﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today

2
00:01:06,080 --> 00:01:08,731
<i>[♪♪]</i>

3
00:01:35,760 --> 00:01:37,762
<i>[♪♪]</i>

4
00:01:41,360 --> 00:01:43,362
[ALARM CLOCK BEEPING]

5
00:02:24,080 --> 00:02:26,765
[HAIR CLIPPERS BUZZING]

6
00:03:04,600 --> 00:03:05,647
[WATCH BEEPS]

7
00:03:25,400 --> 00:03:28,802
MAN 1 [OVER PA]:
<i>Associate to builder services.
Associate to builder services.</i>

8
00:03:29,000 --> 00:03:31,810
WOMAN 1: Right?
MAN 2: Yeah, and we'll cut it over here.

9
00:03:31,960 --> 00:03:33,962
[SAW BUZZING
AND PEOPLE CHATTERING]

10
00:03:36,560 --> 00:03:38,164
Thought you finished this job.

11
00:03:38,400 --> 00:03:40,243
The owner wants
the driveway wider now.

12
00:03:40,400 --> 00:03:44,849
Heh. When they pay...
They say. Thank you.

13
00:03:45,040 --> 00:03:47,850
MARCUS: The newer guys take tests.
Like firemen.

14
00:03:48,080 --> 00:03:51,402
Yo, Pops, bet you didn't have
to push dollies at your old job.

15
00:03:51,600 --> 00:03:53,284
Guilty as charged.

16
00:03:53,840 --> 00:03:55,888
[WOMAN <i>2</i> SPEAKING INDISTINCTLY
OVER PA]

17
00:04:04,400 --> 00:04:06,129
How you doing, Jenny?

18
00:04:06,600 --> 00:04:09,080
Mm-hm. Better now.
ROBERT: Ha-ha-ha.

19
00:04:11,560 --> 00:04:13,289
Hi, Mr. McCall.
Ralphie.

20
00:04:13,520 --> 00:04:14,965
What you got there?
Tuna.

21
00:04:15,160 --> 00:04:17,527
Bread?
Whole-grain, gluten-free.

22
00:04:17,720 --> 00:04:20,963
Okay. Condiments?
Sprouts, avocado and Vegenaise mayo.

23
00:04:21,160 --> 00:04:22,650
Okay.

24
00:04:25,680 --> 00:04:26,966
A bone in the tuna.

25
00:04:32,240 --> 00:04:33,685
Oh...

26
00:04:33,840 --> 00:04:36,764
What? Potatoes are a vegetable.
I like crunchy things.

27
00:04:37,000 --> 00:04:39,162
Carrots are crunchy.
Dried seaweed.

28
00:04:39,360 --> 00:04:41,362
I'm a human, not a rabbit.

29
00:04:41,560 --> 00:04:44,370
To make security guard,
you gotta lose weight.

30
00:04:44,560 --> 00:04:48,167
Now, you asked me to help you,
but if you don't apply yourself...

31
00:04:48,360 --> 00:04:49,964
Yeah.
Hey.

32
00:04:51,760 --> 00:04:53,330
Progress, not perfection.

33
00:04:56,840 --> 00:04:58,922
No more chips.
No more chips.

34
00:04:59,120 --> 00:05:00,610
Who needs flavor? Right?

35
00:05:00,760 --> 00:05:01,807
[LAUGHS]

36
00:05:02,040 --> 00:05:05,123
<i>[♪♪]</i>

37
00:05:52,720 --> 00:05:53,801
[WATCH BEEPS]

38
00:06:22,680 --> 00:06:25,445
<i>[♪♪]</i>

39
00:06:59,600 --> 00:07:01,602
[ROCK MUSIC
PLAYING OVER SPEAKERS]

40
00:07:01,760 --> 00:07:03,762
[PEOPLE CHATTERING]

41
00:07:28,600 --> 00:07:31,524
BILLY: All right, see you later, J.
JAKE: Have a good one, Billy.

42
00:07:33,880 --> 00:07:35,211
[MAKES KISSING NOISES]

43
00:07:35,360 --> 00:07:37,249
Fuck you.

44
00:07:37,400 --> 00:07:38,811
[MEN LAUGH]

45
00:07:44,080 --> 00:07:45,640
ROBERT: Thank you.
JAKE: You're welcome.

46
00:07:53,120 --> 00:07:54,724
He catch that fish yet?

47
00:07:57,320 --> 00:07:58,560
Just hooked it.

48
00:07:58,760 --> 00:08:00,364
TERI:
It's about damn time.

49
00:08:00,560 --> 00:08:02,722
Well, it's a big fish.

50
00:08:02,880 --> 00:08:05,565
Don't know
if he can hang on, though.

51
00:08:05,720 --> 00:08:07,484
Oh, no.

52
00:08:07,680 --> 00:08:09,125
Tooth and nail right now.

53
00:08:09,320 --> 00:08:12,244
Yeah, well,
maybe he's just too old.

54
00:08:12,760 --> 00:08:13,966
[CHUCKLES]

55
00:08:15,520 --> 00:08:18,126
Thought you were gonna give up
refined sugar.

56
00:08:18,320 --> 00:08:20,004
I am.
When?

57
00:08:20,200 --> 00:08:22,680
Any day now.
Yeah?

58
00:08:22,880 --> 00:08:25,326
Bad for your vocal cords.

59
00:08:27,200 --> 00:08:29,043
Body, mind, spirit, remember?

60
00:08:31,200 --> 00:08:33,680
I bought a little machine
for making demos.

61
00:08:33,880 --> 00:08:36,451
Yeah? I bet you're good.

62
00:08:38,360 --> 00:08:39,691
What makes you say that?

63
00:08:41,120 --> 00:08:42,406
Intuition.

64
00:08:50,600 --> 00:08:53,968
All right, well, I'll see you later, Jake.

65
00:08:55,480 --> 00:08:57,562
JAKE:
Okay. See you later, honey.

66
00:08:58,400 --> 00:09:01,722
You let me know what happens
with that, uh, fish.

67
00:09:02,560 --> 00:09:05,291
Okay.
All right, I'll see you.

68
00:09:08,120 --> 00:09:09,645
Hey!

69
00:09:13,160 --> 00:09:16,323
<i>[♪♪]</i>

70
00:09:29,240 --> 00:09:30,924
MARCUS:
You'll owe me $100. Watch.

71
00:09:31,120 --> 00:09:34,283
Hey, yo, Pops. We betting
on what you did before you got here.

72
00:09:34,480 --> 00:09:35,481
JAY:
Like, for a living.

73
00:09:35,640 --> 00:09:37,404
I'm saying insurance, claims.

74
00:09:37,600 --> 00:09:40,080
He was a stock dude, man,
on Wall Street.

75
00:09:40,280 --> 00:09:43,090
I was a Pip.
Yo, you were a pimp?

76
00:09:43,280 --> 00:09:46,045
No, not a pimp. A Pip. P-I-P. Pip.

77
00:09:46,240 --> 00:09:48,766
The fuck is a Pip?
Why you curse so much?

78
00:09:48,960 --> 00:09:52,043
You know, like Gladys Knight
and the Pips. Like this:

79
00:09:52,200 --> 00:09:53,201
Unh.

80
00:09:53,400 --> 00:09:54,401
MAN 1:
Check this out!

81
00:09:54,600 --> 00:09:55,931
JAY: Oh, come on!
MARCUS: Stop it.

82
00:09:56,120 --> 00:09:57,121
JENNY:
Yeah. Break it.

83
00:09:57,320 --> 00:09:59,482
MARCUS:
Uh-uh. Don't do that right now.

84
00:09:59,680 --> 00:10:01,170
Oh, the spin?
JAY: What?

85
00:10:01,360 --> 00:10:04,648
Wait a minute.
You're gonna blow the whistle? Oh!

86
00:10:04,840 --> 00:10:08,845
Come on. I'm gonna look it up right now.
Man, I'm looking this up.

87
00:10:09,080 --> 00:10:10,440
[UPBEAT THEME MUSIC
PLAYS ON VIDEO]

88
00:10:10,520 --> 00:10:13,251
Yo, so which one were you?
The one on the right.

89
00:10:13,440 --> 00:10:16,410
MAN 2: Hey, do it again!
Yo, that's not him right there.

90
00:10:16,600 --> 00:10:18,921
Man, that's him with an Afro.

91
00:10:19,120 --> 00:10:21,282
He's bald.
So he had a wig on.

92
00:10:21,480 --> 00:10:23,164
That's gone, yo.
That's him.

93
00:10:23,320 --> 00:10:25,891
<i>[♪♪]</i>

94
00:10:32,840 --> 00:10:34,205
<i>♪ Get it ♪</i>

95
00:10:36,160 --> 00:10:39,562
<i>♪ I am sharper than a razor ♪</i>

96
00:10:39,760 --> 00:10:42,445
MAN:
Damn, girl! Bring it over here now!

97
00:10:45,400 --> 00:10:48,165
TERI:
Hey, Jake. What a fucking night.

98
00:10:48,360 --> 00:10:49,920
JAKE:
Yeah, it's tough out there, honey.

99
00:10:50,040 --> 00:10:52,042
<i>♪ Too long I've been
Out here on my own ♪</i>

100
00:10:52,200 --> 00:10:55,727
<i>♪ Now I'm about to bring it home
Like a rolling stone ♪</i>

101
00:10:55,920 --> 00:10:57,160
JAKE:
Here you go, kid.

102
00:10:57,360 --> 00:10:59,010
Thanks.

103
00:11:01,600 --> 00:11:03,045
[SIGHS]

104
00:11:05,720 --> 00:11:08,291
He ever catch it?
Hm?

105
00:11:08,480 --> 00:11:12,246
The fish.
Oh, yeah. Yes. Yeah, he did.

106
00:11:12,920 --> 00:11:14,251
It's a happy ending-

107
00:11:14,480 --> 00:11:16,801
Well, not exactly.

108
00:11:17,000 --> 00:11:21,528
Old man tied the fish to the side
of the boat, had to row back to shore,

109
00:11:21,720 --> 00:11:23,961
fish bled in the water,

110
00:11:24,200 --> 00:11:25,725
sharks came

111
00:11:25,920 --> 00:11:29,322
and ate the whole fish
till there was nothing left.

112
00:11:29,520 --> 00:11:33,525
That's just kind of a waste, isn't it?
Depends upon how you look at it.

113
00:11:34,360 --> 00:11:38,763
The old man met his adversary when
he thought that part of his life was over.

114
00:11:38,960 --> 00:11:41,088
He saw himself in the fish.

115
00:11:41,760 --> 00:11:43,171
Came to...

116
00:11:44,320 --> 00:11:46,402
Came to respect it the more it fought.

117
00:11:47,160 --> 00:11:49,049
Why didn't he just let the fish go?

118
00:11:49,240 --> 00:11:52,722
The old man's gotta be the old man.
Fish gotta be the fish.

119
00:11:53,560 --> 00:11:55,801
Gotta be who you are
in this world, right?

120
00:11:56,480 --> 00:11:57,925
No matter what.

121
00:11:58,680 --> 00:12:00,489
[CAR HORN HONKING]

122
00:12:00,640 --> 00:12:03,644
<i>♪ I gotta give you what you love ♪</i>

123
00:12:03,840 --> 00:12:06,889
[RING-TONE PLAYING
ON CELL PHONE]

124
00:12:13,480 --> 00:12:14,845
[CAR HORN HONKING]

125
00:12:16,160 --> 00:12:17,241
MAN [IN RUSSIAN OVER PHONE]:
You've got a client.

126
00:12:17,440 --> 00:12:19,169
[IN RUSSIAN]
I don't want to.

127
00:12:19,800 --> 00:12:21,040
<i>What?</i>

128
00:12:21,240 --> 00:12:23,481
Can't you get someone else?

129
00:12:23,720 --> 00:12:24,767
<i>He wants you.</i>

130
00:12:24,960 --> 00:12:27,042
But this customer
is a pig.

131
00:12:27,240 --> 00:12:28,810
<i>He's waiting outside.</i>

132
00:12:28,960 --> 00:12:30,371
[CAR HORN HONKING]

133
00:12:30,880 --> 00:12:31,927
<i>♪ Take what you love ♪</i>

134
00:12:32,080 --> 00:12:35,607
<i>♪ And when that baby cry
You better look at that baby ♪</i>

135
00:12:35,800 --> 00:12:37,689
How much?
Don't worry about it.

136
00:12:37,880 --> 00:12:40,087
Go make your living.
Thanks, Jake.

137
00:12:40,680 --> 00:12:44,366
<i>♪ But never too much
Baby, take your time ♪</i>

138
00:12:45,440 --> 00:12:46,726
[SNIFFLES]

139
00:12:53,440 --> 00:12:57,684
TERI [IN ENGLISH]: Hey, honey! How you
doing? You ready to have a good time?

140
00:13:04,800 --> 00:13:07,326
ROBERT:
Come on. Pull, pull, pull.

141
00:13:07,520 --> 00:13:09,921
Pull, pull, pull!

142
00:13:10,120 --> 00:13:11,451
Come on, come on.

143
00:13:11,680 --> 00:13:16,527
Eight, seven, six, five,

144
00:13:16,720 --> 00:13:20,805
<i>four, four, four.</i>
Unh!

145
00:13:21,360 --> 00:13:23,328
Oh, come on, now. Come on.

146
00:13:23,520 --> 00:13:25,648
I can't.
You can't?

147
00:13:26,120 --> 00:13:27,770
What if that were me?

148
00:13:28,280 --> 00:13:31,568
You gonna leave me to die
of smoke inhalation? I'm a buck-90.

149
00:13:31,760 --> 00:13:35,526
How will you pull me out of a fire
if you can't pull a tire 20 yards?

150
00:13:35,720 --> 00:13:37,210
I'm not strong enough.

151
00:13:37,400 --> 00:13:42,167
Don't doubt yourself, son. Doubt kills.
Get up. Come on. Get up. Get up.

152
00:13:42,360 --> 00:13:44,328
Giddyup, giddyup, giddyup!

153
00:13:44,520 --> 00:13:46,841
On your mark, get set,

154
00:13:47,040 --> 00:13:48,371
Unh!
Dull.

155
00:13:48,560 --> 00:13:50,767
Come on. Who's gonna
make security guard?

156
00:13:50,960 --> 00:13:52,200
I am!

157
00:13:52,400 --> 00:13:55,131
Who's gonna make security guard?
I am!

158
00:13:55,320 --> 00:13:57,163
Who's gonna make
security guard?

159
00:13:57,360 --> 00:13:59,044
There you go.
I am!

160
00:13:59,200 --> 00:14:00,406
[PANTING]

161
00:14:00,560 --> 00:14:02,244
I like it. Let's do it again.

162
00:14:02,480 --> 00:14:05,643
<i>[♪♪]</i>

163
00:14:18,400 --> 00:14:21,961
[OVER <i>EARBUDS] ♪ All eyes on
me As I'm leaving the scene ♪</i>

164
00:14:22,520 --> 00:14:25,444
Loaded with poison,
just like you like it.

165
00:14:25,640 --> 00:14:27,608
Is it your birthday?

166
00:14:27,840 --> 00:14:31,083
No, it was some guy at work.
I didn't want to waste it.

167
00:14:31,960 --> 00:14:34,611
TERI: Happy birthday,
Some Guy at Work.

168
00:14:34,800 --> 00:14:36,086
How old are you?

169
00:14:36,840 --> 00:14:38,080
How old are you?

170
00:14:38,280 --> 00:14:40,521
Doesn't really matter.

171
00:15:00,800 --> 00:15:03,326
I'm sorry.
I'm breaking protocol, right?

172
00:15:03,520 --> 00:15:05,648
No, no. Listen, hey,
come on, sit down.

173
00:15:05,880 --> 00:15:07,166
Sit. Sit.

174
00:15:07,360 --> 00:15:08,646
Sit.

175
00:15:10,040 --> 00:15:11,371
Okay.

176
00:15:12,680 --> 00:15:15,001
Come on, sit down.
All right.

177
00:15:17,880 --> 00:15:19,882
Sure I'm not interrupting
anything?

178
00:15:20,080 --> 00:15:21,366
Yeah.

179
00:15:31,920 --> 00:15:33,285
So?

180
00:15:33,920 --> 00:15:35,206
I don't know.

181
00:15:35,400 --> 00:15:38,563
You know, I just kind of felt
like a quiet voice.

182
00:15:40,120 --> 00:15:42,009
Before it all goes crazy.

183
00:15:43,520 --> 00:15:44,965
Okay.

184
00:15:45,160 --> 00:15:46,685
I'm Teri.

185
00:15:46,920 --> 00:15:48,604
Bob.

186
00:15:49,520 --> 00:15:50,567
Ow.

187
00:15:51,400 --> 00:15:54,051
It's good.
You know, you don't look like a Bob.

188
00:15:54,240 --> 00:15:56,163
Oh, yeah? Thank you.

189
00:15:56,360 --> 00:15:58,442
You look like a Robert.

190
00:15:58,680 --> 00:16:01,331
Robert reads books like this,

191
00:16:01,560 --> 00:16:03,528
and Bob watches TV.

192
00:16:07,760 --> 00:16:09,762
<i>[♪♪]</i>

193
00:16:10,440 --> 00:16:12,090
My real name's Alina.

194
00:16:14,960 --> 00:16:16,689
What happened to your face?

195
00:16:16,880 --> 00:16:19,087
Something stupid.

196
00:16:34,600 --> 00:16:38,810
Look, it's not professional.
Just tell me what you think, okay?

197
00:16:38,960 --> 00:16:42,601
Oh, wow. Alina the singer.

198
00:16:44,280 --> 00:16:46,408
You and I know what I really am.

199
00:16:49,000 --> 00:16:53,688
I think you can be anything
you wanna be.

200
00:16:54,720 --> 00:16:56,449
Maybe in your world, Robert.

201
00:16:56,640 --> 00:16:59,689
Doesn't happen that way in mine.
Change your world.

