1
00:01:06,864 --> 00:01:12,238
<i>Min erfaring er at nesten alt som er
skrevet om kjærlighet, er sant.</i>

2
00:01:12,328 --> 00:01:16,028
<i>Shakespeare sa:
"Reiser ender med kjærlighetsmøter."</i>

3
00:01:16,123 --> 00:01:18,614
<i>En eiendommelig tanke!</i>

4
00:01:18,708 --> 00:01:22,207
<i>Jeg har aldri opplevd
noe i nærheten av det...</i>

5
00:01:22,295 --> 00:01:25,545
<i>men det gjorde visst Shakespeare.</i>

6
00:01:25,632 --> 00:01:29,001
<i>Jeg tenker nok mer på kjærlighet
enn noen bør.</i>

7
00:01:29,093 --> 00:01:33,838
<i>Jeg forbløffes stadig av dens makt
til å endre og forme våre liv.</i>

8
00:01:34,890 --> 00:01:37,807
<i>Shakespeare sa: "Kjærligheten er blind."</i>

9
00:01:39,019 --> 00:01:42,435
<i>Det er sant, det vet jeg.</i>

10
00:01:54,951 --> 00:02:00,573
<i>For enkelte vil kjærligheten
uforklarlig svinne.</i>

11
00:02:15,636 --> 00:02:18,922
<i>For andre går kjærlighet tapt.</i>

12
00:02:25,187 --> 00:02:28,805
<i>Men kjærlighet kan selvsagt også
bli funnet...</i>

13
00:02:30,483 --> 00:02:32,641
<i>selv om det bare er for en natt.</i>

14
00:02:37,573 --> 00:02:40,028
<i>Det finnes en annen kjærlighet...</i>

15
00:02:40,118 --> 00:02:41,576
<i>den vondeste...</i>

16
00:02:41,661 --> 00:02:44,198
<i>den som nesten dreper sine ofre.</i>

17
00:02:44,538 --> 00:02:47,492
<i>Den som ikke gjengjeldes.</i>

18
00:02:47,583 --> 00:02:51,117
<i>Den er jeg en ekspert på.</i>

19
00:02:52,379 --> 00:02:56,210
<i>I kjærlighetshistorier flest,
forelsker folk seg i hverandre...</i>

20
00:02:56,340 --> 00:02:58,084
<i>men hva med oss andre?</i>

21
00:02:58,176 --> 00:02:59,718
<i>Våre historier?</i>

22
00:02:59,802 --> 00:03:02,638
<i>Vi som forelsker oss alene?</i>

23
00:03:02,722 --> 00:03:05,592
<i>Ofrene for et ensidig forhold.</i>

24
00:03:05,683 --> 00:03:07,722
<i>Vi er de forbannede elskende.</i>

25
00:03:07,810 --> 00:03:09,090
<i>De som ikke elskes...</i>

26
00:03:09,186 --> 00:03:10,644
<i>levende, men sårede...</i>

27
00:03:10,729 --> 00:03:14,098
<i>funksjonshemmede
uten gode parkeringsplasser.</i>

28
00:03:14,190 --> 00:03:17,061
<i>Det er et slikt menneske dere ser på.</i>

29
00:03:17,152 --> 00:03:22,857
<i>Jeg har elsket den mannen i mer enn
tre elendige år...</i>

30
00:03:23,241 --> 00:03:25,731
<i>de verste år i mitt liv.</i>

31
00:03:25,826 --> 00:03:28,033
<i>De verste julefeiringer og bursdager...</i>

32
00:03:28,120 --> 00:03:31,868
<i>nyttår som ble feiret med tårer og valium.</i>

33
00:03:31,957 --> 00:03:35,788
<i>Årene jeg har vært forelsket
har vært de verste i mitt liv...</i>

34
00:03:35,878 --> 00:03:38,748
<i>fordi min forbannelse er å elske en mann...</i>

35
00:03:38,838 --> 00:03:41,507
<i>som ikke elsker meg.</i>

36
00:03:41,842 --> 00:03:43,880
<i>Bare synet av ham.</i>

37
00:03:43,968 --> 00:03:47,384
<i>Hjertet banker, halsen tettes,
klarer ikke å svelge.</i>

38
00:03:47,471 --> 00:03:49,547
<i>De vanlige symptomene.</i>

39
00:03:50,558 --> 00:03:53,262
Å, Jasper. Ikke si at du fremdeles...

40
00:03:53,352 --> 00:03:56,685
Nei, det er helt over.

41
00:03:56,772 --> 00:03:58,681
Hva hendte?

42
00:03:58,774 --> 00:04:00,481
Lå du ikke med ham?

43
00:04:00,567 --> 00:04:02,855
Viktigere: Jeg var forelsket.

44
00:04:02,944 --> 00:04:04,355
Ja, jeg husker det.

45
00:04:04,446 --> 00:04:07,197
Så lå han med den kjedelige
hurpa på salgsavdelingen.

46
00:04:07,282 --> 00:04:09,358
Da sluttet jeg å ligge med ham.

47
00:04:09,450 --> 00:04:11,941
Vi bør ikke prate her.

48
00:04:12,036 --> 00:04:14,361
Men dere er alltid sammen.

49
00:04:14,455 --> 00:04:17,705
Han var utro, du beholdt ham som venn?

50
00:04:17,791 --> 00:04:21,326
Jeg var helt betatt. Alle visste det.

51
00:04:21,420 --> 00:04:22,748
Å nei.

52
00:04:22,838 --> 00:04:25,922
Ser det ut som jeg gråter?

53
00:04:26,007 --> 00:04:29,210
Nei, det ser ut som det er
sigarettrøyken min.

54
00:04:29,552 --> 00:04:32,506
Sa han noen gang at han elsket deg?

55
00:04:32,596 --> 00:04:35,598
Ja. Tre, nesten fire ganger.

56
00:04:35,683 --> 00:04:38,221
Men så sa han at han må ha sagt det...

57
00:04:38,310 --> 00:04:43,019
som svar på et spørsmål.
Men det stemmer avgjort ikke.

58
00:04:43,106 --> 00:04:47,151
Når du kniper typen din med en annen...

59
00:04:47,236 --> 00:04:49,691
er du ikke venner mer.

60
00:04:49,780 --> 00:04:51,938
Du slutter å prate med kødden...

61
00:04:52,032 --> 00:04:55,483
du kaster ting på ham, hyler.

62
00:04:55,577 --> 00:04:58,826
- Du vasker ikke klærne hans.
- Jeg vasker ikke klærne hans.

63
00:04:58,912 --> 00:05:01,321
Har noen sagt det?

64
00:05:02,833 --> 00:05:06,782
Det eneste vi gjør nå, er å sende e-post.

65
00:05:06,878 --> 00:05:08,871
Ikke når han er sammen med henne.

66
00:05:08,964 --> 00:05:12,084
Og vi snakker i telefonen...

67
00:05:12,675 --> 00:05:14,503
noen ganger i timevis.

68
00:05:14,594 --> 00:05:17,132
Og vi tar en lang lunsj iblant.

69
00:05:17,222 --> 00:05:20,056
Ante ikke hvor patetisk du er.

70
00:05:20,308 --> 00:05:24,933
Ikke? Herregud. Jeg er helt klar over det.

71
00:05:25,438 --> 00:05:28,308
De får det som de vil.

72
00:05:28,398 --> 00:05:30,854
Når han vil krype inn i livet ditt igjen...

73
00:05:30,942 --> 00:05:33,184
Han har antydet det.

74
00:05:33,278 --> 00:05:35,603
Ikke direkte, men...

75
00:05:35,696 --> 00:05:36,978
- Iris.
- Ja?

76
00:05:37,074 --> 00:05:39,196
- Har du levert artikkelen?
- Nei, ikke ennå.

77
00:05:39,283 --> 00:05:41,857
Å! Siste liten. Beklager.

78
00:05:42,954 --> 00:05:44,032
Jeg må gå.

79
00:05:44,455 --> 00:05:45,451
BRYLLUP

80
00:05:47,041 --> 00:05:53,209
"Brudgommens beste venn
talte for mange av gjestene da han sa:

81
00:05:53,296 --> 00:05:58,291
""Hilary vil åpne Edwards øyne...

82
00:05:58,385 --> 00:06:02,050
""og berike livet hans.""

83
00:06:02,888 --> 00:06:05,427
Jeg må spørre deg om noe.

84
00:06:09,478 --> 00:06:11,804
Hvordan er det å være plikttro...

85
00:06:11,897 --> 00:06:13,640
blant oss ansvarsløse?

86
00:06:13,733 --> 00:06:15,357
Mener du hvordan det er...

87
00:06:15,442 --> 00:06:17,731
ikke å ha levert i tide?

88
00:06:17,819 --> 00:06:19,942
Vent, ikke gå.

89
00:06:21,073 --> 00:06:23,646
Er det gøy å være så kvikk?

90
00:06:23,742 --> 00:06:25,781
- Hold tåta.
- Jeg mener det.

91
00:06:26,744 --> 00:06:30,278
- Sikkert en genial avslutning også.
- Nei, det kan jeg love deg.

92
00:06:32,416 --> 00:06:34,456
- Hei, Simpkey.
- Hei.

93
00:06:38,005 --> 00:06:42,334
Spalten din var fantastisk i dag. Jeg likte:

94
00:06:43,469 --> 00:06:47,880
"Verdighet og tankevirksomhet
svinner fra britiske liv."

95
00:06:49,223 --> 00:06:50,848
Godt skrevet.

96
00:06:50,934 --> 00:06:53,341
Jeg har noe til deg til jul.

97
00:06:53,519 --> 00:06:57,018
Det passer bra, det har jeg også.

98
00:06:58,357 --> 00:07:03,066
Jeg har ikke presangen min med meg.

99
00:07:03,153 --> 00:07:06,238
Jeg har forlagt den, men jeg kjøpte noe.

100
00:07:06,323 --> 00:07:10,071
Den ligger vel i bilen min.
Vil du vite hva det er?

101
00:07:10,160 --> 00:07:12,781
Nei, det er ikke nødvendig.

102
00:07:12,870 --> 00:07:15,278
Du vil se sexy ut i det.

103
00:07:15,498 --> 00:07:17,656
Håper du finner det, da.

104
00:07:18,667 --> 00:07:23,376
Det er ikke akkurat sexy, men god jul likevel.

105
00:07:25,841 --> 00:07:27,216
Takk.

106
00:07:29,511 --> 00:07:32,048
Jeg trodde ikke vi ville gjøre det i år.

107
00:07:32,139 --> 00:07:34,511
I fjor ga vi gaver i mars.

108
00:07:34,599 --> 00:07:36,177
Dette er bra.

109
00:07:36,517 --> 00:07:38,095
Vi bedrer oss.

110
00:07:41,313 --> 00:07:42,974
Du er fæl.

111
00:07:46,068 --> 00:07:47,646
En førsteutgave.

112
00:07:48,112 --> 00:07:49,653
Hvor fant du den?

113
00:07:49,738 --> 00:07:53,522
Godt gjemt i den lille
butikken vår i Covent Garden.

114
00:07:56,161 --> 00:07:58,034
Hvorfor er du så flott?

115
00:08:00,582 --> 00:08:03,251
Kan jeg få alles oppmerksomhet?

116
00:08:03,334 --> 00:08:05,493
Bare noen minutter. Takk.

117
00:08:07,338 --> 00:08:10,090
Hater at vi aldri kan prate.

118
00:08:11,091 --> 00:08:12,289
Hater det.

119
00:08:14,761 --> 00:08:18,545
Først og fremst: God jul til alle sammen.

120
00:08:18,640 --> 00:08:22,340
Vi har ikke offisielt stengt...

121
00:08:22,435 --> 00:08:26,931
men vi skal prøve å klare oss
denne uken med mindre stab enn vanlig.

122
00:08:29,108 --> 00:08:31,266
Før noen av dere drar av sted på ferie...

123
00:08:31,360 --> 00:08:35,061
har jeg en viktig kunngjøring.

124
00:08:35,531 --> 00:08:37,273
Dette angår Iris.

125
00:08:37,366 --> 00:08:39,738
Iris Simpkins, hvor er du?

126
00:08:40,202 --> 00:08:42,408
- Her, sir.
- Jeg har et tips til deg.

127
00:08:42,496 --> 00:08:43,740
Flott.

128
00:08:43,830 --> 00:08:46,997
Et bryllup ble varslet privat i dag.

129
00:08:47,083 --> 00:08:50,666
Jeg tror ikke noen
andre aviser i byen vet om det...

130
00:08:50,753 --> 00:08:55,415
og du skal være den første
som skriver om dette bryllupet...

131
00:08:55,508 --> 00:09:00,549
siden det gjelder
to av våre høyst respekterte kolleger.

132
00:09:00,637 --> 00:09:07,138
La meg presentere nyforlovede
Sarah Smith-Alcott og Jasper Bloom!

133
00:09:21,615 --> 00:09:25,150
Hadde jeg visst at dette skulle skje,
ville jeg kledd meg bedre.

134
00:09:25,244 --> 00:09:26,951
La oss feire!

135
00:09:27,036 --> 00:09:29,789
Drikk sjampanje og spis kanapeer...

136
00:09:29,873 --> 00:09:31,912
så vi kan spare penger og rømme.

137
00:11:24,104 --> 00:11:26,013
Amanda!

138
00:11:31,694 --> 00:11:34,481
Amanda?

139
00:11:36,573 --> 00:11:40,618
Kan jeg bare få gjenta
at jeg ikke lå med henne?

140
00:11:41,579 --> 00:11:45,327
Så resepsjonsdamen din
må jobbe til tre om morgenen?

141
00:11:45,415 --> 00:11:48,784
Flere jobbet sent. Hun bare ble der.

142
00:11:48,877 --> 00:11:52,044
Sverg på mitt liv at du ikke lå med henne.

143
00:11:52,130 --> 00:11:54,205
Ikke tull.

144
00:11:54,298 --> 00:11:55,627
Gjør det.

145
00:11:55,717 --> 00:11:57,959
Jeg vil ikke...

146
00:11:58,052 --> 00:11:59,760
Resepsjonsdamen, Ethan?

147
00:11:59,845 --> 00:12:02,550
Jeg visste at det var lurt at vi ikke giftet oss.

148
00:12:02,639 --> 00:12:04,881
Og at jeg sa
at du ikke skulle selge huset ditt.

149
00:12:04,975 --> 00:12:07,263
Noe i meg visste dette.

150
00:12:07,352 --> 00:12:10,306
Kan du roe deg ned?

151
00:12:10,397 --> 00:12:12,056
Jeg lå ikke med henne.

152
00:12:12,148 --> 00:12:13,975
Og vi har hatt problemer i over et år...

153
00:12:14,067 --> 00:12:17,021
selv om du ikke vil innse det.

154
00:12:17,112 --> 00:12:20,029
Jeg vet at vi har hatt det.

155
00:12:20,114 --> 00:12:22,985
Hvis jeg jobber for mye, blir det bråk...

156
00:12:23,076 --> 00:12:26,989
men jobber maestroen for mye
er det for musikkens skyld.

157
00:12:27,079 --> 00:12:28,489
Hvis du jobber mye?

158
00:12:28,580 --> 00:12:30,537
Du har laget 75 trailere i år...

159
00:12:30,624 --> 00:12:32,248
har klipperom her...

160
00:12:32,333 --> 00:12:33,793
og Blackberry i senga.

161
00:12:33,877 --> 00:12:36,332
Jeg nevner ikke sex...

162
00:12:36,421 --> 00:12:38,212
for jeg vet ikke når vi gjorde det sist.

163
00:12:38,297 --> 00:12:41,085
Ingen har tid til sex.

164
00:12:41,175 --> 00:12:43,298
Det er ikke helt sant.

165
00:12:43,719 --> 00:12:45,213
Der har vi det!

166
00:12:45,304 --> 00:12:48,388
Du lå med henne. Jeg mener dette. Ut.

167
00:12:48,474 --> 00:12:49,754
Herregud.

168
00:12:49,850 --> 00:12:52,008
Vet du hva jeg tror?

169
00:12:52,102 --> 00:12:53,763
Du har aldri elsket meg.

170
00:12:53,854 --> 00:12:55,265
- Eller hva?
- Ærlig talt.

171
00:12:55,355 --> 00:12:59,648
Du elsket tanken på deg og meg,
men egentlig ikke meg.

172
00:12:59,735 --> 00:13:03,435
Jeg gjorde mitt beste.
Er noen god nok for deg?

173
00:13:05,573 --> 00:13:09,523
Jeg sender tingene dine.

174
00:13:10,202 --> 00:13:12,242
Det er dette du gjør.

175
00:13:12,329 --> 00:13:15,532
Ødelegger alle forhold du har.

176
00:13:15,624 --> 00:13:17,830
Sånn er du.

177
00:13:19,461 --> 00:13:21,370
Du vil ikke være et par!

178
00:13:21,463 --> 00:13:23,788
- Du kjemper imot!
- Hold kjeft!

179
00:13:23,882 --> 00:13:28,378
Vanskelig å se hva du gjør,
for ingen er så smart som deg.

180
00:13:29,387 --> 00:13:34,464
Det er ikke så merkbart,
men til slutt er det dette som skjer.

181
00:13:34,642 --> 00:13:37,097
- Hva skjer?
- Det tar slutt.

182
00:13:37,186 --> 00:13:40,555
Og det visste du.
Du vet hva jeg føler for deg.

183
00:13:40,647 --> 00:13:42,390
Du er enestående.

184
00:13:42,483 --> 00:13:44,558
Men du ønsker ikke å være det jeg trenger.

185
00:13:44,651 --> 00:13:46,027
- Ikke hva jeg trenger.
- Hva?

186
00:13:46,111 --> 00:13:48,353
Du vet hva jeg mener.

187
00:13:48,447 --> 00:13:51,649
Jeg ville aldri være utro mot deg. Aldri.

188
00:13:51,741 --> 00:13:53,401
Ikke jeg heller.

189
00:13:53,493 --> 00:13:56,409
Jeg svetter som en gris, men se på deg selv.

190
00:13:56,495 --> 00:13:58,287
Den eneste som slår opp...

191
00:13:58,372 --> 00:14:02,037
med kjæresten uten å felle en tåre.

192
00:14:02,167 --> 00:14:04,160
Det betyr noe.

193
00:14:04,253 --> 00:14:07,871
Hvorfor plager det deg at jeg ikke kan gråte?

194
00:14:09,632 --> 00:14:11,506
Spiserørskrampe.

195
00:14:11,593 --> 00:14:13,918
En stor en.

196
00:14:15,513 --> 00:14:18,300
- Det går bra med meg.
- Jeg vet det.

197
00:14:18,391 --> 00:14:23,136
- Jeg tenker på meg selv.
- Hør her, Ethan. Det er slutt.

198
00:14:23,437 --> 00:14:26,058
Vi kan like godt være ærlige.

199
00:14:26,147 --> 00:14:28,354
Bare si meg det.

200
00:14:28,942 --> 00:14:33,070
Lå du med henne? Bare si det.

