1
00:01:06,999 --> 00:01:12,398
<i>Jag har kommit fram till att allt
som skrivits om kärlek, är sant.</i>

2
00:01:12,499 --> 00:01:18,598
<i>Shakespeare sa "resor slutar med
att älskare möts". Så besynnerligt.</i>

3
00:01:18,699 --> 00:01:25,498
<i>Jag har inte upplevt något liknande
men jag tror att Shakespeare gjorde det.</i>

4
00:01:25,599 --> 00:01:28,998
<i>Jag tänker på kärlek mer än vad jag bör.</i>

5
00:01:29,099 --> 00:01:34,599
<i>Jag förbluffas över dess
kraft att förändra våra liv.</i>

6
00:01:34,899 --> 00:01:38,997
<i>Shakespeare sa även "kärleken är blind".</i>

7
00:01:39,099 --> 00:01:44,098
<i>Jag är helt säker på att det stämmer.</i>

8
00:01:54,899 --> 00:01:59,197
<i>För vissa...</i>

9
00:01:59,298 --> 00:02:02,298
<i>...avtar kärleken.</i>

10
00:02:15,697 --> 00:02:20,697
<i>För andra är kärleken bara förlorad.</i>

11
00:02:25,198 --> 00:02:30,496
<i>Men det förstås...
Kärlek kan även hittas.</i>

12
00:02:30,597 --> 00:02:33,597
<i>Om än bara för natten.</i>

13
00:02:37,697 --> 00:02:41,796
<i>Sen finns det en sorts kärlek till.
Den grymmaste sorten.</i>

14
00:02:41,897 --> 00:02:47,596
<i>Den som nästan dödar sina offer.
Den kallas "obesvarad kärlek".</i>

15
00:02:47,697 --> 00:02:51,796
<i>Jag är en expert på den typen.</i>

16
00:02:52,296 --> 00:02:56,396
<i>De flesta berättelser handlar om
folk som blir förälskade i varandra.</i>

17
00:02:56,497 --> 00:03:02,696
<i>Men vi andra då?
Vi som blir förälskade själva?</i>

18
00:03:02,797 --> 00:03:05,496
<i>Vi är offer för en ensidig affär.</i>

19
00:03:05,696 --> 00:03:09,596
<i>Vi är de dömda. De oälskade.</i>

20
00:03:09,697 --> 00:03:14,395
<i>De sårade. De handikappade
utan bra parkeringsplats.</i>

21
00:03:14,496 --> 00:03:19,195
<i>Ja, du ser på en sådan individ.
Och jag har med nöje älskat-</i>

22
00:03:19,296 --> 00:03:23,194
<i>-den mannen i över tre år.</i>

23
00:03:23,295 --> 00:03:28,095
<i>De värsta åren i mitt liv.
De värsta jularna och födelsedagarna.</i>

24
00:03:28,196 --> 00:03:31,895
<i>Nyår har bestått av tårar och Valium.</i>

25
00:03:31,996 --> 00:03:36,094
<i>De här åren har varit mitt
livs mörkaste dagar...</i>

26
00:03:36,195 --> 00:03:42,094
<i>...för att jag är fördömd till att
älska någon som inte älskar mig.</i>

27
00:03:42,195 --> 00:03:47,495
<i>Bara synen av honom. Hjärtat slår,
strupen tätnar, kan inte svälja.</i>

28
00:03:47,595 --> 00:03:50,394
<i>De vanliga symptomen.</i>

29
00:03:50,495 --> 00:03:56,994
-Jasper. Säg inte att du fortfarande...
-Nej, det är över.

30
00:03:57,095 --> 00:04:03,194
-Du låg med honom, eller hur?
-Huvudsakligen var jag kär i honom.

31
00:04:03,295 --> 00:04:07,393
Sen fick du veta att han låg
med den där från utlåningen.

32
00:04:07,494 --> 00:04:11,894
Då slutade jag ligga med honom.
Vi borde inte prata om det här.

33
00:04:11,995 --> 00:04:17,694
Men jag ser er tillsammans hela tiden.
Han var otrogen, men ni är vänner...?

34
00:04:17,795 --> 00:04:22,693
Jag var störtkär.
Alla visste om det.

35
00:04:22,794 --> 00:04:29,493
-Ser det ut som om jag gråter?
-Det ser ut som röken från cigaretten.

36
00:04:29,594 --> 00:04:36,993
-Sa han att han älskade dig?
-Tre gånger. När jag påminde honom-

37
00:04:37,094 --> 00:04:43,093
-sa han att det måste ha varit svar
på en fråga. Vilket det inte var.

38
00:04:43,194 --> 00:04:49,692
Iris, när du kommer på din kille med
en annan tjej ska ni inte vara vänner.

