1
00:01:06,939 --> 00:01:10,892
Comprovei que, quase tudo o que já foi
escrito sobre o amor...

2
00:01:10,893 --> 00:01:12,568
é verdade.

3
00:01:12,585 --> 00:01:16,603
Shakespeare disse: "as buscas terminam
com o encontro dos apaixonados."

4
00:01:17,179 --> 00:01:18,973
Que idéia mais extraordinária!

5
00:01:19,188 --> 00:01:22,915
Pessoalmente, nunca passei por
nada parecido com isso.

6
00:01:22,916 --> 00:01:25,882
Mas estou convencida
de que Shakespeare tenha.

7
00:01:25,883 --> 00:01:29,197
Suponho que penso no amor mais
do que deveria.

8
00:01:29,516 --> 00:01:34,239
Me admira o grande poder do amor
em alterar e definir nossas vidas.

9
00:01:35,349 --> 00:01:38,400
Shakespeare também disse que
o amor é cego.

10
00:01:39,800 --> 00:01:43,539
Agora, isso eu sei que é verdade.

11
00:01:47,603 --> 00:01:49,397
"O Amor Não Tira Férias"

12
00:01:55,981 --> 00:02:02,100
Para alguns, sem explicação,
o amor se apaga.

13
00:02:17,296 --> 00:02:20,909
Para outros, o amor se vai.

14
00:02:25,556 --> 00:02:29,106
Mas é claro, o amor pode surgir...

15
00:02:30,932 --> 00:02:33,351
Mesmo que por só uma noite.

16
00:02:38,176 --> 00:02:42,471
No entanto, existe outro tipo de amor,
o tipo mais cruel.

17
00:02:42,472 --> 00:02:44,932
Aquele que quase mata
suas vítimas.

18
00:02:44,933 --> 00:02:48,031
Chama-se "amor não correspondido"

19
00:02:48,032 --> 00:02:52,196
E nesse tipo... sou experiente.

20
00:02:52,662 --> 00:02:56,385
A maioria das histórias de amor fala de
pessoas que se amam mutuamente.

21
00:02:56,928 --> 00:03:00,135
Mas o que acontece com os demais?
E as nossas histórias?

22
00:03:00,136 --> 00:03:03,164
Aqueles que se apaixonam sozinhos?

23
00:03:03,281 --> 00:03:06,428
Somos vítimas de uma relação unilateral.

24
00:03:06,429 --> 00:03:09,803
Somos os amaldiçoados dos amantes.
Somos os não amados.

25
00:03:09,804 --> 00:03:11,696
Os morto-vivos.

26
00:03:11,697 --> 00:03:14,600
Os deficientes sem
estacionamento reservado.

27
00:03:14,674 --> 00:03:17,822
Sim, vocês estão olhando para
uma destas pessoas.

28
00:03:17,823 --> 00:03:23,167
Eu amei intensamente esse homem
durante três amargos anos.

29
00:03:23,168 --> 00:03:26,083
Sem dúvida, os piores
anos da minha vida.

30
00:03:26,124 --> 00:03:28,441
As piores ceias de Natal.
Os piores aniversários.

31
00:03:28,442 --> 00:03:32,180
Vésperas de Ano Novo que acabam
em lágrimas e Valium.

32
00:03:32,491 --> 00:03:36,330
Desde que estou apaixonada,
tenho os piores anos da minha vida.

33
00:03:36,331 --> 00:03:39,965
Tudo porque sofri a maldição de
me apaixonar por um homem

34
00:03:39,966 --> 00:03:42,427
que não pode e nem quer
me corresponder.

35
00:03:42,668 --> 00:03:46,282
Deus, só de vê-lo me acelera o coração.
Dá um nó na garganta...

36
00:03:46,283 --> 00:03:50,674
Não posso nem engolir!
Todos os sintomas tradicionais.

37
00:03:50,675 --> 00:03:52,366
Oh, Jasper.

38
00:03:52,367 --> 00:03:55,558
- Não me diga que ainda...
- Não, isso acabou!

39
00:03:55,628 --> 00:03:57,474
Muito acabado.

40
00:03:57,564 --> 00:04:00,240
Qual a histórias de vocês,
estavam transando?

41
00:04:00,241 --> 00:04:03,227
Pior, eu estava apaixonada por ele.

42
00:04:03,228 --> 00:04:07,829
Sim, até descobrir que ele estava
com a idiota da produção?

43
00:04:07,830 --> 00:04:09,614
Por isso parei de transar com ele.

44
00:04:09,615 --> 00:04:12,394
Não deveríamos falar
disto numa festa.

45
00:04:12,395 --> 00:04:14,845
Mas eu sempre vejo vocês juntos!

46
00:04:15,245 --> 00:04:18,279
Ele te traiu e
continuam sendo amigos?

47
00:04:18,280 --> 00:04:22,191
Estava louca por ele, entende?
Todos sabiam.

48
00:04:22,192 --> 00:04:24,851
Parece que estou chorando?

49
00:04:24,852 --> 00:04:29,176
Não, parece que a fumaça
do cigarro te fez mal.

50
00:04:30,314 --> 00:04:36,547
- Ele alguma vez disse que te ama?
- Sim! Três, quase quatro vezes.

51
00:04:36,548 --> 00:04:40,387
Quando o lembrei disso, ele disse
que foi apenas em resposta.

52
00:04:40,388 --> 00:04:43,672
O que é completamente mentira!

53
00:04:43,880 --> 00:04:47,909
Íris, quando você pega seu
homem com outra,

54
00:04:47,910 --> 00:04:52,584
não devem ser amigos.
Não devia nem falar com o idiota.

55
00:04:52,585 --> 00:04:56,021
Deveria atirar coisas nele,
gritar, insultá-lo.

56
00:04:56,022 --> 00:04:58,968
- E não lavar as roupas dele.
- Eu não faço isso.

57
00:04:58,969 --> 00:05:01,779
Alguém te disse que
lavo a roupa dele?

58
00:05:03,247 --> 00:05:07,707
Não, o que fazemos é
mandar e-mails.

59
00:05:07,813 --> 00:05:09,589
Não quando ela está perto, claro.

60
00:05:09,590 --> 00:05:12,921
Quando ele não está com ela,
falamos por telefone.

61
00:05:12,922 --> 00:05:17,807
Às vezes durante horas.
De vez em quando, almoçamos juntos.

62
00:05:17,923 --> 00:05:20,312
Não tinha percebido
como você é patética.

63
00:05:20,594 --> 00:05:25,709
Sério?
Eu tenho certeza disso.

64
00:05:25,710 --> 00:05:28,878
Sempre sabem nos conquistar, não é?

65
00:05:28,879 --> 00:05:31,203
Quando ele quiser voltar
para sua vida...

66
00:05:31,204 --> 00:05:33,991
Ultimamente, ele comentou algo parecido.

67
00:05:33,992 --> 00:05:36,606
Não foi direto, mas...

68
00:05:36,608 --> 00:05:40,169
- Íris, entregou seu artigo?
- Oh não, ainda não.

69
00:05:40,392 --> 00:05:42,192
Sempre no último minuto!
Desculpe.

70
00:05:43,342 --> 00:05:44,892
Tenho que ir.

71
00:05:47,508 --> 00:05:52,291
O melhor amigo do noivo, falou por
muitos dos convidados quando exclamou:

72
00:05:53,419 --> 00:05:59,606
"Hillary, você abrirá os olhos
de Edward...

73
00:05:59,607 --> 00:06:02,676
e sumirá da vida dele".

74
00:06:03,573 --> 00:06:05,513
Sabe, quero te perguntar uma coisa.

75
00:06:09,773 --> 00:06:14,117
Como é ser a única a trabalhar,
enquanto os outros se divertem?

76
00:06:14,122 --> 00:06:18,082
Quer dizer, a única que não
entregou seu trabalho a tempo?

77
00:06:18,515 --> 00:06:21,110
Espere, não... não vá.

78
00:06:21,817 --> 00:06:24,377
É divertido ter um cérebro tão rápido?

79
00:06:24,699 --> 00:06:26,975
- Cale-se!
- Não, falo sério!

80
00:06:27,130 --> 00:06:30,943
- Deve ter ficado brilhante.
- Garanto que não.

81
00:06:32,618 --> 00:06:35,555
- Olá, princesa.
- Oi.

82
00:06:38,356 --> 00:06:43,287
Sua coluna de hoje foi fantástica!
Essa frase me marcou:

83
00:06:44,247 --> 00:06:48,617
"O despojo de dignidade e pensamento
na vida dos britânicos"

84
00:06:49,554 --> 00:06:50,979
Muito bem escrito.

85
00:06:51,410 --> 00:06:53,294
Ei, tenho um presente de Natal!

86
00:06:53,888 --> 00:06:57,242
Que coincidência,
também tenho um para você!

87
00:06:58,886 --> 00:07:03,536
Querida, na verdade não estou
com o presente aqui.

88
00:07:03,537 --> 00:07:06,298
Não sei onde o deixei.
Mas eu comprei.

89
00:07:06,299 --> 00:07:09,344
Acho que está no carro.
Quer saber o que é?

90
00:07:11,807 --> 00:07:13,642
Não, não. Tudo bem.

91
00:07:13,643 --> 00:07:15,335
Ficará muito sexy com ele!

92
00:07:16,469 --> 00:07:18,145
Então, espero que encontre!

93
00:07:19,471 --> 00:07:24,319
Isto não é algo sexy,
mas... Feliz Natal!

94
00:07:26,851 --> 00:07:28,158
Obrigado.

95
00:07:30,407 --> 00:07:32,626
Não achei que ia conseguir
dar o presente neste ano.

96
00:07:32,627 --> 00:07:35,585
O Natal passado trocamos os
presentes em março...

97
00:07:35,586 --> 00:07:39,031
Isso é bom.
Estamos melhorando.

98
00:07:41,945 --> 00:07:43,805
Sua louca!

99
00:07:46,698 --> 00:07:48,185
É uma Primeira Edição!

100
00:07:48,186 --> 00:07:50,470
Onde encontrou?!

101
00:07:50,471 --> 00:07:54,060
Enterrado naquela loja que
descobrimos em Coven Garden.

102
00:07:56,933 --> 00:07:58,921
Por que você é tão demais?

103
00:08:01,339 --> 00:08:05,098
Todos aqui, por favor!

104
00:08:07,505 --> 00:08:13,244
- Odeio que nunca podemos conversar.
- É mesmo.

105
00:08:13,485 --> 00:08:17,682
Em primeiro lugar, desejo
um feliz Natal a todos.

106
00:08:19,612 --> 00:08:23,126
Ainda não estamos
oficialmente fechados.

107
00:08:23,127 --> 00:08:27,709
Mas vamos tentar passar esta semana
com menos pessoas.

108
00:08:29,349 --> 00:08:35,399
Antes que entrem de férias,
tenho um anúncio importante.

109
00:08:35,989 --> 00:08:40,018
Isso é para Íris.
Íris, onde está você?

110
00:08:40,636 --> 00:08:41,631
Aqui!

111
00:08:41,632 --> 00:08:44,532
- Tenho uma exclusiva para você.
- Ótimo!

112
00:08:44,533 --> 00:08:47,782
Um casamento foi
anunciado hoje cedo.

113
00:08:47,783 --> 00:08:51,612
E acho que nenhum outro
jornal esteja sabendo.

114
00:08:51,613 --> 00:08:56,280
Quero que você seja a
primeira a informar essa união

115
00:08:56,281 --> 00:09:01,694
de dois de nossos
colegas mais apreciados.

116
00:09:01,695 --> 00:09:03,512
Apresento-lhes aos recém casados:

117
00:09:03,513 --> 00:09:06,573
Sarah Smith Alcott e...

118
00:09:06,624 --> 00:09:08,551
Jasper Bloom!

119
00:11:24,744 --> 00:11:26,166
Amanda!

120
00:11:32,380 --> 00:11:33,834
Amanda...

121
00:11:37,924 --> 00:11:42,186
Ouça, volto a repetir:
eu não dormi com ela!

122
00:11:42,437 --> 00:11:45,749
Claro, a sua recepcionista
trabalha às três da madrugada?

123
00:11:45,750 --> 00:11:49,295
Trabalhamos a noite toda,
ela quis nos acompanhar.

124
00:11:49,411 --> 00:11:52,679
Então jure por minha vida que
não dormiu com ela.

125
00:11:52,971 --> 00:11:54,349
Qual é!

126
00:11:55,114 --> 00:11:56,226
Vamos lá!

127
00:11:56,264 --> 00:11:57,743
Não vou...

128
00:11:58,698 --> 00:12:00,657
Com sua recepcionista, Ethan!

129
00:12:00,658 --> 00:12:02,984
Por isso que não quis casar.

130
00:12:02,985 --> 00:12:05,566
Por isso disse para não se
desfazer da sua casa.

131
00:12:05,567 --> 00:12:08,009
Dentro de mim,
eu sabia que ia fazer isso.

132
00:12:08,010 --> 00:12:12,395
Em primeiro lugar, pode se acalmar?
Eu não dormi com ela.

133
00:12:12,470 --> 00:12:14,471
Em segundo lugar, faz um ano
que temos problemas

134
00:12:14,472 --> 00:12:17,321
e você tem que enfrentar isso!

135
00:12:17,322 --> 00:12:20,324
Sei muito bem
dos nossos problemas.

136
00:12:20,325 --> 00:12:23,473
Se eu trabalho demais,
você não fica quieto.

137
00:12:23,474 --> 00:12:27,543
Mas se você trabalha muito, maestro...
É pelo bem da sua música!

138
00:12:28,076 --> 00:12:31,239
Neste ano
você fez 75 trailers,

139
00:12:31,240 --> 00:12:34,749
instalou uma sala de montagem e
dorme com o computador.

140
00:12:34,750 --> 00:12:36,862
E nem vou discutir sobre o sexo...

141
00:12:36,863 --> 00:12:38,911
Porque nem lembro
da última fez que fizemos.

142
00:12:38,912 --> 00:12:42,894
- Ninguém tem tempo para sexo.
- Isso não é verdade.

143
00:12:44,106 --> 00:12:46,900
Acabou.
Você dormiu com ela!

144
00:12:46,901 --> 00:12:48,566
Sério, você tem que ir embora.

145
00:12:49,820 --> 00:12:54,028
Sabe o que acho?
Acho que nunca me amou.

146
00:12:54,029 --> 00:12:55,532
Que tal?

147
00:12:55,533 --> 00:12:59,860
Amava a idéia de estarmos juntos,
mas não me amava!

148
00:12:59,861 --> 00:13:03,189
Olha, fiz o que pude.
Não é o suficiente?

149
00:13:05,576 --> 00:13:07,945
Vou te enviar suas coisas.

150
00:13:10,558 --> 00:13:15,655
Sabe que faz isso, não?
Destrói todas as relações que conquista.

151
00:13:15,934 --> 00:13:17,704
É o que você faz.

152
00:13:19,701 --> 00:13:23,411
Você não quer ser um casal.
Sempre resiste.

153
00:13:23,412 --> 00:13:24,499
Cale-se!

154
00:13:24,500 --> 00:13:28,977
E é difícil perceber porque
você é muito inteligente!

155
00:13:30,106 --> 00:13:32,297
Por isso é difícil
te conquistar.

156
00:13:32,404 --> 00:13:35,578
Mas você acaba cedendo e
depois isso acontece.

157
00:13:35,579 --> 00:13:39,760
- O que acontece?
- Tudo acaba, como você esperava.

158
00:13:39,761 --> 00:13:43,338
Amanda, sabe o que sinto por você.
Não há ninguém como você.

159
00:13:43,339 --> 00:13:48,441
Mas não quer ser o que preciso.
Não... você entendeu.

160
00:13:48,442 --> 00:13:51,932
Eu nunca o trairia, em
nenhuma circunstância!

161
00:13:51,933 --> 00:13:53,450
E eu também não, ok?

162
00:13:53,451 --> 00:13:56,810
Estou aqui, suando como um porco.
E olhe para você.

163
00:13:57,191 --> 00:14:02,289
É a única mulher que rompe com o
namorado e não derrama uma lágrima!

164
00:14:02,547 --> 00:14:04,467
Isso significa algo, não?

165
00:14:04,468 --> 00:14:08,108
Por que te incomoda tanto o fato
de eu não poder chorar?

166
00:14:09,939 --> 00:14:13,927
Um espasmo esofágico.
É um dos fortes.

167
00:14:16,065 --> 00:14:21,014
- Não se preocupe, vou ficar bem.
- Eu sei, estou pensando em mim.

168
00:14:21,015 --> 00:14:23,940
Ethan, acabou!

169
00:14:23,941 --> 00:14:26,462
Podíamos pelo menos ser sinceros.

170
00:14:27,428 --> 00:14:31,230
Só me diga! Dormiu com ela?

171
00:14:32,624 --> 00:14:33,970
Vamos, diga!