201
00:14:33,154 --> 00:14:37,366
Det har ikke noe å si nå. Ikke torturer meg.

202
00:14:37,825 --> 00:14:40,114
Ikke la meg lide mer.

203
00:14:41,370 --> 00:14:44,158
- Hva er det vi gjør?
- Ja vel.

204
00:14:48,793 --> 00:14:51,878
Ja. Jeg lå med henne.

205
00:14:51,963 --> 00:14:56,874
Er du tilfreds nå? Jeg har ligget med henne.
Hun er forelsket. Hun er ung.

206
00:14:57,886 --> 00:15:02,631
Jeg er ikke stolt av dette,
det må du være klar over.

207
00:15:05,059 --> 00:15:07,728
Amanda!

208
00:15:14,859 --> 00:15:17,231
- Om jeg er tilfreds?
- Jeg mente ikke det.

209
00:15:17,320 --> 00:15:19,812
Du gjør meg gal iblant.
Jeg sier ting jeg ikke mener.

210
00:15:19,906 --> 00:15:23,690
I kjærlighet,
selv om jeg ikke er noe geni der...

211
00:15:23,785 --> 00:15:27,035
i kjærlighet er utroskap uakseptabelt.

212
00:15:27,121 --> 00:15:28,366
Samme hva du mener...

213
00:15:28,456 --> 00:15:30,662
Du har veldig høye tanker om deg selv.

214
00:15:30,750 --> 00:15:33,157
- Men dette er ikke bare min feil.
- Greit.

215
00:15:33,252 --> 00:15:36,621
Du vil forstå det når du ikke er så rasende.

216
00:15:36,714 --> 00:15:37,876
Kanskje.

217
00:15:37,965 --> 00:15:41,665
Når jeg slutter å se dere to for meg...

218
00:15:41,760 --> 00:15:45,259
vil jeg kanskje se din side av saken.

219
00:15:47,640 --> 00:15:51,258
Du kan ikke mene...

220
00:16:00,152 --> 00:16:02,643
Jeg slo ham i ansiktet.

221
00:16:03,739 --> 00:16:05,316
- Passer det dårlig?
- Nei.

222
00:16:05,407 --> 00:16:07,980
- Jeg bare går i spinn.
- Å, greit.

223
00:16:08,076 --> 00:16:12,204
Det går bra. Hvordan hendte dette? Nei.

224
00:16:12,288 --> 00:16:14,447
Vet du hva? Det går fint.

225
00:16:14,957 --> 00:16:17,958
Hei. Hva er det?

226
00:16:18,961 --> 00:16:20,075
Ben trenger deg.

227
00:16:20,546 --> 00:16:23,381
<i>Rebecca Green var en vanlig 20-åring...</i>

228
00:16:23,465 --> 00:16:27,510
<i>inntil faren hun ikke kjente
etterlot noe hun ikke ventet.</i>

229
00:16:27,594 --> 00:16:29,218
<i>Ikke skrik.</i>

230
00:16:29,304 --> 00:16:31,877
<i>- Han etterlot deg noe.
- Kjente aldri far.</i>

231
00:16:31,973 --> 00:16:33,384
<i>Han var interessant.</i>

232
00:16:39,229 --> 00:16:40,261
Bedrag.

233
00:16:40,355 --> 00:16:42,929
<i>- To pistoler?
- Én var ikke nok.</i>

234
00:16:43,025 --> 00:16:44,602
1. JULEDAG

235
00:16:45,861 --> 00:16:48,103
Fantastisk! Den ser ut som en suksess.

236
00:16:48,196 --> 00:16:50,106
Derfor betaler de deg så bra.

237
00:16:50,199 --> 00:16:53,033
Men bruk opprinnelig avslutning.

238
00:16:53,117 --> 00:16:54,778
- Den er sterkere.
- Jeg er enig.

239
00:16:54,870 --> 00:16:58,202
Gjør 1. juledag dobbelt så stort, og i rødt.

240
00:16:58,290 --> 00:17:01,041
Gladrødt, ikke Scorsese-rødt.

241
00:17:01,125 --> 00:17:04,743
Gladrødt.

242
00:17:04,962 --> 00:17:07,120
Vi er ferdige.

243
00:17:07,214 --> 00:17:09,041
- Greit.
- Pent!

244
00:17:09,133 --> 00:17:12,382
Vi tar noen uker fri.

245
00:17:13,136 --> 00:17:14,760
- Sikkert.
- Hva mener du?

246
00:17:14,846 --> 00:17:15,877
Jeg mener det.

247
00:17:15,972 --> 00:17:18,594
Du sier jo at dette er vår travleste tid.

248
00:17:18,808 --> 00:17:20,885
Jeg må ut av byen litt.

249
00:17:20,977 --> 00:17:23,302
Jeg trenger fred og ro.

250
00:17:23,396 --> 00:17:26,100
Det folk reiser bort for å finne.

251
00:17:26,523 --> 00:17:28,351
Vet du hva jeg virkelig vil?

252
00:17:28,442 --> 00:17:30,565
Spise karbohydrater
uten dårlig samvittighet.

253
00:17:30,653 --> 00:17:35,398
Lese en bok. Ikke bare et blad.
En skikkelig bok.

254
00:17:36,367 --> 00:17:40,411
Jeg leser kritikker og kjøper bøker,
men leser ikke.

255
00:17:40,495 --> 00:17:43,662
<i>Leste dere den artikkelen i New York Times?</i>

256
00:17:43,748 --> 00:17:46,832
Stress elder kvinner før tiden.

257
00:17:46,917 --> 00:17:49,289
Stress får DNA til å krympe...

258
00:17:49,379 --> 00:17:51,335
helt til cellene ikke kan fornye seg.

259
00:17:51,421 --> 00:17:53,545
Stress får oss til å se herjet ut.

260
00:17:53,632 --> 00:17:55,672
Kvinner, ikke menn.

261
00:17:55,759 --> 00:17:56,791
Beklager.

262
00:17:56,885 --> 00:17:59,554
Kvinner over 35 hadde lettere for...

263
00:17:59,638 --> 00:18:02,390
å dø i terrorangrep enn å bli gift, sa man før.

264
00:18:02,474 --> 00:18:06,685
Det var fælt.
Men nå stemmer det at vi ikke gifter oss...

265
00:18:06,769 --> 00:18:10,185
og på toppen av det
må vi leve med terrorisme...

266
00:18:10,272 --> 00:18:13,937
så stresset syns i ansiktene våre,
vi virker herjet...

267
00:18:14,026 --> 00:18:18,818
mens Ethan vil være kjekk evig
og ligger med en 24-åring!

268
00:18:19,198 --> 00:18:21,902
Herregud!

269
00:18:21,992 --> 00:18:24,946
Skjønner dere? Jeg trenger ferie.

270
00:18:26,955 --> 00:18:29,078
Hvor vil jeg dra...

271
00:18:29,165 --> 00:18:32,332
alene i julen?

272
00:18:33,210 --> 00:18:35,998
Alene og deprimert i julen.

273
00:18:37,381 --> 00:18:39,872
Helt alene på ferie.

274
00:18:39,967 --> 00:18:41,165
"Feriesteder"

275
00:18:41,844 --> 00:18:46,755
Alene, alene. Helt alene.

276
00:19:02,113 --> 00:19:06,821
Bare gi meg én! Én tåre.

277
00:19:15,333 --> 00:19:17,788
Vi fortsetter.

278
00:19:18,961 --> 00:19:20,124
Bekymringsløse ferier

279
00:19:20,212 --> 00:19:23,498
"Bekymringsløse ferier." Bra. Hvor er det?

280
00:19:26,468 --> 00:19:29,042
"Enmanns kajakk?" Nei, ellers takk.

281
00:19:29,138 --> 00:19:30,216
Ferieutleie

282
00:19:30,306 --> 00:19:33,176
"Ferieutleie." Det kan jeg gjøre.

283
00:19:33,266 --> 00:19:36,267
Gjemme meg i et hus. Forsvinne noen uker.

284
00:19:36,353 --> 00:19:37,847
Det liker jeg.

285
00:19:37,937 --> 00:19:40,309
HVOR VIL DU DRA PÅ FERIE?

286
00:19:40,440 --> 00:19:42,563
VELG ET LAND...

287
00:19:43,025 --> 00:19:44,603
Hvor snakker de engelsk?

288
00:19:46,695 --> 00:19:49,067
"Klikk på by eller sted." Skal vi se.

289
00:19:51,408 --> 00:19:54,693
LÅVE OMBYGD TIL MODERNE HUS
I VAKRE COTSWOLDS

290
00:19:55,162 --> 00:19:57,486
Helt likt San Fernando Valley.

291
00:19:59,082 --> 00:20:00,410
JUL PÅ LANDET

292
00:20:00,625 --> 00:20:04,670
"Engelsk eventyrhus
i en fredelig landsens hage.

293
00:20:04,754 --> 00:20:09,630
"Kryp sammen foran en gammel peis
med en kopp kakao.

294
00:20:09,717 --> 00:20:14,010
"En fortryllende roens oase
i en fredelig engelsk landsby...

295
00:20:14,095 --> 00:20:17,097
"bare 40 minutter fra spennende London."

296
00:20:18,767 --> 00:20:20,759
Ja.

297
00:21:06,102 --> 00:21:08,723
Hva er det jeg gjør?

298
00:21:13,693 --> 00:21:17,276
Bunnen er nådd.

299
00:21:26,371 --> 00:21:29,491
"Jeg er interessert i å leie huset ditt."

300
00:21:29,583 --> 00:21:31,041
<i>Er det ennå ledig? Er du der?</i>

301
00:21:31,125 --> 00:21:34,577
"Er huset ditt ledig i julen?

302
00:21:34,670 --> 00:21:38,335
"Hvis det er det,
kunne det være redningen for meg."

303
00:21:43,679 --> 00:21:45,589
"Det er idiotisk sent å spørre...

304
00:21:45,681 --> 00:21:48,847
"men ta kontakt hvis du er interessert."

305
00:21:55,107 --> 00:21:58,807
"Jeg er interessert, men bare i husbytte."

306
00:21:58,902 --> 00:22:00,396
Husbytte. Hva er det?

307
00:22:00,486 --> 00:22:03,736
IRIS: Vi bytter hus, biler, alt.

308
00:22:04,031 --> 00:22:05,941
"Venner av meg har gjort det."

309
00:22:07,076 --> 00:22:10,242
Hvor er du?

310
00:22:10,996 --> 00:22:13,831
Si at det er langt borte.

311
00:22:15,792 --> 00:22:18,709
L. A?

312
00:22:18,796 --> 00:22:22,544
Jeg har alltid hatt lyst til å dra dit.

313
00:22:23,257 --> 00:22:27,302
Jeg heter forresten Iris.
Jeg er veldig normal.

314
00:22:28,763 --> 00:22:32,890
Ryddefantom. Sunn. Ikke-røyker.

315
00:22:34,268 --> 00:22:37,553
Singel.

316
00:22:37,729 --> 00:22:40,101
Hater det fæle livet mitt.

317
00:22:40,190 --> 00:22:42,348
<i>Jeg heter Amanda.</i>

318
00:22:42,442 --> 00:22:44,481
Enslig ulv, taper, komplisert vrak.

319
00:22:44,903 --> 00:22:47,025
Hei.

320
00:22:47,113 --> 00:22:49,984
Hei.

321
00:22:52,076 --> 00:22:56,405
Jeg må si at huset virker idyllisk.

322
00:22:56,746 --> 00:22:59,748
"Akkurat det jeg trenger." Jaså?

323
00:23:00,083 --> 00:23:02,954
Hvordan er huset ditt?

324
00:23:03,045 --> 00:23:06,828
Det er fint, men litt større enn ditt.

325
00:23:06,923 --> 00:23:09,793
Skal ikke mye til.

326
00:23:10,760 --> 00:23:13,512
<i>Kan jeg spørre om én ting?</i>

327
00:23:15,139 --> 00:23:16,302
IRIS: Klart.

328
00:23:22,938 --> 00:23:25,808
<i>AMANDA: Er det noen menn i byen din?</i>

329
00:23:28,443 --> 00:23:29,522
Skal jeg være ærlig?

330
00:23:29,611 --> 00:23:32,315
Null.

331
00:23:32,739 --> 00:23:35,739
<i>AMANDA: Når kan jeg komme?</i>

332
00:23:41,873 --> 00:23:43,450
Er i morgen for tidlig?

333
00:23:56,010 --> 00:23:58,050
<i>AMANDA: I morgen er perfekt!</i>

334
00:24:03,893 --> 00:24:07,972
Vi er enige om to uker...

335
00:24:08,814 --> 00:24:10,937
fra i morgen av.

336
00:24:23,160 --> 00:24:26,364
- Hei.
- Hei.

337
00:24:26,455 --> 00:24:29,456
- Står til?
- Fint.

338
00:24:30,083 --> 00:24:34,875
- Elskling, vi skal sitte der.
- Unnskyld.

339
00:24:39,676 --> 00:24:42,166
Der er det.

340
00:24:42,261 --> 00:24:45,216
- Hallo, vennen min.
- Hallo.

341
00:24:45,306 --> 00:24:47,180
Unnskyld meg.

342
00:24:47,267 --> 00:24:49,722
Sånn, ja.

343
00:24:50,394 --> 00:24:52,434
- Beklager så mye.
- Det går bra. Ingen fare.

344
00:24:52,521 --> 00:24:54,680
- Oi. Uff da.
- Det går bra.

345
00:24:54,773 --> 00:24:57,940
Så klønete av meg!

346
00:25:10,163 --> 00:25:12,736
Fra: Jasper Bloom
Hørte du dro til Lykkeland.

347
00:25:12,831 --> 00:25:15,749
1. ferie på 4 år, det er nytt. Gratulerer.

348
00:25:18,754 --> 00:25:21,755
Hvordan kontakter jeg deg?
Jasper

349
00:25:27,971 --> 00:25:30,544
Til: Jasper Bloom
Kjære

350
00:25:38,481 --> 00:25:42,691
Vi vet at jeg må slutte å være forelsket i deg.

351
00:25:46,279 --> 00:25:50,740
Det ville vært flott om du lot meg forsøke.

352
00:25:56,789 --> 00:25:58,247
Melding sendt

353
00:26:17,183 --> 00:26:19,424
- Vær så god.
- Takk, det ser godt ut.

354
00:26:19,518 --> 00:26:22,768
Kan jeg få et glass Bordeaux til?

355
00:26:25,482 --> 00:26:29,230
<i>Amanda Woods presenterer Sitt liv.</i>

356
00:26:29,695 --> 00:26:30,893
<i>Hun hadde alt.</i>

357
00:26:30,988 --> 00:26:32,102
Ja! Der har vi det!

358
00:26:32,197 --> 00:26:36,028
<i>Jobben. Huset. Mannen.</i>

359
00:26:36,117 --> 00:26:41,194
<i>Til jul: Finn ut hva Amanda ikke har.</i>

360
00:27:13,194 --> 00:27:16,609
SUNSET BOULEVARD

361
00:27:19,491 --> 00:27:22,741
Dette er utrolig.

362
00:27:22,953 --> 00:27:25,490
Se på det!

363
00:27:53,815 --> 00:27:56,685
Madam?

364
00:27:57,818 --> 00:28:00,938
Madam?

365
00:28:01,030 --> 00:28:02,571
- Madam!
- Ja!

366
00:28:02,656 --> 00:28:05,491
- Vi er framme.
- Ok.

367
00:28:14,625 --> 00:28:18,208
- Det kan ikke være her.
- Nei, det er der borte.

368
00:28:18,295 --> 00:28:22,340
Men jeg kan ikke snu i enden av veien.

369
00:28:22,425 --> 00:28:25,093
Kan du gå herfra?

370
00:28:25,177 --> 00:28:26,837
Nei.

371
00:28:48,740 --> 00:28:51,860
Vet dere hvor Rosehill Cottage er?

372
00:28:51,952 --> 00:28:55,700
Til høyre ved broen, og fortsett.

373
00:29:16,391 --> 00:29:17,802
Ok.

374
00:29:21,521 --> 00:29:23,893
Jeg er her!

375
00:29:39,829 --> 00:29:43,115
I helvete!

376
00:30:04,394 --> 00:30:07,728
Å, jøss!

377
00:30:50,479 --> 00:30:53,894
Det blir interessant.

378
00:30:59,904 --> 00:31:03,688
Inn med dere. Sånn!

379
00:31:04,033 --> 00:31:07,069
Søt kjole.

380
00:31:07,286 --> 00:31:10,452
Kofferten.

381
00:31:16,210 --> 00:31:19,496
Ok.

382
00:31:20,215 --> 00:31:23,215
Hva nå?

383
00:31:24,677 --> 00:31:26,088
Dette klarer jeg.

384
00:31:26,179 --> 00:31:30,555
Feil side av veien, feil side av bilen.

385
00:31:30,640 --> 00:31:32,763
Bare fokusér.

386
00:31:32,851 --> 00:31:36,302
Ikke kjør på meg.

387
00:31:39,066 --> 00:31:42,599
Dette hater jeg.

388
00:31:45,488 --> 00:31:50,564
Å, jøss. Å, nei.

389
00:31:56,874 --> 00:31:58,119
- Flytt deg!
- Se deg for!

390
00:31:58,208 --> 00:32:01,292
Unnskyld. Stans!

391
00:32:01,377 --> 00:32:04,663
Å, jøss.

392
00:32:06,716 --> 00:32:10,002
Jeg trenger en drink.

393
00:32:29,945 --> 00:32:32,567
Du skal ha fest?

394
00:32:33,490 --> 00:32:35,116
Ja.

395
00:32:35,201 --> 00:32:36,695
<i>De gikk i butikker...</i>

396
00:32:36,785 --> 00:32:39,323
<i>fant ingenting de likte...</i>

397
00:32:39,413 --> 00:32:43,363
<i>kom hjem, og kysset og klemte. Slutt.</i>

398
00:32:43,750 --> 00:32:46,455
<i>Rebecca Green var en vanlig 20-åring...</i>

399
00:32:46,544 --> 00:32:50,791
<i>inntil faren hun ikke kjente
etterlot noe hun ikke ventet.</i>

400
00:32:50,882 --> 00:32:54,002
<i>- Har du to pistoler?
- En er ikke nok.</i>

401
00:32:54,094 --> 00:32:55,292
Bedrag.

402
00:32:55,386 --> 00:32:56,715
<i>1. juledag.</i>

403
00:32:56,804 --> 00:33:00,588
Det er derfor de betaler meg så bra.