39
00:04:49,793 --> 00:04:55,293
Du ska aldrig prata med honom igen.
Du ska kasta saker och skrika.

40
00:04:55,394 --> 00:04:58,992
-Inte tvätta åt honom.
-Det gör jag inte.

41
00:04:59,093 --> 00:05:02,094
Har någon sagt att jag tvättar åt honom?

42
00:05:02,793 --> 00:05:06,992
Allt vi gör nu är...att skicka e-mejl.

43
00:05:07,093 --> 00:05:12,692
Inte när han är med henne, förstås.
Vi pratar i telefon då också.

44
00:05:12,793 --> 00:05:17,292
Ibland i timmar,
och någon enstaka långlunch.

45
00:05:17,393 --> 00:05:22,291
-Jag insåg inte hur patetisk du var.
-Är det säkert?

46
00:05:22,392 --> 00:05:25,392
Jag är så medveten om det.

47
00:05:25,493 --> 00:05:30,392
De vet hur de ska få oss.
När han vill ha tillbaka dig...

48
00:05:30,493 --> 00:05:33,591
Han har lagt små kommentarer på sistone.

49
00:05:33,692 --> 00:05:37,892
-Han har inte sagt det rakt ut...
-Iris, la du in storyn?

50
00:05:37,993 --> 00:05:44,392
Nej, inte än. I sista stund.
Förlåt. - Jag borde gå.

51
00:05:46,992 --> 00:05:50,291
...brudgummens bästa vän talade...

52
00:05:50,392 --> 00:05:56,291
...inför många gäster
när han sa "Hilary"...

53
00:05:56,392 --> 00:06:02,791
..."kommer öppna Edwards ögon
och komplettera hans liv."

54
00:06:02,892 --> 00:06:05,891
Jag har en fråga.

55
00:06:09,392 --> 00:06:13,690
Hur känns det att vara ensam om
att jobba när vi andra glider?

56
00:06:13,791 --> 00:06:17,890
Du menar hur det är
att inte vara klar i tid?

57
00:06:17,991 --> 00:06:20,990
Vänta, gå inte.

58
00:06:21,091 --> 00:06:26,690
Är det roligt att ha en så
snabb hjärna? Jag menar det.

59
00:06:26,791 --> 00:06:32,190
-Säkert ett bra avslut också.
-Det är det inte.

60
00:06:32,291 --> 00:06:36,299
-Hej, Simpkey.
-Hej.

61
00:06:37,991 --> 00:06:43,589
Din kolumn var fantastisk.
Jag gillade den där meningen...

62
00:06:43,690 --> 00:06:49,089
"Den anstormande renskrapningen av
värdighet och idéer ur brittiska liv."

63
00:06:49,190 --> 00:06:53,490
-Fantastiskt skrivet.
-Jag har en julklapp åt dig.

64
00:06:53,591 --> 00:06:58,689
Vad bra, för jag har något åt dig också.

65
00:06:59,691 --> 00:07:06,189
Raring, jag har inte med mig den.
Jag har nog tappat bort den.

66
00:07:06,289 --> 00:07:10,290
Den är nog i bilen,
vill du veta vad det är?

67
00:07:10,391 --> 00:07:15,589
-Nej, det behövs inte.
-Du kommer se sexig ut i den.

68
00:07:15,690 --> 00:07:18,589
Hoppas att du hittar den då.

69
00:07:18,690 --> 00:07:24,690
Inte direkt något sexigt...
men god jul.

70
00:07:25,889 --> 00:07:28,389
Tack.

71
00:07:29,490 --> 00:07:34,488
Jag trodde inte vi skulle göra det i år.
Förra året gav vi klapparna i mars.

72
00:07:34,589 --> 00:07:38,589
Det här är bra. Vi bättrar oss.

73
00:07:41,489 --> 00:07:44,489
Din usling.

74
00:07:45,989 --> 00:07:49,688
Första upplagan. Var hittade du den?

75
00:07:49,788 --> 00:07:55,789
Begravd i det lilla stället
vi hittade i Covent Garden.

76
00:07:56,188 --> 00:07:59,189
Varför är du så underbar?

77
00:08:00,589 --> 00:08:06,589
<i>Kan jag få er uppmärksamhet?
Bara ett par minuter.</i>

78
00:08:07,289 --> 00:08:13,187
-Jag hatar att vi aldrig kan pratas vid.
-Hatar det.

79
00:08:13,288 --> 00:08:18,487
Först och främst önskar
jag er en god jul.

80
00:08:18,588 --> 00:08:22,387
Vi har inte stängt officiellt.

81
00:08:22,488 --> 00:08:28,487
Men vi ska försöka klara oss med
mindre personal än vanligtvis.

82
00:08:29,388 --> 00:08:35,386
Innan jag skickar iväg er på semester
har jag ett viktigt meddelande.

