:54:27,098 --> 00:54:28,516
It's Quartermaine.

572
00:54:28,600 --> 00:54:30,769
Heard you had
a spot of rabbit bother.

573
00:54:39,361 --> 00:54:41,029
Didn't this bit used to...

574
00:54:43,490 --> 00:54:45,325
Now. Now, let's see.

575
00:54:45,408 --> 00:54:46,868
Uh...

576
00:54:47,953 --> 00:54:50,413
Oh, where does this part go?

577
00:54:54,125 --> 00:54:55,210
Oh!

578
00:55:01,049 --> 00:55:02,133
Huh?

579
00:55:02,217 --> 00:55:04,094
Oh, it's hopeless.

580
00:55:04,177 --> 00:55:06,805
I'll never fix
this flippin' machine.
Oh!

581
00:55:06,888 --> 00:55:09,557
Me mind's just
a rabbit-y mush.

582
00:55:09,641 --> 00:55:12,102
Oh, Gromit.

583
00:55:12,644 --> 00:55:16,690
I don't wanna
be a giant rabbit!

584
00:55:20,235 --> 00:55:21,611
Oh!

585
00:55:21,695 --> 00:55:24,823
The bounce is gone
from his bungee.

586
00:55:37,168 --> 00:55:42,007
Hey, Pesto!
Rabbit rehabilitation.

587
00:55:42,966 --> 00:55:45,552
But if I can't fix it...

588
00:55:46,553 --> 00:55:47,846
Cheddar.

589
00:55:47,929 --> 00:55:50,390
...maybe the other me can!

590
00:55:50,473 --> 00:55:52,267
I'm inventing, mostly.

591
00:55:52,559 --> 00:55:56,187
Look at me go! Ho-ho!
I'm a genius.

592
00:55:57,981 --> 00:56:01,860
Oh, heck! I can't
answer the door.
Not like this.

593
00:56:02,485 --> 00:56:04,696
Charming. I'm Wallace.

594
00:56:05,071 --> 00:56:06,948
I already am!

595
00:56:07,824 --> 00:56:08,825
Hutch!

596
00:56:12,203 --> 00:56:14,039
Geronimo!

597
00:56:14,122 --> 00:56:15,457
Huh? Wallace?

598
00:56:15,540 --> 00:56:17,792
Uh, hang on a mo'.

599
00:56:19,669 --> 00:56:20,670
Wallace?

600
00:56:20,754 --> 00:56:24,090
Hello? I say.
Open this door at once.

601
00:56:26,009 --> 00:56:27,385
Oh!

602
00:56:27,469 --> 00:56:28,762
Totty.

603
00:56:29,054 --> 00:56:32,015
Uh, "Lady Tottington,"
if you don't mind.

604
00:56:32,557 --> 00:56:35,143
Oh.
I'm afraid I have some
rather bad news, Wallace.

605
00:56:35,226 --> 00:56:37,729
Thing is, well,

606
00:56:37,812 --> 00:56:42,192
you've rather let me down with
this beastly beast business.

607
00:56:42,275 --> 00:56:44,903
- I suppose I have.
- Yes.

608
00:56:44,986 --> 00:56:47,739
It's obvious to me
that you have
absolutely no idea

609
00:56:47,822 --> 00:56:49,449
where this poor creature is.

610
00:56:49,532 --> 00:56:52,160
And I'm afraid
you've given me no option

611
00:56:52,243 --> 00:56:55,580
but to let Victor
shoot the poor thing.

612
00:56:56,122 --> 00:56:57,874
Shoot it?

613
00:56:58,833 --> 00:57:01,503
Yes.
Wasn't an easy choice,

614
00:57:01,586 --> 00:57:03,922
but the veg competition
has to come first.

615
00:57:04,005 --> 00:57:07,342
Besides, Victor's
promised me it won't suffer.

616
00:57:07,425 --> 00:57:09,677
It will be quick and painless.

617
00:57:09,761 --> 00:57:12,013
How thoughtful.

618
00:57:12,097 --> 00:57:14,933
I cannot deny it was
a difficult decision for me.

619
00:57:15,016 --> 00:57:17,644
Because I've recently
developed...

620
00:57:17,727 --> 00:57:18,728
Hurry!

621
00:57:20,230 --> 00:57:21,523
...feelings for you.

622
00:57:21,898 --> 00:57:24,943
Feelings?
Oh, well, never mind, eh?

623
00:57:25,026 --> 00:57:27,654
- Ta-ra, then.
- Wait! Wallace.