404
00:33:00,682 --> 00:33:01,762
<i>Og nå været.</i>

405
00:33:01,850 --> 00:33:03,973
<i>I det meste av Nord-England og Wales...</i>

406
00:33:04,061 --> 00:33:07,145
<i>blir det sludd og snø om morgenen
og igjen senere på dagen.</i>

407
00:33:55,609 --> 00:34:00,437
<i>Sjalusi, kaster helgener på havet</i>

408
00:34:00,530 --> 00:34:03,733
<i>Svømmer gjennom syke vuggesanger</i>

409
00:34:03,824 --> 00:34:07,027
<i>Kveles av dine alibier</i>

410
00:34:07,119 --> 00:34:10,204
<i>Men det er prisen jeg betaler</i>

411
00:34:10,289 --> 00:34:13,456
<i>Skjebnen kaller på meg</i>

412
00:34:13,542 --> 00:34:17,919
<i>Åpne mine ivrige øyne</i>

413
00:34:18,922 --> 00:34:21,247
<i>For jeg er herr Optimist</i>

414
00:34:54,998 --> 00:34:58,033
Du blunket. Ja!

415
00:35:38,246 --> 00:35:41,496
Ekstreme greier.

416
00:35:45,044 --> 00:35:46,075
PORT

417
00:35:46,170 --> 00:35:49,621
Å nei. Port?

418
00:35:54,511 --> 00:35:59,054
- Hvem var det?
- Maggie! Fløytene. Dette er det beste.

419
00:35:59,682 --> 00:36:03,133
Hallo... Hallo.

420
00:36:03,561 --> 00:36:06,313
<i>- Hallo? Hører du?
- Det er Miles. Amanda?</i>

421
00:36:06,397 --> 00:36:08,805
Nei, beklager. Amanda er ikke her.

422
00:36:08,899 --> 00:36:11,853
<i>Jeg prøver å åpne.</i>

423
00:36:14,195 --> 00:36:18,324
<i>- Nydelig.
- Hørte du det? Beklager.</i>

424
00:36:23,329 --> 00:36:24,871
- Hei!
- Hei.

425
00:36:24,955 --> 00:36:29,534
- Unnskyld, er ikke vant til porten.
- Greit, det var morsomt.

426
00:36:30,544 --> 00:36:32,952
Miles. Jeg jobber med Ethan.

427
00:36:33,046 --> 00:36:35,502
- Ethan?
- Eksen til Amanda.

428
00:36:35,590 --> 00:36:37,962
Å ja visst! Ja visst.

429
00:36:38,051 --> 00:36:40,969
Vet du når hun kommer tilbake?
Jeg skulle hente noe.

430
00:36:41,054 --> 00:36:43,047
Amanda er på ferie i England.

431
00:36:43,140 --> 00:36:46,888
Jeg bor her i mellomtiden.

432
00:36:46,976 --> 00:36:49,301
- Alt i orden?
- Ja.

433
00:36:49,395 --> 00:36:53,439
- Jeg fikk noe i øyet.
- Ubehagelig. La meg få se.

434
00:36:54,316 --> 00:36:57,934
På øyevippen. Skal jeg ta det?

435
00:36:58,446 --> 00:37:00,983
- Ok, takk.
- Ok.

436
00:37:01,073 --> 00:37:03,610
- Det er Santa Ana.
- Hva?

437
00:37:03,700 --> 00:37:06,701
Vinden. Det er derfor det er varmt.

438
00:37:06,787 --> 00:37:10,155
Det sies at når den blåser,
blir alt uforutsigbart.

439
00:37:10,248 --> 00:37:11,872
Hva som helst kan skje.

440
00:37:11,958 --> 00:37:13,582
Sånn.

441
00:37:13,667 --> 00:37:18,376
- Alt i orden nå?
- Det er bedre, takk.

442
00:37:23,009 --> 00:37:27,636
- Så du ville...
- Hente Ethans bærbare PC.

443
00:37:28,182 --> 00:37:29,426
Og du er...

444
00:37:29,516 --> 00:37:32,350
Filmkomponist, sånn som Ethan, men...

445
00:37:32,435 --> 00:37:34,309
- Har du skrevet dette?
- Dette?

446
00:37:34,395 --> 00:37:36,720
- Det er vakkert.
- Ja, det har jeg.

447
00:37:36,814 --> 00:37:39,601
Nei. Skulle ønske jeg hadde.

448
00:37:39,691 --> 00:37:42,693
Det er den store Ennio Morricone.

449
00:37:43,153 --> 00:37:44,696
Kan du komme tilbake i morgen?

450
00:37:44,780 --> 00:37:47,069
Jeg spør Amandas assistent.

451
00:37:47,157 --> 00:37:48,237
Ja visst.

452
00:37:48,325 --> 00:37:50,816
- Jeg heter forresten Iris.
- Miles.

453
00:37:50,911 --> 00:37:53,153
- Ja visst.
- Dette er min Maggie.

454
00:37:53,246 --> 00:37:56,412
Bare Maggie, mener jeg. Ikke min Maggie.

455
00:37:57,333 --> 00:37:59,409
- Hallo.
- Hei.

456
00:37:59,502 --> 00:38:02,669
- Er du klar?
- Ja. Greit.

457
00:38:04,756 --> 00:38:07,960
- Ikke blås bort!
- Nei.

458
00:38:16,684 --> 00:38:19,555
Nå ja.

459
00:38:42,500 --> 00:38:45,501
Hva som helst kan skje.

460
00:38:50,883 --> 00:38:56,043
5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12.
Ett om morgenen i London.

461
00:39:40,887 --> 00:39:44,386
- Hvem er det?
- Meg. Skynd deg, jeg fryser.

462
00:39:44,975 --> 00:39:47,015
- Hvem?
- Lukk opp, Iris...

463
00:39:47,102 --> 00:39:50,886
ellers pisser jeg på trappa.

464
00:39:52,565 --> 00:39:55,685
Å. Du er ikke Iris.

465
00:39:56,528 --> 00:39:59,362
Eller er jeg fullere enn jeg trodde?

466
00:39:59,447 --> 00:40:03,989
Unnskyld språket. Jeg ventet ikke å se deg.

467
00:40:04,701 --> 00:40:08,152
Jeg ventet ikke å se deg heller.

468
00:40:09,330 --> 00:40:11,288
Kan jeg...

469
00:40:11,374 --> 00:40:14,992
Ja, du måtte jo... Ja.

470
00:40:16,337 --> 00:40:19,955
- Jeg er Graham, broren til Iris.
- Broren.

471
00:40:20,966 --> 00:40:23,208
Amanda Woods, jeg bor her nå.

472
00:40:23,302 --> 00:40:26,671
- Amandawoods? I ett ord?
- Nei.

473
00:40:26,847 --> 00:40:30,465
Nei, det er det ikke.

474
00:40:34,563 --> 00:40:37,480
Så Iris... Hvor er hun?

475
00:40:37,565 --> 00:40:38,893
Har hun ikke sagt det?

476
00:40:38,983 --> 00:40:42,103
Mulig...

477
00:40:43,779 --> 00:40:47,397
men som jeg sa tidligere er jeg...

478
00:40:47,908 --> 00:40:49,901
Jeg har vært...

479
00:40:49,994 --> 00:40:53,908
- Hun er i Los Angeles.
- Umulig.

480
00:40:54,748 --> 00:40:58,164
- Iris drar aldri noen steder.
- Det har vi felles.

481
00:40:58,252 --> 00:41:02,296
Hun registrerte seg på et husbyttenettsted.

482
00:41:02,380 --> 00:41:05,334
Vi har byttet hus i to uker.

483
00:41:05,425 --> 00:41:09,422
Hun er i mitt hus i L.A., jeg er her.

484
00:41:09,928 --> 00:41:12,004
- Gjør folk sånt?
- Tydeligvis.

485
00:41:12,097 --> 00:41:14,173
Ja. Det ser sånn ut.

486
00:41:14,266 --> 00:41:15,974
Her er jeg, i pysjen.

487
00:41:16,060 --> 00:41:19,510
Hun ringte meg, jeg ringte ikke tilbake.

488
00:41:19,605 --> 00:41:23,554
Dårlig gjort av meg.

489
00:41:24,025 --> 00:41:26,562
Kan jeg sette meg før vi kolliderer?

490
00:41:26,653 --> 00:41:30,187
Ja, sett deg.

491
00:41:30,281 --> 00:41:33,899
Herregud.

492
00:41:34,826 --> 00:41:38,278
- Alt i orden med deg?
- Ja, det går fint.

493
00:41:39,456 --> 00:41:41,947
Beklager å bry deg.

494
00:41:42,041 --> 00:41:47,877
Det virker kanskje ikke sånn,
men jeg er Iris" halvrespektable storebror.

495
00:41:48,590 --> 00:41:50,713
De i det siste ikke så sjeldne gangene...

496
00:41:50,800 --> 00:41:55,794
jeg går på puben her
og blir overveldende full...

497
00:41:55,930 --> 00:41:59,429
får jeg sove her, sånn at jeg ikke kjører.

498
00:41:59,766 --> 00:42:04,475
Patetisk forklaring,
men det er dessverre blitt rutine.

499
00:42:06,564 --> 00:42:08,641
Hvordan går det så langt?

500
00:42:08,733 --> 00:42:11,141
Inntil jeg ødela natten for deg?

501
00:42:11,236 --> 00:42:14,984
Det går ikke så bra.

502
00:42:15,072 --> 00:42:16,982
Jeg drar klokka 12 i morgen.

503
00:42:17,074 --> 00:42:23,326
- Når kom du?
- For 6 timer siden.

504
00:42:23,538 --> 00:42:25,448
Vi har gjort godt inntrykk.

505
00:42:25,540 --> 00:42:30,534
Nei, det er ikke det. Jeg er ikke meg selv nå.

506
00:42:30,628 --> 00:42:32,420
Å komme hit var et dumt innfall.

507
00:42:32,505 --> 00:42:34,913
Det var ikke gjennomtenkt.

508
00:42:35,008 --> 00:42:36,466
Ulikt meg.

509
00:42:36,550 --> 00:42:40,465
Vil du ha noe å drikke? Et glass vann?

510
00:42:40,555 --> 00:42:43,840
Te? Vin, kanskje?

511
00:42:43,933 --> 00:42:46,768
Det er visst brandy her.

512
00:42:46,852 --> 00:42:50,019
- Vil du ha et glass?
- Ja.

513
00:42:50,314 --> 00:42:52,686
Bra.

514
00:42:52,774 --> 00:42:57,103
Unnskyld meg, jeg har glemt navnet ditt.

515
00:42:57,195 --> 00:42:58,475
Amanda.

516
00:42:58,571 --> 00:43:02,070
Du er ikke gift?

517
00:43:02,575 --> 00:43:04,651
Hvordan det? Ser jeg ugift ut?

518
00:43:04,743 --> 00:43:08,991
Bare en bakvendt måte
å spørre om du er gift.

519
00:43:09,081 --> 00:43:11,951
Nei, langt ifra.

520
00:43:12,709 --> 00:43:17,667
Hva nå det betyr. Nei, jeg er ikke gift.

521
00:43:20,258 --> 00:43:22,085
Ikke jeg heller.

522
00:43:22,177 --> 00:43:24,216
Vær så god.

523
00:43:24,304 --> 00:43:27,719
- Skål.
- Skål.

524
00:43:35,480 --> 00:43:37,140
Er det ille hvis jeg blir her?

525
00:43:37,233 --> 00:43:38,810
Jeg drar før du våkner.

526
00:43:38,900 --> 00:43:42,186
Du får aldri se meg mer.

527
00:43:44,197 --> 00:43:47,447
- Det er i orden.
- Takk.

528
00:43:47,533 --> 00:43:49,325
Jeg finner et teppe.

529
00:43:49,410 --> 00:43:52,909
I skapet, på Scrabble-spillet.

530
00:43:53,664 --> 00:43:58,907
Hvorfor er du ikke helt deg selv nå?

531
00:43:59,002 --> 00:44:03,545
Jeg har nettopp slått opp med noen.

532
00:44:04,132 --> 00:44:05,710
- I går.
- Skjønner.

533
00:44:05,801 --> 00:44:09,501
Jeg ville ikke være alene i julen.

534
00:44:09,596 --> 00:44:13,344
Ventet ikke å føle det
hvis jeg var et annet sted.

535
00:44:13,432 --> 00:44:16,386
Men jeg har aldri følt meg mer alene.

536
00:44:16,477 --> 00:44:18,101
Veldig overraskende.

537
00:44:18,187 --> 00:44:21,520
- Tipper at du er glad du kom.
- Ja, faktisk.

538
00:44:25,027 --> 00:44:27,731
Nå ja...

539
00:44:28,029 --> 00:44:33,071
- Beklager. God natt.
- Sov godt.

540
00:44:39,415 --> 00:44:42,368
Tror du du kan...

541
00:44:42,459 --> 00:44:46,872
Har du noe imot å gjøre det igjen?

542
00:44:59,559 --> 00:45:03,058
Dårlig?

543
00:45:03,520 --> 00:45:06,972
Rart.

544
00:45:07,733 --> 00:45:10,437
- Å kysse en vilt fremmed.
- Å?

545
00:45:10,527 --> 00:45:13,398
Jeg gjør det stadig vekk.

546
00:45:14,948 --> 00:45:18,897
La meg prøve.

547
00:45:27,292 --> 00:45:30,792
Kanskje hvis jeg lukker øynene.

548
00:45:47,561 --> 00:45:51,511
Siden jeg er midt en personlig krise...

549
00:45:51,607 --> 00:45:55,225
og befinner meg i en fremmeds hjem...

550
00:45:55,319 --> 00:45:59,150
i en by jeg ikke husker navnet på...

551
00:45:59,239 --> 00:46:03,403
og siden du dukket opp
og er vanvittig kjekk...

552
00:46:03,868 --> 00:46:07,035
og virkelig full,
og antagelig ikke vil huske meg...

553
00:46:07,497 --> 00:46:12,537
syns jeg at vi burde ha sex.

554
00:46:13,794 --> 00:46:16,830
Hvis du vil.

555
00:46:16,922 --> 00:46:22,082
- Er det et lurespørsmål?
- Jeg mener det alvorlig.

556
00:46:22,302 --> 00:46:26,928
Ikke at det betyr noe,
men jeg har aldri sagt noe sånt før.

557
00:46:27,015 --> 00:46:28,639
Dette med å vite...

558
00:46:28,725 --> 00:46:32,176
at jeg aldri ser deg mer
er ganske opphissende.

559
00:46:32,353 --> 00:46:34,310
Det er sånn en ferie skal være.

560
00:46:34,397 --> 00:46:36,769
Man gjør noe uventet...

561
00:46:36,857 --> 00:46:40,854
og du er avgjort uventet.

562
00:46:40,944 --> 00:46:43,862
Dette var flott, til jeg ble toyboy.

563
00:46:43,947 --> 00:46:46,438
Du er til og med morsom.

564
00:46:46,533 --> 00:46:47,861
- Syns du det?
- Ja.

565
00:46:47,951 --> 00:46:51,485
- Unngå å møte meg edru.
- Avtale.

566
00:46:56,000 --> 00:46:58,491
Jeg bør advare deg.

567
00:46:58,586 --> 00:47:01,207
Jeg er ikke særlig flink til dette.

568
00:47:01,296 --> 00:47:03,751
- Dette?
- Sex.

569
00:47:03,841 --> 00:47:06,379
Det kan ikke stemme.

570
00:47:06,468 --> 00:47:10,051
Typen jeg var sammen med, sa det iblant.

571
00:47:10,138 --> 00:47:14,052
Det er ikke sånt som man glemmer.
Selv ikke jeg.

572
00:47:14,559 --> 00:47:17,513
Jeg mener...

573
00:47:24,610 --> 00:47:28,987
Hvor dårlig kan jeg være?
Sex er ikke så komplisert.

574
00:47:29,073 --> 00:47:32,821
- Får jeg deg til å miste lysten?
- Nei, merkelig nok.

575
00:47:33,118 --> 00:47:37,614
- Hva syns du om forspill?
- Jeg syns det er overvurdert.

576
00:47:37,955 --> 00:47:41,490
Veldig overvurdert.

577
00:47:41,584 --> 00:47:46,210
Du er i ferd med å bli en av de
mest interessante piker jeg har møtt.

578
00:47:56,640 --> 00:47:58,467
Se her.

579
00:47:58,558 --> 00:48:01,512
Du er allerede bedre enn du tror.

580
00:48:16,700 --> 00:48:19,025
- God morgen.
- God morgen.

581
00:48:19,119 --> 00:48:22,867
Jeg mistet kontaktlinsene mine i går.

582
00:48:26,626 --> 00:48:29,543
- Mye bedre.
- Ja.

583
00:48:29,629 --> 00:48:32,962
- Skal jeg hjelpe deg?
- Jeg bør klare dette.

584
00:48:37,553 --> 00:48:41,136
Å, setter dere i kontakten her i landet?

585
00:48:49,396 --> 00:48:51,722
Jeg er virkelig...

586
00:48:51,816 --> 00:48:55,267
Du trenger ikke å være bekymret.

587
00:48:55,361 --> 00:48:57,852
Greit?

588
00:48:57,947 --> 00:49:01,481
- Greit.
- Det var flott...

589
00:49:01,742 --> 00:49:05,324
- å treffe deg.
- Avgjort.

590
00:49:05,412 --> 00:49:08,946
Og la meg si
at etter min mening tar eksen din...

591
00:49:09,499 --> 00:49:12,334
fullstendig feil om deg.

592
00:49:12,418 --> 00:49:15,454
- Nå ja. Du var full.
- Ikke så full.

593
00:49:15,547 --> 00:49:17,290
Jo.

594
00:49:17,381 --> 00:49:19,623
- Det er min.
- Jeg tar den.

595
00:49:19,717 --> 00:49:23,299
Sophie. Unnskyld, mente ikke å kikke.

596
00:49:23,512 --> 00:49:26,596
Jeg ringer senere.

597
00:49:30,102 --> 00:49:33,352
Kaffekopper.

598
00:49:34,355 --> 00:49:37,771
- Vær så god.
- Takk.

599
00:49:38,651 --> 00:49:42,067
- Vil du ikke ha?
- Jeg bør nok gå.

600
00:49:44,990 --> 00:49:48,905
Ja, jeg må straks dra selv.

601
00:49:48,994 --> 00:49:51,781
Du, hør.

602
00:49:51,872 --> 00:49:55,371
Jeg vet at du drar og absolutt ikke
er interessert i noe forhold...

603
00:49:55,458 --> 00:50:00,963
men livet mitt er litt komplisert...

604
00:50:01,047 --> 00:50:02,245
og selv om du skulle bli her...

605
00:50:02,340 --> 00:50:03,964
Kan jeg love at du aldri...

606
00:50:04,049 --> 00:50:06,172
Du trenger ikke å gjøre dette.

607
00:50:06,260 --> 00:50:09,711
Jeg har masse styr selv på det området...

608
00:50:09,805 --> 00:50:13,505
og vi kjenner hverandre knapt.

609
00:50:14,894 --> 00:50:19,270
Ville ikke si det.
Jeg vil bare forsikre deg om...

610
00:50:19,355 --> 00:50:22,854
- at det er bedre sånn. Jeg...
- Greit.

611
00:50:25,402 --> 00:50:27,063
Ingen vits i å si mer. Jaha.

612
00:50:27,155 --> 00:50:29,562
Jeg ville bare være sikker på
at det er bra med deg...

613
00:50:29,657 --> 00:50:34,484
for jeg har en tendens til å såre kvinner...