83
00:08:35,487 --> 00:08:40,786
Det här berör Iris.
- Iris Simpkins, var är du?

84
00:08:40,887 --> 00:08:43,686
Jag har ett tips till dig.

85
00:08:43,788 --> 00:08:50,686
Ett bröllop tillkännagavs idag som jag
inte tror någon tidning känner till.

86
00:08:50,787 --> 00:08:55,386
Jag vill att du rapporterar
om det här enandet-

87
00:08:55,487 --> 00:09:00,586
-för det är mellan två av
våra mest högaktade kollegor.

88
00:09:00,687 --> 00:09:08,587
Låt mig presentera nyförlovade
Sarah Smith-Alcott och Jasper Bloom!

89
00:09:21,787 --> 00:09:25,786
Om jag visste om det här hade
jag tagit min bästa kostym.

90
00:11:24,183 --> 00:11:26,183
Amanda!

91
00:11:31,683 --> 00:11:34,682
Amanda.

92
00:11:36,483 --> 00:11:41,781
Får jag återigen säga att
jag inte låg med henne?

93
00:11:41,882 --> 00:11:45,582
Och din receptionist behövde
jobba tills tre på natten?

94
00:11:45,683 --> 00:11:48,881
Vi jobbade sent allihopa.

95
00:11:48,982 --> 00:11:53,781
Svär då på mitt liv att
du inte låg med henne.

96
00:11:53,882 --> 00:11:57,982
-Gör det.
-Jag vill inte...

97
00:11:58,083 --> 00:12:02,581
Din receptionist, Ethan? Jag visste
att det var smart att vi inte gifte oss.

98
00:12:02,682 --> 00:12:07,481
Jag sa att du inte skulle sälja ditt
hus, för på något sätt visste jag det.

99
00:12:07,582 --> 00:12:11,880
För det första, lugna dig, för
jag har inte legat med henne.

100
00:12:11,981 --> 00:12:16,780
För det andra har vi haft problem
i över ett år. Vi måste lösa dem.

101
00:12:16,881 --> 00:12:19,981
Jag är medveten om våra problem.

102
00:12:20,082 --> 00:12:25,580
Om jag jobbar för mycket klagar du,
men om du jobbar för mycket, maestro...

103
00:12:25,681 --> 00:12:30,680
-..."för din musiks skull"!
-Du har klippt 75 trailers i år.

104
00:12:30,781 --> 00:12:33,880
Du sover med din mobiltelefon.

105
00:12:33,981 --> 00:12:38,380
Jag tänker inte prata om sex för
jag minns inte sist vi hade det.

106
00:12:38,481 --> 00:12:44,080
-Ingen har tid för sex.
-Det är inte helt sant.

107
00:12:44,181 --> 00:12:49,780
Det räcker! Du låg med henne.
Du måste sticka.

108
00:12:49,881 --> 00:12:54,979
Vet du vad jag tror?
Att du aldrig älskade mig.

109
00:12:55,080 --> 00:12:59,680
Du gillade tanken med oss
tillsammans, men inte direkt mig.

110
00:12:59,781 --> 00:13:03,479
Jag gjorde mitt bästa!

111
00:13:05,581 --> 00:13:08,580
Jag skickar dina saker.

112
00:13:10,180 --> 00:13:15,479
Du vet att du förstör varenda
förhållande du hamnar i.

113
00:13:15,580 --> 00:13:18,579
Det är din grej.

114
00:13:19,279 --> 00:13:23,979
<i>Du ville aldrig vara ihop!
Du gör motstånd på ditt sätt!</i>

115
00:13:24,080 --> 00:13:29,379
Det är svårt att upptäcka hur du
gör, för ingen är lika smart som du!

116
00:13:29,480 --> 00:13:34,579
Så det är svårt att komma på dig,
men det uppdagas och det här händer.

117
00:13:34,680 --> 00:13:38,978
-Vad händer?
-Det tar slut, det visste du.

118
00:13:39,079 --> 00:13:44,478
Du vet hur jag känner för dig.
Du vill inte vara vad jag behöver.

119
00:13:44,579 --> 00:13:48,278
Inte "behöver"... Du fattar.

120
00:13:48,379 --> 00:13:53,578
-Jag skulle aldrig vara otrogen mot dig.
-Inte jag heller!

121
00:13:53,679 --> 00:13:56,677
Se på mig här nere och se på dig!

122
00:13:56,779 --> 00:14:01,978
Den enda kvinnan på jorden som
gör slut utan att fälla en tår.

123
00:14:02,079 --> 00:14:09,677
-Det måste betyda något.
-Varför stör det dig?

124
00:14:09,778 --> 00:14:14,378
Kramp i matstrupen.

125
00:14:15,378 --> 00:14:20,478
-Jag klarar mig.
-Jag vet, jag tänker på mig.