172
00:14:33,971 --> 00:14:37,643
Não tem mais importância!
Por que me tortura?

173
00:14:38,694 --> 00:14:41,040
Não me faça sofrer mais!

174
00:14:41,975 --> 00:14:44,659
- Deus, o que estamos fazendo?
- Está bem!

175
00:14:48,986 --> 00:14:52,051
Sim, ok?
Dormi com ela.

176
00:14:52,052 --> 00:14:55,406
Está feliz?
Tenho dormido com ela.

177
00:14:55,407 --> 00:14:57,902
Ela se apaixonou, é jovem.

178
00:14:58,531 --> 00:15:03,164
Olha, não estou orgulhoso,
você devia saber.

179
00:15:05,490 --> 00:15:07,391
Amanda!

180
00:15:15,141 --> 00:15:18,572
- Você perguntou se estou feliz?
- Não queria dizer isso.

181
00:15:18,573 --> 00:15:20,914
Você me tirou do sério e
disse o que não devia!

182
00:15:20,915 --> 00:15:24,421
No mundo do amor,
não que eu saiba muito...

183
00:15:24,422 --> 00:15:29,431
- Traição é algo inaceitável.
- Não me importa o que acha!

184
00:15:29,432 --> 00:15:32,874
Sei que é egocêntrica,
mas nem tudo é culpa minha.

185
00:15:32,876 --> 00:15:33,733
Ok.

186
00:15:33,735 --> 00:15:37,367
Quando estiver mais calma,
você vai perceber.

187
00:15:37,368 --> 00:15:38,873
Sim, é possível.

188
00:15:38,874 --> 00:15:42,139
Talvez quando parar de
imaginar vocês dois na cama

189
00:15:42,140 --> 00:15:44,421
eu vou ver o seu ponto de vista!

190
00:15:48,400 --> 00:15:49,480
Você deve estar...

191
00:16:04,538 --> 00:16:08,577
- É um mau momento?
- Não, só estava botando pra fora.

192
00:16:09,951 --> 00:16:12,806
Não, estou bem.
Mas como isso pôde acontecer?

193
00:16:13,092 --> 00:16:15,273
Não, quer saber?
Estou bem.

194
00:16:15,477 --> 00:16:18,682
Olá.
E aí?

195
00:16:19,633 --> 00:16:21,004
Ben precisa de você.

196
00:16:21,005 --> 00:16:24,120
<i>Rebeca é uma garota normal
de vinte anos.</i>

197
00:16:24,121 --> 00:16:28,114
<i>Até que o pai que nunca conheceu,
lhe deixou algo que não esperava.</i>

198
00:16:28,115 --> 00:16:29,325
<i>Não grite!</i>

199
00:16:29,906 --> 00:16:32,410
<i>- Teu pai te deixou algo no testamento.
- Não conheci meu pai.</i>

200
00:16:32,411 --> 00:16:34,206
<i>Agora sabe que era uma pessoa
interessante.</i>

201
00:16:34,207 --> 00:16:35,350
<i>Lindsay Lohan</i>

202
00:16:35,385 --> 00:16:36,885
<i>James Franco</i>

203
00:16:39,710 --> 00:16:41,209
<i>"Desilusão"</i>

204
00:16:41,210 --> 00:16:43,171
<i>- Por que usa duas pistolas?
- Uma não é o bastante.</i>

205
00:16:44,100 --> 00:16:45,580
<i>Estréia No Natal.</i>

206
00:16:46,290 --> 00:16:48,936
Incrível, está parecendo
um sucesso!

207
00:16:48,937 --> 00:16:50,491
Por isso te pagam tanto dinheiro!

208
00:16:50,568 --> 00:16:54,561
Devia voltar pra tomada
original do final. É mais forte.

209
00:16:54,562 --> 00:16:58,141
- Estou de acordo.
- E "Natal" tem que ser maior.

210
00:16:58,142 --> 00:17:01,973
Mas em vermelho alegre,
não tipo Scorcese.

211
00:17:01,974 --> 00:17:03,284
Vermelho alegre.

212
00:17:05,606 --> 00:17:09,629
- Então acabamos!
- Que bom.

213
00:17:10,016 --> 00:17:12,741
Vamos descansar por
umas semanas.

214
00:17:13,795 --> 00:17:16,801
- Sim...
- Falo sério.

215
00:17:16,802 --> 00:17:19,765
Sempre diz que essa
é a época mais ocupada.

216
00:17:19,766 --> 00:17:23,739
Eu preciso sair da cidade.
Preciso de paz e tranqüilidade.

217
00:17:24,368 --> 00:17:26,727
Ou o que seja que a gente procura
quando viaja.

218
00:17:26,905 --> 00:17:28,720
Sabem o que quero fazer?

219
00:17:28,960 --> 00:17:31,469
Comer carboidratos
sem me sentir culpada.

220
00:17:31,470 --> 00:17:36,633
Quero ler um livro, não uma revista,
um livro de verdade!

221
00:17:37,270 --> 00:17:40,732
Sempre leio as críticas,
compro os livros e nunca leio.

222
00:17:41,216 --> 00:17:44,302
Viram o artigo do New York Times?

223
00:17:44,303 --> 00:17:47,758
Muito stress faz com que as mulheres
envelheçam mais cedo.

224
00:17:47,759 --> 00:17:51,795
Stress faz com que o DNA encolha
até não poder se reproduzir.

225
00:17:51,796 --> 00:17:53,775
Com stress
parecemos abatidas.

226
00:17:54,102 --> 00:17:57,195
- Não acontece com homens.
- Desculpe.

227
00:17:57,465 --> 00:18:00,279
Lembram quando diziam que
uma solteira de 35 anos

228
00:18:00,280 --> 00:18:02,735
tem mais chances de morrer num
atentado do que se casar?

229
00:18:02,736 --> 00:18:04,185
Foi horrível!

230
00:18:04,186 --> 00:18:07,334
Mas agora nossa geração não
está casando

231
00:18:07,335 --> 00:18:10,900
e para piorar, o terrorismo faz
parte de nossas vidas!

232
00:18:10,901 --> 00:18:14,471
E todo esse stress se reflete em
nosso rosto e parecemos abatidas.

233
00:18:14,495 --> 00:18:19,051
E Ethan continua bonito, dormindo
com a recepcionista de 20 anos!

234
00:18:19,904 --> 00:18:21,568
Meu Deus!

235
00:18:22,459 --> 00:18:26,128
Estão entendendo?
Preciso de férias.

236
00:18:27,365 --> 00:18:32,444
Bom, aonde quero ir?
Um Natal sem companhia.

237
00:18:33,989 --> 00:18:36,503
Sem companhia e deprimida.

238
00:18:38,834 --> 00:18:41,352
"Sozinha de férias"

239
00:18:42,687 --> 00:18:45,043
Sozinha, sozinha.

240
00:18:45,742 --> 00:18:47,408
Completamente sozinha.

241
00:19:03,134 --> 00:19:07,354
Por favor, me dê uma lágrima!

242
00:19:16,178 --> 00:19:18,325
Está bem, continuando.

243
00:19:21,005 --> 00:19:24,321
"Férias sem preocupações."
Bom, onde é isso?

244
00:19:24,825 --> 00:19:28,595
Bora Bora.
Kayak individual?

245
00:19:28,775 --> 00:19:32,107
Não, obrigada!
"Aluguéis para férias"

246
00:19:32,234 --> 00:19:33,599
Isso é bom.

247
00:19:33,815 --> 00:19:37,076
Ir a uma casa perdida e
desaparecer por umas semanas.

248
00:19:37,077 --> 00:19:39,007
Gosto da idéia.

249
00:19:39,008 --> 00:19:41,506
Aonde quer ir em suas próximas férias?

250
00:19:41,507 --> 00:19:43,697
Clique aqui e escolha um país.

251
00:19:43,698 --> 00:19:45,515
Onde falam inglês?

252
00:19:46,933 --> 00:19:49,220
Escolha um povoado ou cidade.

253
00:19:49,221 --> 00:19:51,143
Vamos ver... Cotswolds

254
00:19:52,084 --> 00:19:55,057
Celeiro reformado em casa moderna
nos montes Cotswods.

255
00:19:55,493 --> 00:19:58,272
Parece os subúrbios de Los Angeles!

256
00:19:58,273 --> 00:20:01,390
Surrey. Natal no campo.

257
00:20:01,391 --> 00:20:05,354
"Uma preciosa casa de conto de fadas,
instalada num calmo parque rural."

258
00:20:05,466 --> 00:20:10,188
"Aconchegue-se à chaminé de pedra e
saboreie chocolate quente."

259
00:20:10,189 --> 00:20:17,632
"Um oásis calmo numa aldeia inglesa
a 40 minutos de Londres."

260
00:20:19,140 --> 00:20:20,954
Sim...

261
00:21:06,924 --> 00:21:09,350
O que estou fazendo?

262
00:21:14,400 --> 00:21:18,186
Se recomponha!
Se recomponha!

263
00:21:26,829 --> 00:21:30,211
"Estou interessada em alugar sua casa."

264
00:21:31,389 --> 00:21:34,735
"Queria saber se sua casa está
disponível este Natal."

265
00:21:34,736 --> 00:21:39,605
Porque se está, poderia
ser minha salvação!

266
00:21:44,615 --> 00:21:48,806
"Sei que é tarde, mas
se lhe interessa me contate."

267
00:21:55,569 --> 00:21:59,376
"Interessa muito, mas a casa só
está disponível para intercâmbio."

268
00:21:59,377 --> 00:22:04,687
O que é isso?
"Trocamos de casa, carro, tudo."

269
00:22:04,689 --> 00:22:07,408
"Nunca fiz isso,
mas tenho amigos que sim."

270
00:22:07,451 --> 00:22:09,252
Onde você mora?

271
00:22:11,653 --> 00:22:13,952
Por favor, diga que é muito longe!

272
00:22:16,451 --> 00:22:18,099
Los Angeles!

273
00:22:20,719 --> 00:22:23,762
Nunca fui mas sempre
quis ir!

274
00:22:23,981 --> 00:22:28,264
Me chamo Íris.
Sou muito normal.

275
00:22:29,641 --> 00:22:34,275
Viciada em limpeza,
saudável, não fumo...

276
00:22:34,678 --> 00:22:36,711
Solteira.

277
00:22:38,215 --> 00:22:40,679
Que vida mais horrível!

278
00:22:40,838 --> 00:22:45,708
Eu me chamo Amanda.
Solitária, fracassada e complicada!

279
00:22:45,709 --> 00:22:46,921
Olá!

280
00:22:47,805 --> 00:22:48,692
Olá!

281
00:22:52,615 --> 00:22:56,527
Quero que saiba que a casa me
parece idílica.

282
00:22:56,528 --> 00:22:59,755
"É o que preciso."
Sério?

283
00:23:00,335 --> 00:23:03,044
Obrigada. Como é sua casa?

284
00:23:03,046 --> 00:23:07,214
Minha casa é boa, mas é um
pouco maior que a sua.

285
00:23:07,216 --> 00:23:09,894
Não é difícil.

286
00:23:11,683 --> 00:23:14,278
Posso te perguntar uma coisa?

287
00:23:15,904 --> 00:23:17,320
Claro.

288
00:23:23,951 --> 00:23:27,039
"Há homens na sua cidade?"

289
00:23:29,140 --> 00:23:32,832
Sinceramente?
"Zero."

290
00:23:33,207 --> 00:23:34,994
Quando posso ir?

291
00:23:42,522 --> 00:23:44,679
Amanhã é muito cedo?

292
00:23:56,648 --> 00:23:58,866
Amanhã é perfeito!

293
00:24:05,329 --> 00:24:11,044
De acordo, duas semanas.
A partir de amanhã!

294
00:24:23,597 --> 00:24:26,880
- Olá.
- Olá.

295
00:24:27,047 --> 00:24:29,934
- Como está?
- Bem.

296
00:24:29,935 --> 00:24:33,319
Querido, estamos lá!

297
00:24:34,821 --> 00:24:35,997
Desculpe.

298
00:24:40,622 --> 00:24:45,597
Sim, é aqui!
Bom dia, querida!

299
00:24:46,526 --> 00:24:48,328
Licença.

300
00:24:51,333 --> 00:24:53,879
Oh, sinto muito!

301
00:25:10,993 --> 00:25:12,999
<i>Ouvi que está de férias em L.A.</i>

302
00:25:13,000 --> 00:25:16,650
<i>As primeiras férias em quatro anos
é um momento decisivo!</i>

303
00:25:19,355 --> 00:25:22,369
<i>Como posso entrar em contato?
Jasper.</i>

304
00:25:28,313 --> 00:25:31,094
<i>Querido...</i>

305
00:25:32,607 --> 00:25:34,353
<i>Jasper,</i>

306
00:25:39,159 --> 00:25:43,713
<i>Nós dois sabemos que preciso
para de amar você.</i>

307
00:25:47,220 --> 00:25:51,771
<i>Seria ótimo se me deixasse tentar.</i>

308
00:25:57,526 --> 00:25:58,725
<i>Mensagem enviada.</i>

309
00:26:25,816 --> 00:26:29,332
<i>Amanda tem a honra de apresentar...
Sua vida.</i>

310
00:26:30,064 --> 00:26:31,331
<i>Ela tinha tudo.</i>

311
00:26:31,864 --> 00:26:34,681
<i>O trabalho, a casa,</i>

312
00:26:34,888 --> 00:26:36,482
<i>o cara.</i>

313
00:26:36,483 --> 00:26:41,659
<i>Nestas férias descubram
o que Amanda não tem.</i>

314
00:27:19,993 --> 00:27:22,541
Isso é demais!
É demais!

315
00:27:23,753 --> 00:27:25,900
Olha isso!

316
00:27:54,256 --> 00:27:55,315
Senhora?

317
00:27:57,975 --> 00:27:59,471
Senhora?

318
00:28:01,428 --> 00:28:03,284
- Senhora!
- Sim!

319
00:28:03,285 --> 00:28:05,967
Chegamos.

320
00:28:14,954 --> 00:28:16,723
Não pode ser aqui!

321
00:28:16,724 --> 00:28:19,000
Não, é ao final desse caminho.

322
00:28:19,120 --> 00:28:23,348
Mas não conseguirei
dar meia volta se continuar.

323
00:28:23,349 --> 00:28:27,390
- Acha que poderia ir a pé daqui?
- Não!

324
00:28:49,902 --> 00:28:53,391
Poderiam me dizer onde
fica Rosehill?

325
00:28:53,789 --> 00:28:56,137
Continue indo,
é bem pra lá.

326
00:29:22,100 --> 00:29:23,838
Estou aqui!

327
00:29:40,418 --> 00:29:42,182
Puta merda!

328
00:30:05,512 --> 00:30:07,747
Meu Deus!

329
00:30:51,742 --> 00:30:53,600
Isso vai ser interessante.

330
00:31:04,627 --> 00:31:06,175
Bonito vestido!

331
00:31:08,209 --> 00:31:09,930
Ah, a mala.

332
00:31:16,621 --> 00:31:18,371
Pronto.

333
00:31:20,803 --> 00:31:22,648
E agora, o que?

334
00:31:25,891 --> 00:31:29,592
Eu consigo!
Consigo ir pelo lado oposto da rua!

335
00:31:29,593 --> 00:31:33,329
E no lado oposto do carro.
É só me concentrar.

336
00:31:34,653 --> 00:31:36,868
Por favor, não bata em mim!

337
00:31:40,228 --> 00:31:41,514
Certo, odeio isso!

338
00:31:44,791 --> 00:31:48,580
Oh, Deus!
Não, não!

339
00:31:54,588 --> 00:31:56,583
Oh, Deus!

340
00:31:58,506 --> 00:32:00,058
Desculpa!

341
00:32:06,266 --> 00:32:08,143
Preciso de um drinque!

342
00:32:30,341 --> 00:32:35,287
- Alguém vai dar uma festa esta noite!
- Oh sim!

343
00:32:36,018 --> 00:32:37,415
<i>Foram fazer compras.</i>

344
00:32:37,416 --> 00:32:40,360
<i>Não viram nada que
gostassem, voltaram</i>

345
00:32:40,361 --> 00:32:44,034
<i>e deram-se um montão de
beijos e abraços. Fim</i>

346
00:32:44,181 --> 00:32:47,278
<i>Rebeca é uma garota normal
de vinte anos.</i>

347
00:32:47,279 --> 00:32:51,470
<i>Até que o pai que nunca conheceu,
lhe deixou algo que não esperava.</i>

348
00:32:51,471 --> 00:32:54,685
<i>- Por que usa duas pistolas?
- Uma não é o bastante.</i>

349
00:32:54,686 --> 00:32:57,254
<i>"Desilusão"
Estréia no Natal</i>

350
00:32:57,255 --> 00:33:01,247
É por isso que me pagam muito bem!

351
00:34:54,822 --> 00:34:57,615
Piscou!

352
00:35:38,639 --> 00:35:40,533
Oh, isso é complicado!