614
00:50:34,578 --> 00:50:36,487
bare ved å være meg selv. Så...

615
00:50:36,580 --> 00:50:40,198
Jeg forelsker meg ikke i deg.

616
00:50:40,292 --> 00:50:42,747
Bra sagt. Takk.

617
00:50:42,836 --> 00:50:45,622
Jeg kjenner meg selv.

618
00:50:45,713 --> 00:50:49,793
Vet ikke om jeg forelsker meg engang.
Ikke slik andre gjør det.

619
00:50:50,552 --> 00:50:53,671
Grei tilståelse?

620
00:50:53,762 --> 00:50:57,546
Som sagt, prisen for Mest Interessante Pike.

621
00:50:57,933 --> 00:51:02,927
- Jeg prøver å ta det som en kompliment.
- Det bør du absolutt.

622
00:51:07,609 --> 00:51:10,278
Ja vel.

623
00:51:10,361 --> 00:51:14,690
Absolutt oppriktighet.

624
00:51:15,658 --> 00:51:19,525
Originalt. Du hører antagelig ikke fra meg...

625
00:51:19,620 --> 00:51:22,027
og ønsker det tydeligvis ikke...

626
00:51:22,122 --> 00:51:26,202
for jeg har det klassiske manneproblemet:
Følger ikke opp.

627
00:51:26,543 --> 00:51:29,627
Husker aldri å ringe etter en date...

628
00:51:32,757 --> 00:51:36,291
men siden dette ikke var en date,
er jeg vel unnskyldt.

629
00:51:37,345 --> 00:51:40,844
Akkurat.

630
00:51:42,141 --> 00:51:45,391
Og hvis jeg ville ringe?

631
00:51:47,145 --> 00:51:51,190
Nei vel. Det var tydeligvis ikke det rette å si.

632
00:51:51,274 --> 00:51:55,272
Hvis flyet ditt blir kansellert,
eller du ombestemmer deg...

633
00:51:55,361 --> 00:51:58,860
så møter jeg venner på puben i kveld...

634
00:52:01,242 --> 00:52:05,239
og hvis ikke...

635
00:52:06,371 --> 00:52:11,033
så er du skjønn.

636
00:52:16,381 --> 00:52:19,880
Du også.

637
00:52:28,059 --> 00:52:30,181
<i>Melding til alle passasjerer.</i>

638
00:52:30,269 --> 00:52:35,974
<i>Dette er siste opprop til
British Airways flight 422 til Amsterdam.</i>

639
00:52:42,447 --> 00:52:45,650
<i>Amanda søkte ikke kjærlighet...</i>

640
00:52:45,742 --> 00:52:49,241
<i>men det betyr ikke at den ikke fant henne.</i>

641
00:52:49,328 --> 00:52:52,661
Greit, ma"am. Klar til å dra.

642
00:52:52,747 --> 00:52:56,163
Takk.

643
00:53:20,149 --> 00:53:23,481
Takk, Amanda.

644
00:53:45,380 --> 00:53:48,963
<i>- Hallo?
- Hvor er du?</i>

645
00:53:50,760 --> 00:53:54,294
<i>- Jasper.
- Er det greit å ringe?</i>

646
00:53:56,975 --> 00:54:00,058
Det er vel det. Hvordan har du det?

647
00:54:00,144 --> 00:54:03,643
<i>Spør om noe enklere.</i>

648
00:54:04,731 --> 00:54:07,269
<i>- Hva er det?
- Jeg har store problemer...</i>

649
00:54:07,359 --> 00:54:12,150
<i>med en del av boka mi. Jeg trenger litt Iris.</i>

650
00:54:14,448 --> 00:54:16,986
<i>Ville det være ille å sende noen sider?
Bare si det.</i>

651
00:54:17,077 --> 00:54:22,450
<i>Vil ikke være plagsom,
men du er den eneste som kan hjelpe meg.</i>

652
00:54:23,332 --> 00:54:28,574
Nei, jeg mener... Hvis du trenger meg.

653
00:54:29,171 --> 00:54:32,124
<i>Du er overlevelsesverktøyet mitt.</i>

654
00:54:33,216 --> 00:54:37,629
<i>Har du hatt på deg den lille røde bikinien?</i>

655
00:54:37,720 --> 00:54:40,840
<i>Den som kan åpnes i ryggen?</i>

656
00:54:41,015 --> 00:54:43,588
Hvordan husker du den?

657
00:54:43,684 --> 00:54:48,393
<i>- Jeg husker alt.
- Gjør du?</i>

658
00:54:50,023 --> 00:54:53,392
Jeg tenkte nettopp på den gangen...

659
00:54:53,485 --> 00:54:55,976
<i>Jeg er nettopp kommet til
Soho House, skal møte venner.</i>

660
00:54:56,070 --> 00:54:59,653
<i>- Å, ok.
- Behold vekslepengene.</i>

661
00:55:00,741 --> 00:55:03,826
<i>Jævlig kaldt. Jeg sender sidene i morgen.</i>

662
00:55:03,911 --> 00:55:05,654
<i>- Sjekk om de er kommet.
- Ja da.</i>

663
00:55:05,747 --> 00:55:09,329
<i>- Ha det gøy i dag.
- Ja.</i>

664
00:55:09,417 --> 00:55:12,666
Ok.

665
00:55:29,519 --> 00:55:33,101
Graham!

666
00:55:33,731 --> 00:55:37,146
- Vi trodde ikke du kom.
- Kom igjen.

667
00:56:02,299 --> 00:56:05,715
Har han gått seg bort?

668
00:56:18,021 --> 00:56:21,806
Unnskyld meg. Hei.

669
00:56:22,234 --> 00:56:25,603
- Kan jeg kjøre deg hjem?
- Hvordan det?

670
00:56:25,696 --> 00:56:29,361
- Vet du hvor jeg bor?
- Ja, jeg tror det.

671
00:56:29,449 --> 00:56:32,699
Fint. Da er du den eneste.

672
00:56:35,538 --> 00:56:39,536
- Huset ditt er nydelig.
- Jeg har bodd her i 47 år.

673
00:56:39,876 --> 00:56:43,126
Den gang var det bare 6 hus i kvartalet.

674
00:56:43,212 --> 00:56:47,079
Hvert år blir ett revet. Jeg kan forstå dem.

675
00:56:47,174 --> 00:56:50,625
De var ikke så spesielle.

676
00:56:51,928 --> 00:56:56,673
Det var sånn jeg ble forvirret.
Jeg kjente ikke igjen ett hus.

677
00:56:57,559 --> 00:57:00,892
Det er nok forvirrende.

678
00:57:00,979 --> 00:57:04,561
Hvor i England er du fra?

679
00:57:04,940 --> 00:57:08,938
- Surrey.
- Cary Grant var fra Surrey.

680
00:57:09,110 --> 00:57:11,436
- Det stemmer.
- Ja.

681
00:57:11,530 --> 00:57:14,400
- Hvordan visste du det?
- Han fortalte meg det.

682
00:57:14,783 --> 00:57:18,401
Mange takk, unge dame.

683
00:57:21,914 --> 00:57:24,535
Jeg skal hjelpe deg.

684
00:57:24,626 --> 00:57:28,041
Ja, jeg... Å, takk.

685
00:57:28,754 --> 00:57:30,248
Sånn.

686
00:57:30,339 --> 00:57:34,003
- Litt av et fiffig treff.
- Hva?

687
00:57:34,093 --> 00:57:38,090
Slik to personer møtes i en film.

688
00:57:38,180 --> 00:57:43,256
Tenk deg en mann og en kvinne
som begge trenger nattøy...

689
00:57:44,477 --> 00:57:47,893
og begge går i pyjamasavdelingen
i en butikk.

690
00:57:47,980 --> 00:57:49,011
Ja visst.

691
00:57:49,106 --> 00:57:52,689
Mannen sier til ekspeditøren:
"Jeg trenger bare buksene."

692
00:57:52,776 --> 00:57:55,528
Kvinnen: "Jeg trenger bare jakken."

693
00:57:55,613 --> 00:57:59,610
De ser på hverandre. Det er et fiffig treff.

694
00:57:59,908 --> 00:58:01,366
Jeg skjønner.

695
00:58:01,452 --> 00:58:05,070
Dette er ikke like fiffig, men...

696
00:58:05,955 --> 00:58:09,870
- Er du i filmbransjen?
- Var.

697
00:58:10,459 --> 00:58:15,251
Jeg var det, ja. Jeg var forfatter.

698
00:58:23,055 --> 00:58:27,598
- Dette kan ta hele dagen.
- La meg gjøre det.

699
00:58:34,565 --> 00:58:37,235
Takk.

700
00:59:07,721 --> 00:59:11,136
Å, jøss.

701
00:59:26,363 --> 00:59:29,365
Adjø, da.

702
00:59:29,533 --> 00:59:31,740
Jeg likte det fiffige treffet vårt.

703
00:59:31,827 --> 00:59:34,448
Takk for at du reddet meg.

704
00:59:34,538 --> 00:59:38,156
Det var en fornøyelse. Definitivt.

705
00:59:44,839 --> 00:59:48,290
Jeg håper du ikke syns
at dette er merkelig...

706
00:59:48,384 --> 00:59:51,835
men jeg er nettopp kommet,
og kjenner ingen...

707
00:59:51,929 --> 00:59:55,013
og jeg vil gå ut til middag i kveld.

708
00:59:55,098 --> 00:59:58,384
Vil du bli med, hvis du ikke er opptatt?

709
00:59:58,476 --> 01:00:03,352
Opptatt? Vennen min,
jeg har ikke vært opptatt siden 1978.

710
01:00:04,357 --> 01:00:09,351
Jeg var kontorgutten hans i et år.
Det var på det kontoret jeg lærte alt.

711
01:00:09,904 --> 01:00:12,146
- Beste jobb jeg har hatt.
- Vent.

712
01:00:12,240 --> 01:00:17,115
Var det den første jobben din i Hollywood?
Kontorgutt hos Louis B. Mayer?

713
01:00:17,202 --> 01:00:21,365
Min første jobb var faktisk
som bud hos Western Union.

714
01:00:21,540 --> 01:00:27,162
Sånn traff jeg Mayer.
Jeg leverte et telegram på kontoret i MGM.

715
01:00:27,253 --> 01:00:31,085
Da jeg kom, var alle pikene oppskjørtet.

716
01:00:31,174 --> 01:00:35,337
Kontorgutten var ikke kommet.
Jeg meldte meg til jobben.

717
01:00:35,803 --> 01:00:38,508
Neste dag var jeg ansatt.

718
01:00:38,597 --> 01:00:41,302
- Jeg var 17 år.
- Jøss!

719
01:00:41,391 --> 01:00:44,594
- Ja.
- Var Hollywood virkelig så fantastisk...

720
01:00:44,686 --> 01:00:48,020
- som jeg tror?
- Bedre.

721
01:00:51,234 --> 01:00:53,772
Vet du hva jeg har lurt på?

722
01:00:53,862 --> 01:00:58,440
Hva da? Hvorfor jeg plager deg
med alle disse spørsmålene?

723
01:00:58,533 --> 01:01:01,782
Hvorfor en vakker pike som deg...

724
01:01:01,869 --> 01:01:04,739
flytter inn i huset til en fremmed i julen...

725
01:01:05,581 --> 01:01:09,495
og tilbringer lørdagskvelden
med en gammel gutt som meg.

726
01:01:10,001 --> 01:01:15,422
Jeg ville bort fra alle menneskene
jeg stadig ser.

727
01:01:19,176 --> 01:01:22,794
Nei, ikke alle.

728
01:01:23,472 --> 01:01:29,345
Ett menneske. Jeg ville bort fra én mann.

729
01:01:30,729 --> 01:01:36,232
En eks-kjæreste som nettopp har
forlovet seg, og glemte å si det til meg.

730
01:01:36,610 --> 01:01:39,100
- Unnskyld.
- Han er en idiot.

731
01:01:39,195 --> 01:01:45,067
Ja, det er han faktisk. En svær idiot.
Hvordan visste du det?

732
01:01:45,367 --> 01:01:48,902
Han ga slipp på deg. Dette er enkelt.

733
01:01:48,996 --> 01:01:52,863
I filmer har vi kvinnelige hovedroller...

734
01:01:53,292 --> 01:01:57,870
og bestevenner.
Du er en hovedrolleinnehaver...

735
01:01:58,213 --> 01:02:01,996
men du oppfører deg som en bestevenn.

736
01:02:02,675 --> 01:02:04,299
Du har helt rett.

737
01:02:04,385 --> 01:02:08,335
Man skal spille hovedrollen i sitt eget liv.

738
01:02:09,974 --> 01:02:14,184
Arthur, jeg har vært i terapi i 3 år...

739
01:02:14,603 --> 01:02:18,054
og aldri fått det forklart så godt.

740
01:02:19,691 --> 01:02:22,016
Det var genialt.

741
01:02:22,110 --> 01:02:26,108
Brutalt, men genialt. Takk.

742
01:02:36,581 --> 01:02:42,500
Jeg har ikke drukket så mye på...
Hva er det jeg sier?

743
01:02:42,670 --> 01:02:46,668
- Jeg har aldri drukket så mye.
- Det har nok ingen.

744
01:02:47,175 --> 01:02:50,958
Det siste jeg husker,
var å komme tilbake hit...

745
01:02:56,183 --> 01:02:59,848
- Det var ikke meg.
- Nei, men du var her.

746
01:02:59,937 --> 01:03:03,555
- Det var jeg.
- Herregud. Jeg antar at vi...

747
01:03:05,526 --> 01:03:08,609
Gjorde vi det?

748
01:03:08,694 --> 01:03:10,853
- Ikke?
- Vi gjorde det ikke.

749
01:03:10,947 --> 01:03:12,986
Gudskjelov.

750
01:03:13,074 --> 01:03:18,031
Jeg mener ikke "gudskjelov",
men bare gudskjelov...

751
01:03:18,245 --> 01:03:20,701
Fordi jeg ikke kunne huske...

752
01:03:20,790 --> 01:03:23,909
Hvorfor gjorde vi det ikke?

753
01:03:25,043 --> 01:03:29,752
Jeg er kanskje gammeldags,
men jeg ligger ikke med bevisstløse kvinner.

754
01:03:29,881 --> 01:03:35,255
Bevisstløse? Herregud.
Det må ha vært tiltalende.

755
01:03:35,386 --> 01:03:38,303
Hvorfor ble du her?

756
01:03:38,389 --> 01:03:42,339
- Du ba meg bli.
- Jeg gjorde visst det.

757
01:03:45,437 --> 01:03:48,936
Tryglet jeg deg om det?

758
01:03:51,610 --> 01:03:55,310
Siden vi møttes,
har dette vært litt av en opplevelse.

759
01:03:55,405 --> 01:04:00,446
Ja vel, ja. Jeg er virkelig lei meg.

760
01:04:00,535 --> 01:04:06,454
Jeg har ingen unnskyldning,
bortsett fra at jeg visst er midlertidig sprø.

761
01:04:08,125 --> 01:04:12,502
Olivia. Unnskyld, jeg mente ikke å kikke.
Nå igjen.

762
01:04:12,921 --> 01:04:15,543
Jeg bør vel svare.

763
01:04:15,632 --> 01:04:19,499
Hallo. Hei.

764
01:04:22,096 --> 01:04:25,714
Å ja? Hva skjedde?

765
01:04:33,064 --> 01:04:36,516
Jeg kan ikke. Jeg kan ikke i dag.

766
01:04:38,028 --> 01:04:44,113
Sophie, Olivia, Amanda. Travel type.

767
01:04:44,284 --> 01:04:47,569
Greit. Jeg må legge på.

768
01:04:50,915 --> 01:04:54,663
Oi, pokker.

769
01:04:57,296 --> 01:05:00,249
- Vi bør dra inn til byen.
- Hva mener du?

770
01:05:00,340 --> 01:05:05,216
Du burde kle på deg.
Vi kjører en tur, spiser lunsj...

771
01:05:05,345 --> 01:05:08,963
- og blir kjent.
- Mener du det? Hvorfor?

772
01:05:09,307 --> 01:05:13,519
Jeg ser ingen grunner til å la være. Gjør du?

773
01:05:45,257 --> 01:05:48,044
- Så du er bokredaktør.
- Ja.

774
01:05:48,135 --> 01:05:51,419
- Hva slags redaktør?
- Veldig hard.

775
01:05:51,513 --> 01:05:54,632
Jeg mener,
gir du masse kritiske notater, eller...

776
01:05:54,724 --> 01:05:56,551
Jo bedre de skriver, jo færre notater.

777
01:05:56,643 --> 01:05:59,763
- Hva studerte du?
- Litteratur.

778
01:05:59,854 --> 01:06:02,427
Har du alltid villet gjøre det?

779
01:06:02,523 --> 01:06:07,185
Jeg begynner å bli svett.
Dette er rene jobb-intervjuet.

780
01:06:07,278 --> 01:06:10,029
Vet du hva en date er?

781
01:06:10,113 --> 01:06:12,984
- Unnskyld, jeg forhører deg.
- Ja.

782
01:06:13,075 --> 01:06:16,823
Det er lenge siden
jeg har hatt en første date.

783
01:06:17,579 --> 01:06:20,994
Siden vi har tilbrakt to netter sammen...

784
01:06:21,081 --> 01:06:25,126
kan vi endre første date-reglene.
Hvorfor rødmer du?

785
01:06:25,669 --> 01:06:29,168
Gjør jeg det? Du gjør meg nervøs.

786
01:06:29,673 --> 01:06:34,501
Jeg skal prøve å være meg selv.
Det er ikke lett, men jeg prøver.

787
01:06:35,637 --> 01:06:37,844
Hva var spørsmålet? Jeg vet det.

788
01:06:37,931 --> 01:06:39,342
- Har du alltid...
- Har jeg alltid...

789
01:06:39,432 --> 01:06:40,760
- villet være bokredaktør?
- Ja.

790
01:06:40,850 --> 01:06:42,642
Ja. Vi er forlagsfolk.

791
01:06:42,727 --> 01:06:45,846
Far skriver historiske romaner. Mor er...

792
01:06:45,938 --> 01:06:50,066
Var... Er, en viktig redaktør i Random House.

793
01:06:50,151 --> 01:06:54,611
- Tiden er ute. Din tur.
- Er det sant?

794
01:06:55,823 --> 01:06:58,360
Pust dypt.

795
01:06:58,450 --> 01:07:00,988
- Klar?
- Ja.

796
01:07:01,077 --> 01:07:03,449
Jeg eier altså et firma...

797
01:07:03,538 --> 01:07:05,329
som lager filmreklame.

798
01:07:05,415 --> 01:07:09,115
- Visste ikke at du eide det.
- Jeg nevnte det ikke.

799
01:07:09,210 --> 01:07:12,413
Siden du ble oppdratt av en sterk,
arbeidende mor...

800
01:07:12,505 --> 01:07:14,830
skremmer det deg kanskje ikke.

801
01:07:14,924 --> 01:07:17,165
Jo, det skremmer meg litt.