202
00:17:06,480 --> 00:17:07,766
There's no ring.
Hm?

203
00:17:08,880 --> 00:17:11,850
On your wedding finger, there's no ring.
No.

204
00:17:12,040 --> 00:17:13,690
No Mrs. Robert at home?

205
00:17:13,920 --> 00:17:15,206
No.

206
00:17:15,400 --> 00:17:16,845
Was there ever?

207
00:17:18,080 --> 00:17:19,445
Once.

208
00:17:19,680 --> 00:17:21,330
Did you break her heart?

209
00:17:23,920 --> 00:17:25,809
She broke mine.

210
00:17:29,200 --> 00:17:31,965
You know,
I see a lot of widowed guys.

211
00:17:35,640 --> 00:17:37,529
Something in your eyes.

212
00:17:38,720 --> 00:17:40,609
You know, it's not sad.

213
00:17:41,480 --> 00:17:43,050
It's just kind of...

214
00:17:43,720 --> 00:17:45,370
lost, you know?

215
00:17:54,120 --> 00:17:55,565
You always read books?

216
00:17:56,400 --> 00:17:58,607
My wife did. She, uh...

217
00:17:59,480 --> 00:18:02,370
She was working through
the 100 Books Everybody
Should Read.

218
00:18:02,600 --> 00:18:05,490
She made it to 97, so I figured...

219
00:18:06,760 --> 00:18:08,444
I'd give it a shot.

220
00:18:12,160 --> 00:18:17,087
And one day we'd have something
to talk about when we get together.

221
00:18:21,520 --> 00:18:24,410
Wow, a hundred books.
Yeah.

222
00:18:24,600 --> 00:18:27,331
Holy moly.
Heh, heh.

223
00:18:27,480 --> 00:18:30,324
How many have you read, Robert?
Ninety-one.

224
00:18:30,520 --> 00:18:32,284
[RING-TONE PLAYING
ON CELL PHONE]

225
00:18:32,440 --> 00:18:34,329
Sorry, this damn thing.

226
00:18:34,520 --> 00:18:36,124
Ninety-one books, though.

227
00:18:36,840 --> 00:18:39,207
You're almost done.
Almost.

228
00:18:39,400 --> 00:18:42,404
What are you gonna do after that?
Singing lessons.

229
00:18:44,200 --> 00:18:46,362
Then I'm gonna open
a donut factory.

230
00:18:46,560 --> 00:18:49,848
Heh-heh-heh.
I am. What? Why you laughing?

231
00:18:50,560 --> 00:18:51,721
[CHUCKLES]

232
00:18:53,160 --> 00:18:58,166
<i>[♪♪]</i>

233
00:18:59,680 --> 00:19:02,684
ALINA: I love being up at this hour.
ROBERT: Yeah?

234
00:19:02,880 --> 00:19:05,201
ALINA: Yeah. You know,
everything's so dark.

235
00:19:05,400 --> 00:19:08,210
It makes everything
seem possible again.

236
00:19:09,720 --> 00:19:11,961
Yeah, me,
I can't sleep at night.

237
00:19:13,160 --> 00:19:15,970
ALINA: Yeah, well, I get
to hear your stories.

238
00:19:16,160 --> 00:19:17,525
What's your new one about?

239
00:19:17,760 --> 00:19:21,321
Oh, it's about a guy who thinks
he's a knight in shining armor.

240
00:19:21,520 --> 00:19:26,367
The only thing is, he lives in a world
where knights don't exist anymore.

241
00:19:27,200 --> 00:19:29,328
Kind of sounds like
my world. Heh.

242
00:19:31,680 --> 00:19:33,409
ROBERT:
I'm just up the block.

243
00:19:33,600 --> 00:19:35,602
ALINA:
I'm gonna grab a cab or something.

244
00:19:36,840 --> 00:19:39,127
Thank you for the quiet voice,
Robert.

245
00:19:40,680 --> 00:19:42,728
You are very welcome, Alina.

246
00:19:42,920 --> 00:19:44,285
Yeah.

247
00:19:44,480 --> 00:19:46,801
Catch you around, all right?
Good night.

248
00:19:48,120 --> 00:19:49,565
Shit.

249
00:19:49,760 --> 00:19:51,410
See you.

250
00:19:55,080 --> 00:19:56,844
SLAVI [IN RUSSIAN]:
What did you do, huh?

251
00:19:58,360 --> 00:20:00,169
What did you do
to that customer?

252
00:20:00,360 --> 00:20:02,169
[IN RUSSIAN]
Slavi, he hit me.

253
00:20:03,480 --> 00:20:04,925
SLAVI [IN ENGLISH]:
Who do you think you are? Hm?

254
00:20:05,080 --> 00:20:06,605
[IN ENGLISH]
It's all right.

255
00:20:06,800 --> 00:20:07,881
[IN RUSSIAN]
Understand.

256
00:20:08,360 --> 00:20:09,407
It's all right, Robert.

257
00:20:09,640 --> 00:20:11,640
SLAVI: Let's talk about you
not answering my calls.

258
00:20:14,920 --> 00:20:16,160
Bitch!

259
00:20:16,600 --> 00:20:18,170
[IN RUSSIAN] Should
we give him a card?

260
00:20:21,240 --> 00:20:23,641
[IN ENGLISH]
This girl, she's no good.

261
00:20:25,000 --> 00:20:28,641
Call this number.
I send you another one. Better.

262
00:20:33,280 --> 00:20:36,045
[SLAVI SPEAKS IN RUSSIAN]

263
00:20:36,200 --> 00:20:37,645
Don't be shy. Make the call.

264
00:20:37,880 --> 00:20:39,211
Understand.

265
00:20:43,280 --> 00:20:46,124
<i>[♪♪]</i>

266
00:21:09,480 --> 00:21:12,404
<i>[♪♪]</i>

267
00:21:27,960 --> 00:21:29,200
JAKE:
Coffee?

268
00:21:29,400 --> 00:21:31,129
MAN:
We need more sugar out here.

269
00:21:34,800 --> 00:21:38,009
<i>[♪♪]</i>

270
00:21:53,880 --> 00:21:57,726
I heard she's at the ICU at Shawmuts.
Someone beat her up real good.

271
00:22:00,840 --> 00:22:04,447
[AMBULANCE SIREN WAILING]

272
00:22:06,120 --> 00:22:10,682
WOMAN [OVER PA]:
<i>Dr. Paley to ICU.
Dr. Paley to ICU, please.</i>

273
00:22:15,560 --> 00:22:18,962
<i>Dr. Mark to the pharmacy.
Dr. Mark to the pharmacy, please.</i>

274
00:22:19,160 --> 00:22:20,685
[MONITOR BEEPING]

275
00:22:27,800 --> 00:22:29,802
<i>[♪♪]</i>

276
00:22:30,520 --> 00:22:31,885
Alina.

277
00:22:32,120 --> 00:22:33,849
[MANDY SPEAKING IN RUSSIAN]

278
00:22:46,800 --> 00:22:48,165
[GROANING]

279
00:22:53,040 --> 00:22:57,090
MANDY [IN ENGLISH]:
You'll be okay, Alina. You'll be okay.

280
00:23:09,920 --> 00:23:11,649
[SOBBING]

281
00:23:23,800 --> 00:23:27,282
ROBERT: Oh. Watch it.
Don't you worry about it.

282
00:23:27,480 --> 00:23:30,324
MANDY: It's okay. It's okay.
Here you go.

283
00:23:30,520 --> 00:23:34,411
I can... It's fine. Thank you.
Got it.

284
00:23:36,000 --> 00:23:37,286
How's she doing?

285
00:23:39,560 --> 00:23:40,846
Alina. How's she doing?

286
00:23:42,360 --> 00:23:44,966
Who are you?
Just a friend.

287
00:23:52,960 --> 00:23:54,610
A guy hit her.

288
00:23:57,240 --> 00:23:59,322
And she hit him back.

289
00:23:59,520 --> 00:24:01,887
A guy called Slavi.

290
00:24:04,280 --> 00:24:06,965
So Slavi made example
of her.

291
00:24:08,360 --> 00:24:09,930
They do that.

292
00:24:10,120 --> 00:24:13,363
They burned one girl's face
with battery acid.

293
00:24:14,080 --> 00:24:17,766
Keep her around as a reminder
for the rest of us.

294
00:24:20,680 --> 00:24:23,206
They brought Teri over
very young.

295
00:24:23,880 --> 00:24:26,611
Think she got to the point where

296
00:24:26,800 --> 00:24:30,009
she thought her life
could be hers one day.

297
00:24:30,200 --> 00:24:32,931
Slavi reminded her it never would be.

298
00:24:35,680 --> 00:24:38,286
He said he'd cut her throat
next time.

299
00:24:40,240 --> 00:24:45,041
He said a whore who fucks and can't
talk might be worth twice as much.

300
00:24:47,080 --> 00:24:51,130
<i>[♪♪]</i>

301
00:25:30,320 --> 00:25:32,891
ALINA:
You and <i>I</i> know what <i>I</i> really am.

302
00:25:33,800 --> 00:25:35,564
<i>It's something in your eyes.</i>

303
00:25:36,160 --> 00:25:38,481
ROBERT: <i>Change your world.
Anything you wanna be.</i>

304
00:25:38,720 --> 00:25:41,451
MANDY:
He said he'd cut her throat next time.</i>

305
00:25:43,200 --> 00:25:44,361
[SIGHS]

306
00:25:45,840 --> 00:25:48,650
<i>[♪♪]</i>

307
00:25:48,840 --> 00:25:50,569
[WOMAN LAUGHING
AND PEOPLE CHATTERING]

308
00:25:50,720 --> 00:25:52,722
[CAR HORN HONKING]

309
00:25:55,880 --> 00:25:58,087
[TECHNO MUSIC
PLAYING OVER SPEAKERS]

310
00:25:58,680 --> 00:26:02,810
[IN RUSSIAN] Why is that piece
of shit in my parking space?

311
00:26:03,840 --> 00:26:05,842
[CHATTERING IN RUSSIAN]

312
00:26:06,040 --> 00:26:08,042
[CLASSICAL MUSIC
PLAYING OVER SPEAKERS]

313
00:26:09,000 --> 00:26:10,331
BARTENDER:
Hi, Slavi.

314
00:26:13,600 --> 00:26:15,443
[IN ENGLISH] Are they upstairs?
Yes.

315
00:26:21,280 --> 00:26:23,965
[RUSSIAN HIP-HOP MUSIC
PLAYING OVER SPEAKERS]

316
00:26:24,120 --> 00:26:26,600
[MEN SPEAKING IN RUSSIAN]

317
00:26:33,800 --> 00:26:37,885
[IN RUSSIAN] Tevi. You collect
from that fuck, Dmitri?

318
00:26:38,080 --> 00:26:39,650
Yes.

319
00:26:39,840 --> 00:26:41,251
He asked for forgiveness.

320
00:26:43,520 --> 00:26:45,090
Forgiveness?

321
00:26:46,200 --> 00:26:48,646
TEVI:
I told him.

322
00:26:48,840 --> 00:26:52,049
What am I, Jesus Christ?
Ha-ha-ha.

323
00:26:57,000 --> 00:26:59,002
[MEN CONTINUE
SPEAKING IN RUSSIAN]

324
00:27:04,680 --> 00:27:05,806
[KNOCKING ON DOOR]

325
00:27:12,680 --> 00:27:13,966
[IN ENGLISH]
You lost, dedushka?

326
00:27:15,000 --> 00:27:17,606
[IN RUSSIAN] How did he get up here?
TEVI: I don't know.

327
00:27:18,000 --> 00:27:19,411
Should I get rid of him?

328
00:27:21,600 --> 00:27:22,681
No.

329
00:27:25,240 --> 00:27:27,368
I'm here for that girl.

330
00:27:29,320 --> 00:27:31,641
You gave me that
a couple of nights ago.

331
00:27:34,040 --> 00:27:35,560
[IN ENGLISH]
We give out lots of cards.

332
00:27:36,120 --> 00:27:38,122
You still can get it up, dedushka?

333
00:27:38,280 --> 00:27:40,328
[MEN LAUGHING]

334
00:27:42,960 --> 00:27:45,201
I'm here about a certain girl.

335
00:27:45,920 --> 00:27:48,400
She got beat up pretty bad.

336
00:27:49,400 --> 00:27:53,564
I'm thinking that maybe
you have wrong address, dedushka.

337
00:28:01,000 --> 00:28:02,650
This girl, she have name?

338
00:28:02,840 --> 00:28:05,241
Her name's Alina.
Alina?

339
00:28:05,400 --> 00:28:07,243
Mm-mm.
Ah...

340
00:28:07,400 --> 00:28:09,050
No, it doesn't ring a bell.

341
00:28:09,880 --> 00:28:13,168
But whoever she is, I'm sure she
must know how to suck the cock.

342
00:28:13,320 --> 00:28:16,005
[MEN LAUGHING]

343
00:28:18,560 --> 00:28:20,562
<i>[♪♪]</i>

344
00:28:21,080 --> 00:28:24,289
Uh... Okay. Um...

345
00:28:24,440 --> 00:28:26,442
Look, I understand.

346
00:28:26,680 --> 00:28:29,081
These girls that you, uh...

347
00:28:29,440 --> 00:28:31,124
That you represent.

348
00:28:31,320 --> 00:28:36,281
I understand it's like
they're an investment, so, urn...

349
00:28:36,800 --> 00:28:39,371
I can give you $9800.

350
00:28:41,240 --> 00:28:42,526
It's cash.

351
00:28:43,640 --> 00:28:45,768
You're wanting to give me $9000?

352
00:28:45,960 --> 00:28:48,122
Ninety-eight hundred. Cash.

353
00:28:49,160 --> 00:28:51,481
For what?
Her freedom.

354
00:28:51,680 --> 00:28:53,045
Uh-huh. Heh, heh.

355
00:28:53,680 --> 00:28:55,250
[IN RUSSIAN]
Can you believe this guy?

356
00:28:56,440 --> 00:29:00,126
[IN ENGLISH] This guy gonna give me
$9000 for one single piece of pussy.

357
00:29:01,160 --> 00:29:03,731
Ah, must be Ferrari pussy.

358
00:29:03,920 --> 00:29:05,684
[MEN LAUGHING]

359
00:29:07,920 --> 00:29:10,969
You fucking Americans think
you can come into my place

360
00:29:11,160 --> 00:29:12,730
and buy whatever you want.

361
00:29:12,920 --> 00:29:16,970
Beautiful Russian girls, no problem,
just throw down this bullshit money.

362
00:29:20,400 --> 00:29:22,562
You fucking insult me.

363
00:29:24,960 --> 00:29:26,928
<i>[♪♪]</i>

364
00:29:33,920 --> 00:29:36,685
Ha-ha-ha.
I'm just fucking with you, man.

365
00:29:36,920 --> 00:29:41,050
But you got very big balls
coming in here. I like that.

366
00:29:41,240 --> 00:29:44,722
So, $9000

367
00:29:44,880 --> 00:29:46,245
for the troublemaker.

368
00:29:59,480 --> 00:30:01,130
One month.

369
00:30:01,360 --> 00:30:02,771
That's it.

370
00:30:02,960 --> 00:30:05,088
You think
this is one-time payment?

371
00:30:05,320 --> 00:30:07,129
I make this off this girl
in two weeks.

372
00:30:07,320 --> 00:30:09,482
That girl is still child.

373
00:30:10,120 --> 00:30:12,646
I still can sell her as virgin, huh?

374
00:30:12,800 --> 00:30:14,882
This makes prime earner
for good while.

375
00:30:19,320 --> 00:30:24,042
Take your fucking money and go back to
your house and jerk off 9800 times.

376
00:30:24,240 --> 00:30:26,607
Then come crawling back here
and talk to me, huh?

377
00:30:26,840 --> 00:30:28,968
She'll be used up by then
for sure.

378
00:30:29,160 --> 00:30:32,642
Maybe then I will let you have her
for nothing. Hm?

379
00:30:32,840 --> 00:30:36,765
<i>[♪♪]</i>

380
00:30:45,520 --> 00:30:46,851
Okay.

381
00:30:58,160 --> 00:31:00,481
[MEN LAUGHING]

382
00:31:04,040 --> 00:31:06,611
You're okay, dedushka?
Bye-bye.

383
00:31:06,840 --> 00:31:08,604
<i>You know amerikantsy.</i>

384
00:31:16,920 --> 00:31:18,684
[CHUCKLING]

385
00:31:29,560 --> 00:31:30,846
You forget something?

386
00:31:31,040 --> 00:31:32,883
[MEN CHUCKLING]

387
00:31:33,120 --> 00:31:35,771
<i>[♪♪]</i>

388
00:32:14,560 --> 00:32:16,369
Sixteen seconds.

389
00:32:17,920 --> 00:32:19,081
[WATCH BEEPS]

390
00:32:19,240 --> 00:32:20,287
One one-thousand,

391
00:32:20,480 --> 00:32:23,609
two one-thousand,
three one-thousand.

392
00:32:27,040 --> 00:32:28,201
[SCREAMING]

393
00:32:38,960 --> 00:32:40,246
[YELLS]

394
00:32:46,200 --> 00:32:48,123
<i>[♪♪]</i>

395
00:32:53,520 --> 00:32:56,603
[GROANING]

396
00:33:02,440 --> 00:33:04,204
[GRUNTING]

397
00:33:04,360 --> 00:33:05,646
Eight one-thousand.

398
00:33:10,120 --> 00:33:11,485
[IN RUSSIAN]
Understand?

399
00:33:21,640 --> 00:33:22,641
[WATCH BEEPS]

400
00:33:22,800 --> 00:33:25,610
Twenty-eight minus 9, 19.

401
00:33:29,160 --> 00:33:30,491
Nineteen.

402
00:33:31,200 --> 00:33:34,124
<i>[♪♪]</i>

403
00:33:45,160 --> 00:33:46,605
[GRUNTING]

404
00:33:48,160 --> 00:33:50,766
Your heart's beating three times
the normal rate.