126
00:14:20,579 --> 00:14:26,077
Ethan, det är över.
Vi kan lika gärna vara ärliga.

127
00:14:26,178 --> 00:14:31,777
Säg det bara. Låg du med henne?

128
00:14:31,878 --> 00:14:37,677
Säg det bara. Vad spelar det för roll?

129
00:14:37,778 --> 00:14:40,777
Gör slut på mitt lidande.

130
00:14:41,878 --> 00:14:44,887
Vad gör vi här?

131
00:14:48,777 --> 00:14:53,476
Ja, jag låg med henne. Är du nöjd?

132
00:14:53,577 --> 00:14:57,777
Jag har legat med henne.
Hon är kär i mig och ung.

133
00:14:57,878 --> 00:15:03,978
Jag är inte stolt, bara så du vet.

134
00:15:05,177 --> 00:15:08,177
Amanda!

135
00:15:14,777 --> 00:15:19,776
-Om jag är nöjd?
-Jag menade inte det.

136
00:15:19,877 --> 00:15:23,975
I kärlekens värld, inte för
att jag är expert på den-

137
00:15:24,076 --> 00:15:30,775
-är otrohet inte acceptabelt.
-Du har höga tankar om dig själv-

138
00:15:30,876 --> 00:15:33,175
-men det är inte bara mitt fel.

139
00:15:33,276 --> 00:15:37,875
Så när du har lugnat dig
kommer du nog att se det också.

140
00:15:37,976 --> 00:15:43,976
När jag slutar se bilder av er
två, kanske jag ser det som du.

141
00:15:47,975 --> 00:15:50,176
Du måste...

142
00:15:58,276 --> 00:16:01,275
Slog honom i ansiktet...

143
00:16:03,776 --> 00:16:08,474
-Är det en dålig tidpunkt?
-Nej, jag smäller bara av lite.

144
00:16:08,575 --> 00:16:11,775
Jag är okej. Hur kunde det här ske?

145
00:16:11,876 --> 00:16:14,874
Nej, jag mår bra.

146
00:16:14,975 --> 00:16:20,374
-Hej. Vad står på?
-Ben söker dig.

147
00:16:20,675 --> 00:16:27,674
<i>Rebecca Green var en vanlig 20-åring
när hennes far efterlämnade henne något.</i>

148
00:16:27,775 --> 00:16:29,874
Skrik inte.

149
00:16:29,975 --> 00:16:33,775
<i>-Din far lämnade något i testamentet.
-Jag kände aldrig honom.</i>

150
00:16:33,876 --> 00:16:38,173
<i>Lindsay Lohan... James Franco...</i>

151
00:16:40,274 --> 00:16:43,574
<i>-Varför har du två pistoler?
-En hade inte räckt.</i>

152
00:16:43,675 --> 00:16:45,773
<i>Juldagen.</i>

153
00:16:45,874 --> 00:16:50,173
-Fantastiskt! Det ser ut som en hit.
-Det är därför de betalar dig.

154
00:16:50,274 --> 00:16:54,773
Vi borde ta originalklippningen
i slutet. Den är mycket starkare.

155
00:16:54,874 --> 00:17:00,973
Och gör "juldagen" dubbelt så stort,
men i rött. Liksom glad röd färg.

156
00:17:01,074 --> 00:17:04,074
Glad röd...

157
00:17:05,074 --> 00:17:08,373
Så vi är klara.

158
00:17:09,473 --> 00:17:13,173
Ska vi åka bort ett par veckor?

159
00:17:14,174 --> 00:17:18,673
-Jag skämtar inte.
-Det här är vår mest upptagna tid.

160
00:17:18,774 --> 00:17:23,472
Jag måste åka bort.
Ett tyst och fridfullt ställe.

161
00:17:23,573 --> 00:17:28,372
Eller vad man nu åker iväg för.
Vet ni vad jag vill göra?

162
00:17:28,473 --> 00:17:30,872
Äta kalorier utan att må dåligt.

163
00:17:30,973 --> 00:17:36,273
Läsa en bok, ingen tidning.
En riktig bok.

164
00:17:36,473 --> 00:17:40,672
I åratal har jag läst recensioner
och köpt böcker jag aldrig läser.

165
00:17:40,773 --> 00:17:43,672
Läste ni artikeln i söndags?

166
00:17:43,773 --> 00:17:49,572
Stress gör att kvinnor åldras
fortare för då krymper vår DNA-

167
00:17:49,673 --> 00:17:53,771
-tills de inte kan reproduceras.
Så när vi stressas ser vi utmärglade ut.

168
00:17:53,872 --> 00:17:56,773
Bara kvinnor, inte män.