624
00:57:27,737 --> 00:57:30,490
I haven't finished yet.
There's so much more
that needs to be said.

625
00:57:30,573 --> 00:57:32,784
Well, I'll give you a tinkle,
shall I?

626
00:57:33,034 --> 00:57:35,495
Can't we at least shake hands?
Part as friends?

627
00:57:35,578 --> 00:57:38,039
It's not very convenient
at the moment.

628
00:57:38,123 --> 00:57:39,624
Thanks for coming by.

629
00:57:40,291 --> 00:57:42,794
Well, I... I...

630
00:57:58,434 --> 00:58:00,645
That's right,
my lovely.

631
00:58:00,728 --> 00:58:04,524
You can say goodbye
to your fluffy lover-boy.

632
00:58:08,444 --> 00:58:10,238
You gotta help me, Gromit!

633
00:58:10,363 --> 00:58:11,948
Hide me. Anything.

634
00:58:12,157 --> 00:58:14,159
Before it's too late!

635
00:58:14,242 --> 00:58:15,743
Lad!

636
00:58:15,827 --> 00:58:17,495
Your Lordship.

637
00:58:45,732 --> 00:58:46,733
Ooh!

638
00:58:49,027 --> 00:58:50,862
Good night, Gromit.

639
00:59:01,122 --> 00:59:02,165
Huh?

640
00:59:43,665 --> 00:59:45,750
'Tis done.

641
00:59:49,712 --> 00:59:52,423
My poor sensitive child.

642
00:59:52,507 --> 00:59:57,762
Allow us all to share
in your moment of sorrow.

643
01:00:02,308 --> 01:00:04,018
Yeah!

644
01:00:05,436 --> 01:00:08,273
On with the show!

645
01:00:18,950 --> 01:00:20,743
Huh? What the...

646
01:00:25,164 --> 01:00:27,041
Why you...

647
01:00:40,930 --> 01:00:42,307
Of course.

648
01:00:43,057 --> 01:00:45,643
The vegetable competition.

649
01:00:47,478 --> 01:00:49,355
Your loyalty is moving.

650
01:00:49,939 --> 01:00:52,525
Sadly, you won't be.

651
01:00:52,608 --> 01:00:53,860
Come along, Phillip.

652
01:00:53,943 --> 01:00:56,654
Everyone's been looking
forward to a good show.

653
01:00:57,113 --> 01:00:59,157
Let's see they get one.

654
01:01:30,438 --> 01:01:32,106
Hooray!
Mr. Growbag.

655
01:01:32,648 --> 01:01:37,362
I... I have a hunch
this'll be a night
to remember.

656
01:01:37,987 --> 01:01:39,447
I just have a hunch.

657
01:01:39,530 --> 01:01:42,700
<i>All right. All right.
If we must do
this flipping veg show,</i>

658
01:01:42,784 --> 01:01:45,620
<i>let's do it in an orderly
and law-abiding fashion.</i>

659
01:01:45,703 --> 01:01:47,455
<i>Cucumbers,
give way to marrows.</i>

660
01:01:47,538 --> 01:01:49,624
<i>Carrots, wait your turn!</i>

661
01:01:49,707 --> 01:01:52,377
<i>- Aubergines...</i>
- A-ha!
There's our bait, Phillip.

662
01:01:52,460 --> 01:01:56,464
All we have to do now
is wait for our fluffy
friend to appear.

663
01:01:58,758 --> 01:02:01,511
Look over here, everyone!
It's Victor!

664
01:02:02,011 --> 01:02:04,305
He's here!
Our hero.

665
01:02:04,389 --> 01:02:05,932
Please, sir, kiss my baby.

666
01:02:06,015 --> 01:02:08,267
Another time, perhaps.
Kiss my potato.

667
01:02:08,351 --> 01:02:10,978
Not now.
Kiss my artichoke.

668
01:02:11,062 --> 01:02:12,480
Look, just...
Victor.

669
01:02:12,563 --> 01:02:14,273
Campanula!

670
01:02:14,357 --> 01:02:18,861
Victor, I have to know.
Did it suffer?

671
01:02:18,945 --> 01:02:22,448
Of course not, my dear.
Not yet, anyway.

672
01:02:22,990 --> 01:02:24,826
Victor?
<i>Oi, you.</i>

673
01:02:24,909 --> 01:02:27,203
Constable.
<i>Careful with them capsicums.</i>

674
01:02:27,703 --> 01:02:31,624
Listen, I don't want to cause
panic, but the beast
isn't actually dead yet.