405
00:33:51,000 --> 00:33:53,287
Because you're losing so much blood.

406
00:33:53,920 --> 00:33:58,084
About 30 seconds,
your body's gonna shut down

407
00:33:58,280 --> 00:34:00,601
and you're gonna suffocate.

408
00:34:01,600 --> 00:34:04,809
Alina, the girl you beat half to death,
her life will go on.

409
00:34:05,000 --> 00:34:08,891
Yours is gonna end right here,
on this funky floor

410
00:34:09,080 --> 00:34:11,082
over $9800.

411
00:34:12,000 --> 00:34:13,047
[GRUNTING]

412
00:34:14,120 --> 00:34:16,088
You should have taken the money.

413
00:34:19,440 --> 00:34:21,841
Who are you?

414
00:34:23,080 --> 00:34:25,082
Twenty-six one-thousand,

415
00:34:25,280 --> 00:34:27,681
<i>27</i> one-thousand,

416
00:34:27,880 --> 00:34:30,406
28 one-thousand.

417
00:34:39,960 --> 00:34:41,450
I'm sorry.

418
00:34:42,480 --> 00:34:46,371
<i>[♪♪]</i>

419
00:35:15,080 --> 00:35:18,209
<i>[♪♪]</i>

420
00:35:26,200 --> 00:35:28,646
[SAW BUZZING]

421
00:35:48,760 --> 00:35:51,240
RALPHIE:
Mr. McCall, it's lunchtime.

422
00:35:52,600 --> 00:35:53,886
Mr. McCall.

423
00:35:54,080 --> 00:35:55,445
Lunchtime.

424
00:35:59,280 --> 00:36:01,442
You test tomorrow
and you're eating that?

425
00:36:01,680 --> 00:36:03,170
These are for you.

426
00:36:05,720 --> 00:36:07,006
Open it.

427
00:36:12,640 --> 00:36:14,449
I made the weight.

428
00:36:14,640 --> 00:36:17,564
Tomorrow I'm gonna ace that test.
Thanks to you.

429
00:36:18,520 --> 00:36:21,126
What happened?
Uh...

430
00:36:21,320 --> 00:36:23,561
Hit it on something stupid.

431
00:36:24,560 --> 00:36:26,688
[THUNDER RUMBLING]

432
00:36:26,880 --> 00:36:30,487
<i>[♪♪]</i>

433
00:36:56,560 --> 00:36:59,928
WOMAN <i>[ON TV]:
In what investigators are calling</i>
a <i>gangland-style execution,</i>

434
00:37:00,120 --> 00:37:02,851
<i>five men were killed
at some point last night</i>

435
00:37:03,040 --> 00:37:05,088
<i>in an office above this restaurant.</i>

436
00:37:05,320 --> 00:37:09,609
<i>Police sources have said the killings
have all the earmarks of a turf war</i>

437
00:37:09,800 --> 00:37:13,168
<i>between rival factions.
Names are not yet being released...</i>

438
00:37:16,040 --> 00:37:20,170
[AIRPLANE ENGINES WHIRRING]

439
00:37:31,880 --> 00:37:33,120
MASTERS:
How's it going?

440
00:37:33,320 --> 00:37:34,890
PEDERSON: How you doing, sir?
Morgan Pederson.

441
00:37:35,040 --> 00:37:37,407
TEDDY: I know who you are.
Get in the car.

442
00:37:43,760 --> 00:37:46,491
Take me to the murder scene.

443
00:37:51,640 --> 00:37:54,484
<i>[♪♪]</i>

444
00:38:22,120 --> 00:38:23,121
[GROANS]

445
00:38:36,120 --> 00:38:37,724
[MAN GROANS]

446
00:38:59,440 --> 00:39:02,842
MASTERS: We figured two, maybe three,
guys killed them all that quickly.

447
00:39:03,040 --> 00:39:05,441
PEDERSON: If it was a power
play, no one saw it coming.

448
00:39:05,640 --> 00:39:08,450
None of our informants heard
about this going down.

449
00:39:08,640 --> 00:39:11,723
Security system's drive was taken
so we're blind in here.

450
00:39:11,920 --> 00:39:15,606
At 11:17, a waiter goes up
with a tray of food, finds them dead.

451
00:39:15,800 --> 00:39:20,283
I want images from every security
camera within a six-block radius.

452
00:39:20,480 --> 00:39:24,121
If you have any trouble,
call that number...

453
00:39:25,200 --> 00:39:26,884
and it will be taken care of.

454
00:39:27,040 --> 00:39:28,246
[CELL PHONE BUZZING]

455
00:39:28,400 --> 00:39:31,290
Phones charged and on.
I tend to call at odd hours.

456
00:39:31,480 --> 00:39:34,484
Now, if you could drive me
to my residence.

457
00:39:34,720 --> 00:39:38,042
Hey, wait a second, Mr. Sunshine.
Um...

458
00:39:38,240 --> 00:39:40,447
What do I look like to you?
A chauffeur?

459
00:39:44,520 --> 00:39:47,569
This is our town.
You're a fucking guest.

460
00:39:55,000 --> 00:39:56,923
Let me apologize for my conduct.

461
00:39:57,160 --> 00:40:03,202
It was a long flight on short notice,
and I like to focus, to work quickly.

462
00:40:03,400 --> 00:40:07,200
The deaths of Mr. Pushkin's men
have interrupted his operations here.

463
00:40:07,400 --> 00:40:10,882
Imports, movements of goods,
have all ceased.

464
00:40:11,080 --> 00:40:12,445
That's unacceptable.

465
00:40:12,680 --> 00:40:16,287
I'm the one Mr. Pushkin calls in
when people like you fuck up.

466
00:40:16,440 --> 00:40:19,523
Mm. I don't like your tone...
I'm accountable now.

467
00:40:19,720 --> 00:40:22,849
You have taken
Mr. Pushkin's money for years.

468
00:40:23,040 --> 00:40:26,931
Money that comes with conditions.
Non-negotiable conditions.

469
00:40:27,120 --> 00:40:30,647
Problem you're having with me
is you think you matter. You don't.

470
00:40:30,840 --> 00:40:34,003
I am all that matters.
And so we're clear:

471
00:40:34,240 --> 00:40:37,562
I'm not here to say "please."

472
00:40:38,560 --> 00:40:40,528
I'm here to tell you what to do.

473
00:40:45,640 --> 00:40:47,449
Be ready for business.

474
00:40:47,640 --> 00:40:49,324
We open tomorrow.

475
00:40:50,320 --> 00:40:52,163
[FORKLIFT BEEPING]

476
00:40:54,560 --> 00:40:58,610
Brian, you seen Ralphie? Supposed to
be taking that security guard test.

477
00:40:58,800 --> 00:41:00,643
Called in and quit.
Quit?

478
00:41:00,840 --> 00:41:03,730
No notice either.
Kids, right?

479
00:41:04,880 --> 00:41:08,168
<i>[♪♪]</i>

480
00:41:22,320 --> 00:41:24,129
[LATIN MUSIC
PLAYING OVER SPEAKERS]

481
00:41:24,280 --> 00:41:25,611
We're closed.

482
00:41:25,800 --> 00:41:27,689
Mr. McCall.
Ralphie.

483
00:41:27,880 --> 00:41:29,848
Heard you quit today.
I got worried.

484
00:41:30,000 --> 00:41:31,047
Uh...

485
00:41:31,200 --> 00:41:34,841
Oh, uh, my mom had
a little accident here last night.

486
00:41:35,040 --> 00:41:36,610
There was a fire.

487
00:41:37,640 --> 00:41:40,689
ROBERT: I see.
So I'm gonna help out around here now.

488
00:41:43,200 --> 00:41:44,690
Okay.

489
00:41:47,960 --> 00:41:51,328
[SPEAKING IN SPANISH]

490
00:41:54,160 --> 00:41:58,210
[WOMAN & ROBERT
SPEAKING IN SPANISH]

491
00:42:00,360 --> 00:42:02,567
We have a lot of work to do.
Okay.

492
00:42:02,760 --> 00:42:04,888
Yeah, so...
Need some help?

493
00:42:05,120 --> 00:42:07,487
Yeah, if you're not busy,
that'd be awesome.

494
00:42:07,680 --> 00:42:09,011
Helping you.

495
00:42:09,200 --> 00:42:10,281
[LAUGHS]

496
00:42:11,000 --> 00:42:13,571
<i>[♪♪]</i>

497
00:42:19,280 --> 00:42:23,490
MASTERS: Teddy, the Irish are clean on this
one. They had nothing to do with it, huh?

498
00:42:23,720 --> 00:42:25,768
You gonna sit down
with all these guys?

499
00:42:25,960 --> 00:42:30,409
I'm telling you.
TEDDY: Yes, I understand. Duly noted.

500
00:42:30,720 --> 00:42:33,564
<i>[♪♪]</i>

501
00:42:55,400 --> 00:42:58,609
MASTERS: Listen, huh? Do
me a favor, all right?

502
00:42:58,840 --> 00:43:02,401
Whatever you do,
don't call him "Little John," okay?

503
00:43:02,840 --> 00:43:06,322
Frank, why you working
for these fucking Russians?

504
00:43:07,040 --> 00:43:08,371
My money not good enough?

505
00:43:08,600 --> 00:43:11,922
MASTERS: I respect your business.
Mr. Looney.

506
00:43:12,080 --> 00:43:13,081
[MAN 1 SPEAKING INDISTINCTLY
ON RADIO]

507
00:43:13,240 --> 00:43:16,961
You understand why I'm compelled
to make this visit.

508
00:43:17,160 --> 00:43:21,370
I don't know shit about what went down
or who you should be out looking for.

509
00:43:21,560 --> 00:43:24,882
If I wanna take over anything,
I'd fucking do it.

510
00:43:25,120 --> 00:43:26,929
There'd be nothing left to you.

511
00:43:27,160 --> 00:43:30,289
So maybe you just don't
understand who the fuck I am.

512
00:43:30,480 --> 00:43:31,720
John. Easy, huh?

513
00:43:31,960 --> 00:43:35,362
Don't "easy," Frank. Shut the fuck up!
Fucking flipperhead.

514
00:43:35,560 --> 00:43:38,040
See, I hate you fucking Russians.

515
00:43:38,240 --> 00:43:40,766
You're all crazy and you're arrogant.

516
00:43:40,960 --> 00:43:45,124
Now, the Irish, we came here for
a piece of the American dream.

517
00:43:45,320 --> 00:43:49,041
You people come over here to
steal it, so fuck all of you.

518
00:43:49,240 --> 00:43:51,641
Well, Mr. Looney,
I appreciate your candor.

519
00:43:51,840 --> 00:43:56,801
It's refreshing, and tells me that you're
not smart enough to have done this.

520
00:43:57,000 --> 00:43:59,401
The fuck?
Which brings me to my next issue.

521
00:43:59,600 --> 00:44:03,525
We pay you 15 percent
to do business here.

522
00:44:03,720 --> 00:44:06,246
The additional 10 percent you steal,
we ignore.

523
00:44:06,440 --> 00:44:09,171
We anticipated it,
as you people are such clichés.

524
00:44:09,360 --> 00:44:13,160
The fact that you're a rat to the
Feds is also tolerable, Little John.

525
00:44:13,360 --> 00:44:15,681
The fuck?
What we will not tolerate is

526
00:44:15,920 --> 00:44:19,447
getting nothing for our money:
no information, no protection,

527
00:44:19,640 --> 00:44:22,962
no assurances.
You understand, Little Johnny?

528
00:44:23,160 --> 00:44:25,686
Who do you think you are?
Who I am, or what I am?

529
00:44:25,880 --> 00:44:30,010
Who I am is complicated.
What I am is easier. I'm a threat.

530
00:44:30,200 --> 00:44:33,727
I alter outcomes.
Throw this motherf... Unh!

531
00:44:41,840 --> 00:44:45,367
MAN 1 <i>[ON RADIO]: Whoa, doctor!
Call</i> a <i>doctor. Unbelievable!</i>

532
00:44:45,560 --> 00:44:47,369
<i>It's Napoli in the clutch!</i>

533
00:44:47,560 --> 00:44:49,164
<i>Holy cow!</i>

534
00:44:52,120 --> 00:44:53,849
Oh, fuck!

535
00:44:55,920 --> 00:44:57,445
<i>A tie game. Unbelievable!</i>

536
00:44:57,640 --> 00:45:01,281
<i>That ball was absolutely massacred
by Mike Napoli.</i>

537
00:45:01,480 --> 00:45:03,767
[GRUNTING]

538
00:45:07,680 --> 00:45:08,966
<i>A home run by Napoli.</i>

539
00:45:09,160 --> 00:45:12,164
<i>Can things change in an instant.
MAN 2: They certainly can.</i>

540
00:45:12,360 --> 00:45:15,250
<i>This game was over
before this half-inning started.</i>

541
00:45:15,480 --> 00:45:16,891
<i>It is certainly over now!</i>

542
00:45:17,080 --> 00:45:20,368
<i>The final: six to five,
Boston over New York...</i>

543
00:45:22,400 --> 00:45:24,209
[PANTING]

544
00:45:28,240 --> 00:45:29,526
Hey!

545
00:45:30,080 --> 00:45:32,481
Hey! Hey-

546
00:45:32,680 --> 00:45:35,650
This is my town. Do you understand me?
This is my home.

547
00:45:35,840 --> 00:45:38,286
You cannot run around
like a wild animal.

548
00:45:38,480 --> 00:45:40,209
What the fuck was that?

549
00:45:40,400 --> 00:45:41,970
It's a message.

550
00:45:42,480 --> 00:45:45,051
It says, "I'm here."

551
00:45:45,200 --> 00:45:47,202
<i>[♪♪]</i>

552
00:45:55,760 --> 00:45:58,161
ROBERT: What really
happened in there, Ralphie?

553
00:46:00,800 --> 00:46:02,848
Faulty wire or something.

554
00:46:03,040 --> 00:46:04,690
We both know that's not true.

555
00:46:07,480 --> 00:46:11,280
I'm sorry I wasted your time.
Hey, you didn't waste my time.

556
00:46:11,480 --> 00:46:15,087
My mom doesn't have much
except this place.

557
00:46:15,280 --> 00:46:19,126
When stuff like this happens,
I just gotta put everything on hold

558
00:46:19,320 --> 00:46:21,402
and help her out, you know?

559
00:46:23,160 --> 00:46:26,323
I wasn't gonna pass
the security guard test anyway.

560
00:46:32,200 --> 00:46:36,728
Was there anything unusually strange
about Slavi before he was murdered?

561
00:46:38,040 --> 00:46:42,170
Did he mention a name perhaps?
Agitated about something?

562
00:46:42,400 --> 00:46:46,121
Slavi never did his business
in front of the girls.

563
00:46:46,360 --> 00:46:47,646
Tevi handled us.

564
00:46:47,840 --> 00:46:52,448
We can't locate one of the other girls
from Slavi's stable. Teri.

565
00:46:56,080 --> 00:46:58,162
You know her?
No.

566
00:46:58,360 --> 00:47:01,364
Where we might find her?
No. Sorry.

567
00:47:03,240 --> 00:47:05,208
I didn't know her that well.

568
00:47:12,200 --> 00:47:14,282
<i>PUSHKIN [ON SPEAKERPHONE]:
Was my message received, Teddy?</i>

569
00:47:14,480 --> 00:47:16,164
TEDDY:
Yes, Mr. Pushkin.

570
00:47:16,360 --> 00:47:19,523
All of our associates...
Irish, Italians, Armenians.

571
00:47:19,720 --> 00:47:22,610
...Are all denying any knowledge
or involvement.

572
00:47:23,480 --> 00:47:26,962
<i>We cannot show weakness.
I need this wrapped up quickly.</i>

573
00:47:27,160 --> 00:47:28,844
It will be.

574
00:47:29,040 --> 00:47:31,520
[IN RUSSIAN]
Of course, don't worry.

575
00:47:31,720 --> 00:47:32,960
[IN RUSSIAN]
Good.

576
00:47:33,200 --> 00:47:35,202
<i>[IN ENGLISH]
Now enough of what you don't know.</i>

577
00:47:35,400 --> 00:47:37,402
<i>Tell me what you do know.</i>

578
00:47:39,440 --> 00:47:44,048
[IN ENGLISH] Well, I'm still sifting through
things, but the killings were spontaneous.

579
00:47:45,040 --> 00:47:48,362
Whoever did this specialized in killing.

580
00:47:49,040 --> 00:47:51,361
I've rarely seen skills like this.

581
00:47:51,560 --> 00:47:54,370
I don't think it's someone
we've encountered before.

582
00:47:54,600 --> 00:47:57,001
<i>Whoever it is, just find him, Teddy.</i>

583
00:47:57,200 --> 00:48:00,044
<i>I'm talking over a million barrels,
this delivery.</i>

584
00:48:00,240 --> 00:48:02,891
[IN RUSSIAN] Understand?
[IN RUSSIAN] It will all be well.

585
00:48:03,080 --> 00:48:04,684
[IN ENGLISH]
I'll take care of it.

586
00:48:05,520 --> 00:48:07,887
<i>[IN ENGLISH]
When you do, be loud about it.</i>

587
00:48:08,080 --> 00:48:10,162
<i>I don't want this happening again.</i>

588
00:48:10,400 --> 00:48:12,004
[IN RUSSIAN]
Of course.

589
00:48:12,240 --> 00:48:13,401
[CELL PHONE BEEPS]

590
00:48:16,600 --> 00:48:18,602
<i>[♪♪]</i>

591
00:48:34,520 --> 00:48:35,851
[SIGHS]

592
00:48:36,960 --> 00:48:39,247
<i>[♪♪]</i>

593
00:48:54,280 --> 00:48:55,770
Come on.

594
00:48:55,960 --> 00:48:57,291
Stuff it in.

595
00:48:57,480 --> 00:48:59,050
See that?