169
00:17:56,973 --> 00:18:01,571
De sa att singelkvinnor över
35 oftare dödas av terrorister-

170
00:18:01,672 --> 00:18:06,671
-än gifter sig. Men vår
generation gifter sig inte heller.

171
00:18:06,772 --> 00:18:10,172
Och terrorister blev en del av våra liv.

172
00:18:10,273 --> 00:18:13,971
Stressen syns i våra tärda ansikten...

173
00:18:13,972 --> 00:18:19,271
...medan Ethan är snygg för evigt
och nuppar sin 24-åriga receptionist.

174
00:18:19,372 --> 00:18:21,871
Herregud!

175
00:18:21,972 --> 00:18:25,972
Ser ni? Jag behöver semester.

176
00:18:27,172 --> 00:18:33,371
Vart vill jag åka? Ensam på julen.

177
00:18:33,472 --> 00:18:37,470
Ensam och deprimerad på julen.

178
00:18:37,571 --> 00:18:41,271
Helt ensam på semester.

179
00:18:41,871 --> 00:18:44,871
Ensam, ensam...

180
00:18:45,371 --> 00:18:48,371
Alldeles ensam.

181
00:19:02,571 --> 00:19:05,470
Snälla, ge mig bara en.

182
00:19:05,571 --> 00:19:08,570
En tår.

183
00:19:15,370 --> 00:19:18,371
Okej, det räcker.

184
00:19:19,770 --> 00:19:24,369
"Bekymmerfria semestrar."

185
00:19:24,470 --> 00:19:30,269
Bora Bora. "Kajak för en!" Nej, tack.

186
00:19:30,370 --> 00:19:36,369
"Semesteruthyrning." Det låter bra.
Gå i ide i ett hus i några veckor.

187
00:19:36,470 --> 00:19:40,669
Jag gillar tanken.
"Vart vill du åka på semester?"

188
00:19:40,770 --> 00:19:46,768
"Klicka här och välj land."
Var pratar de engelska?

189
00:19:46,869 --> 00:19:51,368
"Klicka på en stad."
Låt oss se... Cotswolds.

190
00:19:51,469 --> 00:19:58,168
"Lada omgjort till hus i vackra
Cotswold." Som ser ut som ett getto.

191
00:19:58,269 --> 00:20:04,968
Surrey. "Jul på landet. En engelsk
sagostuga på det stillsamma landet."

192
00:20:05,069 --> 00:20:09,768
"Kryp ihop vid en öppen spis
och njut av en kopp choklad."

193
00:20:09,869 --> 00:20:13,968
"En bedårande oas av stillsamhet
i en tyst engelsk liten by"...

194
00:20:14,069 --> 00:20:18,168
..."bara 40 minuter från London."

195
00:20:18,269 --> 00:20:20,269
Ja...

196
00:21:06,167 --> 00:21:09,168
Vad håller jag på med?

197
00:21:13,767 --> 00:21:18,767
Nu har jag sjunkit lågt.

198
00:21:26,367 --> 00:21:31,065
"Jag är intresserad
av att hyra ditt hus."

199
00:21:31,166 --> 00:21:34,566
"Jag undrar om det är ledigt till jul."

200
00:21:34,667 --> 00:21:40,167
"Är det ledigt så kan du
vara räddaren i nöden."

201
00:21:43,866 --> 00:21:49,866
"Jag vet att jag frågar sent,
men kontakta mig gärna."

202
00:21:55,166 --> 00:22:01,165
"Jag är intresserad men stugan är
bara till för hembyte." - Vad är det?

203
00:22:01,266 --> 00:22:07,064
"Vi byter hus, bilar, allt. Jag har
aldrig gjort det men vänner har det."

204
00:22:07,165 --> 00:22:10,175
Var bor du?

205
00:22:10,966 --> 00:22:13,965
Snälla, låt det vara långt härifrån.

206
00:22:15,865 --> 00:22:18,866
"LA."!

207
00:22:20,065 --> 00:22:23,164
Har aldrig varit där, men vill åka.

208
00:22:23,265 --> 00:22:28,764
Jag heter Iris förresten.
Jag är väldigt normal.

209
00:22:28,865 --> 00:22:34,264
Renlig. Hälsosam. Röker inte.

210
00:22:34,365 --> 00:22:37,374
Singel...

211
00:22:37,764 --> 00:22:42,564
-Jag hatar mitt liv.
-Jag är Amanda.

212
00:22:42,665 --> 00:22:47,064
-Ensamvarg, förlorare och ett vrak.
-Hej.

213
00:22:47,165 --> 00:22:49,165
Hej.

214
00:22:52,364 --> 00:22:56,663
Ditt hus ser idylliskt ut.

215
00:22:56,764 --> 00:23:00,163
"Precis vad jag behöver."

216
00:23:00,264 --> 00:23:07,264
-Hur ser ditt hem ut?
-Fint, men lite större än ditt.