802
01:07:17,259 --> 01:07:20,794
"Litt" er langt bedre enn de fleste.

803
01:07:21,554 --> 01:07:24,888
- Ja.
- Hva med familien din?

804
01:07:25,058 --> 01:07:28,261
Jeg sier det fort.

805
01:07:28,352 --> 01:07:32,136
Mor og far ble skilt da jeg var 15.
Jeg er enebarn...

806
01:07:33,608 --> 01:07:36,525
og ventet det ikke. Vi hadde det veldig fint.

807
01:07:36,610 --> 01:07:40,654
Vi kalte oss De tre musketerer.

808
01:07:40,740 --> 01:07:44,239
En kveld fortalte foreldrene mine...

809
01:07:44,326 --> 01:07:47,741
at de skulle gå fra hverandre.

810
01:07:47,830 --> 01:07:53,071
Jeg trodde de spøkte.
Men så la jeg merke til en koffert...

811
01:07:53,167 --> 01:07:56,951
i gangen. Far flyttet ut den kvelden.

812
01:07:59,841 --> 01:08:02,296
Jeg tror jeg gråt meg i søvn i...

813
01:08:02,384 --> 01:08:06,002
I lange tider.

814
01:08:09,057 --> 01:08:12,390
Så forsto jeg at jeg måtte bli tøff.
Og jeg kom gjennom det.

815
01:08:12,477 --> 01:08:16,141
Jeg har ikke grått siden.

816
01:08:16,481 --> 01:08:20,608
Og jeg har kanskje ikke
tenkt på den kofferten heller.

817
01:08:21,444 --> 01:08:25,856
- Min tragiske, lille historie. Vi bestiller.
- Vent.

818
01:08:25,948 --> 01:08:27,774
Har du ikke grått siden du var 15?

819
01:08:27,866 --> 01:08:31,649
Jeg vet at det sikkert betyr noe ille.

820
01:08:31,912 --> 01:08:36,205
Jeg prøver, men tro meg...

821
01:08:36,458 --> 01:08:40,585
- Kan vi snakke mer om deg nå?
- Ja, absolutt.

822
01:08:40,670 --> 01:08:43,291
- Jeg gråter stadig vekk.
- Det gjør du ikke.

823
01:08:43,380 --> 01:08:46,749
Jo. Mer enn noen kvinne.

824
01:08:46,842 --> 01:08:49,333
Du trenger ikke å være så snill.

825
01:08:49,427 --> 01:08:51,302
- Det er sant.
- Er det sant?

826
01:08:51,388 --> 01:08:55,136
En god bok, en flott film, et bursdagskort,
så gråter jeg.

827
01:08:55,225 --> 01:08:56,304
Gi deg.

828
01:08:56,392 --> 01:08:58,101
- Jeg er en storgråter.
- Nei.

829
01:08:59,521 --> 01:09:01,762
Jeg er det.

830
01:09:55,197 --> 01:09:58,898
- Det var en flott ettermiddag.
- Virkelig flott.

831
01:09:58,992 --> 01:10:02,693
Du trenger ikke å følge meg inn,
det er så kaldt, og...

832
01:10:03,872 --> 01:10:05,497
Bare si at du ikke vil ha meg inn.

833
01:10:05,582 --> 01:10:08,499
Det er ikke det. Nei.

834
01:10:08,585 --> 01:10:11,586
Jeg er trett, jeg vil sove litt.

835
01:10:11,671 --> 01:10:14,506
- Det er ikke det.
- Jeg later som jeg tror deg.

836
01:10:14,590 --> 01:10:17,924
Jeg reiser om ni dager...

837
01:10:18,010 --> 01:10:21,924
derfor er dette komplisert.

838
01:10:22,013 --> 01:10:25,763
Vet ikke om jeg kan takle noe komplisert nå.

839
01:10:29,854 --> 01:10:32,641
Greit.

840
01:10:41,949 --> 01:10:47,370
- Gjør ikke det det komplisert?
- Sex gjør alt komplisert.

841
01:10:47,871 --> 01:10:51,869
Selv når man ikke gjør det.
Da er fravær av sex komplisert.

842
01:10:51,959 --> 01:10:55,623
Derfor er det bedre å gjøre det,
mener enkelte.

843
01:11:01,050 --> 01:11:03,338
Jeg jobber i morgen.

844
01:11:03,427 --> 01:11:07,127
Så jeg banker ikke på døren din i fylla mer.

845
01:11:08,015 --> 01:11:11,300
Vi ses. Vi finner ut av det.

846
01:11:11,393 --> 01:11:15,093
- Bra.
- Bra.

847
01:11:23,279 --> 01:11:27,193
Herregud. Det er iskaldt.

848
01:11:43,798 --> 01:11:46,420
- Hei.
- Hallo.

849
01:11:46,509 --> 01:11:49,712
- Passer det dårlig?
- Nei, kom inn.

850
01:11:49,803 --> 01:11:52,509
- Hvordan går det?
- Alt går bra.

851
01:11:52,598 --> 01:11:57,094
Denne pakken lå ved porten.
Fra en liten by som heter London.

852
01:11:59,480 --> 01:12:03,524
En venn av meg skriver bok. Jeg gir ham...

853
01:12:05,109 --> 01:12:09,024
kritiske uttalelser iblant.

854
01:12:10,615 --> 01:12:14,861
- Besøk?
- Jeg har hanukka-selskap.

855
01:12:15,369 --> 01:12:17,658
Har du funnet et tempel?

856
01:12:17,746 --> 01:12:20,866
Nei. Naboen min visste
at jeg ikke kjente noen her...

857
01:12:20,958 --> 01:12:23,449
og ville presentere meg for venner.

858
01:12:23,544 --> 01:12:26,378
Det ble et hanukka-opplegg.

859
01:12:26,462 --> 01:12:29,547
- Vil du komme inn?
- Gjerne.

860
01:12:29,632 --> 01:12:32,502
Jeg kan spinne dreidel.

861
01:12:32,593 --> 01:12:33,756
Det lukter godt.

862
01:12:33,844 --> 01:12:37,463
Dette er en av de beste hanukkaer
jeg har hatt.

863
01:12:37,557 --> 01:12:38,755
Hør, hør.

864
01:12:38,850 --> 01:12:42,467
Jeg har fått for mye Manischewitz.
Ikke gi meg mer.

865
01:12:42,561 --> 01:12:45,597
Ingen gir deg noe.

866
01:12:45,688 --> 01:12:48,476
Jeg tar dette veldig alvorlig,
og jeg forteller sannheten.

867
01:12:48,567 --> 01:12:52,480
Han forbløffer meg. Han er forbløffende.
Ikke hør på dem, de er sprø.

868
01:12:52,570 --> 01:12:56,485
Sier du at du ikke var en pikenes jens?

869
01:12:56,574 --> 01:12:59,195
Aldri. Jeg giftet meg veldig ung.

870
01:12:59,285 --> 01:13:01,692
Han hadde byens flotteste pike.

871
01:13:01,787 --> 01:13:03,745
Han måtte gjøre henne utilgjengelig.

872
01:13:03,831 --> 01:13:05,029
Det stemmer.

873
01:13:05,124 --> 01:13:09,287
Alle elsket Marion.
Hun var vakker når hun lo.

874
01:13:09,670 --> 01:13:12,753
Sa han at baken hennes var god?

875
01:13:13,382 --> 01:13:15,670
Vakker når hun lo.

876
01:13:15,759 --> 01:13:19,626
Baken var ikke verst heller.

877
01:13:19,720 --> 01:13:23,849
Hun var full av tæl.
Hun var modellen for alt jeg skrev.

878
01:13:25,351 --> 01:13:28,885
Hva med deg, Miles?
Er du en herre på byen?

879
01:13:28,979 --> 01:13:34,221
Nei, dessverre.
Jeg holder meg til én kvinne av gangen.

880
01:13:35,151 --> 01:13:39,445
Jeg har vært sammen med
en vakker skuespillerinne i 5 måneder.

881
01:13:39,781 --> 01:13:43,945
Jeg vet ikke hva hun ser i meg,
men jeg er heldig.

882
01:13:44,077 --> 01:13:48,121
Skuespillerinne? Har vi sett henne i noe?

883
01:13:48,205 --> 01:13:50,115
Hun har ikke gjort stort, men...

884
01:13:50,207 --> 01:13:51,785
Hvor er hun i kveld?

885
01:13:51,875 --> 01:13:54,366
Halvdød, men fremdeles interessert.

886
01:13:54,461 --> 01:13:59,586
Nysgjerrig. Han er her. Hvor er hun?

887
01:13:59,675 --> 01:14:03,090
- På location i New Mexico.
- Å ja, stemmer.

888
01:14:03,178 --> 01:14:06,427
Med i en uavhengig produksjon.
Beklaget hun ikke kunne komme.

889
01:14:06,514 --> 01:14:10,179
- Hun er tilbake om 10 dager.
- Synd for henne, bra for oss.

890
01:14:11,018 --> 01:14:12,927
- Takk, Arthur.
- Gutter...

891
01:14:13,020 --> 01:14:17,099
vi bør la de unge være alene,
og gå tilbake til bekkenene våre.

892
01:14:19,442 --> 01:14:21,684
Norman, ring meg om å spille kort.

893
01:14:21,778 --> 01:14:25,312
- Ja, jeg har mobilnummeret ditt. Jeg ringer.
- Kom med neven.

894
01:14:29,744 --> 01:14:32,864
Det var en utrolig kveld.

895
01:14:32,955 --> 01:14:35,707
Abbott er nok den siste
av de store Hollywood-forfatterne...

896
01:14:35,791 --> 01:14:37,201
i den generasjonen. Takk.

897
01:14:37,292 --> 01:14:40,542
Uttrykk han skrev er gått inn i dagligtalen.

898
01:14:40,629 --> 01:14:43,879
<i>Han sa at venner av ham skrev Casablanca...</i>

899
01:14:43,965 --> 01:14:47,832
men at han ga dem "kid",
i: "Here"s looking at you, kid."

900
01:14:47,927 --> 01:14:50,597
Og det er det som skaper replikken.

901
01:14:50,680 --> 01:14:55,591
"Here"s looking at you, llsa."
Det låter ikke like bra.

902
01:14:55,768 --> 01:14:57,143
Han er så beskjeden.

903
01:14:57,227 --> 01:15:00,312
Han ga meg en liste over filmer jeg må se.

904
01:15:00,397 --> 01:15:04,645
Ikke én av dem var hans.
Jeg så to i dag. Fantastiske.

905
01:15:04,735 --> 01:15:07,522
- Kanskje vi kan se en sammen.
- Det ville vært flott.

906
01:15:07,612 --> 01:15:10,399
Ja vel, fint.

907
01:15:10,490 --> 01:15:13,941
- Jeg ringer deg.
- Ha det.

908
01:15:14,035 --> 01:15:18,911
Oksebrystet var deilig.
Og sjokolademakronene. Herlige.

909
01:15:18,998 --> 01:15:21,667
Det var gøy å være sammen med deg.

910
01:15:21,751 --> 01:15:24,704
Unnskyld.
Mente ikke å kysse deg to ganger...

911
01:15:24,796 --> 01:15:27,203
og å trekke det ut.

912
01:15:27,298 --> 01:15:31,247
- Alt i orden.
- Jøss.

913
01:15:32,844 --> 01:15:36,712
Vær for galskap.

914
01:15:40,100 --> 01:15:43,600
Ikke blås bort!

915
01:15:59,201 --> 01:16:04,492
"Lkke sikker på at jeg kan takle
noe komplisert"? Jeg er en idiot!

916
01:16:04,582 --> 01:16:07,749
<i>- Amanda Woods.
- Hold tåta!</i>

917
01:16:07,835 --> 01:16:11,334
<i>Hun støtte fra seg hver mann, hver gang.</i>

918
01:16:11,422 --> 01:16:15,289
<i>Det er ikke: "Kan hun forandre seg?"
Men: "Vil hun forandre seg?"</i>

919
01:16:53,419 --> 01:16:56,373
- Overraskelse.
- Ja, det er det.

920
01:16:56,464 --> 01:16:57,874
- Hei.
- Hei.

921
01:16:57,965 --> 01:17:00,634
Jeg hadde ikke noe å gjøre
og tenkte på deg...

922
01:17:00,717 --> 01:17:03,884
og forsto at litt komplikasjon
aldri har skadet noen...

923
01:17:03,970 --> 01:17:07,055
og at dette kanskje ikke er så komplisert.

924
01:17:07,140 --> 01:17:09,132
Og jeg ville be om unnskyldning.

925
01:17:09,225 --> 01:17:11,681
For at jeg ikke ba deg inn.

926
01:17:11,770 --> 01:17:15,352
Jeg vet ikke hva jeg tenkte på...

927
01:17:15,440 --> 01:17:19,058
men jeg følte at jeg burde...

928
01:17:20,611 --> 01:17:24,525
Herregud, du er... Du er ikke alene?

929
01:17:25,532 --> 01:17:30,110
- Nei, jeg er ikke det. Jeg er lei for det.
- Nei! Lkke vær det.

930
01:17:30,203 --> 01:17:33,157
Jeg burde ikke ha... Uff.

931
01:17:33,248 --> 01:17:35,999
Hør her. Ikke tenk mer på dette.

932
01:17:36,083 --> 01:17:39,417
Det er bare jeg som er dum.

933
01:17:41,046 --> 01:17:44,629
Hvem er det, pappa?

934
01:17:44,716 --> 01:17:48,501
- "Pappa?"
- Ja. Jeg er pappa.

935
01:17:51,098 --> 01:17:53,884
Amanda, min datter Sophie.

936
01:17:53,975 --> 01:17:56,726
- Soph, Amanda.
- Hei.

937
01:17:56,812 --> 01:18:00,346
Hvordan står det til?

938
01:18:01,774 --> 01:18:06,186
- Fint, takk. Og med deg?
- Fint.

939
01:18:06,487 --> 01:18:09,440
- Vil du komme inn?
- Nei, jeg...

940
01:18:09,531 --> 01:18:13,149
- Hei.
- Kom hit.

941
01:18:13,827 --> 01:18:17,161
- Pappa, hvem er det?
- Dette er Amanda.

942
01:18:17,247 --> 01:18:21,410
Og dette er min yngste, Olivia.

943
01:18:21,835 --> 01:18:24,372
Å.

944
01:18:24,462 --> 01:18:26,704
Å.

945
01:18:26,798 --> 01:18:31,424
- Sophie og Olivia.
- Pappa.

946
01:18:32,010 --> 01:18:34,631
- Unnskyld. Kom inn.
- Kom inn.

947
01:18:34,722 --> 01:18:38,422
Å.

948
01:18:38,600 --> 01:18:41,886
Ok.

949
01:18:46,524 --> 01:18:49,560
Pappa, kan vi få kakao likevel?

950
01:18:49,652 --> 01:18:51,645
- Ja.
- Med marshmallow?

951
01:18:51,737 --> 01:18:55,485
Ja.

952
01:19:03,498 --> 01:19:06,747
- Ta kåpen hennes.
- Ja.

953
01:19:06,835 --> 01:19:10,203
- Får jeg lov?
- Ja, takk.

954
01:19:10,296 --> 01:19:14,294
- Er du gift? Si det fort.
- Nei.

955
01:19:17,302 --> 01:19:20,967
- Jøss.
- Jeg er litt stivpyntet.

956
01:19:21,057 --> 01:19:26,430
- Du ser ut som Barbien min.
- Takk.

957
01:19:26,811 --> 01:19:30,679
- Er det til oss?
- Ja.

958
01:19:31,690 --> 01:19:35,106
Unnskyld vinen.

959
01:19:38,823 --> 01:19:41,444
Jøss. Hva er dette?

960
01:19:41,534 --> 01:19:47,536
- Unnskyld at jeg ikke har nevnt dette.
- Er du S-K-l-L-T?

961
01:19:49,415 --> 01:19:53,164
E-N-K-E-M-A-N-N.

962
01:19:53,711 --> 01:19:56,249
For to år siden.

963
01:19:56,339 --> 01:19:59,126
Å.

964
01:19:59,217 --> 01:20:04,009
Du er ikke tilfeldigvis interessert i kakao?

965
01:20:06,056 --> 01:20:10,634
Jeg er faktisk kjempeinteressert i det.

966
01:20:11,686 --> 01:20:13,061
- Vær så god, Olivia.
- Takk.

967
01:20:13,146 --> 01:20:16,561
Blås, den er varm.

968
01:20:17,692 --> 01:20:19,815
Du også, Soph.

969
01:20:19,902 --> 01:20:24,114
- Hun har flere marshmallow.
- Nei. Dere fikk 5 begge to.

970
01:20:24,198 --> 01:20:26,405
- Du fikk også 5.
- Takk.

971
01:20:26,492 --> 01:20:30,359
En, to, tre, fire, fem.

972
01:20:34,833 --> 01:20:38,166
Hva? Har jeg noe på leppen?

973
01:20:38,253 --> 01:20:41,372
Se. Der.

974
01:20:41,464 --> 01:20:43,457
- Å, hallo.
- Hallo.

975
01:20:43,549 --> 01:20:47,416
- Hallo.
- Jeg vil opp. Blås på min.

976
01:20:48,845 --> 01:20:52,179
Takk. Det klarte du bra.

977
01:20:52,891 --> 01:20:56,805
- Pappa, vær herr Serviett.
- Nei.

978
01:20:56,978 --> 01:20:58,687
Nei, ikke når vi har folk her.

979
01:20:58,772 --> 01:21:01,523
- Vær så snill! Vær så snill å gjøre det!
- Kan du?

980
01:21:01,608 --> 01:21:05,225
- Vær så snill.
- Ja vel, jeg gjør det fort.

981
01:21:05,319 --> 01:21:08,024
- Takk.
- Vær så god. Gjør det.

982
01:21:08,114 --> 01:21:10,818
Greit.

983
01:21:10,908 --> 01:21:14,573
- Kan jeg få låne servietten din?
- Ja da.

984
01:21:15,454 --> 01:21:16,996
Vær så god, pappa.

985
01:21:17,080 --> 01:21:18,990
Gi meg dem når jeg trenger dem.

986
01:21:19,082 --> 01:21:21,573
Dette kommer du til å like.

987
01:21:21,668 --> 01:21:26,294
Det er så gøyalt at du faller av stolen.

988
01:21:26,506 --> 01:21:30,088
Hallo.

989
01:21:30,468 --> 01:21:34,003
Hei, jeg heter herr Serviett.

990
01:21:34,097 --> 01:21:36,670
Hallo, barn. Hvem er den fremmede?

991
01:21:36,766 --> 01:21:39,470
- Amanda.
- Hvorfor har hun rar aksent?

992
01:21:39,559 --> 01:21:42,810
- Amanda.
- Hvor er hun fra?

993
01:21:42,896 --> 01:21:44,141
Jeg trenger en...

994
01:21:44,231 --> 01:21:47,350
- Røyk!
- Å, røyk.

995
01:21:47,442 --> 01:21:51,226
Gjør det.