596
00:48:59,240 --> 00:49:01,163
That son of a bitch.

597
00:49:01,920 --> 00:49:04,127
GILLY: Yeah.
HARRIS: Come on.

598
00:49:08,520 --> 00:49:09,885
[SPEAKS IN SPANISH]

599
00:49:10,040 --> 00:49:12,646
We're closed. Get out.
HARRIS: Let's go.

600
00:49:12,880 --> 00:49:14,211
Time to go.

601
00:49:14,360 --> 00:49:15,691
[GILLY SPEAKING IN SPANISH]

602
00:49:15,840 --> 00:49:16,921
HARRIS:
Nice to see you.

603
00:49:26,680 --> 00:49:29,923
See? You pay on time,
no more problems.

604
00:49:30,120 --> 00:49:32,043
Ha-ha-ha.
All right, let's go.

605
00:49:33,960 --> 00:49:36,725
[IN SPANISH ACCENT] Mamacita,
you need to clean the grease.

606
00:49:36,920 --> 00:49:38,843
It'll cause a fire.
Good accent.

607
00:49:39,080 --> 00:49:40,800
HARRIS [IN NORMAL VOICE]:
See you next week.

608
00:49:43,240 --> 00:49:45,368
GILLY: Let's go get a blowie.
ROBERT: Hey, officers.

609
00:49:45,560 --> 00:49:48,450
HARRIS: Whoa, put the light down.
What's up?

610
00:49:48,640 --> 00:49:52,008
ROBERT: I'd like to report a crime.
Really? Call 911.

611
00:49:52,200 --> 00:49:54,202
GILLY: Let's get out of here.
Fuck that guy.

612
00:49:54,400 --> 00:49:57,290
HARRIS: Should shoot that motherfucker.
Take it easy.

613
00:49:58,440 --> 00:50:01,603
HARRIS: How did you get this job?
I blew the commissioner.

614
00:50:01,800 --> 00:50:03,131
[CELL PHONE RINGING]

615
00:50:03,280 --> 00:50:04,691
ROBERT [OVER <i>PHONE]:
Why waste city services</i>

616
00:50:04,880 --> 00:50:07,690
when I got two corrupt cops
right in front of me?

617
00:50:07,880 --> 00:50:09,803
It's that guy.
This fucking guy?

618
00:50:10,000 --> 00:50:12,048
Yeah.
Back up.

619
00:50:21,880 --> 00:50:23,325
<i>[♪♪]</i>

620
00:50:24,280 --> 00:50:26,123
How'd you get
that fucking number?

621
00:50:26,320 --> 00:50:28,129
Wasn't hard.
HARRIS: Yeah?

622
00:50:28,320 --> 00:50:31,369
<i>Neither was this.
HARRIS: Ask the lady down the street.</i>

623
00:50:31,560 --> 00:50:33,369
<i>The one who had the fire.</i>

624
00:50:33,560 --> 00:50:36,882
<i>Same thing could happen to you
with your whole family inside.</i>

625
00:50:37,080 --> 00:50:39,651
<i>GILLY: Open it.
HARRIS: You pay like everybody else.</i>

626
00:50:40,840 --> 00:50:42,126
How many copies?

627
00:50:43,840 --> 00:50:45,126
One.

628
00:50:45,600 --> 00:50:47,284
You must have
a death wish, pal.

629
00:50:47,520 --> 00:50:50,729
What the fuck
do you want, huh? Huh?

630
00:50:50,920 --> 00:50:52,922
The people you took
the money from,

631
00:50:53,120 --> 00:50:55,964
you should give it back.
Ha-ha-ha. Why would we do that?

632
00:50:56,160 --> 00:50:58,686
That would be in the best interest
of everyone.

633
00:50:58,880 --> 00:51:00,291
Really?
Yeah.

634
00:51:00,480 --> 00:51:03,609
Maybe our best interest is to tie
a block around you

635
00:51:03,800 --> 00:51:05,848
and throw you
in the Mystic, huh?

636
00:51:06,080 --> 00:51:09,243
Let's do that.
It's a good idea.

637
00:51:09,960 --> 00:51:11,962
<i>[♪♪]</i>

638
00:51:16,520 --> 00:51:19,046
You're supposed to stand
for something, punk.

639
00:51:19,240 --> 00:51:20,526
Fuck.

640
00:51:21,760 --> 00:51:23,888
Protect and serve. Uphold the law.

641
00:51:24,680 --> 00:51:25,920
Justice.

642
00:51:26,120 --> 00:51:27,770
Remember?

643
00:51:36,000 --> 00:51:37,331
Who the fuck are you?

644
00:51:39,120 --> 00:51:43,284
ROBERT: <i>Tomorrow you'll have returned all
the money you extorted from those people.</i>

645
00:51:43,480 --> 00:51:45,482
<i>Tell them it will never happen again.</i>

646
00:51:45,680 --> 00:51:48,445
<i>Do that,
and this video will never be seen.</i>

647
00:51:48,640 --> 00:51:52,167
<i>You don't, and a half an hour later
you'll watch the uncut version</i>

648
00:51:52,360 --> 00:51:54,488
<i>on every news outlet in the area.</i>

649
00:51:55,200 --> 00:51:59,444
<i>Now, I'm offering you a chance
to do the right thing. Take it.</i>

650
00:51:59,640 --> 00:52:02,291
That fucking hurt more
than the beating.

651
00:52:02,960 --> 00:52:04,962
<i>[♪♪]</i>

652
00:52:17,120 --> 00:52:20,408
RALPHIE: Mr. McCall. Are you
done standing around or what?

653
00:52:26,440 --> 00:52:28,329
[FOOTSTEPS]

654
00:52:30,440 --> 00:52:32,522
TEDDY:
All the other girls have...

655
00:52:33,360 --> 00:52:40,050
claimed that you were
very close to Teri. Huh?

656
00:52:43,600 --> 00:52:45,682
You lied to me about that.

657
00:52:50,600 --> 00:52:52,841
[SOFT MUSIC PLAYING]

658
00:52:53,760 --> 00:52:55,046
It's pretty.

659
00:52:56,080 --> 00:52:58,082
[SNIFFLING]

660
00:53:09,280 --> 00:53:11,328
When did you last talk to her?

661
00:53:13,560 --> 00:53:17,201
Over a week ago.
Mm-hm.

662
00:53:19,520 --> 00:53:21,204
I went to the hospital.

663
00:53:22,840 --> 00:53:24,251
I saw her there.

664
00:53:25,320 --> 00:53:27,368
Did anyone else visit her?

665
00:53:28,440 --> 00:53:29,726
Yes.

666
00:53:29,920 --> 00:53:31,604
A man.
A man?

667
00:53:31,800 --> 00:53:33,962
Customer?
No.

668
00:53:34,160 --> 00:53:36,162
A nice man. A black man.

669
00:53:36,400 --> 00:53:38,846
He wanted to know
what happened to her.

670
00:53:39,040 --> 00:53:40,371
His name?

671
00:53:41,200 --> 00:53:42,884
He didn't say.

672
00:53:45,960 --> 00:53:47,724
And your friend, Teri?

673
00:53:47,920 --> 00:53:50,890
No one saw her
after she left hospital.

674
00:53:52,120 --> 00:53:54,168
After what they did to her.

675
00:53:55,240 --> 00:53:57,288
And you contacted her?
No.

676
00:53:57,480 --> 00:53:59,164
No one saw her.

677
00:54:00,200 --> 00:54:02,771
[WHISPERING] Look at me.
Are you telling me the truth?

678
00:54:02,960 --> 00:54:05,611
You telling me the truth? The truth?
[WHISPERING] Yes. Yes.

679
00:54:05,840 --> 00:54:07,763
You telling me the truth?
Yes.

680
00:54:08,560 --> 00:54:10,847
Telling me the truth?
[IN NORMAL VOICE] Yes.

681
00:54:21,680 --> 00:54:23,400
[IN NORMAL VOICE]
Would you like some water?

682
00:54:23,640 --> 00:54:25,085
[MANDY SPEAKS IN RUSSIAN]

683
00:54:25,280 --> 00:54:27,089
Moisten your throat.

684
00:54:29,080 --> 00:54:31,128
[FAUCET RUNNING]

685
00:54:35,040 --> 00:54:36,326
Thank you.

686
00:54:37,520 --> 00:54:38,806
Sweet.

687
00:54:40,240 --> 00:54:41,526
My angel.

688
00:54:42,360 --> 00:54:45,603
Hm? Yes.
Please. Please.

689
00:54:46,720 --> 00:54:49,690
[SPEAKING IN RUSSIAN]

690
00:54:50,080 --> 00:54:53,721
So beautiful. So beautiful.
Please, please, Teddy. Please, Teddy.

691
00:54:53,920 --> 00:54:56,207
But so deceitful.
Please. Please don't.

692
00:54:56,400 --> 00:54:58,721
So fucking deceitful.
Please don't.

693
00:54:58,920 --> 00:55:01,571
You're... You're hurting me!

694
00:55:01,760 --> 00:55:03,603
Please stop.

695
00:55:04,120 --> 00:55:05,406
[TEDDY GRUNTING]

696
00:55:05,560 --> 00:55:07,562
<i>[♪♪]</i>

697
00:55:20,240 --> 00:55:22,242
<i>[♪♪]</i>

698
00:55:37,680 --> 00:55:39,728
[DOG BARKING]

699
00:55:44,080 --> 00:55:45,241
[CROWD CHEERING
AND CLAPPING]

700
00:55:45,440 --> 00:55:46,771
MAN 1:
Let's go, Home Mart!

701
00:55:46,960 --> 00:55:49,247
MAN 2: Let's go!
MAN 3: Keep it going, Home Mart!

702
00:55:51,080 --> 00:55:52,081
Here we go. Oh, oh, oh!

703
00:55:52,280 --> 00:55:54,362
I got it! I got it! I got it!

704
00:55:55,640 --> 00:55:57,085
MAN 4:
Yeah!

705
00:55:57,280 --> 00:55:58,725
MAN 5:
Yeah!

706
00:55:59,440 --> 00:56:02,523
MAN 6:
There you go! Way to go, Bobby!

707
00:56:02,680 --> 00:56:06,048
MAN 7:
There's no place like Home Mart.

708
00:56:07,600 --> 00:56:08,931
Yeah.

709
00:56:12,160 --> 00:56:13,571
[CHUCKLES]

710
00:56:13,960 --> 00:56:15,450
BOTH:
Oh!

711
00:56:15,640 --> 00:56:18,962
MARCUS: I see you!
JAY: Ralphie, bravo!

712
00:56:19,560 --> 00:56:21,449
JENNY:
You passed your test!

713
00:56:21,640 --> 00:56:23,085
MARCUS:
Looking good, man.

714
00:56:23,280 --> 00:56:25,009
Hey, did they give you a gun?

715
00:56:25,800 --> 00:56:29,850
<i>[♪♪]</i>

716
00:56:37,520 --> 00:56:39,522
PEDERSON:
What the hell he call us in here for?

717
00:56:39,720 --> 00:56:42,291
MASTERS: Maybe he's finally
done chasing his own tail.

718
00:56:42,480 --> 00:56:45,529
He needs to go home.
REMAR: Waste of fucking time.

719
00:56:45,720 --> 00:56:47,563
MASTERS:
Yeah, that sounds about right.

720
00:56:48,680 --> 00:56:51,047
I matched
the arrival and departure times

721
00:56:51,240 --> 00:56:54,449
of everyone going in and out
of the restaurant.

722
00:56:54,680 --> 00:56:59,208
This person walks in the front door
several minutes after Slavi arrived,

723
00:56:59,400 --> 00:57:01,209
but never comes out.

724
00:57:05,720 --> 00:57:08,041
All right. Later. All right.
Thanks.

725
00:57:11,640 --> 00:57:13,324
Jenny, Jenny, Jenny.

726
00:57:13,520 --> 00:57:15,841
Can you do
a quick card refund for me?

727
00:57:16,040 --> 00:57:19,010
Gentleman's in a hurry.
Open that fucking register.

728
00:57:20,400 --> 00:57:23,085
Move, move.
Empty the register. Now.

729
00:57:23,280 --> 00:57:25,487
Go ahead,
open this thing up.

730
00:57:25,680 --> 00:57:29,730
Tell this bitch to fucking move it.
Open the register up right now.

731
00:57:31,840 --> 00:57:33,171
Move.

732
00:57:33,720 --> 00:57:34,801
[REGISTER OPENS]

733
00:57:34,960 --> 00:57:37,167
All of it. Give me all of it.

734
00:57:40,680 --> 00:57:42,842
Come on.
Move, move, move.

735
00:57:46,680 --> 00:57:49,206
That ring too. Give me that ring.
JENNY: No.

736
00:57:49,440 --> 00:57:52,125
Give me that fucking ring, I said.
JENNY: Please.

737
00:57:52,360 --> 00:57:53,850
It was my mother's.

738
00:57:54,040 --> 00:57:56,327
Fuck your mother. Give me that ring.

739
00:57:56,480 --> 00:57:58,687
<i>[♪♪]</i>

740
00:58:19,120 --> 00:58:21,088
[BOY GIGGLES]

741
00:58:28,080 --> 00:58:29,445
Take it off.
JENNY: It was my mother's.

742
00:58:29,600 --> 00:58:30,601
Shh.

743
00:58:30,760 --> 00:58:32,842
I don't care.
Give me the fucking ring.

744
00:58:33,800 --> 00:58:35,928
JENNY: Please.
ROBERT: It's okay, Jenny.

745
00:58:40,640 --> 00:58:43,484
<i>[♪♪]</i>

746
00:59:06,640 --> 00:59:08,642
[INDISTINCT RADIO CHATTER]

747
00:59:12,480 --> 00:59:13,561
You Okay?

748
00:59:13,720 --> 00:59:15,370
Yeah.

749
00:59:21,520 --> 00:59:25,366
Hey, listen. Police said
the guy's done four like this.

750
00:59:25,560 --> 00:59:28,609
Shot a guy over in Somerville
a month ago, so...

751
00:59:30,360 --> 00:59:31,771
It's only money.

752
00:59:35,920 --> 00:59:39,003
<i>[♪♪]</i>

753
00:59:48,960 --> 00:59:51,611
<i>[♪♪]</i>

754
01:00:12,600 --> 01:00:15,490
<i>[♪♪]</i>

755
01:00:25,320 --> 01:00:28,244
You okay?
Hey, Ralphie. Still a little freaked out.

756
01:00:28,440 --> 01:00:31,171
Well, if you need anything,
let me know.

757
01:00:31,360 --> 01:00:32,805
JENNY:
Thanks, Ralphie.

758
01:00:35,040 --> 01:00:37,042
<i>[♪♪]</i>

759
01:00:37,840 --> 01:00:39,444
Oh, my God.

760
01:00:41,080 --> 01:00:42,570
My ring?

761
01:01:00,320 --> 01:01:04,484
<i>[♪♪]</i>

762
01:01:33,160 --> 01:01:34,207
[WATCH BEEPS]

763
01:01:39,480 --> 01:01:42,006
Mr. McCall. Sorry to bother you.
Yeah.

764
01:01:42,200 --> 01:01:45,329
We're looking into a homicide
that occurred two weeks ago.

765
01:01:45,520 --> 01:01:47,887
Five dead. Russian restaurant.

766
01:01:48,080 --> 01:01:51,209
I heard about it on TV.
I happened to be there that night.

767
01:01:51,400 --> 01:01:52,686
Oh, you were?
Yeah.

768
01:01:52,880 --> 01:01:55,326
You wouldn't be here if I wasn't.
Right.

769
01:01:55,560 --> 01:01:59,849
We're just checking to see if anyone
remembered anything suspicious.

770
01:02:00,040 --> 01:02:01,451
Not that I recall.

771
01:02:01,640 --> 01:02:04,564
May I ask why you dined
at that particular restaurant?

772
01:02:04,760 --> 01:02:06,000
I like pirozhki.

773
01:02:06,240 --> 01:02:10,086
There's five Russian restaurants
in walking distance of your apartment.

774
01:02:10,280 --> 01:02:12,601
I assume they all serve pirozhki.

775
01:02:12,760 --> 01:02:15,570
Wow. I was meeting a friend.
It was her idea.

776
01:02:15,760 --> 01:02:18,286
Then I guess I should talk...
Sheila Saunders.

777
01:02:18,480 --> 01:02:22,485
But she can't help. She wasn't there.
Her daughter had a fever.

778
01:02:24,480 --> 01:02:26,926
Didn't stay long?
I didn't check my watch.

779
01:02:27,120 --> 01:02:29,361
I see. Well, thanks
for your cooperation.

780
01:02:29,560 --> 01:02:33,804
Very welcome.
Tell me, do you know this girl?

781
01:02:36,760 --> 01:02:39,411
Yeah, I don't know...

782
01:02:39,600 --> 01:02:42,080
I don't remember where from.
What happened?

783
01:02:42,320 --> 01:02:44,971
She fell down and broke her neck.
Did she?

784
01:02:45,840 --> 01:02:47,683
I'll be in touch.

785
01:02:47,880 --> 01:02:50,531
Don't you wanna leave me
your card, officer?

786
01:02:50,720 --> 01:02:54,725
In case I remember anything? That's
what policemen usually do, right?

787
01:02:54,920 --> 01:02:58,129
Must have given them all out.
How'd you find me?

788
01:02:58,320 --> 01:03:01,324
I paid cash. No reservation.
How'd you find me?

789
01:03:01,520 --> 01:03:04,888
Well, that's what we do, Mr. McCall.
We who?

790
01:03:05,080 --> 01:03:08,129
We find people we need to find.
We who?

791
01:03:08,280 --> 01:03:10,282
<i>[♪♪]</i>

792
01:03:19,200 --> 01:03:20,725
[WATCH BEEPS]

793
01:03:22,600 --> 01:03:25,763
<i>[♪♪]</i>

794
01:03:39,800 --> 01:03:42,326
Everything about him is wrong.