217
00:23:07,365 --> 00:23:09,365
"Inte så överraskande."

218
00:23:10,966 --> 00:23:13,966
"Får jag fråga en sak?"

219
00:23:23,564 --> 00:23:26,064
"Finns det några män i din stad?"

220
00:23:27,863 --> 00:23:29,863
Ärligt talat...?

221
00:23:29,964 --> 00:23:32,965
"Noll."

222
00:23:33,066 --> 00:23:35,865
"När kan jag komma?"

223
00:23:42,166 --> 00:23:45,166
"Är i morgon för tidigt?"

224
00:23:56,463 --> 00:23:59,462
"I morgon blir perfekt!"

225
00:24:04,063 --> 00:24:10,363
Okej. Vi säger så, två veckor.
Från och med imorgon.

226
00:24:23,263 --> 00:24:26,661
-Hej.
-Hej.

227
00:24:26,762 --> 00:24:30,060
-Hur mår du?
-Bra.

228
00:24:30,162 --> 00:24:33,162
Älskling, vi sitter där borta.

229
00:24:34,162 --> 00:24:36,361
Ursäkta.

230
00:24:39,662 --> 00:24:45,361
Här är det. - Hejsan, raring.

231
00:24:45,462 --> 00:24:49,260
Ursäkta mig...

232
00:24:50,461 --> 00:24:55,661
-Oj, förlåt mig!
-Klev du på hennes fot?

233
00:25:10,507 --> 00:25:16,471
JAG HÖRDE ATT DU ÅKT PÅ SEMESTER.
HUR FÅR JAG TAG PÅ DIG? JASPER

234
00:25:38,954 --> 00:25:43,724
VI VET BÅDA TVÅ ATT
JAG MÅSTE KOMMA ÖVER DIG.

235
00:25:46,684 --> 00:25:51,591
DET VORE TACKSAMT OM
DU LÅTER MIG FÖRSÖKA.

236
00:25:57,085 --> 00:25:59,601
MEDDELANDET SKICKAT

237
00:26:25,459 --> 00:26:29,658
Amanda Woods är stolt över
att presentera Sitt Liv.

238
00:26:29,759 --> 00:26:36,057
Hon hade allt.
Jobbet, huset och killen.

239
00:26:36,158 --> 00:26:42,658
Den här julen...får ni
reda på vad Amanda inte har.

240
00:27:19,657 --> 00:27:22,757
Det är fantastiskt!

241
00:27:22,958 --> 00:27:25,657
Se på det!

242
00:27:53,957 --> 00:27:56,956
Madam?

243
00:27:57,656 --> 00:28:00,657
Madam?

244
00:28:01,156 --> 00:28:04,156
Madam? Vi är framme.

245
00:28:14,656 --> 00:28:18,755
-Det kan inte vara här.
-Nej, det är nerför stigen där.

246
00:28:18,856 --> 00:28:25,455
Men jag kommer inte kunna vända bilen
därifrån. Klarar du dig härifrån?

247
00:28:25,555 --> 00:28:28,555
Nej.

248
00:28:48,055 --> 00:28:51,854
Hej. Vet du var Rosehill Cottage är?

249
00:28:51,955 --> 00:28:55,155
Gå höger vid bron och fortsätt sen.

250
00:29:20,855 --> 00:29:22,863
Jag är här!

251
00:29:39,954 --> 00:29:42,953
Herrejävlar.

252
00:30:04,453 --> 00:30:07,653
Herregud!

253
00:30:50,552 --> 00:30:53,552
Det ska bli intressant...

254
00:31:00,152 --> 00:31:03,250
In med dig!

255
00:31:04,351 --> 00:31:07,250
Söt klänning.

256
00:31:07,351 --> 00:31:10,351
Resväskan.

257
00:31:20,051 --> 00:31:22,051
Nu då?

258
00:31:24,751 --> 00:31:28,850
Jag kan köra fel på fel sida av vägen...

259
00:31:28,951 --> 00:31:32,950
...och fel sida av bilen.
Koncentrera dig.

260
00:31:33,051 --> 00:31:37,052
Snälla, kör inte på mig!

261
00:31:39,350 --> 00:31:41,850
Jag hatar det här.

262
00:31:45,650 --> 00:31:50,151
Åh, Gud... Nej, nej, nej...!

263
00:31:56,949 --> 00:32:01,349
Ur vägen! Förlåt! Stanna!

264
00:32:06,450 --> 00:32:08,650
Jag behöver en drink.

265
00:32:29,949 --> 00:32:33,148
Någon ska festa ikväll.

266
00:32:33,249 --> 00:32:35,249
O, ja.