353
00:35:46,034 --> 00:35:46,984
Oh, não.

354
00:35:47,141 --> 00:35:48,580
Entrada?

355
00:35:56,380 --> 00:35:59,246
Maggie, esta é a melhor parte!

356
00:35:59,962 --> 00:36:02,462
<i>Olá... Olá...</i>

357
00:36:04,080 --> 00:36:05,343
<i>Olá, pode me ouvir?</i>

358
00:36:05,449 --> 00:36:06,619
Sim, sou Miles, Amanda?

359
00:36:06,620 --> 00:36:09,632
Não.
Sinto muito, Amanda não está.

360
00:36:09,633 --> 00:36:11,734
<i>Estou tentando descobrir
como abrir os portões.</i>

361
00:36:11,735 --> 00:36:15,776
- Merda!
- Legal.

362
00:36:15,974 --> 00:36:18,063
<i>Se você ouviu, desculpe.</i>

363
00:36:23,351 --> 00:36:24,997
- Olá.
- Olá.

364
00:36:24,998 --> 00:36:27,385
Sinto muito, sou nova nesse
negócio de entrada.

365
00:36:27,386 --> 00:36:29,554
Está bem, foi divertido.

366
00:36:30,513 --> 00:36:32,863
Sou Miles, trabalho com Ethan.

367
00:36:33,186 --> 00:36:36,138
- Ethan?
- Ex da Amanda.

368
00:36:36,139 --> 00:36:38,569
Ah, claro.
Claro.

369
00:36:38,570 --> 00:36:41,236
Sabe quando voltará?
Vim pegar as coisas dele.

370
00:36:41,237 --> 00:36:46,050
Ela está na Inglaterra, de férias.
Estou aqui até que ela volte.

371
00:36:46,879 --> 00:36:48,352
Está bem?

372
00:36:50,090 --> 00:36:52,308
Sim, acho que algo caiu
no meu olho.

373
00:36:52,309 --> 00:36:53,808
Deixe-me ver?

374
00:36:54,515 --> 00:36:57,224
Sim, tem algo nos cílios,
quer que eu tire?

375
00:36:59,527 --> 00:37:01,239
Bem, tudo bem.

376
00:37:01,507 --> 00:37:04,220
- Sim, é Santa Ana.
- Perdão?

377
00:37:04,352 --> 00:37:06,915
O vento, por isso faz calor nesta
época do ano.

378
00:37:07,365 --> 00:37:12,358
Dizem que quando Santa Ana
assopra, tudo pode acontecer.

379
00:37:12,527 --> 00:37:15,224
Pronto. Tudo bem?

380
00:37:16,852 --> 00:37:19,242
Melhor, obrigada.

381
00:37:23,732 --> 00:37:28,533
- Bem, você queria...
- Pegar o Laptop do Ethan.

382
00:37:28,829 --> 00:37:33,124
- E você é seu...
- Sou compositor, como o Ethan.

383
00:37:33,145 --> 00:37:34,884
- Você compôs isso?
- Isso?

384
00:37:34,885 --> 00:37:37,811
- É lindo.
- Sim, claro, isso é meu.

385
00:37:37,812 --> 00:37:42,038
Não, quem dera!
É do grande Enio Morriconi.

386
00:37:43,303 --> 00:37:47,465
Importaria de passar amanhã?
Gostaria de verificar com a assistente.

387
00:37:47,466 --> 00:37:49,918
- Claro.
- Meu nome é Íris.

388
00:37:49,919 --> 00:37:52,501
- Miles.
- Certo.

389
00:37:52,551 --> 00:37:57,098
E esta é minha Maggie,
quero dizer, só Maggie.

390
00:37:57,844 --> 00:37:59,998
Olá.

391
00:38:00,000 --> 00:38:02,312
- Está pronto?
- Sim...

392
00:38:04,476 --> 00:38:06,085
Não desapareça!

393
00:38:06,554 --> 00:38:08,146
Não vou.

394
00:38:43,007 --> 00:38:44,964
Tudo pode acontecer.

395
00:38:51,428 --> 00:38:56,263
Oito, nove, dez, onze, meia noite...
Uma hora da manhã em Londres.

396
00:39:40,953 --> 00:39:44,746
- Quem é?
- Sou eu! Rápido, estou congelando.

397
00:39:44,881 --> 00:39:49,020
- E quem é você?
- Íris, abre logo ou vou mijar...

398
00:39:54,119 --> 00:39:55,673
Você não é Íris.

399
00:39:57,123 --> 00:39:59,837
Se for, eu estou mais bêbado
do que acreditava.

400
00:39:59,838 --> 00:40:03,283
Desculpe meu vocabulário, não
estava esperando... você.

401
00:40:03,686 --> 00:40:07,612
Bem, eu também
não esperava você.

402
00:40:10,121 --> 00:40:12,073
De qualquer modo, poderia...?

403
00:40:12,456 --> 00:40:15,204
Sim, claro, tinha que...

404
00:40:16,293 --> 00:40:20,165
- Sou Graham, o irmão de Íris.
- Irmão?

405
00:40:20,661 --> 00:40:23,266
Eu sou Amanda Woods,
estou ficando aqui.

406
00:40:23,267 --> 00:40:28,542
- É uma palavra só?
- Não, não é.

407
00:40:34,800 --> 00:40:37,527
Então, onde está Íris?

408
00:40:37,528 --> 00:40:40,869
- Ela não te disse?
- É possível...

409
00:40:44,208 --> 00:40:50,107
Mas como eu disse antes...
Estou...

410
00:40:50,207 --> 00:40:54,450
- Ela está em Los Angeles.
- Isso é impossível!

411
00:40:54,811 --> 00:40:58,422
- Íris nunca viaja.
- Então temos algo em comum.

412
00:40:58,871 --> 00:41:02,606
Tinha oferecido a casa num
site de intercâmbios e eu encontrei.

413
00:41:02,607 --> 00:41:05,516
Trocamos de casa durante duas
semanas, durante o feriado.

414
00:41:05,518 --> 00:41:08,958
Ela está em Los Angeles na
minha casa e eu... Aqui.

415
00:41:09,787 --> 00:41:14,518
- Existe gente que faz isso?
- Parece que sim.

416
00:41:14,520 --> 00:41:16,367
Aqui estou eu com meu pijama.

417
00:41:16,368 --> 00:41:19,104
Ela me telefonou ontem mas
não pude responder.

418
00:41:19,764 --> 00:41:21,472
Me sinto péssimo agora.

419
00:41:23,887 --> 00:41:26,897
Posso me sentar?
Estou caindo em você.

420
00:41:26,898 --> 00:41:29,074
Sim, sente-se.

421
00:41:34,876 --> 00:41:36,250
Está bem?

422
00:41:36,251 --> 00:41:38,677
Sim, não se preocupe.

423
00:41:39,578 --> 00:41:42,113
Perdoe a intrusão.

424
00:41:42,163 --> 00:41:48,476
Ainda que não pareça, sou o irmão
"semi-respeitável" e mais velho.

425
00:41:49,173 --> 00:41:54,321
Mas, nas ultimamente não tão raras
ocasiões em que vou ao pub

426
00:41:54,568 --> 00:41:59,975
e fico bêbado, a minha irmã
me deixa ficar aqui para não dirigir.

427
00:41:59,976 --> 00:42:04,884
Uma explicação penosa, mas
infelizmente virou rotina.

428
00:42:06,646 --> 00:42:11,346
Bom, como você vai até agora?
Antes de eu estragar sua noite.

429
00:42:11,347 --> 00:42:15,412
Bem...
Não vai muito bem.

430
00:42:15,413 --> 00:42:17,372
Sim, vou embora amanhã
num vôo ao meio dia.

431
00:42:19,018 --> 00:42:23,929
- E quando chegou?
- Faz umas seis horas.

432
00:42:23,930 --> 00:42:28,658
- Causamos boa impressão, ein?
- Não é isso, é que...

433
00:42:28,659 --> 00:42:32,904
Não sou eu mesma agora.
Vim por um impulso ridículo.

434
00:42:32,905 --> 00:42:36,599
Nunca havia pensando em algo assim,
não é do meu estilo.

435
00:42:36,600 --> 00:42:40,381
Gostaria de tomar algo?
Um copo de água,

436
00:42:40,755 --> 00:42:43,733
Chá, vinho talvez?

437
00:42:44,062 --> 00:42:48,448
Acho que ali há uma garrafa de brandy.
Quer um copo?

438
00:42:49,618 --> 00:42:52,143
- Claro.
- Bom.

439
00:42:54,372 --> 00:42:56,802
Desculpe, me deu branco.
Esqueci seu nome.

440
00:42:56,919 --> 00:42:59,660
- Amanda.
- Então, Amanda...

441
00:43:00,489 --> 00:43:04,816
- Não é casada, é?
- Por quê? Tenho cara de casada?

442
00:43:04,817 --> 00:43:09,053
Não, foi uma forma de perguntar
se é casada ao contrário.

443
00:43:09,202 --> 00:43:11,025
Não, de jeito nenhum.

444
00:43:12,989 --> 00:43:18,280
Não sei o que isso quer dizer.
Não, não sou casada.

445
00:43:20,416 --> 00:43:21,651
Nem eu.

446
00:43:23,067 --> 00:43:24,047
Aqui está.

447
00:43:24,048 --> 00:43:26,147
- Saúde!
- Saúde!

448
00:43:35,248 --> 00:43:38,912
Seria ruim se eu ficasse?
Já terei ido embora quando acordar.

449
00:43:38,913 --> 00:43:41,864
Prometo que nunca
mais vai me ver.

450
00:43:44,217 --> 00:43:46,299
Não, está bem.

451
00:43:47,001 --> 00:43:49,493
- Obrigado.
- Irei procurar um cobertor.

452
00:43:49,672 --> 00:43:52,611
No armário,
na parte de baixo.

453
00:43:54,824 --> 00:43:59,644
Por que disse que não é
você mesma agora?

454
00:44:00,467 --> 00:44:04,223
Eu...
Terminei com alguém.

455
00:44:04,346 --> 00:44:05,766
Ontem.

456
00:44:05,841 --> 00:44:09,150
Acho que tinha medo
de passar o Natal sozinha.

457
00:44:09,151 --> 00:44:13,852
E pensei que se estivesse em outro lugar,
não me sentiria sozinha.

458
00:44:13,853 --> 00:44:17,893
Mas desde que cheguei,
nunca me senti tão sozinha.

459
00:44:18,530 --> 00:44:20,550
Não deve estar feliz por ter
batido na minha porta.

460
00:44:20,551 --> 00:44:22,454
Estou, na verdade.

461
00:44:25,444 --> 00:44:27,693
Bem...

462
00:44:27,868 --> 00:44:29,946
desculpe e...

463
00:44:30,653 --> 00:44:33,442
- ...boa noite.
- Bons sonhos.

464
00:44:39,648 --> 00:44:42,135
Acha que poderia...

465
00:44:43,221 --> 00:44:44,793
Se importaria...

466
00:44:45,701 --> 00:44:47,760
De fazer isso de novo?

467
00:44:59,673 --> 00:45:01,014
Ruim?

468
00:45:03,719 --> 00:45:04,960
Estranho.

469
00:45:07,701 --> 00:45:12,076
- Beijar um desconhecido.
- Sério? Faço isso o tempo todo.

470
00:45:14,832 --> 00:45:16,885
Deixe-me tentar isso.

471
00:45:27,639 --> 00:45:30,490
Talvez se eu...
fechar meus olhos.

472
00:45:47,629 --> 00:45:55,686
Já que estou numa crise pessoal,
na casa de uma estranha,

473
00:45:55,687 --> 00:45:58,987
numa cidade que eu não
lembro o nome

474
00:45:59,472 --> 00:46:03,654
e você apareceu do nada
e é extremamente atraente

475
00:46:03,655 --> 00:46:10,743
e está bêbado, e não lembrará de mim.
Eu acho que...

476
00:46:11,164 --> 00:46:15,516
Devemos fazer sexo.
Se você quiser.

477
00:46:16,904 --> 00:46:18,942
É uma pegadinha?

478
00:46:19,886 --> 00:46:22,623
Estou falando sério.

479
00:46:22,693 --> 00:46:27,127
Não que tenha importância,
mas nunca disse algo assim antes.

480
00:46:27,128 --> 00:46:32,231
Mas saber que não vou vê-lo
nunca mais é excitante.

481
00:46:32,353 --> 00:46:37,828
E férias são para isso, não?
Fazer o inesperado, e você é...

482
00:46:38,475 --> 00:46:40,873
Sem dúvida, algo inesperado.

483
00:46:40,874 --> 00:46:44,196
Tudo estava maravilhoso até me
transformar numa despedida.

484
00:46:44,460 --> 00:46:47,031
E é engraçado!
Isso é como um bônus.

485
00:46:47,032 --> 00:46:50,274
- Então não me conheça sóbrio.
- De acordo.

486
00:46:56,463 --> 00:47:01,337
Também tenho que avisar,
não sou muito boa nisso.

487
00:47:01,338 --> 00:47:04,522
- Do que está falando?
- Sexo.

488
00:47:04,523 --> 00:47:07,169
Não acredito nisso.

489
00:47:07,170 --> 00:47:10,731
O cara com quem eu vivia disse
isso algumas vezes,

490
00:47:10,732 --> 00:47:13,542
e uma garota nunca esquece
esse tipo de comentário.

491
00:47:25,110 --> 00:47:29,470
Eu não posso ser tão ruim, né?
Sexo é algo básico, certo?

492
00:47:29,471 --> 00:47:33,110
- Estou fazendo você desistir disso?
- Estranhamente, não.

493
00:47:33,629 --> 00:47:36,029
Que acha das...
Preliminares?

494
00:47:36,476 --> 00:47:41,639
Acho que são supervalorizadas.
Muito supervalorizadas.

495
00:47:42,085 --> 00:47:46,992
Está se tornando uma das mulheres
mais interessantes que já conheci.

496
00:47:56,679 --> 00:47:58,186
Olha isso...

497
00:47:58,826 --> 00:48:01,375
Você já é melhor do que pensa.

498
00:48:16,662 --> 00:48:19,007
- Bom dia.
- Bom dia.

499
00:48:19,008 --> 00:48:22,507
Perdi as lentes de contato
ontem à noite. Não sei como.

500
00:48:26,788 --> 00:48:28,547
- Muito melhor.
- Sim.

501
00:48:29,683 --> 00:48:33,579
- Quer ajuda?
- Eu devia saber como usar isso.

502
00:48:37,752 --> 00:48:40,734
Claro!
Aqui tem que ligar na tomada!

503
00:48:50,031 --> 00:48:52,426
Ouça, Amanda, eu...

504
00:48:52,839 --> 00:48:59,288
- Não se preocupe com nada, ok?
- Ok.

505
00:48:59,289 --> 00:49:03,813
Quero dizer, foi maravilhoso te
conhecer e tudo mais.

506
00:49:04,271 --> 00:49:07,516
Claro. Quero que saiba que,
na minha opinião,

507
00:49:07,517 --> 00:49:12,510
o seu namorado
estava muito enganado.

508
00:49:12,511 --> 00:49:16,550
- Claro, você estava bêbado.
- Não tão bêbado assim.

509
00:49:17,571 --> 00:49:18,912
É o meu.

510
00:49:19,796 --> 00:49:22,668
É a Sophie.
Desculpe, não quis olhar.

511
00:49:23,578 --> 00:49:25,017
Eu ligo depois.

512
00:49:30,545 --> 00:49:32,258
As xícaras de café...

513
00:49:34,450 --> 00:49:37,312
- Aqui.
- Obrigada.

514
00:49:38,640 --> 00:49:42,639
- Você não vai tomar?
- Eu deveria ir.

515
00:49:44,845 --> 00:49:48,680
Sabe, eu também tenho
que ir em alguns minutos.

516
00:49:51,216 --> 00:49:55,216
Sei que está indo e não quer
se envolver, mas

517
00:49:55,217 --> 00:50:01,616
para que saiba, a minha
vida é complicada.

518
00:50:01,617 --> 00:50:04,320
Mesmo se ficasse,
em nenhum momento...

519
00:50:04,321 --> 00:50:06,140
Não precisa me dizer isso.

520
00:50:06,852 --> 00:50:13,849
Eu sou complicada nisso também.
E nós mal nos conhecemos.

521
00:50:15,006 --> 00:50:18,059
Eu não diria isso, mas...

522
00:50:18,113 --> 00:50:21,723
Só quero te garantir
que está melhor sem mim.

523
00:50:21,724 --> 00:50:22,898
Tudo certo.

524
00:50:25,626 --> 00:50:27,177
Hora de ir embora.
Certo.

525
00:50:28,403 --> 00:50:31,949
Só quero ter certeza que está bem.
De alguma forma...

526
00:50:31,950 --> 00:50:36,655
Acabo magoando as
mulheres sem querer.

527
00:50:36,719 --> 00:50:39,993
Não vou me apaixonar,
prometo.