795
01:03:59,520 --> 01:04:02,524
<i>[♪♪]</i>

796
01:04:05,000 --> 01:04:07,685
[CAMERA SHUTTER CLICKING]

797
01:04:21,000 --> 01:04:23,446
<i>[♪♪]</i>

798
01:04:34,880 --> 01:04:37,087
TEDDY:
And his military history?

799
01:04:37,960 --> 01:04:39,325
No.

800
01:04:39,560 --> 01:04:41,164
Keep digging-

801
01:04:41,720 --> 01:04:43,848
This is what we have
on McCall so far:

802
01:04:44,040 --> 01:04:47,203
College-educated.
Works a straight 40 at the Home Mart.

803
01:04:47,440 --> 01:04:50,922
Bank statements, tax returns, all jive.

804
01:04:51,720 --> 01:04:53,245
Looks pretty normal.

805
01:04:53,440 --> 01:04:56,046
All lies. Fabricated.

806
01:04:57,120 --> 01:05:00,169
<i>[♪♪]</i>

807
01:05:06,920 --> 01:05:08,524
<i>TEDDY:
We need to take him cleanly.</i>

808
01:05:08,720 --> 01:05:10,051
Alive.

809
01:05:10,240 --> 01:05:12,811
A place without cameras,
no witnesses.

810
01:05:13,400 --> 01:05:16,370
<i>[♪♪]</i>

811
01:05:23,560 --> 01:05:27,610
A man with his skills,
I want to know who he really is.

812
01:05:27,800 --> 01:05:30,201
I want to know who he's working for.

813
01:05:40,120 --> 01:05:41,485
MAN:
How you doing?

814
01:05:42,360 --> 01:05:44,249
Give me a coffee, please.

815
01:05:44,440 --> 01:05:48,411
An egg sandwich too. On a roll.
No cheese, please.

816
01:05:48,600 --> 01:05:50,170
JAKE:
You got it.

817
01:05:51,200 --> 01:05:52,929
I'll be back in a minute.

818
01:05:53,600 --> 01:05:55,602
[DOOR OPENS THEN CLOSES]

819
01:05:56,920 --> 01:05:59,844
Is it just you, or are we waiting
for someone else?

820
01:06:00,920 --> 01:06:02,206
I'm sorry. What?

821
01:06:02,960 --> 01:06:04,246
Your hands.

822
01:06:04,480 --> 01:06:07,848
If you work on power lines, your
hands wouldn't look like that.

823
01:06:08,040 --> 01:06:10,247
We gotta be waiting
for somebody else.

824
01:06:10,480 --> 01:06:11,686
[LAUGHS]

825
01:06:11,840 --> 01:06:13,126
Motherfucker.

826
01:06:14,160 --> 01:06:16,891
<i>[♪♪]</i>

827
01:06:21,880 --> 01:06:23,723
Hands where I can see them.

828
01:06:25,240 --> 01:06:28,801
We're gonna take a little walk
across the street. Black Denali.

829
01:06:29,040 --> 01:06:30,326
Here we go.

830
01:06:35,600 --> 01:06:37,045
MASTERS:
What the fuck?

831
01:06:37,960 --> 01:06:41,282
Vary from these instructions
and I'll kill you, understand?

832
01:06:42,760 --> 01:06:44,524
All right.

833
01:06:45,720 --> 01:06:47,882
Stand up.

834
01:06:59,920 --> 01:07:02,161
What the fuck is this? Masters, let's go.

835
01:07:02,840 --> 01:07:04,285
No witnesses.

836
01:07:05,040 --> 01:07:06,451
MAN:
What's going on out there?

837
01:07:07,040 --> 01:07:09,407
<i>[♪♪]</i>

838
01:07:21,000 --> 01:07:23,128
What the fuck?
Let's go.

839
01:07:23,320 --> 01:07:24,367
Shh.

840
01:07:24,960 --> 01:07:26,962
MASTERS:
What the hell is this guy doing?

841
01:07:29,320 --> 01:07:31,322
[CAMERA SHUTTER CLICKING]

842
01:07:43,600 --> 01:07:45,400
MASTERS:
Remar, you got A side. Front, follow.

843
01:07:45,520 --> 01:07:47,648
You got C. I got B.

844
01:07:47,840 --> 01:07:49,126
Alive.

845
01:07:49,320 --> 01:07:51,209
MASTERS:
Yeah, yeah, alive. I'm on it.

846
01:07:52,520 --> 01:07:54,522
<i>[♪♪]</i>

847
01:08:30,600 --> 01:08:33,888
<i>[♪♪]</i>

848
01:08:46,320 --> 01:08:48,322
[TRAIN APPROACHING]

849
01:09:04,960 --> 01:09:07,167
[REMAR GRUNTING]

850
01:09:08,440 --> 01:09:09,726
Motherfucker.

851
01:09:13,920 --> 01:09:15,922
Motherfucker suckered me.

852
01:09:25,680 --> 01:09:27,125
Goddamn it.

853
01:09:36,960 --> 01:09:41,284
<i>[♪♪]</i>

854
01:10:14,600 --> 01:10:15,806
[GROANS]

855
01:10:22,520 --> 01:10:23,760
[LOCK CLICKS]

856
01:10:23,920 --> 01:10:26,890
<i>[♪♪]</i>

857
01:10:59,320 --> 01:11:01,368
<i>[♪♪]</i>

858
01:11:17,960 --> 01:11:19,962
<i>[♪♪]</i>

859
01:11:31,160 --> 01:11:32,491
MASTERS:
Shit.

860
01:11:46,840 --> 01:11:50,208
<i>MASTERS</i> [OVER <i>SPEAKER]:
Pederson, check the closets,
the kitchen, the back porch.</i>

861
01:11:52,320 --> 01:11:53,606
<i>PEDERSON:
Closet's empty.</i>

862
01:11:56,800 --> 01:12:01,044
<i>Nothing on the back porch.
REMAR: Fucking guy. Lives like a monk.</i>

863
01:12:02,280 --> 01:12:04,169
<i>This guy's got a lot of books.</i>

864
01:12:05,960 --> 01:12:09,043
<i>MASTERS:
Remar, stop fucking around.
Check the computer.</i>

865
01:12:12,040 --> 01:12:13,166
[MONITOR BEEPING]

866
01:12:15,080 --> 01:12:16,809
[KEYBOARD CLACKING]

867
01:12:23,000 --> 01:12:27,164
<i>MASTERS:
This place is way too clean, boss.
Something doesn't feel right.</i>

868
01:12:30,640 --> 01:12:33,644
MASTERS:
We've got an empty script. "Meclizine."

869
01:12:35,920 --> 01:12:37,922
It's used for airsickness.

870
01:12:38,160 --> 01:12:40,367
Travel items purchased
three days ago.

871
01:12:40,560 --> 01:12:43,803
<i>Bought an open-ended plane ticket
to Mexico two days ago.</i>

872
01:12:44,880 --> 01:12:48,043
Leaves Logan 10 a.m. tomorrow.
Guy knew this was coming.

873
01:12:48,240 --> 01:12:50,607
He's running.
REMAR: Get someone at the airport.

874
01:12:51,280 --> 01:12:55,001
<i>TEDDY: He is not going anywhere.
MASTERS: What are you talking about?</i>

875
01:12:57,120 --> 01:12:59,600
<i>TEDDY:
He's watching us.</i>

876
01:13:04,080 --> 01:13:05,570
MASTERS:
What do you wanna do?

877
01:13:14,040 --> 01:13:18,011
Find him, or I will
bring people who can.

878
01:13:19,320 --> 01:13:23,405
<i>[♪♪]</i>

879
01:14:08,320 --> 01:14:11,164
<i>[♪♪]</i>

880
01:14:30,520 --> 01:14:31,931
[BRIAN CHUCKLES]

881
01:14:52,520 --> 01:14:55,091
If you've come for help,
I can't give you any.

882
01:14:55,280 --> 01:14:57,567
I understand.
Do you?

883
01:14:57,800 --> 01:14:59,484
Just came for tea.

884
01:15:06,040 --> 01:15:07,326
Just, uh...

885
01:15:07,560 --> 01:15:10,325
Robert, I have very little influence
these days.

886
01:15:10,560 --> 01:15:12,642
I'm not at the Agency anymore.

887
01:15:12,840 --> 01:15:14,842
I consult on a few things. That's it.

888
01:15:15,040 --> 01:15:19,841
Susan, I just need to know
who this man is.

889
01:15:22,000 --> 01:15:23,365
[SIGHS]

890
01:15:28,080 --> 01:15:29,809
Who is he to you?

891
01:15:30,040 --> 01:15:32,202
That's why I'm here,
trying to find out.

892
01:15:32,400 --> 01:15:34,528
Tell me what's going on. Please.

893
01:15:35,240 --> 01:15:38,722
<i>[♪♪]</i>

894
01:15:48,240 --> 01:15:51,244
You had a nice funeral,
in case you were wondering.

895
01:15:51,480 --> 01:15:52,641
[BOTH CHUCKLE]

896
01:15:52,800 --> 01:15:55,804
You know, when they told Susan
you were dead,

897
01:15:56,400 --> 01:15:58,084
she couldn't comprehend it.

898
01:15:58,320 --> 01:16:00,004
She said, "Oh, no. Not Robert.

899
01:16:00,720 --> 01:16:03,929
And not from something
as trivial as a car bomb."

900
01:16:04,160 --> 01:16:06,561
That you're alive

901
01:16:06,760 --> 01:16:09,047
is a big relief.

902
01:16:09,760 --> 01:16:12,445
But it didn't come
as a complete surprise to her.

903
01:16:13,480 --> 01:16:16,529
We used to talk about you
over the years, and she said

904
01:16:16,720 --> 01:16:19,564
if anyone could have figured
a way out,

905
01:16:19,800 --> 01:16:22,770
a way to walk away from it all
for good, you know,

906
01:16:22,960 --> 01:16:24,928
like a real fresh start...

907
01:16:26,200 --> 01:16:27,884
it would have been...

908
01:16:28,520 --> 01:16:29,885
you.

909
01:16:30,240 --> 01:16:32,811
[HELICOPTER WHIRRING]

910
01:16:44,240 --> 01:16:46,527
<i>[♪♪]</i>

911
01:17:03,160 --> 01:17:05,640
<i>SUSAN:
You didn't take out five pimps, Robert.</i>

912
01:17:07,040 --> 01:17:10,840
You took out the East Coast hub
of Vladimir Pushkin.

913
01:17:11,040 --> 01:17:12,280
ROBERT: Pushkin.
Mm-hm.

914
01:17:12,520 --> 01:17:15,524
An oligarch who jumped in bed
with the Russian mafia,

915
01:17:15,720 --> 01:17:20,203
only he funds everything:
gasoline, weapons, girls, you name it.

916
01:17:20,440 --> 01:17:23,330
He's built an intricate network
on both U.S. coasts

917
01:17:23,520 --> 01:17:25,807
that are incredibly well-insulated.

918
01:17:26,000 --> 01:17:28,890
His money and political ties
make him untouchable.

919
01:17:30,360 --> 01:17:35,127
Your friend here is who Pushkin
sends when he's got a problem.

920
01:17:35,320 --> 01:17:39,041
Teddy Rensen.
Real name, Nicolai ltchenko.

921
01:17:39,240 --> 01:17:41,402
Skill set honed in Spetsnaz.

922
01:17:41,600 --> 01:17:43,204
He's formidable and smart.

923
01:17:44,560 --> 01:17:46,801
Ran a wing of the secret police
for years.

924
01:17:47,000 --> 01:17:48,809
Went private when the Union fell.

925
01:17:49,000 --> 01:17:52,129
Basically, he's a sociopath
with a business card.

926
01:17:52,320 --> 01:17:54,004
ROBERT:
Mm.

927
01:17:55,840 --> 01:17:58,650
Thank you, darling.
You know these two?

928
01:17:58,840 --> 01:18:00,080
Uh...

929
01:18:00,240 --> 01:18:04,245
Boston P.D. Probably on
Pushkin's payroll, I assume.

930
01:18:04,440 --> 01:18:07,603
Three years. Detective Remar
and Detective Pederson.

931
01:18:07,800 --> 01:18:09,245
Only now they're dead.

932
01:18:09,440 --> 01:18:13,843
They found them yesterday in the trunk of
their car in the precinct parking lot.

933
01:18:14,080 --> 01:18:17,926
Suffocated. Testicles blown off
and shoved down their throats.

934
01:18:18,120 --> 01:18:20,600
Classic Russian mob hit.
Teddy's work.

935
01:18:21,400 --> 01:18:25,883
Third one, Detective Masters hasn't
shown up for work in several days.

936
01:18:26,080 --> 01:18:29,289
Robert, I don't have to tell you
what happens next.

937
01:18:30,600 --> 01:18:34,161
He won't stop until he kills you
and anyone you care about.

938
01:18:35,920 --> 01:18:39,367
<i>[♪♪]</i>

939
01:18:56,360 --> 01:18:58,010
SUSAN:
Didn't sleep a wink, did you?

940
01:18:59,640 --> 01:19:00,971
Hey.

941
01:19:01,480 --> 01:19:02,641
Mm.

942
01:19:09,880 --> 01:19:12,406
Robert, that girl,
Alina...

943
01:19:13,600 --> 01:19:14,965
Why?

944
01:19:18,360 --> 01:19:20,727
I couldn't tell you
why it mattered.

945
01:19:20,920 --> 01:19:23,924
Why what they did to her,
that mattered to me so much.

946
01:19:25,960 --> 01:19:27,007
One day somebody

947
01:19:27,160 --> 01:19:30,243
does something unspeakable
to someone else to...

948
01:19:31,200 --> 01:19:32,326
someone you hardly knew,

949
01:19:32,480 --> 01:19:34,244
and you...

950
01:19:35,720 --> 01:19:38,849
do something about it because you can.
Mm.

951
01:19:39,080 --> 01:19:41,560
Because it's who you are? Hm?
Mm.

952
01:19:41,720 --> 01:19:43,449
Who you've always been?

953
01:19:47,320 --> 01:19:52,087
Sometimes we make the wrong choices
to get to the right place.

954
01:19:53,280 --> 01:19:54,691
Mm.

955
01:19:57,040 --> 01:20:00,442
I know a part of you died
when Vivian did.

956
01:20:01,520 --> 01:20:04,126
But not the part
she loved the most.

957
01:20:04,320 --> 01:20:06,322
<i>[♪♪]</i>

958
01:20:07,040 --> 01:20:08,724
Go be him.

959
01:20:13,880 --> 01:20:15,450
[CHUCKLES]

960
01:20:16,280 --> 01:20:17,611
Yep.

961
01:20:19,560 --> 01:20:21,528
Don't forget to say goodbye.

962
01:20:23,720 --> 01:20:25,722
[DOOR OPENS THEN CLOSES]

963
01:20:27,080 --> 01:20:28,491
Good bye.

964
01:20:35,080 --> 01:20:37,003
BRIAN:
Everything all right?

965
01:20:38,240 --> 01:20:40,004
Were you able to help him?

966
01:20:40,840 --> 01:20:42,649
He didn't come for help.

967
01:20:43,080 --> 01:20:44,923
He came for permission.

968
01:20:49,080 --> 01:20:51,970
<i>[♪♪]</i>

969
01:21:02,440 --> 01:21:04,329
[CELL PHONE BUZZING]

970
01:21:18,240 --> 01:21:21,403
[CAR ALARM WAILING]

971
01:21:24,920 --> 01:21:28,367
<i>[♪♪]</i>

972
01:22:05,720 --> 01:22:07,165
Fuck.

973
01:22:09,600 --> 01:22:11,523
[ALARM CONTINUES WAILING]

974
01:22:19,800 --> 01:22:21,484
What the fuck?

975
01:22:34,440 --> 01:22:36,124
[ALARM CHIRPS
THEN STOPS WAILING]

976
01:22:43,880 --> 01:22:46,486
[REMOTE BEEPS
THEN ENGINE STARTS]

977
01:22:46,880 --> 01:22:48,041
[REMOTE BEEPS]

978
01:22:57,480 --> 01:22:59,482
<i>[♪♪]</i>

979
01:23:04,320 --> 01:23:06,607
[COUGHING]

980
01:23:13,640 --> 01:23:16,007
Testing one, two, three, four.

981
01:23:16,520 --> 01:23:17,521
[REMOTE BEEPS]

982
01:23:18,840 --> 01:23:20,001
[GASPING]

983
01:23:20,160 --> 01:23:21,525
Pushkin.

984
01:23:21,760 --> 01:23:26,891
I need to know everything:
who, what, when, where, why.

985
01:23:27,080 --> 01:23:29,560
Before you tell me
you're not gonna talk...

986
01:23:30,280 --> 01:23:31,361
[REMOTE BEEPS]

987
01:23:32,800 --> 01:23:35,041
You can go fuck yourself,
you know that?

988
01:23:38,120 --> 01:23:39,770
[COUGHING]

989
01:23:48,040 --> 01:23:49,087
[REMOTE BEEPS]

990
01:23:50,480 --> 01:23:52,084
[GASPING]

991
01:23:52,240 --> 01:23:54,242
You're gonna give me what I need.

992
01:23:55,960 --> 01:23:58,884
Or not.
You're such a fuck.

993
01:23:59,080 --> 01:24:02,801
Why don't you get out of here and
go fuck yourself, you motherfucker?

994
01:24:03,000 --> 01:24:05,082
You know
who you're dealing with, huh?

995
01:24:05,280 --> 01:24:07,442
I am a cop, you moron!

996
01:24:07,920 --> 01:24:10,082
I swear to God, I'll fuck...

997
01:24:11,080 --> 01:24:12,525
[COUGHING]

998
01:24:13,120 --> 01:24:15,088
Okay. Open it.

999
01:24:16,520 --> 01:24:18,568
Open the fucking wind...

1000
01:24:20,120 --> 01:24:21,281
Huh?

1001
01:24:22,040 --> 01:24:24,691
I'm Boston P.D.
I don't have a lot of time.