996
01:21:53,281 --> 01:21:56,899
Det er veldig farlig å røyke.

997
01:21:57,493 --> 01:22:01,621
Vet du hva? Vi har telt på lekerommet.

998
01:22:01,705 --> 01:22:03,663
- Vil du se?
- Nei.

999
01:22:03,749 --> 01:22:07,248
Amanda vil ikke krype inn i teltet deres.

1000
01:22:08,837 --> 01:22:12,585
Liker du ikke telt?

1001
01:22:21,015 --> 01:22:24,846
- Dette er skikkelig kult.
- Kom inn.

1002
01:22:26,520 --> 01:22:29,355
Jøss!

1003
01:22:29,439 --> 01:22:30,897
- Legg deg ned.
- Ok.

1004
01:22:30,983 --> 01:22:34,433
- Du kan bruke puta mi.
- Takk.

1005
01:22:34,528 --> 01:22:37,481
- Legg deg ned!
- Ikke vær så sjefete.

1006
01:22:37,572 --> 01:22:41,486
- Legg deg ned ved siden av meg.
- Ok.

1007
01:22:45,037 --> 01:22:48,121
Nydelig.

1008
01:22:49,041 --> 01:22:52,955
Unnskyld.

1009
01:22:54,212 --> 01:22:57,711
Dette er et utrolig flott telt.

1010
01:22:57,799 --> 01:23:01,084
- Det har noe ved seg.
- Det er koselig.

1011
01:23:01,177 --> 01:23:06,301
- Hvem klippet ut disse nydelige stjernene?
- Vi.

1012
01:23:06,473 --> 01:23:10,388
De tre musketerene!

1013
01:23:19,485 --> 01:23:22,191
- Amanda?
- Ja?

1014
01:23:22,280 --> 01:23:25,234
- Du lukter så godt.
- Gjør jeg det?

1015
01:23:25,324 --> 01:23:29,453
Ja. Jeg elsker parfyme,
men jeg får ikke lov å bruke det.

1016
01:23:30,413 --> 01:23:33,366
Du lukter godt som du gjør.

1017
01:23:33,457 --> 01:23:36,208
- Du også.
- Takk.

1018
01:23:36,294 --> 01:23:40,337
- Jeg får lov fordi jeg er eldre.
- Akkurat.

1019
01:23:40,547 --> 01:23:44,496
- Jeg liker øyenskyggen din.
- Takk.

1020
01:23:44,760 --> 01:23:48,543
- Og leppestiften.
- Den er ny.

1021
01:23:48,888 --> 01:23:54,179
- Hva heter den?
- Jeg tror den heter Bærkyss.

1022
01:23:54,393 --> 01:23:57,845
Bærkyss, ja.

1023
01:23:58,022 --> 01:24:01,889
Bærkyss.

1024
01:24:01,983 --> 01:24:06,064
- Den er fin på deg.
- Amanda?

1025
01:24:07,281 --> 01:24:10,613
Hvis du vil ligge over...

1026
01:24:10,700 --> 01:24:13,819
så kan vi dytte sammen sengene.

1027
01:24:13,911 --> 01:24:16,366
Beklager.

1028
01:24:16,455 --> 01:24:20,998
Snilt å invitere meg,
men kanskje en annen gang.

1029
01:24:21,084 --> 01:24:24,619
- Er det i orden?
- Ja.

1030
01:24:26,882 --> 01:24:30,748
Snill pike.

1031
01:24:32,095 --> 01:24:35,760
Vi har aldri voksne her som er piker.

1032
01:24:35,849 --> 01:24:39,762
- Nei.
- Jeg liker det kjempegodt.

1033
01:24:39,852 --> 01:24:43,552
Jeg også.

1034
01:25:01,288 --> 01:25:05,238
Ingen har vært så populær
hos ungene mine.

1035
01:25:06,418 --> 01:25:08,458
De er flotte.

1036
01:25:08,545 --> 01:25:11,665
Sophie har tatt rollen som min beskytter.

1037
01:25:11,757 --> 01:25:14,924
Jeg hater at hun bekymrer seg.

1038
01:25:15,010 --> 01:25:18,758
Og Olivia vil bli en farlig dame.

1039
01:25:19,263 --> 01:25:23,011
Jeg må innrømme at jeg liker det.

1040
01:25:23,309 --> 01:25:27,223
Hvorfor fortalte du ikke om dem?

1041
01:25:27,939 --> 01:25:30,608
Jeg pleier ikke å fortelle kvinner om dem.

1042
01:25:30,691 --> 01:25:32,600
Det er forvirrende.

1043
01:25:32,693 --> 01:25:36,525
Det var du som ville at vi skulle bli kjent.

1044
01:25:37,072 --> 01:25:40,654
Det låter ille når du sier det sånn.

1045
01:25:40,742 --> 01:25:45,071
Eneste forsvar er at
inntil jeg kjenner noen ordentlig...

1046
01:25:45,371 --> 01:25:47,909
er det enklere å være vanlig singel.

1047
01:25:47,999 --> 01:25:51,497
Det er for komplisert å være den jeg er.

1048
01:25:52,419 --> 01:25:57,710
Jeg er pappa på heltid.
En arbeidende far og mor.

1049
01:25:57,800 --> 01:26:02,176
Jeg leser bøker om
barneoppdragelse og matlaging.

1050
01:26:02,262 --> 01:26:05,927
I helgene kjøper jeg ballettutstyr.
Jeg lærer å sy.

1051
01:26:06,016 --> 01:26:10,392
Jeg er herr Serviett!
Jeg er konstant overarbeidet...

1052
01:26:10,477 --> 01:26:16,646
og det hjelper å separere ting i livet
til jeg får alt organisert.

1053
01:26:17,317 --> 01:26:20,402
I helgen var barna hos besteforeldrene.

1054
01:26:20,487 --> 01:26:23,274
Når de er borte, får jeg være en mann...

1055
01:26:23,365 --> 01:26:26,982
uten kakao på buksene.

1056
01:26:27,577 --> 01:26:30,863
Jeg aner ikke hvordan
jeg kan gjøre dette og date.

1057
01:26:31,831 --> 01:26:37,619
Og det er vel mulig at jeg er redd for
hva en annen person...

1058
01:26:37,711 --> 01:26:41,839
kan bety for hvem vi er
og hvordan vi takler livet.

1059
01:26:47,220 --> 01:26:49,509
Ja.

1060
01:26:49,597 --> 01:26:53,642
Siden jeg reiser om en uke...

1061
01:26:53,810 --> 01:26:57,677
skjønner jeg at du ikke sa det. På et vis.

1062
01:26:58,148 --> 01:27:02,939
Det ville vært vanskelig å la dem møte
en jeg kanskje aldri får se mer.

1063
01:27:08,615 --> 01:27:10,654
Ja vel.

1064
01:27:10,742 --> 01:27:15,203
Jeg er bare en du lå med én gang,
og sov sammen med to ganger.

1065
01:27:15,371 --> 01:27:19,036
Jeg trodde jeg var en
som du lå med én gang...

1066
01:27:19,125 --> 01:27:23,075
- og sov med to ganger.
- Å, jøss.

1067
01:27:23,421 --> 01:27:27,169
- Dette er plutselig mye mer enn komplisert.
- Ja.

1068
01:27:27,257 --> 01:27:29,049
Jeg er en bokredaktør fra London.

1069
01:27:29,135 --> 01:27:35,219
Du er en vakker filmtrailerprodusent fra L.A.

1070
01:27:37,183 --> 01:27:40,101
Vi er på forskjellige kloder.

1071
01:27:40,186 --> 01:27:42,807
Jeg har ku i bakgården.

1072
01:27:42,897 --> 01:27:44,724
- Har du ku?
- Ja.

1073
01:27:44,816 --> 01:27:47,602
Jeg syr, og har ku.

1074
01:27:47,693 --> 01:27:51,477
Er det hardt å venne seg til?

1075
01:27:54,283 --> 01:27:57,568
Temmelig.

1076
01:27:57,661 --> 01:28:01,445
Akkurat.

1077
01:28:12,674 --> 01:28:14,667
- God morgen, Jesus.
- God morgen.

1078
01:28:14,760 --> 01:28:16,753
- Santa Ana?
- I lang tid.

1079
01:28:16,845 --> 01:28:20,842
- Hei, Marta.
- Hei, Iris.

1080
01:28:22,476 --> 01:28:24,801
Heisann.

1081
01:28:24,895 --> 01:28:27,432
Hallo.

1082
01:28:27,522 --> 01:28:30,938
- God morgen.
- Jeg har talt dem.

1083
01:28:31,025 --> 01:28:33,397
9 filmer har premiere i dag.

1084
01:28:33,486 --> 01:28:36,403
Jeg husker da det var 9 i måneden.

1085
01:28:36,488 --> 01:28:41,233
Nå må en film spille inn grovt
den første helgen, ellers er det slutt.

1086
01:28:42,369 --> 01:28:45,453
Kan sånt skape stor film?

1087
01:28:45,538 --> 01:28:48,954
Har du alltid hatt slik pepp?

1088
01:28:49,042 --> 01:28:51,912
Jeg har slått av farten litt. Men ja.

1089
01:28:52,003 --> 01:28:55,336
Man må stå på kravene.

1090
01:28:55,422 --> 01:28:59,420
Posten din. Gassverket, telefonregning...

1091
01:29:00,344 --> 01:29:03,629
og et brev fra forfatterforeningen.

1092
01:29:07,142 --> 01:29:09,134
Ser du filmene jeg anbefalte?

1093
01:29:09,227 --> 01:29:13,356
Ja! Jeg elsker dem.
Irene Dunne er fantastisk.

1094
01:29:13,565 --> 01:29:17,183
- Tæl.
- Tonnevis.

1095
01:29:17,277 --> 01:29:20,063
Skal du ikke åpne det brevet?

1096
01:29:20,154 --> 01:29:23,155
Nei. De skriver alltid om det samme.

1097
01:29:23,240 --> 01:29:26,359
- Det kan være viktig.
- Nei.

1098
01:29:26,452 --> 01:29:29,902
De vil arrangere en slags hyllest til meg.

1099
01:29:29,997 --> 01:29:33,662
En kveld med meg. Det låter forferdelig.

1100
01:29:33,750 --> 01:29:37,249
Hva snakker du om? Det låter fantastisk!

1101
01:29:37,504 --> 01:29:42,841
Ville du likt å se ut som du er 100,
og gå på scenen med gåstol...

1102
01:29:42,925 --> 01:29:46,175
framfor 11 idioter som kom
bare for å se deg?

1103
01:29:46,261 --> 01:29:49,926
Glem det. Jeg faller ikke for dette.

1104
01:29:50,015 --> 01:29:53,514
Hva skjer?

1105
01:29:53,811 --> 01:29:57,310
Får jeg lov?

1106
01:30:00,691 --> 01:30:04,142
"En aften med Arthur Abbott.

1107
01:30:04,404 --> 01:30:07,736
"Vi har har forsøkt å kontakte deg...

1108
01:30:07,823 --> 01:30:10,943
"Vi har ennå ikke fått ditt svar.

1109
01:30:11,911 --> 01:30:13,239
"..."En kveld med Arthur Abbott...

1110
01:30:13,328 --> 01:30:15,736
"Aftenen blir en hyllest
til din livslange gjerning...

1111
01:30:15,831 --> 01:30:17,622
"som filmmanusforfatter, og ditt bidrag...

1112
01:30:17,708 --> 01:30:19,083
"til forfatteryrket.

1113
01:30:19,167 --> 01:30:22,618
"Vi gratulerer
med den velfortjente hederen."

1114
01:30:22,712 --> 01:30:27,042
Dette er stort. Og de vil gjøre det snart.

1115
01:30:27,800 --> 01:30:31,133
Jeg tipper at om du trente litt...

1116
01:30:31,220 --> 01:30:33,094
kunne du gå uten hjelp.

1117
01:30:33,180 --> 01:30:35,849
Og... Kanskje jeg kunne bli med...

1118
01:30:35,933 --> 01:30:38,934
som din date.

1119
01:30:39,019 --> 01:30:43,147
Det ville jeg vært stolt av, men jeg går ikke.

1120
01:30:43,690 --> 01:30:48,399
Og hvordan skulle du få meg i form?
Alvorlig talt.

1121
01:30:49,696 --> 01:30:51,902
Enkelt.

1122
01:30:51,990 --> 01:30:55,690
Du er kjempeflink. Nesten framme.

1123
01:30:56,535 --> 01:30:59,157
Nesten framme. Bravo!

1124
01:30:59,246 --> 01:31:02,580
Vi går tilbake igjen.

1125
01:31:07,504 --> 01:31:09,876
- Alt i orden?
- Ja.

1126
01:31:09,965 --> 01:31:13,499
- Sikkert?
- Jeg gled bare.

1127
01:31:33,152 --> 01:31:35,477
<i>- Hallo.
- Kommer du noen gang hjem?</i>

1128
01:31:35,571 --> 01:31:37,777
- Å, jøss. Hei.
- Hvordan går det?

1129
01:31:37,865 --> 01:31:41,198
- Har truffet en flott type.
- Du sa det aldri ville skje.

1130
01:31:41,285 --> 01:31:43,194
<i>- Fortell.
- Kjempekjekk.</i>

1131
01:31:43,287 --> 01:31:46,204
Jeg føler meg så vel sammen med ham,
det er helt nytt.

1132
01:31:46,289 --> 01:31:49,493
- Han er 90.
- Gi deg!

1133
01:31:49,584 --> 01:31:52,157
Naboen min. Amandas nabo.

1134
01:31:52,253 --> 01:31:54,625
Du burde treffe henne.

1135
01:31:54,714 --> 01:31:57,964
- Jeg har gjort det.
- Pokker.

1136
01:31:58,050 --> 01:31:59,842
Det ringer. Kan du vente?

1137
01:31:59,928 --> 01:32:02,928
- Vent. Jeg vil virkelig snakke med deg.
- Ja da.

1138
01:32:03,013 --> 01:32:05,302
- Hallo?
- Hei, det er Amanda.

1139
01:32:05,390 --> 01:32:09,008
- Hvordan går det?
- Flott, og med deg?

1140
01:32:09,353 --> 01:32:12,888
Fantastisk. Kan du vente?
Jeg snakker med broren min.

1141
01:32:12,981 --> 01:32:15,437
- Graham?
- Han sa at dere møttes.

1142
01:32:15,525 --> 01:32:18,941
<i>- Ja. Hvordan har han det?
- Fint, tror jeg.</i>

1143
01:32:19,029 --> 01:32:20,688
- Kan du vente?
- Ja da.

1144
01:32:20,780 --> 01:32:24,149
<i>- Hei. Beklager. Det var Amanda.
- Hvordan låt hun?</i>

1145
01:32:24,576 --> 01:32:27,245
- Har hun det bra?
- Hun spurte om deg.

1146
01:32:27,328 --> 01:32:29,404
- Hva sa du?
- Ba henne vente.

1147
01:32:29,497 --> 01:32:32,996
- Kan jeg ringe senere?
- Jeg venter.

1148
01:32:33,083 --> 01:32:35,455
- Mener du det?
- Spør hvordan hun har det.

1149
01:32:35,544 --> 01:32:36,824
<i>Ok.</i>

1150
01:32:36,920 --> 01:32:38,414
Graham spurte etter deg.

1151
01:32:38,505 --> 01:32:42,372
Si at alt er fint. Jeg lufter Charlie.

1152
01:32:42,467 --> 01:32:45,669
- Hva har han drevet med?
- Vet ikke.

1153
01:32:45,761 --> 01:32:49,011
<i>- Skal jeg spørre ham?
- Ja.</i>

1154
01:32:49,223 --> 01:32:52,722
Ja vel. Vent, er du snill.

1155
01:32:52,809 --> 01:32:57,187
Du har ligget med
kvinnen som bor hos meg.

1156
01:32:57,272 --> 01:32:59,810
- Sa han det?
- Å, Gud!

1157
01:32:59,899 --> 01:33:02,058
- Å, Gud!
- Å, Gud!

1158
01:33:02,152 --> 01:33:04,607
<i>Trodde jeg snakket med Graham.
Vent, er du snill.</i>

1159
01:33:04,695 --> 01:33:08,064
Jeg er så lei meg.

1160
01:33:08,157 --> 01:33:09,865
Du har ligget med Amanda!

1161
01:33:09,951 --> 01:33:12,358
Hun spurte om det fantes menn i byen.

1162
01:33:12,453 --> 01:33:14,529
Jeg lovet at det ikke var noen.

1163
01:33:14,622 --> 01:33:17,991
Og så har du vært i buksa på henne!

1164
01:33:18,084 --> 01:33:20,752
Fremdeles meg.

1165
01:33:20,836 --> 01:33:25,877
Faen! Han må ha blitt borte.
Jeg er så lei meg.

1166
01:33:27,551 --> 01:33:30,717
<i>- Kan jeg ringe tilbake?
- Ja da.</i>

1167
01:33:30,803 --> 01:33:33,888
<i>Greit. Ha det.</i>

1168
01:33:33,973 --> 01:33:37,176
Ja, hallo.

1169
01:33:37,268 --> 01:33:39,391
Det er Miles. Har jeg gjort noe galt?

1170
01:33:39,478 --> 01:33:42,230
Å, Miles. Hei.

1171
01:33:42,314 --> 01:33:45,268
<i>- Hva gjør du på julaften?
- Ikke stort...</i>

1172
01:33:45,609 --> 01:33:47,517
men jeg skal snart i videobutikken...

1173
01:33:47,611 --> 01:33:51,194
<i>- og hente neste film på Arthurs liste.
- Vil du ha selskap?</i>

1174
01:33:52,991 --> 01:33:54,105
Gjerne.

1175
01:33:55,618 --> 01:33:56,898
Hei.

1176
01:33:56,994 --> 01:33:59,117
- Jeg kjøpte byens beste drink...
- Hei.

1177
01:33:59,204 --> 01:34:02,408
...men visste ikke
om du ville ha stor eller liten kremklatt.

1178
01:34:02,499 --> 01:34:05,286
Tok en av hver... Hei, store klatt!

1179
01:34:05,378 --> 01:34:07,702
- Du ser flott ut.
- Takk.

1180
01:34:07,797 --> 01:34:10,122
- Kjempeflott.
- Føler meg bra.

1181
01:34:10,215 --> 01:34:12,753
Jeg trimmer med Arthur.

1182
01:34:12,843 --> 01:34:16,377
- Hva?
- Det er sikkert en utrolig trim.

1183
01:34:16,471 --> 01:34:18,511
Vil helst ikke se den for meg.

1184
01:34:18,598 --> 01:34:22,891
Trimmen er ikke så spesiell, men samtalen...
Ikke le!

1185
01:34:22,977 --> 01:34:27,306
- Men samtalen er fantastisk.
- Det tror jeg gjerne.

1186
01:34:27,398 --> 01:34:30,683
La meg spørre deg. Har du sett denne?