528
00:50:40,393 --> 00:50:43,436
Tudo bem.
Muito direta, obrigado.

529
00:50:43,438 --> 00:50:45,780
Não é isso.
É que eu me conheço.

530
00:50:46,093 --> 00:50:51,025
Nem sei se me apaixono.
Pelo menos não como os outros.

531
00:50:51,026 --> 00:50:57,750
- O que acha dessa confissão?
- Prêmio de Garota Mais Interessante.

532
00:50:58,092 --> 00:51:04,037
- Vou levar isso com um elogio.
- Você devia, sem dúvida.

533
00:51:08,020 --> 00:51:09,307
Bem...

534
00:51:10,701 --> 00:51:12,005
Está bem.

535
00:51:13,991 --> 00:51:17,710
Quanta honestidade!
Muito animador.

536
00:51:18,115 --> 00:51:21,685
Você não vai mais ouvir de mim,
mesmo se quisesse.

537
00:51:21,686 --> 00:51:26,503
E não quer, tenho o clássico problema
masculino de falta de consideração.

538
00:51:26,776 --> 00:51:30,242
Nunca me lembro de ligar
após um encontro.

539
00:51:33,342 --> 00:51:36,733
E já que isto não foi um encontro,
estou livre dessa.

540
00:51:37,369 --> 00:51:38,756
Exato.

541
00:51:42,321 --> 00:51:44,289
Mas, e se eu quiser te ligar?

542
00:51:47,149 --> 00:51:50,785
Certo, não devia ter dito isso,
de jeito nenhum.

543
00:51:51,724 --> 00:51:55,196
Se cancelarem seu vôo,
ou se mudar de opinião...

544
00:51:55,197 --> 00:51:59,071
vou jantar com uns
amigos no pub.

545
00:52:03,074 --> 00:52:04,788
Mas, se não, então...

546
00:52:09,746 --> 00:52:11,308
Você é encantadora.

547
00:52:15,955 --> 00:52:17,626
Você também.

548
00:52:42,401 --> 00:52:44,267
<i>Amanda não estava
procurando pelo amor</i>

549
00:52:45,643 --> 00:52:47,292
<i>Mas, isso não significa...</i>

550
00:52:47,293 --> 00:52:49,312
<i>que o amor não a encontraria</i>

551
00:52:49,313 --> 00:52:53,551
- Muito bem, pode ir.
- Obrigada.

552
00:53:20,784 --> 00:53:23,604
Amanda, obrigada!

553
00:53:45,190 --> 00:53:47,546
- Olá?
- Te encontrei!

554
00:53:50,754 --> 00:53:54,085
- Jasper!
- Tem problema se eu te ligar?

555
00:53:57,028 --> 00:54:00,472
Acho que não.
Como você está?

556
00:54:00,473 --> 00:54:02,996
Podemos começar com uma pergunta
menos complicada?

557
00:54:04,717 --> 00:54:08,717
- O que há de errado?
- Estou tendo problemas...

558
00:54:08,718 --> 00:54:13,473
Com uma parte do meu livro.
Preciso de você, Íris.

559
00:54:14,665 --> 00:54:16,940
Seria muito se eu te enviasse
algumas páginas?

560
00:54:16,941 --> 00:54:19,524
Se for, pode dizer,
não quero te atrapalhar.

561
00:54:19,625 --> 00:54:22,129
Você é a única que pode me ajudar.

562
00:54:23,781 --> 00:54:26,081
Não, isto é...

563
00:54:27,479 --> 00:54:32,080
- Se precisa de mim...
- Você é meu kit te sobrevivência.

564
00:54:33,235 --> 00:54:37,873
E aí, já usou o pequeno
biquíni vermelho?

565
00:54:38,276 --> 00:54:41,166
Sabe, aquele que se
desatava pelas costas.

566
00:54:41,541 --> 00:54:44,206
Como se lembra do meu biquíni
vermelho?

567
00:54:44,637 --> 00:54:48,737
- Lembro de tudo.
- Lembra mesmo?

568
00:54:50,801 --> 00:54:54,257
Uns dias atrás,
estava lembrando daquela vez...

569
00:54:54,258 --> 00:54:57,518
Querida, acabei de chegar ao Clube
House para tomar um drinque.

570
00:54:58,363 --> 00:55:00,531
- Está bem.
- Até mais.

571
00:55:03,001 --> 00:55:05,177
Bem, amanhã lhe mando
umas páginas.

572
00:55:05,178 --> 00:55:08,413
Tudo bem?
Divirta-se.

573
00:55:09,580 --> 00:55:10,956
Ok.

574
00:56:03,431 --> 00:56:05,520
Oh não, ele se perdeu.

575
00:56:18,070 --> 00:56:19,166
Com licença.

576
00:56:20,755 --> 00:56:24,708
Olá, posso te dar uma
carona pra casa?

577
00:56:24,709 --> 00:56:27,566
Por quê?
Sabe onde moro?

578
00:56:27,997 --> 00:56:33,050
- Acho que sim.
- Bom. Pelo menos um de nós sabe.

579
00:56:35,349 --> 00:56:37,227
Sua casa é bonita.

580
00:56:37,228 --> 00:56:39,735
Vivo aqui faz quarenta e sete anos.

581
00:56:39,919 --> 00:56:42,872
No começo só tinha seis casas
nesta região.

582
00:56:42,873 --> 00:56:45,391
Todos os anos derrubam uma.

583
00:56:45,461 --> 00:56:49,185
Não reclamo,
elas não eram tão boas.

584
00:56:51,571 --> 00:56:56,348
Por isso me confundi,
não reconheci as casas.

585
00:56:57,356 --> 00:56:59,428
Isso também me confundiria.

586
00:57:01,306 --> 00:57:03,481
De que parte de Inglaterra é?

587
00:57:05,036 --> 00:57:09,150
- Surrey.
- Cary Grant era de Surrey.

588
00:57:09,183 --> 00:57:11,266
É verdade, era de lá!

589
00:57:11,545 --> 00:57:14,767
- Como é que sabe?
- Ele me contou.

590
00:57:16,517 --> 00:57:18,699
Muito obrigado, jovem.

591
00:57:21,081 --> 00:57:24,390
Espere, eu lhe ajudarei.

592
00:57:25,837 --> 00:57:27,917
Sim, é que...
obrigado.

593
00:57:30,205 --> 00:57:33,687
- Foi um encontro muito "cuco".
- Como?

594
00:57:33,688 --> 00:57:37,073
É quando duas personagens de um filme
se conhecem.

595
00:57:37,895 --> 00:57:43,520
Por exemplo, um homem e uma mulher
precisam comprar algo para dormir.

596
00:57:44,251 --> 00:57:50,905
Os dois vão à mesma loja de pijamas.
E o homem diz ao vendedor:

597
00:57:51,196 --> 00:57:55,094
"Só preciso da parte de baixo"
e a mulher diz: "E eu só a de cima".

598
00:57:55,563 --> 00:58:00,156
Então se olham,
e isso é um encontro "cuco".

599
00:58:00,327 --> 00:58:01,874
Entendo.

600
00:58:01,875 --> 00:58:04,754
Claro que este não foi tão "cuco"...

601
00:58:07,644 --> 00:58:09,762
Então trabalha na indústria do cinema?

602
00:58:10,661 --> 00:58:14,804
Sim, já trabalhei.
Era roteirista.

603
00:58:22,568 --> 00:58:25,802
- Poderia ficar aqui até amanhã.
- Espere.

604
00:58:26,724 --> 00:58:28,057
Permita-me.

605
00:58:34,618 --> 00:58:36,132
Obrigado.

606
00:59:07,801 --> 00:59:09,563
Meu Deus!

607
00:59:26,415 --> 00:59:28,084
Bom, então tchau.

608
00:59:29,259 --> 00:59:31,813
Gostei do nosso encontro "cuco".

609
00:59:32,119 --> 00:59:37,977
- Obrigado por me resgatar.
- Foi um prazer, claro.

610
00:59:44,872 --> 00:59:48,919
Escute, espero que não ache
estranho, mas

611
00:59:48,920 --> 00:59:52,492
acabei de chegar e
não conheço ninguém aqui...

612
00:59:52,493 --> 00:59:54,576
Queria sair para
jantar essa noite.

613
00:59:54,891 --> 00:59:58,614
Se não está ocupado,
gostaria de me acompanhar?

614
00:59:58,700 --> 01:00:03,798
Não tenho estado
ocupado desde 1978!

615
01:00:09,536 --> 01:00:11,627
Foi o melhor emprego que tive.

616
01:00:11,628 --> 01:00:14,728
Um momento, esse foi seu primeiro
trabalho em Hollywood?

617
01:00:14,729 --> 01:00:17,039
Officeboy de Louis P.Mayer?

618
01:00:17,040 --> 01:00:21,276
Na verdade, meu primeiro trabalho
foi de mensageiro na Western Union.

619
01:00:21,276 --> 01:00:26,794
Foi assim que conheci Meyer.
Fui entregar-lhe um telegrama...

620
01:00:28,494 --> 01:00:32,376
Quando entrei, todas as garotas do
escritório estavam histéricas.

621
01:00:32,417 --> 01:00:37,141
Seu office boy não tinha aparecido.
Eu me ofereci para o trabalho.

622
01:00:37,142 --> 01:00:41,874
No dia seguinte já estava na folha
de pagamento. Tinha 17 anos.

623
01:00:42,022 --> 01:00:43,192
Puxa!

624
01:00:43,633 --> 01:00:47,723
E Hollywood era tão incrível
como dizem?

625
01:00:47,977 --> 01:00:49,438
Era melhor!

626
01:00:52,354 --> 01:00:54,873
Sabe o que tenho me perguntando
a noite inteira?

627
01:00:56,200 --> 01:00:59,393
Por que estou te incomodando com
todas essas perguntas?

628
01:00:59,795 --> 01:01:06,391
Por que uma mulher linda como você
passaria Natal na casa de uma estranha...

629
01:01:06,792 --> 01:01:10,802
E ainda por cima, ficar sábado à noite
com um velho como eu?

630
01:01:12,363 --> 01:01:16,630
Eu queria me afastar das
pessoas que vejo o tempo todo.

631
01:01:20,451 --> 01:01:23,194
Bem, não de todas as pessoas...

632
01:01:24,954 --> 01:01:26,511
De uma pessoa.

633
01:01:26,689 --> 01:01:31,324
Queria ficar longe de um cara.

634
01:01:32,552 --> 01:01:38,159
Um ex-namorado que acaba de
ficar noivo e esqueceu de me avisar.

635
01:01:38,888 --> 01:01:44,784
- Ele é um idiota!
- De fato, ele é um grande idiota.

636
01:01:45,655 --> 01:01:47,061
- Como sabia?
- Ele te deixou.

637
01:01:47,411 --> 01:01:50,532
Não é difícil chegar a
essa conclusão.

638
01:01:51,914 --> 01:01:56,874
Nos filmes existem as protagonistas
e as melhores amigas.

639
01:01:56,916 --> 01:02:00,562
Eu vejo que você é uma mulher
protagonista, mas por algum motivo...

640
01:02:00,563 --> 01:02:06,197
- Está agindo como a melhor amiga.
- Tem razão.

641
01:02:06,439 --> 01:02:09,895
Você deve ser o protagonista da sua
própria vida, pelo amor de Deus!

642
01:02:12,616 --> 01:02:19,474
Arthur, faço terapia há três anos e ela
nunca me explicou nada tão bem.

643
01:02:21,398 --> 01:02:25,457
Isso foi brilhante!
Brutal, mas brilhante.

644
01:02:26,577 --> 01:02:28,351
Obrigada.

645
01:02:38,384 --> 01:02:41,462
Não bebo tanto desde...

646
01:02:42,245 --> 01:02:46,535
O que estou dizendo?
Nunca bebi tanto assim.

647
01:02:46,602 --> 01:02:48,603
Acho que ninguém nunca
bebeu tanto assim!

648
01:02:49,111 --> 01:02:52,653
A última coisa que lembro
foi de chegar aqui e...

649
01:02:58,030 --> 01:03:00,008
Eu não tive nada que ver com isso.

650
01:03:00,200 --> 01:03:03,209
- Já sei, mas estava aqui.
- Estava.

651
01:03:09,088 --> 01:03:11,338
- Não fizemos?
- Não.

652
01:03:11,970 --> 01:03:13,279
Graças a Deus.

653
01:03:13,454 --> 01:03:16,796
Quero dizer...
Não é graças a Deus...

654
01:03:17,482 --> 01:03:20,592
Graças a Deus, porque não
me lembro de nada.

655
01:03:21,086 --> 01:03:24,579
E por que não fizemos
nem um pouco...

656
01:03:25,236 --> 01:03:29,517
Me chame de antiquado, mas não
durmo com mulheres inconscientes.

657
01:03:29,565 --> 01:03:30,904
Inconsciente?

658
01:03:31,409 --> 01:03:34,896
Por Deus, deve ter sido
muito atraente!

659
01:03:35,976 --> 01:03:39,788
- Por que ficou?
- Porque você pediu.

660
01:03:40,827 --> 01:03:42,659
Pedi, não foi?

661
01:03:45,646 --> 01:03:48,732
Cheguei a implorar em
algum momento?

662
01:03:51,439 --> 01:03:54,717
Desde que te conheci,
tem sido uma aventura!

663
01:03:55,923 --> 01:04:00,778
Sim, e sinto muito por isso.

664
01:04:00,969 --> 01:04:05,706
Não sei o que dizer além de que
devo estar ficando maluca.

665
01:04:07,944 --> 01:04:12,697
Olívia. Desculpe, não quis olhar.
De novo.

666
01:04:12,882 --> 01:04:14,369
Tenho que atender.

667
01:04:15,318 --> 01:04:18,328
Olá, oi!

668
01:04:22,950 --> 01:04:24,193
Sério, o que aconteceu?

669
01:04:33,610 --> 01:04:35,884
Não posso, hoje não.

670
01:04:38,263 --> 01:04:44,282
Sophie, Olivia, Amanda...
um homem ocupado.

671
01:04:57,298 --> 01:05:00,411
- Devíamos ir à cidade.
- Como assim?

672
01:05:00,500 --> 01:05:04,522
Você devia se vestir,
pegamos o carro, almoçamos...

673
01:05:05,003 --> 01:05:08,938
- E nos conhecemos melhor.
- Sério? Por quê?

674
01:05:08,998 --> 01:05:13,738
Porque estou sem motivos para
não fazer isso. E você?

675
01:05:44,925 --> 01:05:48,776
- Então você é um editor.
- Sim, sou.

676
01:05:48,813 --> 01:05:51,822
- Que tipo de editor?
- Um bem malvado.

677
01:05:52,185 --> 01:05:54,558
Refiro-me se põe anotações
intermináveis...

678
01:05:54,599 --> 01:05:56,254
Quanto melhor o escritor, menos se coloca.

679
01:05:56,387 --> 01:05:59,894
- O que estudou na faculdade?
- Literatura.

680
01:05:59,920 --> 01:06:02,454
E sempre soube que
era isso que queria?

681
01:06:03,033 --> 01:06:05,477
Minhas mãos estão começando a suar.

682
01:06:05,580 --> 01:06:10,073
Sinto-me numa entrevista de trabalho.
Você sabe como é um encontro?

683
01:06:10,099 --> 01:06:12,415
- Desculpe, estou te interrogando.
- Sim.

684
01:06:13,003 --> 01:06:15,784
Faz tempo que não tenho
um primeiro encontro.

685
01:06:17,752 --> 01:06:23,367
Como já fizemos sexo e dormimos duas vezes,
podemos cortar algumas regras.

686
01:06:23,508 --> 01:06:27,463
- Por que ficou vermelha?
- Não percebi.

687
01:06:27,500 --> 01:06:28,706
Você me deixa nervosa.

688
01:06:29,927 --> 01:06:34,639
Está bem, vou tentar ser eu mesma,
não é fácil, mas vou tentar.

689
01:06:34,890 --> 01:06:37,079
Qual era a pergunta?
Sim, já sei.

690
01:06:37,414 --> 01:06:39,891
Se sempre soube que
queria ser editor.

691
01:06:39,999 --> 01:06:43,683
A resposta é sim. Minha família
trabalha no campo editorial.

692
01:06:43,709 --> 01:06:49,513
Meu pai é escritor de ficção.
Minha mãe é uma importante editora.

693
01:06:50,594 --> 01:06:54,098
Acho que meu tempo acabou.
Sua vez agora.

694
01:06:54,102 --> 01:06:57,411
- Realmente?
- Respire fundo.

695
01:06:59,235 --> 01:07:00,812
- Tudo bem?
- Sim.

696
01:07:01,385 --> 01:07:05,637
Como disse outra noite, tenho uma
empresa que faz trailers.

697
01:07:05,644 --> 01:07:09,187
- Não sabia que você era a dona.
- Deve ser porque eu não disse.