267
00:32:35,449 --> 00:32:39,449
<i>De gick för att shoppa.
De hittade ingenting.</i>

268
00:32:39,550 --> 00:32:43,748
<i>Kom hem, pussades och kelades. Slut.</i>

269
00:32:43,849 --> 00:32:51,048
<i>Rebecca Green var en vanlig 20-åring
när hennes far efterlämnade henne något.</i>

270
00:32:51,149 --> 00:32:54,048
<i>-Varför har du två pistoler?
-En hade inte räckt.</i>

271
00:32:54,248 --> 00:32:56,747
<i>Bedrägeri. Juldagen.</i>

272
00:32:56,848 --> 00:33:01,147
Och det är därför de betalar mig.

273
00:34:55,545 --> 00:34:57,545
Du blinkade.

274
00:35:38,444 --> 00:35:41,444
Oj, det var intensivt.

275
00:35:45,744 --> 00:35:48,944
Åh, nej. "Grind"?

276
00:35:54,743 --> 00:35:59,642
-Vem var han med?
-Maggie. Flöjtarna, det är det bästa.

277
00:35:59,743 --> 00:36:02,743
Hallå?

278
00:36:03,744 --> 00:36:07,442
<i>-Kan du höra mig?
-Det är Miles. Amanda?</i>

279
00:36:07,543 --> 00:36:13,043
Amanda är tyvärr inte här.
Jag försöker öppna. Helv...!

280
00:36:14,143 --> 00:36:18,243
<i>-Fint.
-Förlåt om du hörde det.</i>

281
00:36:23,443 --> 00:36:27,242
Hej. Förlåt, jag kan inte med grinden.

282
00:36:27,343 --> 00:36:33,142
Det gör inget, det var kul.
Jag är Miles, jag jobbar med Ethan.

283
00:36:33,243 --> 00:36:37,341
-Ethan?
-Amandas ex?

284
00:36:38,342 --> 00:36:41,142
Jag ska hämta några saker.

285
00:36:41,243 --> 00:36:46,242
Amanda är på semester i England.
Jag bor här så länge.

286
00:36:47,142 --> 00:36:51,741
-Är du okej?
-Ja, jag fick något i ögat.

287
00:36:51,842 --> 00:36:57,941
Jag hatar sådant.
Ja, du har något där, ska jag ta det?

288
00:36:59,042 --> 00:37:03,641
-Okej.
-Ja, Santa Ana.

289
00:37:03,742 --> 00:37:06,841
Vinden. Det är därför det är så varmt.

290
00:37:06,942 --> 00:37:12,041
Legenden säger att allt kan hända
när Santa Ana-vinden är här.

291
00:37:12,142 --> 00:37:19,442
-Så där, är du okej?
-Bättre. Tack.

292
00:37:23,141 --> 00:37:28,140
-Du skulle...?
-Hämta Ethans dator.

293
00:37:28,241 --> 00:37:32,439
-Och du är?
-Jag är också filmkompositör...

294
00:37:32,540 --> 00:37:37,140
-Har du komponerat det? Det är fint.
-Ja, det har jag.

295
00:37:37,241 --> 00:37:43,240
Nej, men jag önskar det.
Det är den store Ennio Morricone.

296
00:37:43,341 --> 00:37:48,540
Kan du komma tillbaka imorgon?
Jag ska kolla med Amandas assistent.

297
00:37:48,641 --> 00:37:51,939
-Jag heter Iris förresten.
-Miles.

298
00:37:52,040 --> 00:37:57,539
Det här är min Maggie.
Inte "min" Maggie, bara Maggie.

299
00:37:57,640 --> 00:38:02,941
-Hej.
-Hej. - Är du klar?

300
00:38:04,840 --> 00:38:09,439
-Blås inte iväg.
-Nej då.

301
00:38:42,739 --> 00:38:45,739
Allt kan hända.

302
00:38:50,939 --> 00:38:56,939
Fem, sex, sju, åtta, nio, tio, elva,
tolv, klockan är ett på natten i London.

303
00:39:40,938 --> 00:39:45,136
<i>-Vem är det?
-Jag. Skynda, det är kallt.</i>

304
00:39:45,237 --> 00:39:51,237
<i>-Vem är du?
-Iris, öppna innan jag pissar ner...</i>

305
00:39:54,238 --> 00:39:59,436
Du är inte Iris. Om du är det
är jag fullare än vad jag trodde.

306
00:39:59,537 --> 00:40:04,736
Ursäkta att jag svor.
Jag väntade mig inte dig.

307
00:40:04,837 --> 00:40:08,836
Jag väntade mig inte dig heller.

308
00:40:09,337 --> 00:40:15,336
-I alla fall, får jag...?
-Just det, du behövde...

309
00:40:16,236 --> 00:40:20,935
-Jag är Graham, Iris bror.
-Bror.

310
00:40:21,036 --> 00:40:26,035
Jag är Amanda Woods, jag bor här.
Amandawoods, är det ett ord?