1002
01:24:26,400 --> 01:24:28,368
Which means you don't have any.

1003
01:24:28,560 --> 01:24:31,564
Look, you are in a lot of trouble.

1004
01:24:31,760 --> 01:24:34,286
Just let me go. Just let me go.

1005
01:24:34,480 --> 01:24:36,289
I'm gonna let you go.

1006
01:24:38,320 --> 01:24:40,084
I'm gonna let you go.

1007
01:24:44,600 --> 01:24:46,443
I'll be back.
No!

1008
01:24:48,880 --> 01:24:51,486
Motherfucker! Wait.

1009
01:24:51,680 --> 01:24:53,045
Wait!

1010
01:24:53,240 --> 01:24:55,049
Wait!

1011
01:24:57,440 --> 01:24:59,169
<i>We're here to see Andri.</i>

1012
01:25:02,360 --> 01:25:04,283
[DOOR BUZZING]

1013
01:25:04,520 --> 01:25:06,522
[CHATTERING]

1014
01:25:06,680 --> 01:25:08,682
[MAN SPEAKING INDISTINCTLY
OVER PA]

1015
01:25:46,960 --> 01:25:50,203
[MEN SPEAKING IN RUSSIAN]

1016
01:26:14,720 --> 01:26:17,610
MASTERS: Hey, Andri. Listen, this
location's been compromised.

1017
01:26:17,800 --> 01:26:21,088
Get all your shit out of here.
You gotta truck it all out.

1018
01:26:23,920 --> 01:26:28,642
The fuck I'm going to do that. And
who's this fucking piece of shit?

1019
01:26:28,840 --> 01:26:31,241
Pushkin made the call.
I'm just the new guy.

1020
01:26:32,560 --> 01:26:34,847
Pushkin.
Pushkin. I...

1021
01:26:35,080 --> 01:26:38,562
Pushkin's money. What the fuck
you give a fuck, Andri, huh?

1022
01:26:47,240 --> 01:26:49,242
<i>[♪♪]</i>

1023
01:26:50,680 --> 01:26:52,205
Is that a Heckler Koch?

1024
01:26:53,320 --> 01:26:55,209
This?
ROBERT: Yeah.

1025
01:26:55,360 --> 01:26:58,443
[SPEAKING IN RUSSIAN]

1026
01:26:58,720 --> 01:27:00,882
What is he saying?
I don't fucking...

1027
01:27:01,640 --> 01:27:05,087
Can I see it?
Oh, you want to see my gun?

1028
01:27:05,440 --> 01:27:07,329
Uh, yes and no.

1029
01:27:08,920 --> 01:27:10,968
No.
MASTERS: Oh, fuck!

1030
01:27:11,200 --> 01:27:14,329
All right, all right, all right!
Whoa, whoa, whoa!

1031
01:27:14,520 --> 01:27:17,091
You're so fucking nuts!
Fuck!

1032
01:27:17,280 --> 01:27:19,408
All right.
Everybody settle down.

1033
01:27:20,120 --> 01:27:22,964
Frank tells me
you're the man, Andri. Yeah?

1034
01:27:23,160 --> 01:27:25,845
He says your guys
are incredibly loyal toward you.

1035
01:27:26,040 --> 01:27:29,522
If you tell them to put their
guns down, lay down on the floor,

1036
01:27:29,760 --> 01:27:31,444
they'll do that, won't they?

1037
01:27:36,600 --> 01:27:38,682
Indulge me, Andri.

1038
01:27:38,840 --> 01:27:41,002
Tell them to lay down.

1039
01:27:43,480 --> 01:27:45,403
ROBERT:
There you go. Thank you very much.

1040
01:27:45,600 --> 01:27:48,410
There you go.
Mr. Pushkin thanks you very much.

1041
01:27:48,600 --> 01:27:51,171
We're going out of business.
Closing down shop.

1042
01:27:51,360 --> 01:27:53,886
Mr. Pushkin thanks you very much.
There you are.

1043
01:27:54,120 --> 01:27:55,610
Here you go. You're welcome.

1044
01:27:55,800 --> 01:27:59,441
Accept these parting gifts on behalf of Mr.
Pushkin. There you go.

1045
01:27:59,640 --> 01:28:01,927
Three, two...
Look at that, perfect.... one.

1046
01:28:02,120 --> 01:28:05,841
Thank you. Thank you, sweetheart.
Right around to the right.

1047
01:28:09,400 --> 01:28:10,765
Call it in.

1048
01:28:16,360 --> 01:28:17,407
[KEYPAD BEEPS]

1049
01:28:19,240 --> 01:28:21,440
WOMAN [OVER PHONE]: Boston P.D.
Detective Frank Masters.

1050
01:28:21,520 --> 01:28:25,525
I am 10-13 at 155 Warren Street,
rear entrance.

1051
01:28:25,720 --> 01:28:30,442
Repeat: Detective Frank Masters, 10-13,
155 Warren Street, rear entrance.

1052
01:28:30,720 --> 01:28:31,801
[KEYPAD BEEPS]

1053
01:28:35,920 --> 01:28:38,924
Anything else I can do for you?
You tell me, Frank.

1054
01:28:39,840 --> 01:28:42,320
I know you got an escape plan.
Where do you keep it?

1055
01:28:42,480 --> 01:28:45,370
Heh. Yeah? What's
your escape plan, huh?

1056
01:28:45,560 --> 01:28:48,484
Not about me. It's about you.
Where do you keep it?

1057
01:28:48,680 --> 01:28:51,047
Fuck you, you motherfucker.
You have fucked me

1058
01:28:51,200 --> 01:28:52,247
so fucking bad!

1059
01:28:52,440 --> 01:28:54,727
You did this!
Do you hear yourself?

1060
01:28:54,920 --> 01:28:56,888
You did it to this badge, Frank.

1061
01:28:57,080 --> 01:29:00,482
You disrespected this badge.
You understand me?

1062
01:29:00,680 --> 01:29:04,969
Fuck you, you motherfucker.
I got nothing, all right? You hear me?

1063
01:29:05,160 --> 01:29:06,810
I got nothing because of you!

1064
01:29:07,000 --> 01:29:10,402
You think they're not coming for you,
you're not fucking next?

1065
01:29:10,600 --> 01:29:12,967
I am a dead man!
Do something about it.

1066
01:29:13,200 --> 01:29:15,282
You don't know
who these people are!

1067
01:29:15,480 --> 01:29:18,848
I'm a fucking dead man.
I won't last a fucking week.

1068
01:29:19,080 --> 01:29:20,809
Then do the right thing.

1069
01:29:21,840 --> 01:29:23,569
Motherfu...

1070
01:29:24,360 --> 01:29:25,407
[SIGHS]

1071
01:29:27,520 --> 01:29:29,249
Do the right thing, Frank.

1072
01:29:29,440 --> 01:29:33,968
Police officer for <i>22</i> years, I know you
didn't get this far and not have an out.

1073
01:29:34,160 --> 01:29:37,801
Where do you keep it?
I was a fucking good cop.

1074
01:29:38,000 --> 01:29:40,207
[POLICE SIRENS
WAILING IN DISTANCE]

1075
01:29:41,400 --> 01:29:42,845
I was.

1076
01:29:43,520 --> 01:29:45,045
I understand.

1077
01:29:45,680 --> 01:29:47,125
Do the right thing.

1078
01:29:48,640 --> 01:29:50,563
Do it for the good cops, Frank.

1079
01:29:50,760 --> 01:29:52,603
Where do you keep it?

1080
01:29:57,040 --> 01:29:58,769
<i>[♪♪]</i>

1081
01:29:58,920 --> 01:30:01,571
Just let me know when you're done,
detective.

1082
01:30:18,320 --> 01:30:19,481
[SIREN WAILING]

1083
01:30:20,120 --> 01:30:22,122
[HELICOPTER WHIRRING]

1084
01:30:27,080 --> 01:30:28,525
MAN 1:
This guy here.

1085
01:30:30,600 --> 01:30:34,685
He was cuffed to the pipes back here,
200,000 in the trunk of his car.

1086
01:30:34,880 --> 01:30:37,929
Recording of the whole deal
with these guys on the seat.

1087
01:30:38,160 --> 01:30:40,401
Crazy. And that was tacked
to his jacket.

1088
01:30:41,600 --> 01:30:43,921
That's not the best part.

1089
01:30:44,160 --> 01:30:45,969
MAN 2:
We're on scene for the duration.

1090
01:30:46,160 --> 01:30:49,050
MAN 3: Get IDs on all those guys.
Check this out.

1091
01:30:53,920 --> 01:30:57,083
<i>[♪♪]</i>

1092
01:31:00,960 --> 01:31:02,849
AGENT 1:
Holy shit!

1093
01:31:03,040 --> 01:31:05,486
AGENT 2:
Oh, yeah. Oh, yeah.

1094
01:31:05,680 --> 01:31:07,887
AGENT 1:
Who's gonna fucking count this?

1095
01:31:10,600 --> 01:31:12,680
MAN [IN RUSSIAN OVER PHONE]:
We've searched <i>the city.</i>

1096
01:31:12,800 --> 01:31:14,211
<i>No sign of him.</i>

1097
01:31:14,440 --> 01:31:16,920
<i>McCall has disappeared.</i>

1098
01:31:17,120 --> 01:31:19,407
<i>Mr. Pushkin has been notified.</i>

1099
01:31:21,840 --> 01:31:22,887
[KEYPAD BEEPS]

1100
01:31:23,080 --> 01:31:24,730
[CLASSICAL MUSIC
PLAYING OVER SPEAKERS]

1101
01:31:24,920 --> 01:31:27,002
My men will find him.

1102
01:31:27,880 --> 01:31:29,291
Good.

1103
01:31:29,440 --> 01:31:30,601
[NECK CRACKING]

1104
01:31:30,760 --> 01:31:32,489
I got to piss.

1105
01:31:45,720 --> 01:31:47,484
[CELL PHONE BUZZING]

1106
01:31:59,480 --> 01:32:00,641
<i>[♪♪]</i>

1107
01:32:00,800 --> 01:32:02,529
ROBERT:
He's not coming back.

1108
01:32:08,880 --> 01:32:10,006
Had enough?

1109
01:32:10,600 --> 01:32:13,888
You certainly have my attention.
Because I can keep going.

1110
01:32:14,080 --> 01:32:16,401
Brick by brick. Dollar by dollar.

1111
01:32:16,600 --> 01:32:19,251
Body by body.

1112
01:32:20,280 --> 01:32:24,524
Or you can call your boss and tell him
to shut down his operation.

1113
01:32:24,760 --> 01:32:26,000
Tonight.

1114
01:32:26,200 --> 01:32:29,283
That's not much of an offer.
Only one you're gonna get.

1115
01:32:30,000 --> 01:32:33,527
When you pray for rain,
you gotta deal with the mud too.

1116
01:32:38,120 --> 01:32:39,884
When you look at me...

1117
01:32:40,640 --> 01:32:41,926
what do you see?

1118
01:32:42,560 --> 01:32:43,925
[CHUCKLES]

1119
01:32:45,160 --> 01:32:46,650
<i>Hm?</i>

1120
01:32:47,320 --> 01:32:49,527
The answer's nothing.

1121
01:32:49,720 --> 01:32:53,884
I have no feelings about you
one way or the other. You're like...

1122
01:32:54,480 --> 01:32:57,324
Like lint or a bottle cap.

1123
01:32:57,520 --> 01:32:59,761
You're just a thing to remove.

1124
01:33:02,400 --> 01:33:05,244
I knew a Russian police captain
back in the day.

1125
01:33:05,440 --> 01:33:09,126
He told me about a case he worked on.
Can't remember the guy's name.

1126
01:33:09,320 --> 01:33:12,051
He was a famous scholar,
lived in Moscow.

1127
01:33:12,240 --> 01:33:14,049
He was a humanitarian,
an author.

1128
01:33:14,240 --> 01:33:18,689
Anyway, he decided to share his
abundance with someone less fortunate.

1129
01:33:18,880 --> 01:33:22,965
And even though he had five children,
he opened his home to a sixth.

1130
01:33:23,200 --> 01:33:25,407
An orphan, 12-year-old boy.

1131
01:33:26,280 --> 01:33:29,523
Kid had been pounded
by the system from an early age.

1132
01:33:29,720 --> 01:33:31,290
Troubled.

1133
01:33:31,480 --> 01:33:34,006
Prone to violence.
A lost cause.

1134
01:33:34,200 --> 01:33:36,965
Stop me if you know this one.
Oh, no. Carry on.

1135
01:33:37,160 --> 01:33:41,529
Okay. So this good man
opened his home to this boy.

1136
01:33:41,760 --> 01:33:45,685
And when the boy stole from him,
this good man loved him anyway.

1137
01:33:45,880 --> 01:33:49,885
When the boy failed in school, this man
showed understanding and patience.

1138
01:33:50,080 --> 01:33:54,483
When the boy lied and cheated
and clawed and fought,

1139
01:33:54,680 --> 01:33:59,641
this good man showed compassion
and love

1140
01:33:59,840 --> 01:34:04,129
until the boy, who had never felt
anything like being wanted or loved,

1141
01:34:04,360 --> 01:34:05,885
he finally did.

1142
01:34:06,080 --> 01:34:09,243
The man had broken through.
It was a miracle.

1143
01:34:09,440 --> 01:34:12,683
One week later, intruders broke
into the man's house.

1144
01:34:12,880 --> 01:34:16,566
Killed the man and his wife in bed.

1145
01:34:16,760 --> 01:34:19,206
They said some small things
were stolen,

1146
01:34:19,400 --> 01:34:21,402
things a child might steal.

1147
01:34:21,600 --> 01:34:23,090
No one knows for sure.

1148
01:34:23,280 --> 01:34:25,931
The man's children
were sent off to relatives.

1149
01:34:26,120 --> 01:34:28,964
The boy, the orphan,
shipped back to hell.

1150
01:34:29,160 --> 01:34:34,326
Just when he finally had a chance at life,
it was snatched away by two bullets.

1151
01:34:34,880 --> 01:34:38,327
It's a well-known story.
Mm. They ever catch who did it?

1152
01:34:39,360 --> 01:34:40,600
Did they?

1153
01:34:40,800 --> 01:34:43,007
Maybe they didn't look
in the right place.

1154
01:34:43,200 --> 01:34:45,567
Sometimes the answer's
in front of you.

1155
01:34:45,760 --> 01:34:50,004
[IN RUSSIAN]
I think the boy killed them.

1156
01:34:50,320 --> 01:34:51,765
[IN ENGLISH]
I think the boy did it.

1157
01:34:51,960 --> 01:34:55,407
The boy was scared his foster parents
would wake up one day

1158
01:34:55,600 --> 01:34:58,888
and realize he wasn't worth it,
like all the others had.

1159
01:34:59,080 --> 01:35:03,881
And he couldn't bear the thought
that this good man would do that to him.

1160
01:35:04,080 --> 01:35:05,764
Would throw him away...

1161
01:35:06,400 --> 01:35:10,166
like a piece of lint or a bottle cap.

1162
01:35:10,960 --> 01:35:12,450
So...

1163
01:35:12,960 --> 01:35:15,281
he decided not to find out.

1164
01:35:17,760 --> 01:35:19,649
What do you think, Nicolai?

1165
01:35:24,400 --> 01:35:25,890
You think you know me?

1166
01:35:26,040 --> 01:35:27,963
[CHUCKLES]

1167
01:35:28,120 --> 01:35:30,851
You strike me as
a sentimental man, Mr. McCall.

1168
01:35:31,040 --> 01:35:32,929
That's surprising.

1169
01:35:33,160 --> 01:35:34,491
l...

1170
01:35:34,680 --> 01:35:36,170
I don't possess that chip.

1171
01:35:36,360 --> 01:35:40,206
I never could understand what comes
from feeling that way

1172
01:35:40,400 --> 01:35:42,767
except weakness.

1173
01:35:45,280 --> 01:35:47,726
The men I killed, your men,

1174
01:35:47,920 --> 01:35:49,843
I gave them a chance.

1175
01:35:50,640 --> 01:35:52,847
They made their decision.

1176
01:35:53,760 --> 01:35:56,525
I'm giving you
the opportunity to make yours.

1177
01:35:57,280 --> 01:35:59,362
Thank you.
You're welcome.

1178
01:35:59,920 --> 01:36:01,524
You let me know...

1179
01:36:02,600 --> 01:36:04,204
when you decide.

1180
01:36:04,720 --> 01:36:06,006
Of course.

1181
01:36:09,360 --> 01:36:12,284
I've done some bad things
in my life, Nicolai.

1182
01:36:13,440 --> 01:36:15,283
Things I'm not proud of.

1183
01:36:18,120 --> 01:36:20,487
I promised someone
that I love very much

1184
01:36:20,680 --> 01:36:23,490
that I would never go back
to being that person.

1185
01:36:26,000 --> 01:36:27,411
But for you...

1186
01:36:28,920 --> 01:36:30,763
I'm gonna make an exception.

1187
01:36:35,040 --> 01:36:37,805
You asked me what I saw
when I looked at you.

1188
01:36:42,640 --> 01:36:44,802
What do you see when you look at me?

1189
01:36:46,960 --> 01:36:48,928
<i>[♪♪]</i>

1190
01:37:01,960 --> 01:37:04,611
<i>[♪♪]</i>

1191
01:37:27,040 --> 01:37:28,883
[KEYBOARD CLACKING]

1192
01:37:47,840 --> 01:37:50,002
[PHONE LINE RINGING]

1193
01:37:50,520 --> 01:37:52,560
WOMAN [OVER <i>PHONE]:
FBI. How can I direct your call?</i>

1194
01:37:52,600 --> 01:37:53,965
Agent Mosley, please.

1195
01:37:58,280 --> 01:38:01,762
MOSLEY: <i>Agent Mosley.</i>
Heard you found some money today.