698
01:07:09,212 --> 01:07:11,737
Mas agora sei que foi criado por
uma mãe trabalhadora,

699
01:07:11,804 --> 01:07:14,522
posso te dizer e você
não se sentirá intimidado.

700
01:07:14,590 --> 01:07:19,952
- Não, estou um pouco intimidado.
- "Pouco" é melhor que o comum.

701
01:07:21,543 --> 01:07:23,845
- Sim.
- Me fale da sua família.

702
01:07:24,927 --> 01:07:26,597
Tudo bem, falarei rápido.

703
01:07:28,280 --> 01:07:30,618
Meus pais se separaram
quando tinha 15 anos.

704
01:07:31,280 --> 01:07:36,139
Sou filha única e
não esperava por isso.

705
01:07:36,175 --> 01:07:40,714
Éramos muito unidos. Até nos
chamávamos de Três Mosqueteiros.

706
01:07:40,946 --> 01:07:44,843
Uma noite após o jantar,
pediram-me para sentar

707
01:07:44,869 --> 01:07:46,643
e me disseram que estavam
se separando.

708
01:07:48,309 --> 01:07:49,544
Pensei que estavam brincando.

709
01:07:50,403 --> 01:07:54,461
Então, vi uma mala no corredor.

710
01:07:55,705 --> 01:07:57,706
Meu pai se foi na mesma noite.

711
01:08:00,212 --> 01:08:06,758
Chorei todas as noites por...
Muito tempo.

712
01:08:09,349 --> 01:08:16,376
Me dei conta que precisava ser forte,
superei e não choro desde então.

713
01:08:16,599 --> 01:08:19,665
Nunca mais voltei
a pensar naquela mala.

714
01:08:21,728 --> 01:08:24,848
Esta é minha tragédia particular.
Vamos comer.

715
01:08:25,332 --> 01:08:31,546
- Espera, não chora desde os 15 anos?
- Sei que deve significar algo terrível.

716
01:08:32,537 --> 01:08:35,891
Eu tentei, acredite.

717
01:08:36,890 --> 01:08:38,878
Podemos falar um pouco mais
de você, por favor?

718
01:08:38,946 --> 01:08:42,970
Sim, claro.
Eu choro toda hora.

719
01:08:43,038 --> 01:08:45,162
- Não é verdade.
- É sim.

720
01:08:45,544 --> 01:08:47,380
Mais que qualquer mulher que conheça.

721
01:08:47,694 --> 01:08:49,599
Não tem que ser tão bonzinho.

722
01:08:49,916 --> 01:08:52,008
Mas é a verdade.

723
01:08:52,034 --> 01:08:56,584
Um bom livro, um grande filme, um
cartão de aniversário...

724
01:08:56,609 --> 01:09:00,497
sou um chorão renomado.
Acredite.

725
01:09:55,582 --> 01:09:58,944
- Foi uma tarde ótima.
- Foi uma tarde fantástica.

726
01:09:59,857 --> 01:10:03,181
Não precisa me acompanhar até a porta,
está muito frio.

727
01:10:04,222 --> 01:10:06,060
Basta dizer que não quer
que eu entre.

728
01:10:06,087 --> 01:10:08,226
Não é isso. É que...

729
01:10:08,634 --> 01:10:10,931
Estou cansada e
acho que vou dormir.

730
01:10:11,922 --> 01:10:14,688
- Não é isso!
- Vou fingir que acredito.

731
01:10:15,365 --> 01:10:21,568
Graham, vou embora em 9 dias,
isso complica as coisas e...

732
01:10:22,253 --> 01:10:24,884
não sei se consigo lidar com
complicações agora.

733
01:10:28,849 --> 01:10:30,099
Está bem.

734
01:10:42,268 --> 01:10:47,667
- E isso não complica as coisas?
- Sexo sempre complica tudo.

735
01:10:48,105 --> 01:10:52,264
Mesmo quando não fazemos.
Não fazer também complica as coisas.

736
01:10:52,379 --> 01:10:56,430
Por isso é melhor fazer.
Alguns dizem.

737
01:11:02,442 --> 01:11:07,278
Amanhã vou trabalhar. Prometo não
voltarei bêbado tão cedo.

738
01:11:08,115 --> 01:11:11,094
Nos vemos, vamos achar um jeito.

739
01:11:11,425 --> 01:11:12,747
- Bom.
- Bom.

740
01:11:23,310 --> 01:11:24,654
Que frio!

741
01:11:43,789 --> 01:11:44,762
Olá!

742
01:11:45,068 --> 01:11:49,517
- Oi. Hora errada?
- Não, não, entre.

743
01:11:50,138 --> 01:11:53,187
- Como vai?
- Bem, tudo vai bem.

744
01:11:53,212 --> 01:11:54,875
Este Fedex estava na entrada.

745
01:11:54,916 --> 01:11:57,276
É de uma cidade chamada
Londres, Inglaterra.

746
01:11:59,532 --> 01:12:07,756
Um amigo meu está escrevendo um livro,
e eu faço anotações, às vezes.

747
01:12:10,940 --> 01:12:12,163
Tem companhia?

748
01:12:13,060 --> 01:12:18,119
- Organizei uma pequena festa de Hanucá.
- Virou judia desde que te vi?

749
01:12:19,268 --> 01:12:24,187
Meu vizinho sabe que não conheço
ninguém e quis apresentar alguns amigos.

750
01:12:24,205 --> 01:12:26,717
E acabamos celebrando a Hanucá.

751
01:12:26,867 --> 01:12:32,031
- Quer entrar um pouco?
- Claro, eu sei jogar Scrabel hebreu.

752
01:12:33,084 --> 01:12:34,536
Que cheiro bom.

753
01:12:35,633 --> 01:12:38,256
Esse é um dos melhores
comentários que já ouvi!

754
01:12:38,918 --> 01:12:42,860
Falo muito para um jovem.
Vou ficar quieto.

755
01:12:43,297 --> 01:12:44,672
Pois faça!

756
01:12:45,717 --> 01:12:47,922
Eu levei a sério!

757
01:12:50,518 --> 01:12:53,173
Não lhes dêem atenção.
Eles são loucos.

758
01:12:53,215 --> 01:12:56,883
Então está me dizendo que não
era um Dom Juan?

759
01:12:57,832 --> 01:12:59,445
Casei-me muito jovem.

760
01:12:59,984 --> 01:13:02,001
Isso porque tinha a garota mais
bonita da cidade.

761
01:13:02,027 --> 01:13:04,196
E teve que se casar para a tirar
do mercado.

762
01:13:05,379 --> 01:13:09,947
Todo mundo amava Marion.
Ela tinha uma risada maravilhosa.

763
01:13:10,013 --> 01:13:12,578
Ele disse que tinha uma
bunda maravilhosa?

764
01:13:13,746 --> 01:13:18,859
- Disse "risada"!
- Mas a bunda também era.

765
01:13:20,240 --> 01:13:24,511
Ela tinha garra, era a garota
que eu sempre admirei.

766
01:13:25,406 --> 01:13:26,943
E quanto a você, Miles?

767
01:13:27,378 --> 01:13:29,427
Imagino que é um sedutor.

768
01:13:29,453 --> 01:13:31,965
Não cavalheiros, infelizmente
não é assim.

769
01:13:31,991 --> 01:13:34,531
Sou homem de uma só mulher.

770
01:13:35,388 --> 01:13:38,579
Aliás, estou saindo há 5
meses com uma atriz bonita.

771
01:13:39,891 --> 01:13:43,351
Não sei o que ela vê em mim,
mas sou um sortudo.

772
01:13:44,109 --> 01:13:48,216
É uma atriz?
Atuou em algum que vi?

773
01:13:48,242 --> 01:13:51,590
- Ela ainda não fez muita coisa...
- E onde está ela?

774
01:13:51,929 --> 01:13:54,641
Ele já está meio morto mas
está interessado.

775
01:13:55,174 --> 01:13:59,820
Só estou curioso.
Se ele está aqui, onde está ela?

776
01:13:59,904 --> 01:14:06,375
Está filmando no Novo México.
Num filme independente.

777
01:14:06,491 --> 01:14:10,844
- Voltará em dez dias.
- Para nossa sorte.

778
01:14:11,036 --> 01:14:12,508
Obrigado, Arthur.

779
01:14:12,586 --> 01:14:16,673
Cavalheiros, deixemos estes jovens
e vamos dormir com nossas fraldas.

780
01:14:19,138 --> 01:14:23,606
- Norman, me chame para jogar Pinnacle.
- Manteremos contato.

781
01:14:23,631 --> 01:14:24,592
Tudo bem.
Toque aqui.

782
01:14:29,405 --> 01:14:31,739
Foi uma noite incrível!

783
01:14:32,523 --> 01:14:36,572
Arthur é um dos últimos grandes
escritores de sua geração.

784
01:14:36,871 --> 01:14:40,343
Há frases famosas que costumamos
dizer porque ele as escreveu.

785
01:14:41,184 --> 01:14:43,867
É verdade, contou-me que uns colegas
escreveram Casablanca.

786
01:14:43,934 --> 01:14:47,615
Mas ele acrescentou "boneca" na frase
"Ele está te olhando, boneca"

787
01:14:47,861 --> 01:14:53,171
É o que faz a frase!
"Ele está te olhando, Elza".

788
01:14:54,013 --> 01:14:58,038
- Assim não soa bem.
- É muito modesto.

789
01:14:58,074 --> 01:15:01,239
Deu-me uma longa lista de filmes
que eu devia assistir.

790
01:15:01,276 --> 01:15:05,257
Não foram escritos por ele, claro.
Hoje vi vários, fantásticos!

791
01:15:05,283 --> 01:15:09,353
- Poderíamos ver alguns outra hora.
- Seria ótimo!

792
01:15:10,953 --> 01:15:12,426
Então com certeza te ligo.

793
01:15:13,795 --> 01:15:19,889
O jantar estava delicioso e
a sobremesa... Ótima.

794
01:15:19,925 --> 01:15:20,681
Adorei ter vindo aqui.

795
01:15:22,291 --> 01:15:27,037
Desculpe, não quis beijar duas vezes e
nem ter demorado na segunda vez.

796
01:15:32,945 --> 01:15:35,145
É oficial, o tempo ficou louco.

797
01:15:40,308 --> 01:15:41,880
Não desapareça.

798
01:15:59,492 --> 01:16:04,672
Não sei se consigo lidar com complicações?
Como pude ser tão imbecil?

799
01:16:04,697 --> 01:16:07,682
- Amanda Woods...
- Cale a boca!

800
01:16:08,201 --> 01:16:11,610
<i>Sempre afastava os homens.</i>

801
01:16:11,722 --> 01:16:15,227
<i>A questão não é quando mudará,
mas se ela quer mudar.</i>

802
01:16:53,504 --> 01:16:55,954
- Surpresa!
- É sim!

803
01:16:56,711 --> 01:16:57,506
Olá.

804
01:16:57,548 --> 01:17:01,211
Olá. Estava em casa sem fazer
nada e pensando em você.

805
01:17:01,252 --> 01:17:04,423
E percebi que um pouco de
complicação não faz mal.

806
01:17:04,465 --> 01:17:07,838
E pensei: Talvez isto não
seja nada complicado.

807
01:17:07,962 --> 01:17:12,558
E queria me desculpar por não
te convidar para entrar.

808
01:17:12,600 --> 01:17:17,601
Não sei por que fiz aquilo.
Mas, eu acho que...

809
01:17:17,785 --> 01:17:19,346
Eu devia...

810
01:17:20,821 --> 01:17:24,369
Você não está sozinho, está?

811
01:17:25,693 --> 01:17:27,457
Não, na verdade não.

812
01:17:28,472 --> 01:17:31,184
- Sinto muito.
- Não, não sinta. Eu...

813
01:17:34,626 --> 01:17:40,157
É sério, não se preocupe,
eu estou sendo estúpida...

814
01:17:41,044 --> 01:17:42,819
Quem é, papai?

815
01:17:44,763 --> 01:17:46,851
- Pai?
- Sim.

816
01:17:47,731 --> 01:17:49,377
Eu sou... papai.

817
01:17:51,589 --> 01:17:56,489
Amanda, esta é minha filha, Sophie.
Sophie, minha amiga, Amanda.

818
01:17:56,558 --> 01:17:58,723
- Olá.
- Como está?

819
01:18:01,975 --> 01:18:05,255
Estou bem, obrigada.
E você?

820
01:18:05,296 --> 01:18:07,997
Muito bem, obrigada.
Quer entrar?

821
01:18:08,461 --> 01:18:11,284
- Não, eu deveria...
- Olá!

822
01:18:11,901 --> 01:18:13,049
Venha aqui.

823
01:18:13,945 --> 01:18:18,036
- Pai, quem é ela?
- Essa é Amanda.

824
01:18:18,072 --> 01:18:21,610
Amanda, essa é minha filha
mais nova, Olivia.

825
01:18:27,109 --> 01:18:30,001
Sophie e Olivia?

826
01:18:30,002 --> 01:18:33,804
- Pai, pai!
- Sim, desculpe, entre.

827
01:18:33,835 --> 01:18:34,625
Entre.

828
01:18:37,959 --> 01:18:39,048
Está bem.

829
01:18:46,335 --> 01:18:49,377
Pai, podemos tomar chocolate,
por favor?

830
01:18:49,419 --> 01:18:51,207
- Sim.
- Com marshmallow?

831
01:18:51,248 --> 01:18:52,427
Sim.

832
01:19:03,681 --> 01:19:05,964
Pai, pegue o casaco dela.

833
01:19:07,335 --> 01:19:09,931
- Sim. Desculpe...
- Claro.

834
01:19:10,798 --> 01:19:13,601
Você é casado?
Responda rápido!

835
01:19:13,915 --> 01:19:14,827
Não.

836
01:19:18,014 --> 01:19:21,727
Eu sei, estou um pouco
arrumada.

837
01:19:21,767 --> 01:19:23,874
Parece a minha Barbie.

838
01:19:26,314 --> 01:19:28,789
- Obrigada.
- Isso é pra gente?

839
01:19:30,217 --> 01:19:33,662
Sim... exceto a garrafa de vinho.

840
01:19:42,055 --> 01:19:44,316
Perdoe-me por não ter te contado
antes sobre isto...

841
01:19:44,884 --> 01:19:48,362
Está D-I-V-O-R-C-I-A-D-O?

842
01:19:50,124 --> 01:19:53,015
V-I-Ú-V-O.

843
01:19:53,722 --> 01:19:55,138
Há dois anos.

844
01:19:59,503 --> 01:20:04,196
Amanda, por acaso, gosta de
chocolate quente?

845
01:20:06,358 --> 01:20:11,418
Pra falar a verdade, adoraria.

846
01:20:11,893 --> 01:20:13,064
- Toma, sua xícara.
- Obrigada.

847
01:20:13,105 --> 01:20:15,980
Olivia, sopra que está quente.

848
01:20:17,940 --> 01:20:19,363
Você também, Sophie.

849
01:20:20,022 --> 01:20:24,253
- Ela tem mais marshmallow que eu!
- Não é verdade, cada uma tem cinco.

850
01:20:24,289 --> 01:20:26,890
- Você também tem cinco.
- Obrigada.

851
01:20:26,932 --> 01:20:29,376
Um, dois, três, quatro, cinco!

852
01:20:34,707 --> 01:20:37,116
O que? Fiquei de bigode?

853
01:20:38,158 --> 01:20:39,729
Olha, ali!

854
01:20:42,207 --> 01:20:43,760
Olá.

855
01:20:44,094 --> 01:20:46,817
Me levanta.
Sopre minha xícara.

856
01:20:50,852 --> 01:20:52,102
Muito bem.

857
01:20:52,525 --> 01:20:57,647
- Pai, faz o Sr. Guardanapo?
- Não, não...

858
01:20:58,359 --> 01:21:01,114
Faça, por favor.
Por favor, faça.

859
01:21:02,025 --> 01:21:04,404
Certo, farei rápido.

860
01:21:05,279 --> 01:21:08,043
- Obrigado pelo beijo.
- De nada. Agora faça!

861
01:21:08,230 --> 01:21:09,040
Está bem.

862
01:21:11,466 --> 01:21:13,415
Amanda, me empreste o seu
guardanapo, por favor?

863
01:21:14,024 --> 01:21:14,997
Sim.

864
01:21:17,209 --> 01:21:19,264
Você me passa os óculos
quando eu mandar.

865
01:21:19,318 --> 01:21:21,749
Amanda, você vai gostar,
é muito engraçado.

866
01:21:21,790 --> 01:21:26,308
Vai cair da cadeira de tão
engraçado que é.

867
01:21:27,001 --> 01:21:27,815
Olá.

868
01:21:30,606 --> 01:21:33,475
Olá.
Chamo-me Sr. Guardanapo.

869
01:21:34,383 --> 01:21:37,358
Olá meninas.
Quem é esta mulher?