675
01:02:31,707 --> 01:02:34,585
<i>The beast isn't
actually dead yet?</i>
What?

676
01:02:44,679 --> 01:02:45,805
<i>Oops.</i>

677
01:02:45,888 --> 01:02:48,683
To the competition stand!

678
01:03:04,824 --> 01:03:07,201
Cracking toast,
Gromit.

679
01:03:09,495 --> 01:03:12,707
I'm just crackers
about cheese.

680
01:03:14,375 --> 01:03:17,420
Monterey Jack. Ooh!

681
01:03:30,099 --> 01:03:32,643
Smashing Wensleydale.

682
01:03:35,897 --> 01:03:36,898
Whoa!

683
01:03:48,326 --> 01:03:49,327
Ooh!

684
01:03:53,664 --> 01:03:56,250
Job well done, lad.

685
01:04:14,310 --> 01:04:15,895
Quiet!

686
01:04:16,938 --> 01:04:18,397
Quiet!

687
01:04:22,193 --> 01:04:23,653
Now, listen carefully.

688
01:04:24,195 --> 01:04:25,988
I've only got two...

689
01:04:27,156 --> 01:04:29,575
I've only got
one gold bullet left.

690
01:04:29,659 --> 01:04:32,078
So leave this to me.

691
01:04:32,161 --> 01:04:35,122
Yes, all right, I admit
the beast is still at large.

692
01:04:35,206 --> 01:04:39,126
But the good news
is your prize vegetables
are the perfect bait...

693
01:04:39,544 --> 01:04:40,586
"Bait"?

694
01:04:40,670 --> 01:04:41,921
...and will draw
the creature
like a magnet.

695
01:04:42,004 --> 01:04:43,506
But you must
keep perfectly still...
My baby.

696
01:04:43,589 --> 01:04:44,590
Don't finch...

697
01:04:44,674 --> 01:04:48,469
There, there, love.
It'll be all... Huh?
Don't even move a muscle.

698
01:04:48,553 --> 01:04:50,096
Mrs. Mulch! No!

699
01:04:50,888 --> 01:04:53,099
It's not getting my baby!

700
01:04:55,226 --> 01:04:59,063
Lovely food.
For rabbits, that is.

701
01:05:03,401 --> 01:05:06,404
Come back!
Come back!

702
01:05:11,909 --> 01:05:14,579
Yes. Right on cue.

703
01:05:16,414 --> 01:05:18,207
Come back!

704
01:05:19,750 --> 01:05:20,918
Come back!

705
01:05:21,377 --> 01:05:24,130
Go away!

706
01:05:24,213 --> 01:05:27,216
That's right.
Come to Uncle Victor.

707
01:05:33,431 --> 01:05:34,932
It's coming for us!

708
01:05:43,399 --> 01:05:44,609
Bingo.

709
01:05:46,694 --> 01:05:47,945
What the...

710
01:05:52,116 --> 01:05:54,118
Hurrah for Anti-Pesto!

711
01:05:54,201 --> 01:05:57,830
It's getting away!
Get off, you stupid...

712
01:05:57,913 --> 01:05:59,040
No!

713
01:06:05,796 --> 01:06:08,049
Vicar, I need
more gold bullets.

714
01:06:08,132 --> 01:06:09,967
They don't come cheap,
you know.

715
01:06:20,311 --> 01:06:22,146
Victor? What are you doing?

716
01:06:22,271 --> 01:06:24,690
I need it, my sweet.
Emergency.

717
01:06:24,815 --> 01:06:29,236
- Victor, no! Please!
- Come, now, Campanula, let go.

718
01:06:29,320 --> 01:06:31,030
But it's my Golden
Carrot Award.

719
01:06:31,113 --> 01:06:33,074
This is hardly the time,
my darling.

720
01:06:33,157 --> 01:06:35,326
Give it to me this instant!
But Victor!

721
01:06:37,495 --> 01:06:39,121
Cheese, Gromit.

722
01:06:44,585 --> 01:06:47,546
The Golden Carrot
belongs in the show!

723
01:06:47,630 --> 01:06:50,508
No, the Golden Carrot
belongs in the Were-Rabbit.

724
01:06:50,591 --> 01:06:52,176
Huh?

725
01:06:53,469 --> 01:06:54,762
Every man for himself!

726
01:06:54,845 --> 01:06:57,223
Help! Help! Help me!

727
01:06:58,683 --> 01:07:03,104
Put me down at once,
you great, big,
hairy thing, you!