1196
01:38:01,960 --> 01:38:03,485
<i>Who is this?</i>

1197
01:38:03,680 --> 01:38:07,366
Concerned citizen.
Check your personal e-mail.

1198
01:38:09,120 --> 01:38:11,726
Make sure you're sitting down
when you do.

1199
01:38:11,920 --> 01:38:12,967
[KEYPAD BEEPS]

1200
01:38:33,520 --> 01:38:35,522
<i>[♪♪]</i>

1201
01:38:43,760 --> 01:38:44,841
[WATCH BEEPS]

1202
01:38:46,760 --> 01:38:49,730
<i>[♪♪]</i>

1203
01:39:44,560 --> 01:39:47,609
<i>PUSHKIN</i> [OVER <i>PHONE]: He hit my tankers.
And you tell me not to worry?</i>

1204
01:39:47,800 --> 01:39:52,124
<i>That you'll take care of things?
Only I've been further embarrassed.</i>

1205
01:39:52,320 --> 01:39:54,971
NICOLAI: I have a new team.
It's simply a matter of time.

1206
01:39:55,160 --> 01:39:56,810
[IN RUSSIAN]
You're out of <i>time.</i>

1207
01:39:57,000 --> 01:39:59,367
<i>[IN ENGLISH] New York had to shut down.
Nothing is moving.</i>

1208
01:39:59,560 --> 01:40:04,487
<i>My calls aren't being answered.
I've lost tens of millions today alone.</i>

1209
01:40:04,720 --> 01:40:06,529
[IN RUSSIAN]
It will all be Well.

1210
01:40:06,720 --> 01:40:09,007
<i>Stop the bleeding, or don't come back.</i>

1211
01:40:09,160 --> 01:40:10,366
[LINE DISCONNECTS]

1212
01:40:11,520 --> 01:40:13,443
Go fuck yourself.

1213
01:40:20,520 --> 01:40:22,568
<i>[♪♪]</i>

1214
01:40:31,840 --> 01:40:33,365
[CELL PHONE RINGING]

1215
01:40:38,360 --> 01:40:40,886
Yes?
[IN ENGLISH] Mr. McCall.

1216
01:40:41,800 --> 01:40:42,801
Nicolai.

1217
01:40:42,960 --> 01:40:45,281
Your life for theirs.
Whose?

1218
01:40:45,440 --> 01:40:46,601
[LINE BEEPS]

1219
01:40:46,760 --> 01:40:48,046
You'll want to answer that.

1220
01:40:49,920 --> 01:40:50,967
[KEYPAD BEEPS]

1221
01:40:51,720 --> 01:40:53,768
Yes?
Mr. McCall?

1222
01:40:53,920 --> 01:40:57,481
Ralphie?
They came into the store.

1223
01:40:57,680 --> 01:41:00,729
<i>Who's with you?
Jenny, Brian, Jay and Marcus.</i>

1224
01:41:00,920 --> 01:41:02,729
<i>What's going on? Wait...</i>

1225
01:41:02,920 --> 01:41:04,445
Oh, my God.

1226
01:41:05,840 --> 01:41:07,171
No.

1227
01:41:08,120 --> 01:41:09,167
[LINE BEEPS]

1228
01:41:09,320 --> 01:41:11,448
<i>NICOLAI: My men there will
kill them in 30 minutes.</i>

1229
01:41:12,160 --> 01:41:13,889
Unless you're here in 29.

1230
01:41:14,080 --> 01:41:15,411
<i>You know the place.</i>

1231
01:41:15,600 --> 01:41:18,251
You can still smell
the burning gasoline.

1232
01:41:18,440 --> 01:41:19,487
[LINE BEEPS]

1233
01:41:24,560 --> 01:41:27,245
<i>[♪♪]</i>

1234
01:41:40,200 --> 01:41:41,964
NICOLAI [IN RUSSIAN]:
He's close. Get ready.

1235
01:41:54,120 --> 01:41:55,640
MAN 1 [IN RUSSIAN]:
Here comes the bus.

1236
01:41:59,480 --> 01:42:01,608
NICOLAI [IN ENGLISH]: Just
checking on you, sentimental man.

1237
01:42:01,840 --> 01:42:04,411
ROBERT [OVER PHONE]: Yeah?
You willing to die for your friends?

1238
01:42:04,600 --> 01:42:05,965
<i>Are you?</i>

1239
01:42:10,360 --> 01:42:12,681
NICOLAI [OVER PHONE]:
<i>When</i> you see him, shoot him.

1240
01:42:14,600 --> 01:42:15,726
[MAN 1 SPEAKS IN RUSSIAN]

1241
01:42:16,080 --> 01:42:18,162
MAN 1 [IN RUSSIAN]:
The bus is <i>empty.</i>

1242
01:42:18,360 --> 01:42:19,885
<i>[♪♪]</i>

1243
01:42:26,400 --> 01:42:27,890
NICOLAI [IN RUSSIAN]:
<i>Kill</i> one.

1244
01:42:29,400 --> 01:42:30,840
MAN <i>2</i> [IN RUSSIAN]:
Kill one of them.

1245
01:42:31,280 --> 01:42:32,611
MAN 3 [IN RUSSIAN]:
You wanna be first?

1246
01:42:32,800 --> 01:42:35,770
[SOFT POP MUSIC
PLAYING OVER PA]

1247
01:42:40,080 --> 01:42:41,920
MAN 4: Where is that coming from?
I don't know.

1248
01:42:42,040 --> 01:42:43,121
[MAN 4 SHOUTS IN RUSSIAN]

1249
01:42:43,280 --> 01:42:44,645
I don't know!

1250
01:42:45,360 --> 01:42:46,850
[SPEAKS IN RUSSIAN]

1251
01:42:47,120 --> 01:42:49,088
JAY:
They're gonna kill Ralphie, yo.

1252
01:42:49,280 --> 01:42:51,169
MARCUS:
They're gonna fucking kill him.

1253
01:42:52,080 --> 01:42:54,401
<i>♪ Too much for the man ♪</i>

1254
01:42:54,600 --> 01:42:56,170
<i>♪ He couldn't make it ♪</i>

1255
01:42:56,320 --> 01:42:57,765
[SPEAKS IN RUSSIAN]

1256
01:42:58,160 --> 01:43:00,766
Which way?
What?

1257
01:43:00,960 --> 01:43:02,325
[SPEAKS IN RUSSIAN]

1258
01:43:03,960 --> 01:43:06,327
The song. Which way
is it coming from?

1259
01:43:06,520 --> 01:43:08,921
The P.A. system's
in the security office.

1260
01:43:09,160 --> 01:43:11,447
Stand! Now.

1261
01:43:11,600 --> 01:43:15,685
<i>♪ Ooh, what's left of his world ♪</i>

1262
01:43:17,280 --> 01:43:19,521
<i>♪ The world he left behind ♪</i>

1263
01:43:20,360 --> 01:43:21,600
<i>♪ Not so long... ♪♪</i>

1264
01:43:21,760 --> 01:43:22,966
[MUSIC STOPS]

1265
01:43:23,120 --> 01:43:25,521
<i>[♪♪]</i>

1266
01:43:50,320 --> 01:43:52,322
[NECK SNAPS THEN BODY THUDS]

1267
01:43:59,680 --> 01:44:03,162
RALPHIE: Mr. McCall? What's going on?
Who are these people?

1268
01:44:03,960 --> 01:44:05,849
[LOCK CLICKS]

1269
01:44:07,160 --> 01:44:09,686
ROBERT [OVER RADIO IN RUSSIAN]:
Come here <i>quickly!</i>

1270
01:44:11,400 --> 01:44:12,925
<i>I need your help.</i>

1271
01:44:17,320 --> 01:44:18,890
[SPEAKS IN RUSSIAN]

1272
01:44:44,040 --> 01:44:45,963
[IN RUSSIAN]
Report. Where are you?

1273
01:44:52,160 --> 01:44:53,889
[SHOUTING IN RUSSIAN]

1274
01:44:54,040 --> 01:44:55,849
RALPHIE:
Don't shoot. Don't shoot.

1275
01:44:56,040 --> 01:44:57,929
I... I can't understand you.

1276
01:44:58,120 --> 01:45:00,487
Okay, I'm going down.
[IN ENGLISH] Get down!

1277
01:45:00,640 --> 01:45:01,641
ROBERT:
Psst!

1278
01:45:07,000 --> 01:45:08,411
Ralphie.

1279
01:45:08,800 --> 01:45:11,690
Get everybody out of here.
Don't leave anybody behind.

1280
01:45:11,880 --> 01:45:14,486
You use the service doors
in the back. Okay? Go.

1281
01:45:20,840 --> 01:45:23,810
[KEYPAD BEEPS
THEN LINE RINGING]

1282
01:45:24,000 --> 01:45:25,764
[PHONE RINGING]

1283
01:45:27,480 --> 01:45:30,962
Yeah?
Very clever, Mr. McCall.

1284
01:45:31,920 --> 01:45:34,048
I've decided to come and see you.

1285
01:45:34,240 --> 01:45:35,526
Yeah?

1286
01:45:36,240 --> 01:45:37,765
I'll be waiting for you.

1287
01:45:40,080 --> 01:45:42,845
<i>[♪♪]</i>

1288
01:45:54,800 --> 01:45:56,609
NICOLAI:
Find the hostages.

1289
01:46:16,400 --> 01:46:17,845
[DOORS BEEPING]

1290
01:46:25,040 --> 01:46:26,087
[SCOPE POWERING UP]

1291
01:46:26,240 --> 01:46:30,928
<i>♪ Before I die alone ♪</i>

1292
01:46:31,120 --> 01:46:34,329
<i>♪ Let me have vengeance ♪</i>

1293
01:46:37,360 --> 01:46:40,682
<i>♪ Before I die alone ♪</i>

1294
01:46:42,880 --> 01:46:46,441
<i>♪ I will have vengeance ♪</i>

1295
01:46:48,960 --> 01:46:52,806
<i>♪ Before I die alone ♪</i>

1296
01:46:54,360 --> 01:46:57,807
<i>♪ Let me have vengeance ♪</i>

1297
01:47:00,320 --> 01:47:06,123
<i>♪ Before I die alone ♪</i>

1298
01:47:06,320 --> 01:47:09,290
<i>♪ I will have vengeance ♪</i>

1299
01:47:13,480 --> 01:47:15,721
[CHOKING]

1300
01:47:54,880 --> 01:47:58,441
<i>♪ Before I die alone ♪</i>

1301
01:48:00,720 --> 01:48:04,441
<i>♪ Before my time has gone ♪</i>

1302
01:48:08,680 --> 01:48:10,842
<i>♪ There's just one thing I have to do ♪</i>

1303
01:48:15,080 --> 01:48:17,082
[GRUNTING]

1304
01:48:18,440 --> 01:48:21,250
<i>♪ Before the fire and stone ♪</i>

1305
01:48:25,880 --> 01:48:28,281
<i>♪ Before your world has gone ♪</i>

1306
01:48:29,880 --> 01:48:32,690
<i>♪ Have you some patience ♪</i>

1307
01:48:33,600 --> 01:48:38,162
<i>♪ 'Cause I will have my vengeance ♪</i>

1308
01:48:41,600 --> 01:48:46,766
<i>♪ Before I die alone ♪</i>

1309
01:48:47,280 --> 01:48:50,807
<i>♪ Let me have vengeance ♪</i>

1310
01:48:53,240 --> 01:48:57,529
<i>♪ Before my time has gone ♪</i>

1311
01:48:58,840 --> 01:49:03,084
<i>♪ I will have vengeance ♪</i>

1312
01:49:04,720 --> 01:49:09,487
<i>♪ Before I die alone ♪</i>

1313
01:49:10,480 --> 01:49:14,405
<i>♪ Let me have vengeance ♪</i>

1314
01:49:16,880 --> 01:49:21,488
<i>♪ Before my time has gone ♪</i>

1315
01:49:22,120 --> 01:49:25,966
<i>♪ I will have vengeance ♪</i>

1316
01:50:02,680 --> 01:50:04,011
[GRUNTS]

1317
01:50:41,920 --> 01:50:43,968
[DRILL WHIRRING]

1318
01:50:45,600 --> 01:50:47,728
<i>♪ Before I die alone ♪</i>

1319
01:50:48,120 --> 01:50:53,684
<i>♪ Before I die alone ♪</i>

1320
01:50:53,840 --> 01:50:56,491
<i>♪ Let me have vengeance ♪</i>

1321
01:50:56,640 --> 01:50:59,246
<i>♪ I Will, I will ♪</i>

1322
01:50:59,400 --> 01:51:02,290
<i>♪ I will have vengeance ♪</i>

1323
01:51:02,440 --> 01:51:05,603
<i>♪ I will have vengeance ♪</i>

1324
01:51:13,520 --> 01:51:15,010
[CLINKING]

1325
01:51:17,320 --> 01:51:20,802
<i>[♪♪]</i>

1326
01:51:29,160 --> 01:51:30,491
[CLATTERING]

1327
01:51:56,880 --> 01:51:58,211
[YELLS]

1328
01:52:27,360 --> 01:52:29,010
[YELLING]

1329
01:52:49,560 --> 01:52:51,562
[BOTH GRUNTING]

1330
01:52:54,720 --> 01:52:56,688
<i>[♪♪]</i>

1331
01:53:07,480 --> 01:53:09,289
[SCREAMS]

1332
01:53:11,040 --> 01:53:13,042
<i>[♪♪]</i>

1333
01:53:30,840 --> 01:53:33,161
It's me, Mr. McCall. It's Ralphie.

1334
01:53:33,320 --> 01:53:35,322
[RALPHIE GRUNTING]

1335
01:53:35,720 --> 01:53:37,802
You said not to leave
anybody behind.

1336
01:53:40,040 --> 01:53:41,326
Buck-ninety, my ass.

1337
01:53:42,000 --> 01:53:44,810
<i>[♪♪]</i>

1338
01:54:05,040 --> 01:54:06,371
RALPHIE:
Come on.

1339
01:54:06,680 --> 01:54:09,524
Aah! Oh, fuck! Unh.

1340
01:54:13,000 --> 01:54:14,684
[GUNFIRE]

1341
01:54:18,440 --> 01:54:19,680
[GUNFIRE]

1342
01:54:22,320 --> 01:54:23,606
You all right?

1343
01:54:24,000 --> 01:54:25,968
Aah. I've been shot.

1344
01:54:26,360 --> 01:54:28,408
Can you walk?
Yeah.

1345
01:54:29,240 --> 01:54:31,811
I'm gonna need you
to do something. Look at me.

1346
01:54:32,000 --> 01:54:34,002
Ralphie, focus. Focus.
Okay.

1347
01:54:34,840 --> 01:54:36,763
Can you make it
to the breaker box?

1348
01:54:36,960 --> 01:54:38,041
[GUNSHOT]

1349
01:54:45,040 --> 01:54:47,247
Forty seconds, exactly.

1350
01:54:47,480 --> 01:54:48,766
Forty seconds exactly.

1351
01:54:49,600 --> 01:54:51,568
[GUNFIRE]

1352
01:55:02,720 --> 01:55:04,006
[WATCH BEEPS]

1353
01:55:15,160 --> 01:55:19,290
<i>[♪♪]</i>

1354
01:55:22,160 --> 01:55:25,482
[PANTING AND GRUNTING]

1355
01:55:29,920 --> 01:55:31,604
[RALPHIE GRUNTING]

1356
01:55:39,680 --> 01:55:41,887
[CLATTERING]

1357
01:55:59,360 --> 01:56:00,850
<i>[♪♪]</i>

1358
01:56:34,440 --> 01:56:37,683
[BEEPING]

1359
01:56:51,560 --> 01:56:53,642
[FIRE ALARM BUZZING]

1360
01:56:59,280 --> 01:57:00,611
Shit.

1361
01:57:08,240 --> 01:57:09,526
Shit.

1362
01:57:24,960 --> 01:57:26,166
[GRUNTS]

1363
01:57:31,720 --> 01:57:34,610
<i>[♪♪]</i>

1364
01:57:49,520 --> 01:57:51,682
[GROANING]

1365
01:58:08,480 --> 01:58:09,641
[NAIL GUN FIRES]

1366
01:58:19,720 --> 01:58:21,802
Who are you?!

1367
01:58:52,160 --> 01:58:55,164
<i>[♪♪]</i>

1368
01:59:19,480 --> 01:59:21,482
<i>[♪♪]</i>

1369
01:59:29,720 --> 01:59:31,085
[NAIL GUN CLATTERS]

1370
01:59:41,120 --> 01:59:44,090
Shit. Oh, shit.

1371
01:59:44,720 --> 01:59:47,849
<i>[♪♪]</i>

1372
02:00:06,320 --> 02:00:08,527
[CAR HORNS HONKING]

1373
02:00:14,400 --> 02:00:16,402
<i>[♪♪]</i>

1374
02:00:29,400 --> 02:00:32,244
[PEOPLE CHATTERING
IN DISTANCE]

1375
02:00:37,280 --> 02:00:39,248
[SHOWER RUNNING]

1376
02:00:57,080 --> 02:01:00,368
<i>[♪♪]</i>

1377
02:01:03,920 --> 02:01:06,241
ROBERT:
I'd stay in there if I were you.

1378
02:01:12,760 --> 02:01:14,364
Who are you?

1379
02:01:16,560 --> 02:01:18,164
Everybody wants to know.

1380
02:01:21,760 --> 02:01:24,286
Gun's not there.
Just put the towel on.

1381
02:01:25,720 --> 02:01:27,051
What do you want?

1382
02:01:29,040 --> 02:01:30,963
I want the head of the snake.

1383
02:01:31,160 --> 02:01:32,605
[CHUCKLES]

1384
02:01:33,800 --> 02:01:35,290
So it's you.

1385
02:01:37,440 --> 02:01:39,408
And now you've come to kill me.

1386
02:01:40,000 --> 02:01:41,365
Yes.

1387
02:01:44,400 --> 02:01:48,724
And tell me,
what do you gain from my death?