1187
01:34:30,984 --> 01:34:34,851
<i>Chariots of Fire. Den elsket jeg.</i>

1188
01:34:39,617 --> 01:34:43,615
Flott musikk av Vangelis.
Nyskapende elektronisk musikk.

1189
01:34:43,705 --> 01:34:46,658
Banebrytende.
Jeg tester deg på dette senere.

1190
01:34:46,749 --> 01:34:50,034
<i>Driving Miss Daisy. Av Hans. Veldig uventet.</i>

1191
01:34:50,127 --> 01:34:53,994
Husker du hvor fantastisk den var?

1192
01:34:57,968 --> 01:34:59,627
Fresk! Elsket den.

1193
01:34:59,719 --> 01:35:01,712
- Er dette dumt?
- Nei.

1194
01:35:01,805 --> 01:35:03,133
- Greit.
- Fortsett.

1195
01:35:03,222 --> 01:35:06,757
Iblant blir jeg forlegen...

1196
01:35:08,603 --> 01:35:12,019
<i>Og skruddelidu</i>

1197
01:35:12,106 --> 01:35:17,978
<i>Syns du det er pinlig med denne leken?</i>

1198
01:35:18,070 --> 01:35:21,937
Det er ikke noe bibliotek.
Jeg kan synge høyt.

1199
01:35:24,242 --> 01:35:26,200
To noter er nok til å låte ondt.

1200
01:35:26,286 --> 01:35:27,614
HAISOMMER

1201
01:35:27,704 --> 01:35:30,871
Hva kan jeg si? Genialt.

1202
01:35:31,040 --> 01:35:32,831
<i>Hvor har du blitt av, Joe DiMaggio?</i>

1203
01:35:32,917 --> 01:35:34,031
UNGKARSFESTEN

1204
01:35:34,126 --> 01:35:36,332
Du visste nok ikke at den
ble skrevet til filmen.

1205
01:35:36,420 --> 01:35:38,827
- Det var filmmusikk.
- Det visste jeg.

1206
01:35:38,922 --> 01:35:40,297
Jeg får aldri være i fred.

1207
01:35:40,383 --> 01:35:43,383
Og så denne! Du må se denne en gang.

1208
01:35:43,468 --> 01:35:47,715
<i>The Mission. Musikken er genial.
Den er helt unik.</i>

1209
01:35:47,806 --> 01:35:50,427
Det er som... Jeg klarer ikke...

1210
01:35:50,516 --> 01:35:52,888
Lov at du leier den.

1211
01:35:52,977 --> 01:35:55,017
- Jeg leier.
- Takk.

1212
01:35:55,104 --> 01:35:58,804
Den forandret livet mitt.

1213
01:36:04,196 --> 01:36:08,193
Hva?

1214
01:36:10,702 --> 01:36:13,987
Maggie!

1215
01:36:27,467 --> 01:36:32,259
- Hvorfor faller jeg for dårlige jenter?
- Du visste ikke at hun var det.

1216
01:36:33,098 --> 01:36:35,505
Jeg visste at hun ikke var god.

1217
01:36:35,600 --> 01:36:39,348
Har du ikke noe sterkere?

1218
01:36:39,771 --> 01:36:43,306
Takk. La meg si det annerledes.

1219
01:36:46,068 --> 01:36:49,816
Hvorfor tiltrekkes jeg
av en jeg vet ikke er god?

1220
01:36:50,781 --> 01:36:54,695
Jeg vet faktisk svaret.
Fordi du håper at du tar feil.

1221
01:36:54,826 --> 01:36:57,780
Du lukker øynene for det fæle hun gjør...

1222
01:36:57,871 --> 01:37:00,575
når hun er snill, blir du glad...

1223
01:37:00,665 --> 01:37:04,663
og glemmer at hun ikke passer for deg.

1224
01:37:05,169 --> 01:37:06,996
Helt riktig.

1225
01:37:07,088 --> 01:37:10,587
Og så dette: "Utrolig at en slik pike...

1226
01:37:10,675 --> 01:37:13,248
"vil ha en som meg."

1227
01:37:13,344 --> 01:37:15,467
Vet du hva hun sa?

1228
01:37:15,554 --> 01:37:17,796
Santa Fe tok to dager...

1229
01:37:17,890 --> 01:37:20,048
og siden har hun vært hos ham.

1230
01:37:20,142 --> 01:37:22,514
Hun har vært her i byen.

1231
01:37:22,602 --> 01:37:24,760
Da hun ringte i morges...

1232
01:37:24,855 --> 01:37:27,689
og sa "det snør ute"...

1233
01:37:27,773 --> 01:37:30,442
var hun i Santa Monica.

1234
01:37:30,526 --> 01:37:32,186
Sjekket hun Værkanalen?

1235
01:37:32,278 --> 01:37:34,685
Som de må ha ledd.

1236
01:37:34,780 --> 01:37:38,694
Og jeg sendte julepresangen hennes
til Santa Fe.

1237
01:37:38,992 --> 01:37:41,863
Sto i kø på FedEx
for at hun skulle få den i tide.

1238
01:37:41,953 --> 01:37:45,950
- Jeg vet det.
- Helt klassisk.

1239
01:37:46,458 --> 01:37:48,331
Jeg vil ikke ødelegge julaften for deg.

1240
01:37:48,417 --> 01:37:53,708
- Du trenger ikke lytte.
- Alt i orden. Fint med selskap.

1241
01:37:59,177 --> 01:38:03,554
Hva sier du til litt mat?
Skal jeg lage julefettucine?

1242
01:38:03,640 --> 01:38:06,807
- Ja vel.
- Hør her.

1243
01:38:07,018 --> 01:38:11,062
Det er ille å høre:
"Jeg vet hvordan du har det"...

1244
01:38:12,440 --> 01:38:16,307
men jeg vet det faktisk.

1245
01:38:16,652 --> 01:38:20,352
Jeg var...

1246
01:38:21,991 --> 01:38:25,360
sammen med en mann i London.

1247
01:38:25,452 --> 01:38:27,778
Vi jobbet i samme avis...

1248
01:38:27,871 --> 01:38:31,915
og så fant jeg ut at han også
var sammen med en pike...

1249
01:38:32,626 --> 01:38:35,958
i salgsavdelingen.

1250
01:38:36,379 --> 01:38:40,376
Det viste seg at han ikke
var forelsket i meg, som jeg trodde.

1251
01:38:41,758 --> 01:38:45,092
Det jeg prøver å si...

1252
01:38:45,428 --> 01:38:50,671
er at jeg vet hvordan det er å føle seg
så liten og ubetydelig som det går an.

1253
01:38:51,893 --> 01:38:56,602
Det kan gjøre vondt innvendig,
på steder man ikke visste om.

1254
01:38:57,857 --> 01:39:00,313
Uansett nye frisyrer...

1255
01:39:00,401 --> 01:39:05,692
eller treningsprogrammer
eller chardonnay med venninnene...

1256
01:39:05,782 --> 01:39:09,530
man legger seg, går gjennom hver detalj...

1257
01:39:09,618 --> 01:39:14,280
og lurer på hva man gjorde galt
eller hva man misforsto.

1258
01:39:16,458 --> 01:39:21,000
Og på hvordan man en kort stund
kunne tro at man var så lykkelig.

1259
01:39:21,086 --> 01:39:24,253
Iblant tror man han vil komme til fornuft...

1260
01:39:24,340 --> 01:39:27,756
og dukke opp på trappa.

1261
01:39:29,094 --> 01:39:33,673
Og etter alt det,
hvor lang tid det enn kan ta...

1262
01:39:35,517 --> 01:39:38,055
så reiser man bort...

1263
01:39:38,145 --> 01:39:42,142
og møter mennesker som får
en til å føle seg verdifull...

1264
01:39:43,024 --> 01:39:46,358
og sjelen, som var knust i småbiter,
blir hel igjen.

1265
01:39:47,612 --> 01:39:51,194
Og alt grumset...

1266
01:39:51,282 --> 01:39:55,361
alle årene man kastet bort...

1267
01:39:58,455 --> 01:40:01,789
begynner å viskes ut.

1268
01:40:03,584 --> 01:40:05,293
Faen heller.

1269
01:40:05,378 --> 01:40:08,877
Du trenger den mer enn jeg.

1270
01:40:10,383 --> 01:40:13,384
Så du er her for å komme over noen?

1271
01:40:13,469 --> 01:40:15,591
Ja.

1272
01:40:15,679 --> 01:40:17,837
Jeg er i god form nå.

1273
01:40:17,931 --> 01:40:20,553
Var det han som sendte deg sidene?

1274
01:40:20,643 --> 01:40:23,975
Ja. Han trenger meg.

1275
01:40:24,688 --> 01:40:28,732
- Så han holder kontakten?
- Hele tiden.

1276
01:40:29,525 --> 01:40:33,855
Så du kan ikke glemme.
Flott for ham, dritt for deg.

1277
01:40:34,155 --> 01:40:37,654
Ser du hvor mye bedre ditt liv er?

1278
01:40:37,741 --> 01:40:41,276
Kom. Jeg lager fettucine til deg.

1279
01:40:41,370 --> 01:40:44,952
Det er julaften. Vi skal sitte ute...

1280
01:40:45,040 --> 01:40:47,875
tenne bål, sprette boblevann...

1281
01:40:47,960 --> 01:40:51,162
og feire at vi er unge og lever.

1282
01:40:53,006 --> 01:40:57,418
- Er du med, Simpkins?
- Miles.

1283
01:41:00,012 --> 01:41:03,926
- Du er en utrolig bra mann.
- Jeg vet det.

1284
01:41:04,975 --> 01:41:07,383
Det har alltid vært mitt problem.

1285
01:42:22,881 --> 01:42:25,965
Hei.

1286
01:42:40,564 --> 01:42:42,972
Ok. Her er den.

1287
01:42:43,067 --> 01:42:44,146
Arthurs melodi.

1288
01:42:44,234 --> 01:42:45,894
Jeg syns den er god.

1289
01:42:45,985 --> 01:42:49,105
Jeg mener det. Jeg lager en CD til ham.

1290
01:42:49,197 --> 01:42:52,945
Hver gang han hører den,
får han selvtillit til å gå på scenen.

1291
01:42:53,034 --> 01:42:54,113
- Ok?
- Ja.

1292
01:42:54,202 --> 01:42:57,701
Hør.

1293
01:42:59,498 --> 01:43:02,036
Har jeg stjålet denne?

1294
01:43:02,126 --> 01:43:05,292
- John Williams.
- Jeg skrev ikke den. Hvorfor?

1295
01:43:05,378 --> 01:43:06,754
- Nå er det alvor.
- Ok.

1296
01:43:06,839 --> 01:43:09,508
- Jeg begynner.
- Ja.

1297
01:43:09,591 --> 01:43:13,635
Til Arthur-kvelden.

1298
01:43:16,639 --> 01:43:19,639
Skjønner du? Freidig.

1299
01:43:19,726 --> 01:43:22,809
Det låter som ham.

1300
01:43:26,356 --> 01:43:30,401
Jeg skrev en til deg.

1301
01:43:30,736 --> 01:43:33,771
Gjorde du?

1302
01:43:33,863 --> 01:43:36,698
Hvis du var en melodi.

1303
01:43:43,122 --> 01:43:46,573
Jeg har bare brukt gode noter.

1304
01:43:58,511 --> 01:44:02,046
<i>Iris bor ved siden av</i>

1305
01:44:02,474 --> 01:44:07,134
<i>Arthur
Han er doodley-do</i>

1306
01:44:07,895 --> 01:44:10,681
<i>- Og en doodley-do
- Scoodley-do</i>

1307
01:44:10,773 --> 01:44:13,181
- Scoodley-do? Er det? Visste jeg ikke.
- Jo.

1308
01:44:13,275 --> 01:44:14,686
<i>- Og froodley-do
- Froodley-do</i>

1309
01:44:14,776 --> 01:44:16,900
Begge sa froodley.

1310
01:44:16,987 --> 01:44:21,066
Jeg er imponert, du er et geni.
Et doodle-geni.

1311
01:44:21,157 --> 01:44:24,407
<i>Scroodley-do.</i>

1312
01:44:37,256 --> 01:44:39,960
Du er helt fantastisk.

1313
01:44:42,970 --> 01:44:46,469
Ja. Dette er noe dritt.

1314
01:44:48,767 --> 01:44:52,099
Du jobber sikkert i London stadig vekk?

1315
01:44:52,186 --> 01:44:55,555
London? Aldri.

1316
01:44:56,982 --> 01:44:59,474
New York?

1317
01:44:59,568 --> 01:45:02,853
Nei, men det er lettere. Drar du dit?

1318
01:45:02,946 --> 01:45:04,938
Sjelden.

1319
01:45:05,031 --> 01:45:07,486
Avstandsforhold kan fungere.

1320
01:45:07,575 --> 01:45:11,573
Jeg får det ikke til å fungere
i samme hus engang.

1321
01:45:11,663 --> 01:45:14,698
Så dette kan bli bra.

1322
01:45:17,000 --> 01:45:19,456
Å, jøss.

1323
01:45:21,713 --> 01:45:24,038
Greit.

1324
01:45:24,132 --> 01:45:25,757
La oss si at vi gjør dette.

1325
01:45:25,843 --> 01:45:28,594
La oss si at vi blir enige
om å reise så ofte vi kan.

1326
01:45:28,678 --> 01:45:30,754
Ja. Avgjort mulig.

1327
01:45:30,847 --> 01:45:34,133
La oss si at vi treffer veggen om 6 måneder.

1328
01:45:34,392 --> 01:45:36,883
Jeg kan ikke dra fra jobben...

1329
01:45:36,978 --> 01:45:39,813
jentene orker ikke at du drar...

1330
01:45:39,897 --> 01:45:41,806
og vi kommer under press.

1331
01:45:41,899 --> 01:45:43,726
Vi vet at det ikke går. Vi krangler...

1332
01:45:43,817 --> 01:45:46,225
fordi vi ikke vet hva vi skal gjøre...

1333
01:45:46,320 --> 01:45:50,697
og etter en lang,
og for deg tårevåt, telefonsamtale...

1334
01:45:50,782 --> 01:45:52,821
- Takk.
...sier vi bare adjø...

1335
01:45:52,910 --> 01:45:54,108
og det var det.

1336
01:45:54,202 --> 01:45:56,277
Vi ville aldri støte på hverandre.

1337
01:45:56,370 --> 01:45:57,746
Hva har vi da?

1338
01:45:57,831 --> 01:46:01,495
To triste mennesker,
fullstendig knust og såret.

1339
01:46:09,424 --> 01:46:12,710
- Eller...
- Takk.

1340
01:46:16,723 --> 01:46:19,510
Eller kanskje vi bare bør forstå...

1341
01:46:19,601 --> 01:46:23,432
at det vi har hatt, har vært fullkomment.

1342
01:46:23,521 --> 01:46:25,679
At det kanskje ikke kan bli bedre.

1343
01:46:25,773 --> 01:46:28,145
Kanskje vi bare prøver å få det til...

1344
01:46:28,233 --> 01:46:30,107
fordi dette er så bra.

1345
01:46:30,194 --> 01:46:32,233
Kanskje det virker mer spennende...

1346
01:46:32,321 --> 01:46:35,939
enn det er, fordi jeg snart skal dra.

1347
01:46:37,784 --> 01:46:39,160
Kanskje.

1348
01:46:39,244 --> 01:46:43,111
Du er den mest deprimerende
pike jeg har møtt.

1349
01:46:43,581 --> 01:46:45,455
Jeg vet det.

1350
01:46:47,877 --> 01:46:50,877
- Jeg har et annet scenario.
- Bra.

1351
01:46:51,214 --> 01:46:53,087
Jeg er forelsket i deg.

1352
01:46:58,345 --> 01:47:00,966
Unnskyld at jeg er så direkte.

1353
01:47:01,431 --> 01:47:05,559
Uansett hvor problematisk det kan være...

1354
01:47:05,685 --> 01:47:09,019
så er jeg forelsket i deg.

1355
01:47:11,148 --> 01:47:13,224
Jeg føler ikke det fordi du drar...

1356
01:47:13,317 --> 01:47:15,440
eller fordi dette er bra...

1357
01:47:15,527 --> 01:47:19,477
som det var før du begynte å snakke sånn.

1358
01:47:19,573 --> 01:47:24,282
Jeg har ingen løsning på dette,
jeg vet bare at jeg elsker deg.

1359
01:47:25,161 --> 01:47:27,913
Utrolig at jeg sier det.

1360
01:47:27,998 --> 01:47:29,906
Trodde ikke jeg ville føle det mer...

1361
01:47:29,999 --> 01:47:31,791
så det er fenomenalt.

1362
01:47:31,876 --> 01:47:34,793
Og jeg vet at jeg er et pakketilbud...

1363
01:47:35,879 --> 01:47:37,707
tre for samme pris som én.

1364
01:47:38,883 --> 01:47:42,417
Pakken er kanskje ikke så strålende...

1365
01:47:42,511 --> 01:47:46,674
men jeg vet hva jeg vil ha,
og det er et mirakel.

1366
01:47:49,226 --> 01:47:52,594
Det jeg vil ha er deg.

1367
01:48:03,656 --> 01:48:05,981
Jeg ventet ikke "jeg elsker deg".

1368
01:48:13,581 --> 01:48:16,333
Ikke se sånn på meg.

1369
01:48:16,417 --> 01:48:19,371
Jeg prøver å finne de rette ordene.

1370
01:48:23,132 --> 01:48:27,509
Hvis det rette svaret
ikke straks faller deg inn...

1371
01:48:28,095 --> 01:48:30,004
bør vi bare...

1372
01:48:32,516 --> 01:48:35,636
snakke om noe annet...

1373
01:48:36,519 --> 01:48:40,137
om at jeg er et fe, for eksempel.

1374
01:48:40,482 --> 01:48:44,858
Jeg husker at du lovet
ikke å forelske deg i meg.

1375
01:48:45,861 --> 01:48:47,819
Jeg må lytte bedre.

1376
01:48:47,905 --> 01:48:50,990
Har aldri truffet
en som snakker så mye som meg...

1377
01:48:51,283 --> 01:48:56,277
Men kan du være stille litt?

1378
01:49:13,220 --> 01:49:15,711
Hvor mange filmer er det på lista?

1379
01:49:15,805 --> 01:49:17,514
Omtrent 15. Jeg digger det.

1380
01:49:17,599 --> 01:49:20,516
<i>At jeg gikk glipp av The Lady Eve.</i>

1381
01:49:20,602 --> 01:49:22,429
Barbara Stanwyck er flott.

1382
01:49:22,520 --> 01:49:25,058
- Så selvsikker.
- Og sexy.

1383
01:49:25,148 --> 01:49:27,900
Virkelig sexy. Alle filmene han ba meg se...

1384
01:49:27,984 --> 01:49:29,810
har en sterk kvinnerolle.

1385
01:49:30,528 --> 01:49:32,401
Kanskje han prøver å si deg noe.

1386
01:49:32,489 --> 01:49:35,109
Beklager. Jeg streifet puppen din.

1387
01:49:37,451 --> 01:49:41,151
Det var et uhell. Puppestreif.