728
01:07:03,187 --> 01:07:04,689
Stop! Stop!

729
01:07:05,022 --> 01:07:09,193
Mob supplies!
Get your angry mob
supplies here.

730
01:07:20,788 --> 01:07:23,666
Put her down,
you great ugly brute!

731
01:07:28,337 --> 01:07:30,715
I'll bagsy the lucky
rabbit's foot.

732
01:07:34,677 --> 01:07:37,096
Help me, someone! Help me!

733
01:07:40,683 --> 01:07:41,934
Yes.

734
01:07:51,444 --> 01:07:52,486
Huh?

735
01:07:54,989 --> 01:07:57,575
No. No, no, no!

736
01:08:02,580 --> 01:08:03,622
Huh?

737
01:08:04,123 --> 01:08:06,125
Huh?

738
01:08:11,380 --> 01:08:12,965
Hmm?

739
01:08:13,257 --> 01:08:14,258
Grr.

740
01:08:16,260 --> 01:08:19,138
Put me down!
Put me down, you...

741
01:08:19,221 --> 01:08:21,307
Whatever you are! Help!

742
01:08:24,643 --> 01:08:26,145
What is it?

743
01:08:26,604 --> 01:08:30,065
What are you staring at
with those beastly eyes?

744
01:08:30,941 --> 01:08:31,942
Huh?

745
01:08:38,574 --> 01:08:39,742
Wallace.

746
01:09:04,225 --> 01:09:06,143
Oh, Wallace.

747
01:09:06,227 --> 01:09:08,604
What ever
have you done to yourself?

748
01:09:09,939 --> 01:09:13,108
Well, don't you worry.
I'll protect you.

749
01:09:14,360 --> 01:09:19,281
Get your hairy mitts off
my future wife, you big brute.

750
01:09:21,158 --> 01:09:22,701
No! Victor!

751
01:09:22,785 --> 01:09:25,162
You don't understand.
The hunt is off.

752
01:09:25,246 --> 01:09:27,164
It's... We made
a terrible mistake.

753
01:09:27,623 --> 01:09:30,084
Oh, no. You commissioned me
to rid you of Pesto,

754
01:09:30,167 --> 01:09:31,919
and that's just
what I intend to do.

755
01:09:32,002 --> 01:09:33,295
Oh!
Huh?

756
01:09:34,421 --> 01:09:35,464
"Pesto"?

757
01:09:39,468 --> 01:09:42,763
Why, you knew
it was Wallace all along.

758
01:09:43,180 --> 01:09:45,182
Oh, all right.

759
01:09:45,307 --> 01:09:47,393
So what if it is
that blithering idiot.

760
01:09:47,476 --> 01:09:49,186
No one will ever believe you.

761
01:09:52,439 --> 01:09:57,194
And if I can't
have your money,
I can still bag your bunny.

762
01:10:02,950 --> 01:10:04,952
My eyes!

763
01:10:05,619 --> 01:10:07,580
Run, rabbit, run!

764
01:10:13,419 --> 01:10:15,254
Hmm.

765
01:10:15,337 --> 01:10:17,256
I rather like your hair
pinned back.

766
01:10:17,339 --> 01:10:19,592
No, Victor, no! Stop! Please!

767
01:10:19,675 --> 01:10:21,218
Victor!
Ha!

768
01:10:21,802 --> 01:10:25,180
You can hop,
but you can't hide, Pesto.

769
01:10:38,235 --> 01:10:41,405
Beware the moon!

770
01:10:55,461 --> 01:10:57,171
Stupid interfering mutt.

771
01:11:01,967 --> 01:11:03,344
Ha!

772
01:11:07,389 --> 01:11:08,390
Huh?

773
01:11:33,832 --> 01:11:36,543
Stand back! There may be
a large rabbit dropping!

774
01:11:53,686 --> 01:11:57,272
Looks like
the buck stops here.

775
01:12:05,197 --> 01:12:06,615
Huh? Oh.

776
01:12:26,677 --> 01:12:27,678
Ah.

777
01:12:56,206 --> 01:12:59,293
Eat karat, bunny boy!

778
01:13:27,946 --> 01:13:29,364
Potty poo!

779
01:13:39,083 --> 01:13:40,084
Huh?

780
01:14:00,270 --> 01:14:04,566
No one beats
Victor Quartermaine!

781
01:14:05,025 --> 01:14:06,068
Is that so?

782
01:14:06,151 --> 01:14:07,653
Huh?