870
01:21:37,399 --> 01:21:39,917
- Amanda.
- Mas por que o sotaque estranho?

871
01:21:39,958 --> 01:21:42,777
- Amanda!
- Sim, mas de onde saiu?

872
01:21:43,684 --> 01:21:45,896
Agora tem que fumar!

873
01:21:52,824 --> 01:21:55,077
Fumar é muito ruim.

874
01:21:57,932 --> 01:22:01,860
Amanda, sabia que temos
uma tenda de no nosso quarto?

875
01:22:01,902 --> 01:22:03,702
Quer vê-la?

876
01:22:03,744 --> 01:22:08,500
Não, não, Amanda não pode entrar
engatinhando na tenda.

877
01:22:09,593 --> 01:22:11,702
Não gosta de tendas?

878
01:22:21,433 --> 01:22:23,064
Certo, isso é legal de verdade!

879
01:22:23,760 --> 01:22:25,005
Entra, vamos!

880
01:22:29,686 --> 01:22:33,980
- Deite.
- Pode usar meu travesseiro.

881
01:22:34,016 --> 01:22:36,005
- Obrigada.
- Deite-se!

882
01:22:36,047 --> 01:22:40,167
- Não seja tão mandona!
- Deite-se, por favor.

883
01:22:46,816 --> 01:22:48,249
Muito bonito!

884
01:22:49,344 --> 01:22:50,701
Desculpe.

885
01:22:54,220 --> 01:22:56,915
Esta tenda é extraordinária!

886
01:22:57,844 --> 01:23:01,161
- Tem algo, não é?
- É acolhedora.

887
01:23:02,192 --> 01:23:05,456
Quem recortou essas estrelas
tão bonitas?

888
01:23:05,579 --> 01:23:08,485
- Nós.
- Os Três Mosqueteiros!

889
01:23:19,639 --> 01:23:22,259
- Amanda?
- Sim?

890
01:23:22,547 --> 01:23:24,087
Você é muito cheirosa.

891
01:23:24,129 --> 01:23:27,271
- Sim?
- Sim, eu amo perfume,

892
01:23:27,313 --> 01:23:29,965
mas o papai não me deixa pôr.

893
01:23:30,614 --> 01:23:32,836
Porque já é muito cheirosa.

894
01:23:33,519 --> 01:23:35,849
- E você também, claro.
- Obrigada.

895
01:23:36,871 --> 01:23:39,964
- Mas eu sou mais velha.
- Exatamente.

896
01:23:41,034 --> 01:23:44,526
- Gosto de sua sombra de olhos.
- Obrigada.

897
01:23:45,392 --> 01:23:47,981
- E o seu batom.
- Obrigada.

898
01:23:48,023 --> 01:23:51,279
- É novo.
- Como se chama?

899
01:23:51,320 --> 01:23:57,503
- Acho que se chama "Beijo de morango".
- Sim, o "Beijo de morango".

900
01:23:59,022 --> 01:24:00,805
"Beijo de morango"

901
01:24:02,937 --> 01:24:05,085
Sim, fica bem em você.

902
01:24:05,323 --> 01:24:11,307
Amanda, se quiser dormir aqui,
não tem problema.

903
01:24:11,348 --> 01:24:13,160
Podemos juntar as camas.

904
01:24:13,828 --> 01:24:15,443
Desculpe.

905
01:24:15,880 --> 01:24:21,929
Agradeço muito pelo convite, mas
talvez outro dia, tudo bem?

906
01:24:21,971 --> 01:24:23,274
Sim.

907
01:24:26,753 --> 01:24:27,888
Boa menina.

908
01:24:32,072 --> 01:24:36,971
- Mulheres adultas nunca vêm aqui.
- Eu sei.

909
01:24:37,750 --> 01:24:41,390
- Gostei muito.
- Eu também.

910
01:25:01,402 --> 01:25:04,729
Não lembro de ninguém fazendo
tanto sucesso com minhas filhas.

911
01:25:06,479 --> 01:25:08,505
São lindas, Graham.

912
01:25:08,761 --> 01:25:11,814
Infelizmente, Sophie empenhou-se em
ser minha protetora.

913
01:25:12,058 --> 01:25:15,543
É fenomenal, mas não suporto que
se preocupe tanto por mim.

914
01:25:15,585 --> 01:25:19,393
E Olivia, vai ser uma autêntica
com homens.

915
01:25:19,673 --> 01:25:23,093
E confesso que isso é o que me
encanta dela.

916
01:25:23,291 --> 01:25:26,134
Tento imaginar por que não me
falou delas.

917
01:25:28,023 --> 01:25:31,186
Porque não costumo contar nada
delas às mulheres.

918
01:25:31,227 --> 01:25:37,253
É um pouco confuso, porque você quis sair
para comer e nos conhecermos.

919
01:25:37,720 --> 01:25:39,868
Falando assim,
me sinto péssimo.

920
01:25:40,917 --> 01:25:44,478
Minha desculpa é, enquanto não conhecer
uma pessoa muito bem,

921
01:25:45,528 --> 01:25:51,493
é mais fácil para eu ser um solteiro comum.
É muito complicado ser quem sou.

922
01:25:52,419 --> 01:25:54,378
Sou um pai em tempo integral.

923
01:25:54,527 --> 01:25:58,544
Um pai que trabalha.
Sou mãe e pai.

924
01:25:58,585 --> 01:26:02,290
Leio livros de como educar as filhas
e receitas antes de dormir.

925
01:26:02,331 --> 01:26:06,422
Compro tua-tús no fim de semana.
Aprendo a costurar.

926
01:26:06,458 --> 01:26:11,533
Sou o Senhor Guardanapo.
Estou sempre com essa carga.

927
01:26:12,036 --> 01:26:17,198
E prefiro separar a minha vida,
até conseguir resolver tudo.

928
01:26:17,711 --> 01:26:20,613
No ultimo fim de semana, as meninas
estiveram com os avós.

929
01:26:20,966 --> 01:26:26,049
Quando estão lá, posso ser alguém que não
tem calças manchadas de chocolate.

930
01:26:28,302 --> 01:26:31,062
Sou incapaz de sair com uma
garota e ser isso.

931
01:26:32,212 --> 01:26:36,933
Acho que tenho medo...

932
01:26:36,935 --> 01:26:39,732
Da possibilidade de uma
pessoa mudar o que somos.

933
01:26:39,776 --> 01:26:42,163
E como vamos superar
isso no dia a dia.

934
01:26:49,289 --> 01:26:55,701
Já que vou embora em uma semana,
entendo porque não me contou.

935
01:26:56,859 --> 01:26:59,978
- Mais ou menos.
- Pensei que seria difícil...

936
01:27:00,019 --> 01:27:03,362
Apresentá-las a uma pessoa que
talvez nunca voltem a ver.

937
01:27:08,669 --> 01:27:10,247
Claro.

938
01:27:11,167 --> 01:27:15,847
Só sou alguém que você transou
uma vez, e dormiu duas.

939
01:27:15,930 --> 01:27:20,476
Achava que era você que tinha transado com
alguém uma vez e dormido duas.

940
01:27:20,518 --> 01:27:27,705
Caramba, isso está muito complicado.

941
01:27:27,707 --> 01:27:35,572
Sou um editor de Londres e você é
uma linda produtora de trailers de L.A.

942
01:27:37,391 --> 01:27:42,829
Não temos nada em comum.
Tenho uma vaca no jardim.

943
01:27:43,157 --> 01:27:45,319
- Tem uma vaca?
- Sim.

944
01:27:45,361 --> 01:27:50,270
Sei costurar e tenho uma vaca.
Não é difícil se identificar com isso?

945
01:27:54,675 --> 01:27:59,420
- Sim, é difícil.
- Exato.

946
01:28:12,499 --> 01:28:14,279
- Bom dia.
- Bom dia.

947
01:28:14,321 --> 01:28:16,511
- O Santa Ana?
- O tempo está bom agora.

948
01:28:16,552 --> 01:28:18,461
- Bom dia, Martha.
- Olá. Íris.

949
01:28:22,359 --> 01:28:23,332
Ei.

950
01:28:25,452 --> 01:28:26,341
Olá.

951
01:28:27,302 --> 01:28:30,199
- Bom dia.
- Eu contei...

952
01:28:30,631 --> 01:28:36,085
Nove filmes estréiam hoje.
Lembro quando eram 9 por mês!

953
01:28:36,182 --> 01:28:41,143
Agora, um filme precisa vender muito
na estréia ou está arruinado.

954
01:28:42,183 --> 01:28:45,235
Isso devia produzir grandes obras?

955
01:28:45,344 --> 01:28:48,768
Arthur, sempre foi tão rancoroso?

956
01:28:49,265 --> 01:28:54,165
Estou mais calmo, mas sim.
Tem que brigar nessa vida.

957
01:28:55,594 --> 01:28:56,900
Bem, o correio.

958
01:28:57,371 --> 01:29:03,544
Conta de gás, telefone e uma carta
do Sindicato de Roteirista.

959
01:29:07,571 --> 01:29:09,860
Está vendo os filmes
que recomendei?

960
01:29:09,900 --> 01:29:14,040
- Amei, são fantásticos!
- Ainda bem.

961
01:29:14,082 --> 01:29:16,876
Adorei.

962
01:29:17,661 --> 01:29:20,480
Arthur, não vai ler a carta que
atirou no lixo?

963
01:29:20,629 --> 01:29:23,312
Não. Sempre escrevem
o mesmo.

964
01:29:23,376 --> 01:29:25,333
Mas poderia ser importante.

965
01:29:25,468 --> 01:29:27,218
Não é.

966
01:29:27,302 --> 01:29:30,643
Querem organizar uma
espécie de homenagem.

967
01:29:30,644 --> 01:29:34,272
"Uma noite comigo."
Soa horrível.

968
01:29:34,286 --> 01:29:36,888
Mas por que diz isso?
Me parece uma ótima.

969
01:29:38,039 --> 01:29:41,551
Gostaria de subir num palco,
com ajuda...

970
01:29:41,592 --> 01:29:46,876
Como se tivesse 100 anos e ver 11
convencidos que vieram te ver?

971
01:29:48,650 --> 01:29:50,708
Não caio nessa.

972
01:29:50,863 --> 01:29:55,500
- Bem, e aí?
- Posso?

973
01:30:01,061 --> 01:30:03,159
Uma noite com Arthur Abbott.

974
01:30:04,860 --> 01:30:08,335
Querido Senhor Abbott, depois de
varias tentativas de contato

975
01:30:08,376 --> 01:30:11,418
ainda não recebemos
uma resposta.

976
01:30:13,390 --> 01:30:16,191
A noite especial será uma homenagem
a toda sua trajetória como roteirista

977
01:30:16,232 --> 01:30:19,717
e sua excepcional
contribuição para esta profissão.

978
01:30:19,759 --> 01:30:22,423
Congratulações por este
merecidísimo prêmio.

979
01:30:23,011 --> 01:30:24,666
Arthur, isto é importante!

980
01:30:24,972 --> 01:30:26,896
Além disso querem fazer logo.

981
01:30:27,990 --> 01:30:34,696
Acho que com um pouco de exercício,
poderia subir às escadas sem ajuda.

982
01:30:34,730 --> 01:30:39,168
E eu poderia ir de acompanhante.
Como sua parceira.

983
01:30:39,834 --> 01:30:43,703
Seria um orgulho ir com você, querida.
Mas eu não vou.

984
01:30:44,200 --> 01:30:48,818
Além disso, como me deixaria em forma?
Sério.

985
01:30:49,845 --> 01:30:51,196
É fácil.

986
01:30:54,396 --> 01:30:56,797
Quase lá, quase lá...

987
01:30:58,884 --> 01:31:01,526
Bravo! Vamos agora ao outro lado.

988
01:31:08,040 --> 01:31:09,688
- Tudo bem?
- Sim, estou bem.

989
01:31:10,194 --> 01:31:12,383
- Certeza?
- Sim, só escorreguei.

990
01:31:33,448 --> 01:31:35,871
- Alô?
- Não quer voltar pra casa?

991
01:31:35,919 --> 01:31:37,904
- Meu Deus, olá!
- Como vai?

992
01:31:37,945 --> 01:31:41,516
- Bem, e conheci um cara.
- E disse que nunca mais iria.

993
01:31:41,517 --> 01:31:43,438
- Como ele é?
- É uma graça.

994
01:31:43,475 --> 01:31:47,302
Me sinto ótima quando estou com ele,
o que é novidade pra mim.

995
01:31:47,342 --> 01:31:50,162
- E ele tem uns 90 anos.
- Qual é!

996
01:31:50,203 --> 01:31:52,772
É meu vizinho.
Vizinho da Amanda.

997
01:31:52,814 --> 01:31:57,666
- Você devia conhecê-la!
- Já conheci, na verdade.

998
01:31:57,747 --> 01:32:01,424
Tem outro na linha, espere um pouco.
Quero falar com você.

999
01:32:01,465 --> 01:32:02,498
Claro.

1000
01:32:03,209 --> 01:32:05,560
- Alô?
- Íris, é a Amanda.

1001
01:32:05,602 --> 01:32:07,229
Como está?
Como vai tudo?

1002
01:32:07,270 --> 01:32:10,849
- Tudo está ótimo. E você?
- Estou adorando!

1003
01:32:10,891 --> 01:32:13,261
Pode esperar um pouco?
Meu irmão está na espera.

1004
01:32:13,303 --> 01:32:15,608
- Graham?
- Sim, já se conhecem?

1005
01:32:15,645 --> 01:32:17,956
Sim nos conhecemos.
Como ele está?

1006
01:32:17,998 --> 01:32:20,206
Bem, acredito.
Pode esperar um segundo?

1007
01:32:20,310 --> 01:32:21,683
Claro.

1008
01:32:22,006 --> 01:32:26,011
- Olá, era Amanda.
- Como ela está?

1009
01:32:26,051 --> 01:32:28,818
- Ela acabou de perguntar isso.
- E o que disse?

1010
01:32:28,819 --> 01:32:31,261
Pedi que esperasse.
Posso te ligar de novo?

1011
01:32:31,303 --> 01:32:34,244
- Esperarei enquanto fala com ela.
- Sério?

1012
01:32:34,245 --> 01:32:37,043
- Veja como ela está.
- Certo.

1013
01:32:37,130 --> 01:32:38,389
Meu irmão
quer saber como está.

1014
01:32:38,431 --> 01:32:42,352
Estou bem e estou dando
uma volta com Charlie.

1015
01:32:42,392 --> 01:32:45,984
- Ele disse o que está fazendo?
- Não tenho certeza.

1016
01:32:46,021 --> 01:32:48,966
- Quer que eu pergunte?
- Claro.

1017
01:32:49,002 --> 01:32:51,590
Está bem, espera um momento.

1018
01:32:53,183 --> 01:32:57,216
Não acredito que transou com a
mulher hospedada na minha casa!

1019
01:32:57,600 --> 01:33:00,508
- Ele te contou isso?
- Oh, meu Deus!

1020
01:33:00,550 --> 01:33:02,097
- Oh, meu Deus!
- Oh, meu Deus!

1021
01:33:02,098 --> 01:33:04,923
Achei que estava falando com
Graham. Pode esperar por favor?

1022
01:33:04,965 --> 01:33:06,605
Eu sinto muitíssimo.

1023
01:33:07,973 --> 01:33:09,975
Não acredito que transou
com a Amanda...

1024
01:33:10,017 --> 01:33:12,265
Ela me perguntou se
havia homens na cidade.

1025
01:33:12,306 --> 01:33:15,019
Eu garanti que não havia.

1026
01:33:15,023 --> 01:33:17,964
Então você a conhece e já
entra na calcinha dela!

1027
01:33:18,408 --> 01:33:19,465
Ainda sou eu.

1028
01:33:20,748 --> 01:33:22,246
Merda!

1029
01:33:22,248 --> 01:33:25,999
Ele deve ter desligado.
Amanda, sinto muito!

1030
01:33:27,767 --> 01:33:31,012
- Posso te ligar mais tarde?
- Claro.

1031
01:33:31,108 --> 01:33:32,734
Certo, tchau.

1032
01:33:34,430 --> 01:33:39,432
- Sim, alô.
- É o Miles, estou encrencado?

1033
01:33:39,989 --> 01:33:42,479
Miles, olá!

1034
01:33:42,522 --> 01:33:45,378
- O que vai fazer na véspera de Natal?
- Não muito.

1035
01:33:45,415 --> 01:33:51,075
- Ia alugar um filme da lista do Arthur.
- Quer companhia?

1036
01:33:53,024 --> 01:33:54,615
Adoraria.

1037
01:33:55,716 --> 01:33:59,966
Trouxe a melhor
bebida da cidade.

1038
01:34:00,008 --> 01:34:02,678
Mas não sabia se gosta
com muito creme ou pouco.

1039
01:34:02,809 --> 01:34:05,962
Então trouxe os dois
para escolher.

1040
01:34:06,004 --> 01:34:07,895
- Você está ótima!
- Obrigada.