1388
02:01:53,040 --> 02:01:54,371
Peace.

1389
02:01:57,720 --> 02:02:00,485
Peace is expensive to buy.

1390
02:02:01,320 --> 02:02:03,926
But I can purchase it
for you.

1391
02:02:04,120 --> 02:02:06,327
What is your price?

1392
02:02:07,440 --> 02:02:08,851
Are you there?

1393
02:02:10,400 --> 02:02:12,402
[FAUCET RUNNING]

1394
02:02:13,240 --> 02:02:16,084
<i>[♪♪]</i>

1395
02:02:30,200 --> 02:02:32,965
[IN RUSSIAN]
Guards, guards!

1396
02:02:36,160 --> 02:02:38,925
[PUSHKIN SCREAMING]

1397
02:02:39,600 --> 02:02:41,204
<i>[♪♪]</i>

1398
02:03:44,040 --> 02:03:45,326
ALINA:
Hey!

1399
02:03:47,120 --> 02:03:49,202
Hey! Hey, Robert.

1400
02:03:51,480 --> 02:03:52,845
Hey.

1401
02:03:53,000 --> 02:03:56,527
I remembered you lived around here, so
I've been swinging by the last few days.

1402
02:03:56,720 --> 02:03:58,324
ROBERT:
Yeah?

1403
02:03:58,520 --> 02:04:00,966
Yeah.
Pretty different, huh?

1404
02:04:01,200 --> 02:04:02,645
Night and day.

1405
02:04:04,120 --> 02:04:05,531
Yeah, well...

1406
02:04:07,720 --> 02:04:10,724
I get my stitches out
next week.

1407
02:04:12,680 --> 02:04:13,727
Um...

1408
02:04:14,280 --> 02:04:16,931
I'm reading now.
Oh, no.

1409
02:04:17,120 --> 02:04:18,724
Yeah. I know.
Very good.

1410
02:04:18,920 --> 02:04:23,369
I got it from a used book store. The guy
there recommended it to me. It's good.

1411
02:04:24,800 --> 02:04:26,529
I got a job too.

1412
02:04:27,080 --> 02:04:30,482
A real job with real hours and stuff.
Okay.

1413
02:04:30,640 --> 02:04:32,642
<i>[♪♪]</i>

1414
02:04:33,440 --> 02:04:36,444
When they gave me
my stuff back at the hospital,

1415
02:04:36,640 --> 02:04:40,406
there was this envelope
with my name on it.

1416
02:04:42,120 --> 02:04:44,168
Almost $10,000 inside

1417
02:04:44,360 --> 02:04:46,442
and a ticket out of town.

1418
02:04:48,200 --> 02:04:49,804
Probably hush money, right?

1419
02:04:50,520 --> 02:04:51,806
Probably.

1420
02:04:54,080 --> 02:04:55,491
Who cares?

1421
02:04:56,560 --> 02:04:58,005
A new start.

1422
02:04:58,640 --> 02:05:00,051
Alina the singer.

1423
02:05:00,920 --> 02:05:04,049
Someone once told me
I could be whoever I wanted to be.

1424
02:05:04,920 --> 02:05:06,922
Body, mind...

1425
02:05:07,120 --> 02:05:08,451
Spirit.

1426
02:05:10,000 --> 02:05:13,721
I'm gonna miss your stories, Robert.
You got your own now.

1427
02:05:17,120 --> 02:05:18,531
Thank you.

1428
02:05:21,640 --> 02:05:22,926
For everything.

1429
02:05:27,760 --> 02:05:28,886
[SIGHS]

1430
02:05:31,520 --> 02:05:32,806
I'll catch you around.

1431
02:05:34,080 --> 02:05:35,161
Okay.

1432
02:05:37,320 --> 02:05:39,800
Bye, Robert.
Goodbye, Alina.

1433
02:05:43,120 --> 02:05:47,648
<i>[♪♪]</i>

1434
02:06:07,720 --> 02:06:10,405
<i>♪ A change of scenes ♪</i>

1435
02:06:11,680 --> 02:06:14,411
<i>♪ A change of style ♪</i>

1436
02:06:15,640 --> 02:06:18,325
<i>♪ A change of hopes ♪</i>

1437
02:06:19,440 --> 02:06:22,205
<i>♪ With no regrets ♪</i>

1438
02:06:23,360 --> 02:06:25,203
<i>♪ A chance to watch ♪</i>

1439
02:06:27,280 --> 02:06:30,682
<i>♪ Admire the distance ♪</i>

1440
02:06:31,360 --> 02:06:34,364
<i>♪ Still occupied ♪</i>

1441
02:06:35,320 --> 02:06:38,164
<i>♪ Though you forget ♪</i>

1442
02:06:39,880 --> 02:06:43,965
<i>♪ Different colors, different shades ♪</i>

1443
02:06:44,200 --> 02:06:48,171
<i>♪ Over each, mistakes were made ♪</i>

1444
02:06:49,400 --> 02:06:51,880
<i>♪ I took the blame ♪</i>

1445
02:06:55,400 --> 02:06:59,689
<i>♪ Directionless, so plain to see ♪</i>

1446
02:06:59,880 --> 02:07:04,090
<i>♪ A loaded gun won't set you free ♪</i>

1447
02:07:05,840 --> 02:07:08,047
<i>♪ So you say ♪♪</i>

1448
02:07:13,120 --> 02:07:16,363
<i>♪ Feels like a close
It's coming to a'</i>

1449
02:07:16,560 --> 02:07:19,962
<i>♪ Fuck am I gonna do? r</i>

1450
02:07:20,120 --> 02:07:24,091
<i>♪ It's too late to start over ♪</i>

1451
02:07:24,280 --> 02:07:26,851
<i>♪ This is the only thing I
Thing I know ♪</i>

1452
02:07:27,000 --> 02:07:28,809
<i>♪ Sometimes I feel like all I ever do is ♪</i>

1453
02:07:28,960 --> 02:07:31,008
<i>♪ Find different ways
To word the same old songs ♪</i>

1454
02:07:31,200 --> 02:07:32,406
<i>♪ Ever since I came along ♪</i>

1455
02:07:32,560 --> 02:07:34,403
<i>♪ From the day the song called
"Hi, My Name ls" dropped ♪</i>

1456
02:07:34,560 --> 02:07:36,324
<i>♪ Started thinking my name was "fault" ♪</i>

1457
02:07:36,480 --> 02:07:37,641
<i>♪ 'Cause any time things went wrong ♪</i>

1458
02:07:37,800 --> 02:07:39,564
<i>♪ I was the one
Who they would blame it on ♪</i>

1459
02:07:39,720 --> 02:07:42,963
<i>♪ The media made me the equivalent
Of a modern-day Genghis Khan ♪</i>

1460
02:07:43,120 --> 02:07:45,361
<i>♪ Tried to argue
It was only entertainment, dog ♪</i>

1461
02:07:45,520 --> 02:07:47,170
<i>♪ Gangsta? No
Courageous balls ♪</i>

1462
02:07:47,320 --> 02:07:49,846
<i>♪ Had to change my style
They said I'm way too soft ♪</i>

1463
02:07:50,000 --> 02:07:52,241
<i>♪ And I sound like AZ and Nas
Out came the claws ♪</i>

1464
02:07:52,400 --> 02:07:53,640
<i>♪ And the fangs been out since then ♪</i>

1465
02:07:53,800 --> 02:07:55,882
<i>♪ But up until the instant
That I went against it ♪</i>

1466
02:07:56,040 --> 02:07:59,040
<i>♪ It was ingrained in me that I wouldn't
Amount to a shit-stain, I thought ♪</i>

1467
02:07:59,160 --> 02:08:01,686
<i>♪ No wonder I had to unlearn everything
My brain was taught ♪</i>

1468
02:08:01,840 --> 02:08:03,680
<i>♪ Do I really belong in this game?
I pondered ♪</i>

1469
02:08:03,720 --> 02:08:05,960
<i>♪ I just wanna play my part
Should I make waves or not? ♪</i>

1470
02:08:06,000 --> 02:08:08,526
<i>♪ So back and forth in my brain
The tug of war wages on ♪</i>

1471
02:08:08,680 --> 02:08:10,160
<i>♪ And I don't wanna seem ungrateful ♪</i>

1472
02:08:10,280 --> 02:08:12,160
<i>♪ Or disrespect the art form
I was raised upon ♪</i>

1473
02:08:12,240 --> 02:08:13,800
<i>♪ But sometimes you gotta take a loss ♪</i>

1474
02:08:13,880 --> 02:08:16,645
<i>♪ And have people rub it in your face
Before you get made pissed off ♪</i>

1475
02:08:16,800 --> 02:08:18,480
<i>♪ And keep plugging
It's your only outlet ♪</i>

1476
02:08:18,520 --> 02:08:20,727
<i>♪ And your only outfit
You know they're gonna talk about it ♪</i>

1477
02:08:20,920 --> 02:08:23,651
<i>♪ Better find a way to counter it quick
And make it, ah ♪</i>

1478
02:08:23,840 --> 02:08:26,571
<i>♪ Feel like I've already said this
A kabiilion-eighty times ♪</i>

1479
02:08:26,760 --> 02:08:29,366
<i>♪ How many times can I say the same
Thing different ways that rhyme? ♪</i>

1480
02:08:29,520 --> 02:08:32,842
<i>♪ What I really wanna say is if there's
Anyone else that can relate to my story ♪</i>

1481
02:08:33,000 --> 02:08:35,924
<i>♪ Bet you feel the same way I felt
When I was in the same place you are ♪</i>

1482
02:08:36,080 --> 02:08:39,846
<i>♪ When I was afraid to ♪
♪ I was afraid to make a single sound ♪</i>

1483
02:08:40,000 --> 02:08:43,561
<i>♪ Afraid I would never find a way out ♪</i>

1484
02:08:43,720 --> 02:08:46,530
<i>♪ Afraid I'd never be found ♪</i>

1485
02:08:46,680 --> 02:08:50,127
<i>♪ I don't wanna go another round ♪</i>

1486
02:08:50,320 --> 02:08:53,927
<i>♪ An angry man's power
Will shut you up ♪</i>

1487
02:08:54,120 --> 02:08:56,930
<i>♪ Trip wires fill this house
With tip-toed love ♪</i>

1488
02:08:57,120 --> 02:09:00,647
<i>♪ Run out of excuses for everyone ♪</i>

1489
02:09:00,800 --> 02:09:05,806
<i>♪ So here I am and I will not run ♪</i>

1490
02:09:06,040 --> 02:09:10,329
<i>♪ Guts over fear ♪</i>

1491
02:09:10,480 --> 02:09:12,847
<i>♪ The time is near ♪</i>

1492
02:09:13,000 --> 02:09:17,324
<i>♪ Guts over fear ♪</i>

1493
02:09:17,520 --> 02:09:19,522
<i>♪ I shed a tear ♪</i>

1494
02:09:19,680 --> 02:09:23,207
<i>♪ For all the times
I let you push me around ♪</i>

1495
02:09:23,400 --> 02:09:24,970
<i>♪ And let you keep me down ♪</i>

1496
02:09:25,120 --> 02:09:31,446
<i>♪ Now I got guts over fear
Guts over fear ♪</i>

1497
02:09:32,040 --> 02:09:35,408
<i>♪ Feels like a close
It's coming to ♪</i>

1498
02:09:35,560 --> 02:09:38,803
<i>♪ Fuck am I gonna do?♪</i>

1499
02:09:39,000 --> 02:09:43,005
<i>♪ It's too late to start over ♪</i>

1500
02:09:43,160 --> 02:09:46,004
<i>♪ This is the only thing I
Thing I know ♪</i>

1501
02:09:46,160 --> 02:09:48,441
<i>♪ I know what it's like
I was there once, single parents ♪</i>

1502
02:09:48,560 --> 02:09:49,607
<i>♪ Hate your appearance ♪</i>

1503
02:09:49,800 --> 02:09:51,325
<i>♪ Did you struggle to find your place
In this world? ♪</i>

1504
02:09:51,480 --> 02:09:53,084
<i>♪ And the pain spawns
All the anger on ♪</i>

1505
02:09:53,240 --> 02:09:56,040
<i>♪ But it wasn't till I put the pain
in songs Learned who to aim it on ♪</i>

1506
02:09:56,080 --> 02:09:58,208
<i>♪ That I made a spark
Started to spit hard as shit ♪</i>

1507
02:09:58,360 --> 02:10:00,966
<i>♪ Learned how to harness it
While the reins were off ♪</i>

1508
02:10:01,120 --> 02:10:03,401
<i>♪ And there was a lot of bizarre shit
But the crazy part ♪</i>

1509
02:10:03,440 --> 02:10:05,240
<i>♪ Was soon as I stopped saying
I gave a fuck ♪</i>

1510
02:10:05,280 --> 02:10:07,248
<i>♪ Haters started to appreciate my art ♪</i>

1511
02:10:07,440 --> 02:10:09,727
<i>♪ And it just breaks my heart
To look at all the pain I caused ♪</i>

1512
02:10:09,880 --> 02:10:11,609
<i>♪ But what am I gonna do
When the rage is gone? ♪</i>

1513
02:10:11,760 --> 02:10:13,330
<i>♪ And the lights go out
In that trailer park? ♪</i>

1514
02:10:13,480 --> 02:10:15,926
<i>♪ And the window is closing and there's
Nowhere else that I can go with flows ♪</i>

1515
02:10:16,120 --> 02:10:18,361
<i>♪ And I'm frozen 'cause there's no more
Emotion for me to pull from ♪</i>

1516
02:10:18,520 --> 02:10:20,887
<i>♪ Just a bunch of playful songs
That I make for fun ♪</i>

1517
02:10:21,080 --> 02:10:24,050
<i>♪ So to the break of dawn
Here I go recycling the same old song ♪</i>

1518
02:10:24,200 --> 02:10:25,406
<i>♪ But I'd rather make "Not Afraid 2" ♪</i>

1519
02:10:25,560 --> 02:10:27,449
<i>♪ Than make another motherfucking
"We Made You," unh ♪</i>

1520
02:10:27,600 --> 02:10:30,604
<i>♪ Now, I don't wanna seem indulgent
When I discuss my lows and my highs ♪</i>

1521
02:10:30,800 --> 02:10:32,404
<i>♪ My demise and my uprise
Pray to God ♪</i>

1522
02:10:32,560 --> 02:10:34,324
<i>♪ I just opened enough eyes later on ♪</i>

1523
02:10:34,480 --> 02:10:37,560
<i>♪ Gave you the supplies and the tools
To hopefully use it to make you strong ♪</i>

1524
02:10:37,600 --> 02:10:39,800
<i>♪ Enough to lift yourself up
When you feel like I felt ♪</i>

1525
02:10:39,840 --> 02:10:42,571
<i>♪ 'Cause I can't explain to y'all
How dang exhausted my legs felt ♪</i>

1526
02:10:42,720 --> 02:10:46,122
<i>♪ Just having to balance my dang self
When on eggshells I was made to walk ♪</i>

1527
02:10:46,280 --> 02:10:49,409
<i>♪ But thank you, Ma, 'cause that gave me
The strength to cause Shady-mania ♪</i>

1528
02:10:49,560 --> 02:10:51,085
<i>♪ So when they empty that stadium ♪</i>

1529
02:10:51,280 --> 02:10:52,566
<i>♪ At least I made it out of that house ♪</i>

1530
02:10:52,720 --> 02:10:54,688
<i>♪ And found a place in this world
When the day was done ♪</i>

1531
02:10:54,840 --> 02:10:56,729
<i>♪ So this is for every kid
Who all's they ever did was dreamt ♪</i>

1532
02:10:56,880 --> 02:10:58,120
<i>♪ Of one day just getting accepted ♪</i>

1533
02:10:58,280 --> 02:11:00,203
<i>♪ I represent him or her
Anyone similar ♪</i>

1534
02:11:00,360 --> 02:11:02,442
<i>♪ You are the reason
That I made this song ♪</i>

1535
02:11:02,600 --> 02:11:04,887
<i>♪ And everything you're scared to say
Don't be afraid to say no more ♪</i>

1536
02:11:05,080 --> 02:11:07,242
<i>♪ From this day forward
Just let them A-holes talk ♪</i>

1537
02:11:07,400 --> 02:11:11,041
<i>♪ Take it with a grain of salt
And eat their fucking faces off ♪</i>

1538
02:11:11,400 --> 02:11:14,080
<i>♪ The legend of the angry blond
Lives on through you when I'm gone ♪</i>

1539
02:11:14,160 --> 02:11:19,371
<i>♪ And to think I was gone ♪
♪ I was afraid to make a single sound ♪</i>

1540
02:11:19,520 --> 02:11:23,002
<i>♪ Afraid I would never find a way out ♪</i>

1541
02:11:23,160 --> 02:11:26,209
<i>♪ Afraid I'd never be found ♪</i>

1542
02:11:26,360 --> 02:11:29,762
<i>♪ I don't wanna go another round ♪</i>

1543
02:11:29,920 --> 02:11:33,288
<i>♪ An angry man's power
Will shut you up ♪</i>

1544
02:11:33,440 --> 02:11:36,649
<i>♪ Trip wires fill this house
With tip-toed love ♪</i>

1545
02:11:36,800 --> 02:11:40,043
<i>♪ Run out of excuses for everyone ♪</i>

1546
02:11:40,240 --> 02:11:45,246
<i>♪ So here I am and I will not run ♪</i>

1547
02:11:45,600 --> 02:11:49,685
<i>♪ Guts over fear ♪</i>

1548
02:11:49,880 --> 02:11:52,247
<i>♪ The time is near ♪</i>

1549
02:11:52,400 --> 02:11:56,530
<i>♪ Guts over fear ♪</i>

1550
02:11:56,720 --> 02:11:58,370
<i>♪ I shed a tear ♪♪</i>

1550
02:11:59,305 --> 02:12:05,427
Please rate this subtitle at www.osdb.link/d766
Help other users to choose the best subtitles