783
01:14:07,778 --> 01:14:10,322
Consider yourself dumped.

784
01:14:17,246 --> 01:14:18,539
He's in there!

785
01:14:21,750 --> 01:14:24,920
There he is!
Surround him!

786
01:14:25,462 --> 01:14:27,297
There he is! Over there!

787
01:14:29,716 --> 01:14:31,802
Phillip,
help me! Phillip!

788
01:14:32,594 --> 01:14:33,929
Do something.

789
01:14:36,056 --> 01:14:41,270
Destroy! Drive out
the monstrosity!

790
01:14:47,568 --> 01:14:50,279
Well, let's see
how he likes it.

791
01:14:52,489 --> 01:14:53,532
Wallace?

792
01:15:31,361 --> 01:15:33,780
Oh, Gromit.

793
01:15:35,073 --> 01:15:37,951
Well, at least now
he's at peace.

794
01:15:38,076 --> 01:15:39,244
The rabbit's gone.

795
01:15:40,370 --> 01:15:43,415
If only there were a way
to bring back Wallace.

796
01:15:53,884 --> 01:15:55,177
Hee, hee, hee!

797
01:15:56,637 --> 01:15:59,056
Lovely cheese, Gromit.

798
01:16:03,143 --> 01:16:04,186
Gromit?

799
01:16:04,978 --> 01:16:07,189
Oh, don't forget
the crackers.

800
01:16:14,029 --> 01:16:15,489
Cheese?

801
01:16:18,450 --> 01:16:19,576
Ah!

802
01:16:20,577 --> 01:16:22,621
Cheese!

803
01:16:22,704 --> 01:16:25,332
It's me again. I'm back!

804
01:16:26,250 --> 01:16:29,002
Gromit!
You clever mutt.

805
01:16:29,086 --> 01:16:31,380
Well done, old pal!

806
01:16:37,010 --> 01:16:40,138
Totty!
Wallace! You're... Oh!

807
01:16:40,973 --> 01:16:42,724
Oh! Oops.

808
01:16:43,100 --> 01:16:45,269
Thanks, lad. Uh-oh.

809
01:16:45,394 --> 01:16:48,105
Uh... Oh, look!

810
01:16:50,732 --> 01:16:54,319
Well, I think
you deserve this, Gromit.

811
01:16:54,403 --> 01:16:58,240
For a brave
and splendid marrow.

812
01:16:58,949 --> 01:17:01,618
We've all got
a lot to thank you for.

813
01:17:02,327 --> 01:17:04,121
Ah.

814
01:17:04,413 --> 01:17:06,957
Every dog
has his day. Hmm?

815
01:17:07,040 --> 01:17:08,792
And thank you, Wallace.

816
01:17:09,209 --> 01:17:12,713
You've saved me
from a terrible marriage.

817
01:17:13,755 --> 01:17:14,881
All the same,

818
01:17:14,965 --> 01:17:18,802
it is going to be
rather lonely
at Tottington Hall now.

819
01:17:21,638 --> 01:17:22,848
Unless...

820
01:17:24,474 --> 01:17:27,561
I have a little proposal
for you, Wallace.

821
01:17:32,649 --> 01:17:36,028
I'm so thrilled you agreed
to go through with this.

822
01:17:36,111 --> 01:17:38,822
Oh, my pleasure, Totty.

823
01:17:40,115 --> 01:17:42,117
One for the album, Gromit.

824
01:17:45,162 --> 01:17:46,204
Huh? Oh.

825
01:17:48,290 --> 01:17:52,753
I declare
this bunny sanctuary
officially open.

826
01:17:57,257 --> 01:17:58,675
When you're ready, lad.

827
01:17:58,759 --> 01:18:01,845
Fire up the old BV6000.

828
01:18:11,646 --> 01:18:14,191
Oh, it's simply marvelous.

829
01:18:14,274 --> 01:18:18,779
My home, a safe haven
for all things fluffy.

830
01:18:26,161 --> 01:18:28,705
I do hope you'll still
come visit, Wallace.

831
01:18:28,789 --> 01:18:31,833
I'd rather got used to
having you around.

832
01:18:32,417 --> 01:18:34,920
Oh! There'll always
be a part of me

833
01:18:35,003 --> 01:18:37,964
here at Tottington Hall.
Oh.

834
01:18:39,174 --> 01:18:40,967
Give it some more welly, lad.

835
01:18:51,186 --> 01:18:53,146
Cheese!

836
01:24:38,658 --> 01:24:40,493
Ahhh!