1041
01:34:07,936 --> 01:34:09,460
- De verdade!
- Obrigada.

1042
01:34:09,501 --> 01:34:12,329
Me sinto bem.
Me exercitei com Athur.

1043
01:34:13,262 --> 01:34:14,871
- O que?
- Nada!

1044
01:34:15,332 --> 01:34:18,835
Deve ter sido demais.
Desculpe, tento não imaginar.

1045
01:34:18,876 --> 01:34:20,685
Não é esse tipo de exercício.
Mas a conversa...

1046
01:34:21,420 --> 01:34:22,893
Pare de rir!

1047
01:34:22,934 --> 01:34:27,288
- A conversa é fantástica.
- Nunca duvidei disso.

1048
01:34:27,330 --> 01:34:30,660
Uma pergunta:
Já viu isso?

1049
01:34:30,701 --> 01:34:32,282
"Carruagens de fogo", adoro!

1050
01:34:40,403 --> 01:34:44,966
Uma trilha incrível de Vangelis.
Elevou o nível da música eletrônica.

1051
01:34:45,764 --> 01:34:49,024
Vou te testar.
Olhe, "Conduzindo Miss Daisy".

1052
01:34:49,065 --> 01:34:51,830
Muito inesperado.
Lembra como era boa?

1053
01:34:57,985 --> 01:35:00,666
Que atrevida, me encanta!

1054
01:35:00,673 --> 01:35:02,241
- É um jogo ruim?
- Não!

1055
01:35:02,284 --> 01:35:03,775
- Certo.
- Continua!

1056
01:35:03,801 --> 01:35:08,178
Às vezes posso ser muito...

1057
01:35:13,302 --> 01:35:17,875
Está envergonhada com esse jogo?

1058
01:35:18,724 --> 01:35:20,873
Não é uma biblioteca,
posso falar em voz alta!

1059
01:35:24,232 --> 01:35:27,628
Duas notas e... já tem um vilão.

1060
01:35:27,694 --> 01:35:30,470
Não sei como qualificá-la,
é brilhante.

1061
01:35:31,876 --> 01:35:34,011
O Graduado

1062
01:35:34,504 --> 01:35:36,466
Aposto que não sabia que
a compuseram para o filme.

1063
01:35:36,508 --> 01:35:39,014
- Era toda a trilha sonora.
- Não sabia disso.

1064
01:35:39,055 --> 01:35:40,303
Não posso nem sair de casa.

1065
01:35:40,354 --> 01:35:44,327
Meu Deus, esse aqui.
Veja "A Missão".

1066
01:35:44,364 --> 01:35:49,603
A trilha é genial. É totalmente
diferente, não posso...

1067
01:35:49,644 --> 01:35:54,041
- Prometa que vai alugar e ouvirá!
- Estou alugando.

1068
01:35:54,042 --> 01:35:56,503
Obrigado.
Mudou o meu mundo.

1069
01:36:03,200 --> 01:36:04,571
O que?

1070
01:36:10,351 --> 01:36:11,540
Maggie!

1071
01:36:27,413 --> 01:36:32,276
- Por que sempre gosto da garota má?
- Você não sabia disso.

1072
01:36:33,286 --> 01:36:38,868
Sabia que não era boa.
Tem algo um pouco mais forte?

1073
01:36:39,852 --> 01:36:42,725
Obrigado.
Falarei de outra maneira.

1074
01:36:46,370 --> 01:36:50,154
Por que sinto atração pela garota
que eu sei que não é boa?

1075
01:36:51,220 --> 01:36:53,194
Eu sei a resposta disso.

1076
01:36:53,705 --> 01:36:59,258
Porque espera estar errado,
e ignora cada erro que ela faz.

1077
01:36:59,300 --> 01:37:02,132
E quando ela te surpreende,
volta a te conquistar

1078
01:37:02,174 --> 01:37:05,215
E fica sem motivos para achar
que ela não serve pra você.

1079
01:37:05,508 --> 01:37:09,563
Exato! E além disso,
tem aquela dúvida...

1080
01:37:09,604 --> 01:37:12,967
"Não posso acreditar que uma garota
como ela está comigo."

1081
01:37:13,008 --> 01:37:15,441
Sabe o que ela me disse?

1082
01:37:15,554 --> 01:37:20,146
Terminou de trabalhar em Santa Fé em
dois dias e passou o resto do tempo com ele.

1083
01:37:20,188 --> 01:37:22,164
O que significa que estava na cidade.

1084
01:37:22,505 --> 01:37:25,558
Quando liguei pra ela de
manhã e ela disse:

1085
01:37:25,600 --> 01:37:29,469
"Estou olhando pela janela e está nevando",
ela já estava em Santa Mônica!

1086
01:37:30,126 --> 01:37:33,890
Ela olhou o tempo pela internet?
Os dois devem ter morrido de rir.

1087
01:37:34,613 --> 01:37:37,823
E ontem enviei um
presente de natal a Santa Fé!

1088
01:37:38,672 --> 01:37:41,479
Mandei pelo Fedex para que
chegasse a tempo.

1089
01:37:43,121 --> 01:37:44,978
Clássico, não?

1090
01:37:46,679 --> 01:37:50,013
Não quero arruinar sua noite de natal,
não tem que me ouvir.

1091
01:37:50,016 --> 01:37:54,258
Não se preocupe.
Gosto da companhia.

1092
01:37:59,302 --> 01:38:03,683
E se comermos alguma coisa?
Quer um fetuchini natalino?

1093
01:38:03,724 --> 01:38:06,088
- Claro.
- Escute...

1094
01:38:07,326 --> 01:38:10,695
Sei que é difícil acreditar quando dizem
"sei como se sente"...

1095
01:38:13,086 --> 01:38:15,127
Mas no meu caso, eu sei.

1096
01:38:17,127 --> 01:38:25,141
Veja, eu estava saindo
com alguém em Londres.

1097
01:38:25,824 --> 01:38:27,887
Trabalhamos no mesmo jornal.

1098
01:38:28,316 --> 01:38:32,052
Descobri que ele também saía
com outra garota, Sarah.

1099
01:38:33,175 --> 01:38:36,094
Da seção de produção,
no 19º andar.

1100
01:38:36,814 --> 01:38:40,461
Acontece que ele não estava tão
apaixonado como eu imaginava.

1101
01:38:41,945 --> 01:38:44,578
O que quero dizer é...

1102
01:38:45,369 --> 01:38:51,601
Eu sei como é se sentir extremamente
pequena e insignificante.

1103
01:38:51,686 --> 01:38:55,833
E como isso dói em lugares que
você nem sabia que tinha em você.

1104
01:38:57,730 --> 01:39:02,547
E não importa quantos cortes de cabelo,
quantas academias você freqüenta,

1105
01:39:02,550 --> 01:39:06,370
Ou quantas garrafas você
toma com suas amigas.

1106
01:39:06,411 --> 01:39:09,823
Você continua indo pra cama todas as noites,
repassando todos os detalhes

1107
01:39:09,864 --> 01:39:15,092
e se pergunta o que fez de errado.
Ou como pôde ter entendido errado.

1108
01:39:17,152 --> 01:39:21,112
Ou como por aquele momento
pensou que era feliz?

1109
01:39:21,868 --> 01:39:27,014
Até se convence de que uma hora
ele vai perceber e baterá na sua porta.

1110
01:39:29,855 --> 01:39:34,902
E depois de tudo, ainda que essa
situação tenha durado muito tempo...

1111
01:39:35,448 --> 01:39:41,747
Você vai para um lugar novo e conhece
pessoas que te fazem sentir útil de novo.

1112
01:39:43,671 --> 01:39:46,871
e vai recompondo sua alma,
pedaço a pedaço.

1113
01:39:48,005 --> 01:39:55,427
E toda aquela confusão,
os anos desperdiçados da sua vida

1114
01:39:59,387 --> 01:40:01,769
começam a desaparecer.

1115
01:40:03,938 --> 01:40:07,318
Porra, você precisa disso
mais que eu!

1116
01:40:10,772 --> 01:40:13,183
Por isso está aqui,
para esquecer alguém?

1117
01:40:13,876 --> 01:40:18,005
Sim, essa sou eu em bom estado.

1118
01:40:18,355 --> 01:40:21,176
É o cara que te mandou
as páginas?

1119
01:40:21,217 --> 01:40:24,660
Sim.
Ele precisa de mim.

1120
01:40:24,697 --> 01:40:29,943
- Ele mantém contato?
- O tempo todo.

1121
01:40:30,407 --> 01:40:34,160
Fica impossível esquecê-lo.
Ótimo pra ele, péssimo pra você!

1122
01:40:34,895 --> 01:40:37,577
Percebe como sua vida é ótima
comparada a minha?

1123
01:40:38,279 --> 01:40:41,786
Vamos, vou preparar
fetuchini para nós!

1124
01:40:41,962 --> 01:40:47,211
É noite de natal, vamos sentar no
jardim, acender uma fogueira,

1125
01:40:47,253 --> 01:40:51,364
beber champagne e celebrar
que somos jovens e vivos!

1126
01:40:53,643 --> 01:40:58,375
- Me acompanha?
- Miles...

1127
01:41:00,573 --> 01:41:04,872
- Você é um homem muito decente.
- Eu sei.

1128
01:41:04,873 --> 01:41:07,871
Esse sempre foi meu problema.

1129
01:42:40,682 --> 01:42:45,973
Bem, aqui está o tema do Arthur.
Acho que ficou muito bom.

1130
01:42:46,187 --> 01:42:48,702
Falo sério!
Vou fazer um CD pra ele.

1131
01:42:49,526 --> 01:42:53,387
Toda vez que ele ouvir, vai
dar confiança para ele se levantar.

1132
01:42:53,454 --> 01:42:54,634
- Pronta?
- Sim.

1133
01:42:54,701 --> 01:42:55,803
Aqui vamos nós!

1134
01:43:00,260 --> 01:43:03,441
- Eu roubei isso?
- John Williams.

1135
01:43:04,007 --> 01:43:05,769
Não escrevi essa, verdade!

1136
01:43:05,877 --> 01:43:08,091
- Bom, agora é serio, vamos!
- Sim.

1137
01:43:09,734 --> 01:43:12,494
Um pouco de
"A grande noite de Arthur".

1138
01:43:16,572 --> 01:43:19,037
Que tal?
É alegre.

1139
01:43:19,824 --> 01:43:21,346
Parece com ele!

1140
01:43:26,483 --> 01:43:28,820
Compus uma que
se parece com você.

1141
01:43:30,622 --> 01:43:31,758
Sério?

1142
01:43:33,804 --> 01:43:37,289
Íris, se você fosse uma melodia...

1143
01:43:43,263 --> 01:43:45,461
Só usei as notas boas.

1144
01:43:59,104 --> 01:44:01,761
Íris, vive perto de...

1145
01:44:03,322 --> 01:44:05,313
Arthur!
Ele é um...

1146
01:44:08,350 --> 01:44:10,421
E também um...

1147
01:44:12,001 --> 01:44:13,507
É assim, não sabia.

1148
01:44:15,219 --> 01:44:16,896
Nós dois dissemos errado!

1149
01:44:17,785 --> 01:44:21,605
Estou impressionado,
você é uma "doodle" prodígio!

1150
01:44:38,066 --> 01:44:40,623
Você é ótima.

1151
01:44:44,737 --> 01:44:46,469
Isso é demais.

1152
01:44:48,823 --> 01:44:52,149
Você deve voar pra Londres a
trabalho com freqüência, não?

1153
01:44:52,339 --> 01:44:55,800
Londres?
Nunca.

1154
01:44:57,005 --> 01:44:58,214
Nova York?

1155
01:44:59,634 --> 01:45:02,868
Na verdade, não. Mas seria fácil,
você vai com freqüência?

1156
01:45:03,182 --> 01:45:04,311
Quase nunca.

1157
01:45:05,453 --> 01:45:07,705
Relações a distancia podem funcionar!

1158
01:45:07,759 --> 01:45:08,924
Verdade?

1159
01:45:08,950 --> 01:45:12,181
As minhas não funcionam nem
quando moramos na mesma casa.

1160
01:45:12,222 --> 01:45:13,990
Talvez essa seja uma
boa solução!

1161
01:45:24,211 --> 01:45:28,636
Suponhamos que decidimos tentar.
Viajamos o máximo que podemos.

1162
01:45:28,703 --> 01:45:30,639
Sim. É muito possível.

1163
01:45:30,707 --> 01:45:33,969
Imagine, em seis meses
aparece um muro.

1164
01:45:35,003 --> 01:45:37,454
Eu não vou poder ficar tão
longe do trabalho,

1165
01:45:37,480 --> 01:45:40,228
ou as meninas não vão poder
ficar tanto tempo sem você.

1166
01:45:40,254 --> 01:45:44,133
Começamos a ficar tensos, percebemos
que não funciona e brigamos.

1167
01:45:44,169 --> 01:45:48,375
Porque não sabemos o que fazer,
e depois de uma ligação demorada

1168
01:45:48,411 --> 01:45:53,375
e lacrimosa, da sua parte,
decidimos nos despedir.

1169
01:45:53,376 --> 01:45:56,204
E aí acaba tudo.
Nunca mais nos encontramos.

1170
01:45:56,424 --> 01:46:01,382
E o que sobrou?
Dois pobres miseráveis, destruídos.

1171
01:46:09,442 --> 01:46:10,424
Ou...

1172
01:46:11,631 --> 01:46:12,885
Obrigado!

1173
01:46:16,838 --> 01:46:23,280
Talvez devemos aceitar que o que tivemos
foi perfeito, e não vai melhorar.

1174
01:46:23,764 --> 01:46:30,619
E estamos tentando achar uma solução
porque é muito bom nos sentir assim.

1175
01:46:30,645 --> 01:46:36,099
O fato de que vou embora em 8 horas pode
tornar isso mais emocionante do que é.

1176
01:46:37,404 --> 01:46:38,558
Talvez.

1177
01:46:39,019 --> 01:46:42,379
Você é a mulher mais deprimente
que já conheci.

1178
01:46:43,562 --> 01:46:44,618
Eu sei.

1179
01:46:47,734 --> 01:46:51,158
- Tenho outra alternativa.
- Bom.

1180
01:46:51,184 --> 01:46:53,158
Estou apaixonado por você.

1181
01:46:58,740 --> 01:47:01,879
Me desculpe ser tão direto...

1182
01:47:02,698 --> 01:47:07,286
Mas por mais difícil que a situação seja,
estou apaixonado...

1183
01:47:08,389 --> 01:47:09,682
Por você!

1184
01:47:11,169 --> 01:47:14,021
E não me sinto assim
porque você vai embora.

1185
01:47:14,112 --> 01:47:16,795
E nem porque é bom
se sentir assim. E é!

1186
01:47:16,821 --> 01:47:19,713
Ou era, antes de
você falar tudo aquilo.

1187
01:47:19,781 --> 01:47:24,873
Não sei como solucionar o problema.
Só sei que te amo.

1188
01:47:25,248 --> 01:47:27,315
Não acredito quantas vezes disse isso.

1189
01:47:28,176 --> 01:47:32,214
Nunca pensei que voltaria a sentir isso,
por isso é extraordinário!

1190
01:47:32,280 --> 01:47:38,129
Sei que venho com um pacote
três em um.

1191
01:47:39,658 --> 01:47:45,400
E o pacote pode não ser maravilhoso
todo dia, mas eu sei o que quero,

1192
01:47:45,425 --> 01:47:47,884
E isso por si, já é um milagre.

1193
01:47:49,273 --> 01:47:53,652
E o que quero,
é você!

1194
01:48:04,076 --> 01:48:06,891
Não esperava um... "amo você".

1195
01:48:14,330 --> 01:48:20,382
Não me olhe assim.
Estou pensando no que dizer.

1196
01:48:24,556 --> 01:48:28,843
Acho que se você não sabe
a resposta de imediato,

1197
01:48:32,662 --> 01:48:34,448
Devíamos...

1198
01:48:34,800 --> 01:48:36,273
Mudar de assunto.

1199
01:48:36,928 --> 01:48:40,600
Como sou um completo idiota.

1200
01:48:40,986 --> 01:48:45,236
Lembro que prometeu
que não se apaixonaria por mim.

1201
01:48:46,367 --> 01:48:48,051
Tenho que prestar mais atenção.

1202
01:48:48,851 --> 01:48:51,311
Nunca conheci um homem
que fala tanto como eu.

1203
01:48:52,183 --> 01:48:57,516
Poderia ficar calado, só agora?
Por favor.

1204
01:49:13,167 --> 01:49:16,623
- Quantos filmes têm na lista dele?
- Quase 50.

1205
01:49:17,343 --> 01:49:20,367
Não acredito que eu não tenha
visto "Três Noites de Eva".

1206
01:49:20,409 --> 01:49:24,204
Eva é espetacular.
É tão segura de si mesma!