1388
01:49:43,332 --> 01:49:44,742
Tilgi meg.

1389
01:49:46,376 --> 01:49:48,452
- For å snakke om noe annet.
- Ok.

1390
01:49:48,795 --> 01:49:53,955
Arthur har bedt om
at du skriver tekst til sangen hans.

1391
01:49:54,967 --> 01:49:58,087
- Hva er det? Hvem er det?
- Det er Maggie.

1392
01:50:00,056 --> 01:50:01,087
Hallo?

1393
01:50:03,058 --> 01:50:04,089
Hei.

1394
01:50:06,394 --> 01:50:07,972
Det går bra.

1395
01:50:10,649 --> 01:50:14,349
Jeg er litt opptatt akkurat nå.

1396
01:50:15,778 --> 01:50:18,150
Vet ikke. Når kan du være der?

1397
01:50:20,449 --> 01:50:22,275
Ja vel, jeg kommer.

1398
01:50:22,368 --> 01:50:24,656
Nei, en halv time.

1399
01:50:25,829 --> 01:50:27,738
Kanskje litt mer.

1400
01:50:28,790 --> 01:50:30,165
Greit. Ha det.

1401
01:50:34,796 --> 01:50:36,455
Hun savner meg.

1402
01:50:36,881 --> 01:50:39,716
Der ser du. Hun kom til fornuft.

1403
01:50:45,056 --> 01:50:46,170
Vi ber om regningen.

1404
01:50:46,265 --> 01:50:49,467
Nei. Ikke stress. Jeg venter til du er ferdig.

1405
01:50:49,559 --> 01:50:52,181
- Jeg er ferdig.
- Du har ikke spist tunfisk.

1406
01:50:52,271 --> 01:50:53,978
Jeg har det bra.

1407
01:50:55,356 --> 01:50:57,728
Gå, du. Jeg betaler.

1408
01:50:58,235 --> 01:51:02,101
Jeg ser deg i forfatterforeningen,
hvis du kan.

1409
01:51:02,196 --> 01:51:06,360
Jeg må helt til Silver Lake. Jeg prøver.

1410
01:51:06,534 --> 01:51:08,526
Jeg kommer med musikken.

1411
01:51:08,619 --> 01:51:11,987
Jeg vil gjerne dit,
men jeg vet ikke hvor lang tid dette tar.

1412
01:51:12,080 --> 01:51:13,658
Jeg beklager.

1413
01:51:15,042 --> 01:51:17,200
Det er i orden. Ingen fare.

1414
01:51:21,047 --> 01:51:22,957
- Lykke til.
- Takk.

1415
01:52:14,763 --> 01:52:15,961
Hallo.

1416
01:52:17,349 --> 01:52:20,350
Jasper. Jeg leser sidene nå.

1417
01:52:21,895 --> 01:52:25,513
Nei, jeg har ikke glemt det.
Jeg har vært opptatt.

1418
01:52:26,483 --> 01:52:30,101
Det er ikke sant. Jeg skulle ringe...

1419
01:52:30,403 --> 01:52:31,648
Hva slags overraskelse?

1420
01:52:31,738 --> 01:52:33,944
Nei, jeg ser ingen eske.

1421
01:52:34,031 --> 01:52:35,574
Ja, jeg er sikker.

1422
01:52:36,158 --> 01:52:38,946
Vent. Jeg skal se på kjøkkenet.

1423
01:52:41,872 --> 01:52:43,532
Nei, ikke der.

1424
01:52:43,624 --> 01:52:46,375
Jeg ser ved porten. Ja.

1425
01:52:46,752 --> 01:52:48,910
Når sendte du den?

1426
01:52:52,465 --> 01:52:54,837
Jeg fant julepresangen din.

1427
01:53:04,476 --> 01:53:07,228
- Dette stedet kler deg.
- Sikkert.

1428
01:53:08,689 --> 01:53:10,148
Jeg mener det.

1429
01:53:15,987 --> 01:53:19,403
Du ser på meg til slutt, ikke sant?

1430
01:53:25,205 --> 01:53:26,403
Hallo.

1431
01:53:29,333 --> 01:53:31,954
Jeg kom fordi jeg måtte treffe deg.

1432
01:53:32,586 --> 01:53:33,831
Måtte.

1433
01:53:36,048 --> 01:53:39,001
Jeg forstår ikke dette.

1434
01:53:39,426 --> 01:53:43,838
Jeg var der i tre år, husker du?

1435
01:53:43,929 --> 01:53:46,088
Puslespillbrikkene.

1436
01:53:46,390 --> 01:53:49,889
Du sa det. Vi passet ikke sammen.

1437
01:53:49,977 --> 01:53:52,135
Vi var som puslebrikker
som ikke passet sammen.

1438
01:53:52,229 --> 01:53:55,598
Å? Jeg vet bare at jeg savnet deg fælt...

1439
01:53:55,690 --> 01:53:58,181
og jeg har aldri sjekket e-post oftere.

1440
01:53:58,276 --> 01:54:01,895
Jeg ble gal av ikke å høre fra deg.

1441
01:54:02,364 --> 01:54:04,689
Jeg vil ikke miste deg.

1442
01:54:07,785 --> 01:54:09,114
Miste meg?

1443
01:54:11,623 --> 01:54:13,698
Dette er for forvirrende.

1444
01:54:17,753 --> 01:54:19,128
Kom hit.

1445
01:54:21,840 --> 01:54:22,954
Jeg gjorde en tabbe.

1446
01:54:23,049 --> 01:54:26,714
Har du aldri gjort det? Jeg begikk en feil.

1447
01:54:28,680 --> 01:54:30,968
Jeg var dum og impulsiv.

1448
01:54:31,432 --> 01:54:32,712
Han var ikke som jeg trodde.

1449
01:54:32,809 --> 01:54:34,635
Jeg tenkte på deg.

1450
01:54:34,727 --> 01:54:38,226
Håpet at du ville tilgi meg.

1451
01:54:38,605 --> 01:54:41,974
Kan du det? Kan du tilgi meg?

1452
01:54:57,749 --> 01:54:59,824
Vet du hva jeg tenkte på?

1453
01:54:59,917 --> 01:55:04,045
Når du kommer hjem,
kan vi snike oss bort et sted.

1454
01:55:04,504 --> 01:55:08,004
Venezia, kanskje. Oss to i Venezia. Fint.

1455
01:55:10,093 --> 01:55:12,252
Mener du det?

1456
01:55:13,054 --> 01:55:15,093
Er du fri, så du kan gjøre det?

1457
01:55:16,224 --> 01:55:20,969
Elskling, jeg reiste jo halve jorden rundt
for å treffe deg?

1458
01:55:27,443 --> 01:55:30,194
Ja, men det gir ikke svar på spørsmålet mitt.

1459
01:55:30,279 --> 01:55:34,691
Er du ikke sammen med Sarah lenger?

1460
01:55:35,033 --> 01:55:38,319
Var det det du kom for å si?

1461
01:55:39,621 --> 01:55:44,081
Kan du ikke bare akseptere
hvor forvirret jeg er?

1462
01:55:45,335 --> 01:55:47,125
La meg oversette det.

1463
01:55:47,211 --> 01:55:50,829
Du er fremdeles forlovet?

1464
01:55:54,051 --> 01:55:57,633
- Ja, men...
- Å, jøss.

1465
01:55:59,681 --> 01:56:03,346
Det var virkelig nære på.

1466
01:56:03,601 --> 01:56:06,174
Jeg trodde ikke jeg noen gang
ville si dette...

1467
01:56:06,270 --> 01:56:09,437
men du hadde rett om oss.

1468
01:56:09,523 --> 01:56:11,682
Vi passer ikke sammen.

1469
01:56:11,776 --> 01:56:15,725
- Det mener du ikke.
- Det flotte er at jeg gjør det.

1470
01:56:15,904 --> 01:56:18,359
Jeg sier dette tre år for sent...

1471
01:56:18,449 --> 01:56:20,856
men jeg trenger å si det.

1472
01:56:21,493 --> 01:56:24,577
Jasper... Vent, jeg trenger lys.

1473
01:56:28,916 --> 01:56:30,196
Jasper...

1474
01:56:33,087 --> 01:56:35,329
du har aldri behandlet meg godt.

1475
01:56:35,423 --> 01:56:36,621
Hysj.

1476
01:56:37,800 --> 01:56:39,591
Du knuste meg...

1477
01:56:40,135 --> 01:56:44,346
og du oppførte deg som om det var min feil,
som om jeg misforsto.

1478
01:56:44,430 --> 01:56:47,183
Jeg var for forelsket til å bli sint...

1479
01:56:47,267 --> 01:56:50,600
så jeg straffet meg selv i årevis!

1480
01:56:50,687 --> 01:56:54,305
Men at du valser inn
i den deilige ferien min...

1481
01:56:54,399 --> 01:56:58,941
og sier at du ikke vil miste meg,
selv om du skal til å gifte deg...

1482
01:56:59,528 --> 01:57:02,315
gir meg plutselig anledning til å si...

1483
01:57:04,449 --> 01:57:06,027
at det er slutt.

1484
01:57:06,118 --> 01:57:10,945
Dette perverse og giftige
forholdet mellom oss to...

1485
01:57:11,706 --> 01:57:13,533
er endelig over.

1486
01:57:13,916 --> 01:57:17,202
Jeg er mirakuløst ferdig med å elske deg.

1487
01:57:18,921 --> 01:57:21,329
Jeg har et liv å leve.

1488
01:57:22,967 --> 01:57:25,636
- Og du er ikke med i det.
- Kjære...

1489
01:57:25,719 --> 01:57:28,044
Jeg har noe viktig å gjøre...

1490
01:57:28,138 --> 01:57:30,843
og du må komme deg ut.

1491
01:57:31,058 --> 01:57:32,089
Straks!

1492
01:57:32,184 --> 01:57:35,849
- Hva er skjedd med deg?
- Jeg vet ikke.

1493
01:57:36,520 --> 01:57:41,348
Men jeg tror jeg har noe
som minner litt om tæl.

1494
01:58:06,966 --> 01:58:10,169
Iris, du er praktfull.

1495
01:58:11,470 --> 01:58:14,804
Takk. Og det er du også, om jeg tør si det.

1496
01:58:15,099 --> 01:58:19,261
Har jeg knyttet slipset riktig?
Har ikke brukt det på 15 år.

1497
01:58:21,646 --> 01:58:22,926
Perfekt.

1498
01:58:23,065 --> 01:58:26,432
Han lager bra dresser, denne Hugo Boss.

1499
01:58:27,360 --> 01:58:29,518
Jeg har noe til deg.

1500
01:58:35,201 --> 01:58:36,232
Å.

1501
01:58:37,453 --> 01:58:41,450
Tilgi meg. Sist jeg hadde en date,
gjorde vi dette.

1502
01:58:42,624 --> 01:58:44,201
Den er vakker.

1503
01:58:45,835 --> 01:58:50,462
Hvis den er corny, eller ødelegger
antrekket, så ikke bruk den.

1504
01:58:52,674 --> 01:58:54,418
Jeg liker corny.

1505
01:58:55,344 --> 01:58:57,835
Jeg ønsker meg corny i livet mitt.

1506
01:58:58,180 --> 01:59:01,465
- God replikk.
- Det er alle de filmene.

1507
01:59:02,100 --> 01:59:03,844
Da gjør vi det.

1508
01:59:04,978 --> 01:59:08,394
La oss få pinligheten unnagjort.

1509
01:59:16,781 --> 01:59:19,106
- Mr Abbott?
- Ja, sir.

1510
01:59:19,200 --> 01:59:21,239
Vi er klare.

1511
01:59:21,452 --> 01:59:22,732
Vær så god.

1512
01:59:34,381 --> 01:59:37,915
<i>Mine damer og herrer: Mr. Arthur Abbott.</i>

1513
02:00:01,405 --> 02:00:02,484
Hei.

1514
02:00:04,783 --> 02:00:07,784
- Du ser flott ut.
- Du også.

1515
02:00:10,914 --> 02:00:12,706
Takk.

1516
02:00:16,544 --> 02:00:18,833
Jeg følger deg opp, Mr. Abbott.

1517
02:00:20,131 --> 02:00:23,582
Gå på. Jeg er så stolt av deg.

1518
02:00:39,733 --> 02:00:41,143
Jeg klarer det.

1519
02:00:52,912 --> 02:00:54,904
Han er rene rockestjernen.

1520
02:00:55,372 --> 02:00:56,487
Hei.

1521
02:01:00,002 --> 02:01:02,208
Unnskyld at jeg er sen.
Det tok tid med Maggie...

1522
02:01:02,296 --> 02:01:05,166
men nå er det helt slutt.

1523
02:01:07,217 --> 02:01:09,007
Du er skjønn.

1524
02:01:09,927 --> 02:01:11,255
<i>Takk.</i>

1525
02:01:11,345 --> 02:01:12,376
Takk.

1526
02:01:13,055 --> 02:01:14,929
<i>Mange takk.</i>

1527
02:01:15,057 --> 02:01:18,889
<i>Jeg er fullstendig overveldet...</i>

1528
02:01:20,729 --> 02:01:23,136
<i>over at jeg kom meg opp trappen.</i>

1529
02:01:25,567 --> 02:01:28,770
<i>Jeg kom til Hollywood
for mer enn 60 år siden...</i>

1530
02:01:29,112 --> 02:01:32,231
<i>og forelsket meg i filmen.</i>

1531
02:01:32,323 --> 02:01:35,657
<i>Det er en kjærlighet som har vart et helt liv.</i>

1532
02:01:36,368 --> 02:01:39,322
<i>Da jeg kom til glitterbyen...</i>

1533
02:01:39,538 --> 02:01:43,121
<i>var det ingen flerkinoer...</i>

1534
02:01:43,375 --> 02:01:46,791
<i>ingen kjempefilmer drevet av markedsføring,
ikke noe DVD.</i>

1535
02:01:48,004 --> 02:01:51,503
<i>Jeg var her
før storkonserner eide filmstudioene...</i>

1536
02:01:51,799 --> 02:01:55,298
<i>før filmene hadde spesialeffekt-teknikere...</i>

1537
02:01:55,386 --> 02:01:59,135
<i>og avgjort før billettinntektene
ble kunngjort...</i>

1538
02:01:59,265 --> 02:02:02,716
<i>i nyhetene, som baseballresultater.</i>

1539
02:02:03,310 --> 02:02:05,184
Han er fantastisk.

1540
02:02:06,647 --> 02:02:08,723
- Iris?
- Ja?

1541
02:02:09,649 --> 02:02:12,354
Hva gjør du nyttårsaften?

1542
02:02:13,528 --> 02:02:16,482
- Da er jeg hjemme i England.
- Å.

1543
02:02:19,158 --> 02:02:23,286
Jeg har aldri vært i England. Eller i Europa.

1544
02:02:23,996 --> 02:02:25,027
Ikke det?

1545
02:02:25,914 --> 02:02:29,995
Hvis jeg reiser dit,
blir du med ut nyttårsaften?

1546
02:02:33,589 --> 02:02:35,047
Veldig gjerne.

1547
02:02:55,942 --> 02:02:58,860
Vi gjør ikke dette verre enn det er.

1548
02:02:58,945 --> 02:03:00,143
Nei.

1549
02:03:00,238 --> 02:03:03,155
Vi bryter jo ikke kontakten, eller...

1550
02:03:03,241 --> 02:03:05,447
- Ingen faste regler.
- Ingen.

1551
02:03:07,536 --> 02:03:10,905
Jeg bare kysser deg
for hundretusende gang...

1552
02:03:10,998 --> 02:03:13,038
og sier: "Vi ses".

1553
02:03:28,514 --> 02:03:30,056
Vi ses.

1554
02:03:35,271 --> 02:03:37,428
Ta vare på deg selv.

1555
02:04:39,121 --> 02:04:42,455
- Har ferien vært fin?
- Ja.

1556
02:04:44,168 --> 02:04:45,366
Flott.

1557
02:04:48,338 --> 02:04:50,378
Kanskje den beste jeg har hatt.

1558
02:05:45,058 --> 02:05:48,058
<i>Amanda Woods, velkommen tilbake.</i>

1559
02:05:50,980 --> 02:05:52,438
Snu bilen.

1560
02:05:53,316 --> 02:05:55,106
Snu, og kjør tilbake.

1561
02:05:55,192 --> 02:05:58,359
- Har du glemt noe?
- Ja.

1562
02:06:10,039 --> 02:06:11,284
Kan du kjøre fortere?

1563
02:06:11,374 --> 02:06:13,746
Denne smale veien er vanskelig.

1564
02:06:13,834 --> 02:06:15,708
Det er greit. Bare stans.

1565
02:06:21,341 --> 02:06:22,586
Madam.

1566
02:06:23,385 --> 02:06:24,630
Madam.

1567
02:07:20,313 --> 02:07:21,558
Graham!

1568
02:07:22,982 --> 02:07:24,227
Graham.

1569
02:07:37,162 --> 02:07:40,116
Jeg tenkte på noe.

1570
02:07:42,417 --> 02:07:45,334
Hvorfor dra før nyttårsaften?

1571
02:07:45,419 --> 02:07:47,578
Det er jo bare dumt.

1572
02:07:48,131 --> 02:07:50,835
Du har ikke akkurat bedt meg med ut...

1573
02:07:53,052 --> 02:07:55,341
men du sa jo at du elsker meg...

1574
02:07:55,721 --> 02:07:59,848
så jeg tror jeg kanskje har en date,
hvis du vil ha meg.

1575
02:08:02,811 --> 02:08:05,183
Jeg har jentene nyttårsaften.

1576
02:08:07,732 --> 02:08:09,356
Perfekt.

1577
02:08:28,251 --> 02:08:29,330
Hei.

1578
02:08:31,254 --> 02:08:34,670
Du ser akkurat ut som
engelen i toppen av juletreet.

1579
02:08:35,091 --> 02:08:37,249
Gi meg et kyss.

1580
02:08:38,010 --> 02:08:40,631
Kom og fortell om julepresangene dine.

1581
02:08:40,721 --> 02:08:42,879
Gå og sitt hos Miles.

1582
02:08:44,891 --> 02:08:47,180
Du vet jo hvem det er.

1583
02:08:52,565 --> 02:08:53,728
Jenta mi.

1584
02:09:17,087 --> 02:09:18,962
Dette er fantastisk.

1585
02:09:20,382 --> 02:09:23,834
Kan ikke tro at han kom.
Han er så fantastisk.

1586
02:09:28,223 --> 02:09:30,216
Jeg har aldri sett deg så lykkelig.

1587
02:09:30,309 --> 02:09:32,466
- Jeg utfordrer deg.
- Meg?

1588
02:09:42,320 --> 02:09:43,648
Ja.

1589
02:09:44,864 --> 02:09:46,737
- Ja!
- Ja!

1590
02:10:10,262 --> 02:10:13,098
- Godt nyttår!
- Godt nyttår!

1591
02:10:13,182 --> 02:10:18,223
- Godt nyttår!
- Godt nyttår, alle sammen!