1207
01:49:24,253 --> 01:49:26,146
- E sexy!
- Muito sexy!

1208
01:49:26,188 --> 01:49:30,022
Em todos os filmes que ele recomendou,
as mulheres são poderosas.

1209
01:49:30,151 --> 01:49:32,313
Parece que ele tentou te dizer
alguma coisa.

1210
01:49:32,425 --> 01:49:35,436
Desculpe por encostar
no seu seio.

1211
01:49:37,542 --> 01:49:38,997
Foi sem querer.

1212
01:49:39,122 --> 01:49:41,097
Encostada acidental.

1213
01:49:43,354 --> 01:49:44,774
Desculpe.

1214
01:49:46,209 --> 01:49:48,380
- Mudemos de assunto.
- Está bem.

1215
01:49:48,840 --> 01:49:54,289
Arthur gostaria que colocasse
letra em sua música.

1216
01:49:54,881 --> 01:49:57,804
- O que foi, quem é?
- É Maggie.

1217
01:50:00,182 --> 01:50:01,576
Alô?

1218
01:50:06,480 --> 01:50:08,575
Estou bem.

1219
01:50:10,794 --> 01:50:15,137
Na verdade Maggie, estou um
pouco ocupado agora.

1220
01:50:16,355 --> 01:50:18,600
Não sei, a que hora pode ir lá?

1221
01:50:20,777 --> 01:50:25,469
Está bem, vou para lá.
Não, não, uma meia hora.

1222
01:50:26,390 --> 01:50:31,078
Talvez um pouco mais.
Certo, tchau.

1223
01:50:34,822 --> 01:50:39,989
- Ela sente minha falta.
- Viu? Ela caiu na real.

1224
01:50:45,443 --> 01:50:49,718
- Pedirei a conta.
- Não se apresse, posso esperar.

1225
01:50:49,772 --> 01:50:52,722
- Já terminei.
- Nem sequer comeu o atum.

1226
01:50:52,764 --> 01:50:54,443
Estou bem, sério.

1227
01:50:55,469 --> 01:50:57,733
Pode ir, eu pago a conta.

1228
01:50:58,692 --> 01:51:00,291
Nos vemos depois no
Sindicato dos Roteiristas.

1229
01:51:00,593 --> 01:51:02,035
Se você conseguir.

1230
01:51:02,436 --> 01:51:05,214
Tenho que ir a Silver Lake,
mas tentarei chegar a tempo.

1231
01:51:06,599 --> 01:51:11,783
Vou levar a música. Eu quero ir,
mas não sei quanto tempo vou levar.

1232
01:51:12,594 --> 01:51:13,785
Desculpe.

1233
01:51:15,434 --> 01:51:17,877
Sem problemas, não se preocupe.

1234
01:51:21,713 --> 01:51:23,496
- Boa sorte.
- Obrigado.

1235
01:52:14,594 --> 01:52:15,710
Alô?

1236
01:52:17,398 --> 01:52:20,672
Jasper, estava
lendo suas páginas!

1237
01:52:22,134 --> 01:52:25,547
Não, não me esqueci,
é que estive ocupada, nada mais.

1238
01:52:26,856 --> 01:52:30,124
Não é verdade, ia
ligar quando tivesse...

1239
01:52:30,752 --> 01:52:32,230
Que tipo de surpresa?

1240
01:52:32,517 --> 01:52:35,749
Não vejo nenhuma caixa.
Sim, tenho certeza.

1241
01:52:36,661 --> 01:52:38,828
Espere, vou olhar na cozinha.

1242
01:52:42,438 --> 01:52:45,658
Não, não há nada.
Vou ver na entrada.

1243
01:52:47,524 --> 01:52:49,590
Quando a enviou?

1244
01:52:53,232 --> 01:52:55,092
Achei seu presente de Natal.

1245
01:53:05,229 --> 01:53:08,212
- Essa casa tem a sua cara.
- Sim, claro!

1246
01:53:09,194 --> 01:53:10,367
Verdade!

1247
01:53:16,504 --> 01:53:19,341
Então, quando vai me olhar?

1248
01:53:25,571 --> 01:53:26,774
Olá.

1249
01:53:29,562 --> 01:53:34,242
Vim porque tinha que te ver.
Eu precisava...

1250
01:53:36,817 --> 01:53:39,757
Jasper, não entendo isso.

1251
01:53:40,835 --> 01:53:45,837
Estive três anos perto de você,
lembra, como "água e azeite".

1252
01:53:46,322 --> 01:53:52,829
Me disse que não fomos feitos um para o
outro, que éramos como água e azeite.

1253
01:53:52,870 --> 01:53:55,618
Não lembro disso.
Odiei quando você se foi.

1254
01:53:55,660 --> 01:53:58,730
E nunca verifiquei meus e-mails
com tanta freqüência.

1255
01:53:58,756 --> 01:54:01,222
Estava ficando louco
por não ter noticias suas.

1256
01:54:02,737 --> 01:54:04,716
Não quero te perder, princesa.

1257
01:54:08,030 --> 01:54:09,507
Me perder?

1258
01:54:11,939 --> 01:54:14,598
Isto é muito confuso.

1259
01:54:18,032 --> 01:54:21,952
Venha aqui.

1260
01:54:22,598 --> 01:54:25,806
Eu estraguei tudo.
Miles, você nunca estragou tudo?

1261
01:54:26,037 --> 01:54:27,621
Cometi um erro.

1262
01:54:28,793 --> 01:54:33,088
Fui estúpida e impulsiva.
Ele não era o que pensei.

1263
01:54:33,125 --> 01:54:38,581
Então comecei a pensar em você.
Esperando que pudesse me perdoar.

1264
01:54:38,932 --> 01:54:42,965
Você poderia, Miles?
Poderia me perdoar?

1265
01:54:58,033 --> 01:55:01,796
Sabe o que estou pensando?
Quando voltar a Londres,

1266
01:55:01,838 --> 01:55:06,423
poderíamos ir juntos a algum lugar.
Talvez para Veneza.

1267
01:55:06,754 --> 01:55:09,063
Você e eu em Veneza seria bom.

1268
01:55:10,510 --> 01:55:15,722
Fala sério?
Está livre para algo assim?

1269
01:55:16,865 --> 01:55:21,403
Querida, não atravessei
meio mundo só para vê-la?

1270
01:55:27,624 --> 01:55:30,955
Sim, mas não respondeu a
minha pergunta.

1271
01:55:31,959 --> 01:55:37,967
Não está mais com a Sarah?
É isso que veio me dizer?

1272
01:55:39,458 --> 01:55:43,593
Você poderia aceitar que
estou confuso com tudo isso.

1273
01:55:45,348 --> 01:55:48,321
Certo, vou traduzir isso.

1274
01:55:48,711 --> 01:55:51,336
Ainda estão para casar?

1275
01:55:54,188 --> 01:55:58,429
- Sim, mas...
- Oh, meu Deus.

1276
01:56:00,407 --> 01:56:03,743
Essa foi por muito pouco.

1277
01:56:03,785 --> 01:56:07,421
Nunca pensei que diria isto,
realmente nunca,

1278
01:56:08,163 --> 01:56:12,387
mas tinha razão em relação a nós.
Somos água e azeite.

1279
01:56:12,427 --> 01:56:13,571
Fala sério!?

1280
01:56:13,613 --> 01:56:16,036
A grande coisa é que
na verdade, sim!

1281
01:56:16,103 --> 01:56:18,541
Faz três anos que devia
te dizer isso,

1282
01:56:18,641 --> 01:56:20,824
mas antes tarde do que nunca.

1283
01:56:21,547 --> 01:56:22,608
Jasper,

1284
01:56:23,280 --> 01:56:25,256
Espere, preciso fazer isso
com a luz acesa.

1285
01:56:29,016 --> 01:56:30,305
Jasper,

1286
01:56:33,141 --> 01:56:35,412
você nunca me tratou
bem, nunca!

1287
01:56:35,452 --> 01:56:36,513
Oh, princesa...

1288
01:56:38,126 --> 01:56:40,087
Partiu meu coração!

1289
01:56:40,460 --> 01:56:43,644
E se comportava como se
a culpa fosse minha!

1290
01:56:43,686 --> 01:56:50,919
Meu erro foi não ficar brava com você por
estar tão apaixonada, e me culpei por anos!

1291
01:56:51,582 --> 01:56:54,830
Mas vir aqui durante minhas
fantásticas férias de natal,

1292
01:56:54,871 --> 01:57:00,032
e dizer que não quer me perder
enquanto está para casar...

1293
01:57:00,393 --> 01:57:03,107
De certa forma,
me dá direito de dizer...

1294
01:57:04,171 --> 01:57:05,569
Acabou!

1295
01:57:06,740 --> 01:57:10,995
Esta distorcida e venenosa
relação que temos.

1296
01:57:11,823 --> 01:57:13,644
Finalmente acabou!

1297
01:57:14,015 --> 01:57:17,181
Milagrosamente,
não amo mais você!

1298
01:57:19,222 --> 01:57:25,377
Tenho uma nova vida para viver.
E você não faz parte dela!

1299
01:57:26,091 --> 01:57:30,839
Tenho uma cerimônia muito
importante e você tem que ir.

1300
01:57:31,991 --> 01:57:34,924
- Agora!
- O que você tem?

1301
01:57:35,414 --> 01:57:40,220
Não sei, mas acho que me lembra...

1302
01:57:40,866 --> 01:57:43,234
Consciência.

1303
01:58:07,196 --> 01:58:15,322
- Íris, você está um arraso!
- Obrigada, você também.

1304
01:58:15,757 --> 01:58:20,273
Dei o nó certo na gravata?
Há anos que não uso uma.

1305
01:58:21,659 --> 01:58:23,023
Está perfeito.

1306
01:58:23,336 --> 01:58:26,832
Eu gosto desse Hugo Boss,
ele faz belos ternos.

1307
01:58:27,511 --> 01:58:29,199
Tenho uma coisa para você.

1308
01:58:38,161 --> 01:58:42,339
Me perdoe, mas da última vez que saí
com uma garota, se dava isso.

1309
01:58:42,973 --> 01:58:44,560
É muito bonito.

1310
01:58:46,138 --> 01:58:51,229
Se for antiquado, ou não combinar
com o vestido, não precisa usar.

1311
01:58:53,254 --> 01:58:58,501
Eu gosto de antiquado.
Busco mais "antiquado" na minha vida.

1312
01:58:58,942 --> 01:59:02,466
- Uma boa frase.
- Está em um dos filmes!

1313
01:59:03,101 --> 01:59:05,004
Bom, vamos lá.

1314
01:59:05,837 --> 01:59:08,496
Vamos acabar com todo
esse embaraço.

1315
01:59:16,475 --> 01:59:18,839
- Senhor Abbott?
- Sim.

1316
01:59:18,910 --> 01:59:20,593
Estávamos te esperando.

1317
01:59:34,606 --> 01:59:38,463
<i>Senhoras e senhores,
Sr. Arthur Abbott!</i>

1318
02:00:16,716 --> 02:00:18,474
Eu o acompanho, Sr. Abbott.

1319
02:00:19,313 --> 02:00:23,731
Chegou a hora. Vá!
Estou tão orgulhosa.

1320
02:00:39,989 --> 02:00:41,353
Subirei sozinho.

1321
02:00:52,794 --> 02:00:56,662
- O homem é uma estrela!
- Oi!

1322
02:00:59,934 --> 02:01:03,102
Desculpe o atraso, mas a conversa
com a Maggie demorou muito.

1323
02:01:03,103 --> 02:01:05,703
Mas acabou, terminou, fim!

1324
02:01:07,449 --> 02:01:08,887
Está linda.

1325
02:01:10,120 --> 02:01:11,330
Obrigado.

1326
02:01:12,207 --> 02:01:13,038
Obrigada.

1327
02:01:13,279 --> 02:01:15,257
Obrigado.
Obrigado.

1328
02:01:16,809 --> 02:01:19,706
Estou muito orgulhoso...

1329
02:01:21,504 --> 02:01:23,605
Por conseguir subir as escadas!

1330
02:01:26,018 --> 02:01:32,554
Cheguei em Hollywood há 60 anos,
e imediatamente me apaixonei pelos filmes.

1331
02:01:32,954 --> 02:01:36,440
E é uma relação amorosa
que tem durado toda uma vida.

1332
02:01:37,178 --> 02:01:44,066
Quando cheguei nesta cidade, não
haviam várias salas, nem vários cinemas.

1333
02:01:44,222 --> 02:01:46,863
Não existiam Blockbusters ou DVDs.

1334
02:01:47,601 --> 02:01:51,537
Cheguei antes dos estúdios
fazerem parte de empresas.

1335
02:01:51,755 --> 02:01:56,628
Antes dos filmes terem
equipes de efeitos especiais.

1336
02:01:56,629 --> 02:02:02,881
Principalmente antes da bilheteria ser
anunciada como resultado de beisebol.

1337
02:02:03,218 --> 02:02:05,916
Ele é fantástico!

1338
02:02:06,492 --> 02:02:09,049
- Íris.
- Sim?

1339
02:02:09,685 --> 02:02:16,393
- O que vai fazer no fim do ano?
- Já estarei na Inglaterra.

1340
02:02:19,466 --> 02:02:24,012
Nunca viajei para Inglaterra.
Nunca estive na Europa.

1341
02:02:24,087 --> 02:02:25,621
Não?

1342
02:02:25,711 --> 02:02:28,852
Se eu for para lá, quer
sair comigo no fim do ano?

1343
02:02:33,536 --> 02:02:35,237
Adoraria!

1344
02:02:56,578 --> 02:02:59,120
Então não vamos
fazer muito drama.

1345
02:02:59,238 --> 02:03:00,120
Tem razão.

1346
02:03:00,203 --> 02:03:03,314
Não quer dizer que nunca mais
vamos nos ver, ou mandar e-mails...

1347
02:03:03,356 --> 02:03:06,005
- Sem regras.
- Nenhuma.

1348
02:03:07,893 --> 02:03:13,207
E agora vou te beijar pela milésima
vez e dizer "Até logo".

1349
02:03:29,165 --> 02:03:30,770
Até logo.

1350
02:03:36,039 --> 02:03:37,653
Se cuida!

1351
02:04:39,227 --> 02:04:45,638
- Teve boas férias?
- Sim, ótimas.

1352
02:04:48,665 --> 02:04:50,623
Talvez as melhores.

1353
02:05:45,619 --> 02:05:48,680
<i>Amanda Woods,
bem-vinda de volta.</i>

1354
02:05:51,100 --> 02:05:55,375
Dê meia volta!
Dê a volta. Volte, por favor!

1355
02:05:55,580 --> 02:05:57,677
- Esqueceu alguma coisa?
- Sim!

1356
02:06:10,702 --> 02:06:12,211
Não pode ir mais rápido?

1357
02:06:12,253 --> 02:06:14,618
O caminho é complicado,
vamos demorar um pouco.

1358
02:06:14,767 --> 02:06:16,042
Está bem, pare!

1359
02:06:21,923 --> 02:06:22,904
Senhora?

1360
02:06:24,216 --> 02:06:25,371
Senhora!

1361
02:07:20,470 --> 02:07:21,458
Graham?

1362
02:07:23,155 --> 02:07:24,336
Graham?

1363
02:07:37,609 --> 02:07:41,227
Sabe...
Estava pensando...

1364
02:07:42,890 --> 02:07:45,912
Por que iria embora
antes do fim de ano?

1365
02:07:46,013 --> 02:07:47,837
Não tem sentido.

1366
02:07:48,883 --> 02:07:55,874
E você não me convidou para sair,
mas disse que ama.

1367
02:07:56,603 --> 02:07:59,215
Então eu acho
que tenho um encontro.

1368
02:07:59,852 --> 02:08:06,105
- Se você quiser.
- Tenho que ficar com as meninas.

1369
02:08:08,823 --> 02:08:10,789
Me parece perfeito!

1370
02:08:29,371 --> 02:08:32,809
Como você cresceu!

1371
02:08:32,905 --> 02:08:35,514
Parece um anjo que caiu
da árvore de Natal!

1372
02:08:36,209 --> 02:08:37,585
Me dê um beijo!

1373
02:08:38,680 --> 02:08:40,832
Você tem que me contar
sobre seus presentes.

1374
02:08:41,515 --> 02:08:43,910
Sente-se com o Miles.

1375
02:08:53,268 --> 02:08:54,590
Querida!

1376
02:09:30,481 --> 02:09:33,270
- Eu a desafio!
- Eu?

1377
02:09:48,253 --> 02:09:49,222
Fiquem de olho na sua tia.

1378
02:10:11,145 --> 02:10:14,266
- Feliz ano novo!
- Feliz ano novo!

1379
02:10:16,244 --> 02:10:19,430
Feliz ano novo, todo mundo!

1380
02:10:20,431 --> 02:10:26,431
Tradução original: Virtualnet
Revisão e Sincronia: Phel
Sincronia DVD-Rip: Guigo