311
00:40:26,136 --> 00:40:29,136
Nej, det är det inte.

312
00:40:34,736 --> 00:40:39,035
-Så var är Iris?
-Har hon inte berättat?

313
00:40:39,136 --> 00:40:42,136
Hon kan ha gjort det...

314
00:40:43,836 --> 00:40:49,936
...men som jag sa...är jag...

315
00:40:50,136 --> 00:40:56,035
-Hon är i Los Angeles.
-Omöjligt. Hon åker aldrig någonstans.

316
00:40:56,136 --> 00:40:58,334
Vi har det gemensamt.

317
00:40:58,435 --> 00:41:02,535
Hon annonserade den på en utbytes-sajt.

318
00:41:02,636 --> 00:41:05,634
Vi bytte hus i två veckor.

319
00:41:05,735 --> 00:41:09,834
Hon är i LA hemma
hos mig och jag är här.

320
00:41:09,935 --> 00:41:16,234
-Gör folk sådant?
-Tydligen. Jag står här i pyjamas.

321
00:41:16,335 --> 00:41:23,034
Hon ringde igår kväll, men jag
skulle ringa tillbaka. Nu skäms jag.

322
00:41:24,035 --> 00:41:30,043
-Får jag sätta mig ner?
-Visst.

323
00:41:34,834 --> 00:41:39,534
-Är du okej?
-Jag mår bra.

324
00:41:39,635 --> 00:41:42,033
Ledsen för intrånget.

325
00:41:42,134 --> 00:41:48,433
Det kanske inte ser ut så men jag
är Iris halv-respektabla storebror.

326
00:41:48,634 --> 00:41:54,233
Men när jag besöker den
lokala puben och blir-

327
00:41:54,334 --> 00:41:59,832
-omåttligt packad tar min lillasyster
hand om mig så jag inte kör full.

328
00:41:59,933 --> 00:42:05,932
Patetisk förklaring, men
tyvärr har det blivit en rutin.

329
00:42:06,633 --> 00:42:11,432
Hur går det hittills?
Tills jag kom och förstörde din natt.

330
00:42:11,533 --> 00:42:15,032
Inte så jättebra.

331
00:42:15,133 --> 00:42:18,632
Jag åker hem imorgon vid 12.

332
00:42:18,733 --> 00:42:23,533
-När kom du hit?
-För ungefär sex timmar sen.

333
00:42:23,634 --> 00:42:28,232
-Vi har gjort ett bra intryck på dig.
-Det är inte det...

334
00:42:28,333 --> 00:42:32,532
Jag är inte mig själv nu.
Jag fick bara ett infall.

335
00:42:32,633 --> 00:42:36,731
Det här är väldigt olikt mig.

336
00:42:36,832 --> 00:42:42,032
Vill du ha något att dricka?
Ett glas vatten? Te?

337
00:42:42,133 --> 00:42:48,633
-Kanske vin?
-Vad sägs om ett glas konjak?

338
00:42:49,632 --> 00:42:52,631
Visst.

339
00:42:52,932 --> 00:42:57,131
Förlåt, jag har glömt bort ditt namn.

340
00:42:57,232 --> 00:43:02,631
-Amanda.
-Du är väl inte gift, eller?

341
00:43:02,732 --> 00:43:09,131
-Ser jag ogift ut?
-Nej, det var bara en bakvänd fråga.

342
00:43:09,232 --> 00:43:12,232
Nej, inte alls.

343
00:43:12,832 --> 00:43:15,431
Jag vet inte vad det betyder.

344
00:43:15,532 --> 00:43:19,532
Nej, jag är inte gift.

345
00:43:20,432 --> 00:43:23,833
Inte jag heller.

346
00:43:23,932 --> 00:43:26,931
Skål.

347
00:43:35,531 --> 00:43:39,230
Får jag lov att stanna?
Jag är borta när du vaknar.

348
00:43:39,331 --> 00:43:43,130
Du kommer aldrig se mig igen.

349
00:43:44,231 --> 00:43:49,330
Det går bra.
Jag ska hämta en filt.

350
00:43:49,431 --> 00:43:53,730
I skåpet, ovanpå Alfapet.

351
00:43:53,931 --> 00:43:59,529
Så hur kommer det sig
att du inte är dig själv?

352
00:43:59,630 --> 00:44:04,129
Jag gjorde just slut med någon.

353
00:44:04,230 --> 00:44:09,829
Igår. Jag ville väl inte
vara själv över julen.

354
00:44:09,930 --> 00:44:13,729
Jag trodde att jag inte skulle
inse min ensamhet om jag var här.

355
00:44:13,830 --> 00:44:18,229
Sen kom jag hit och kände
mig mer ensam än någonsin.

356
00:44:18,330 --> 00:44:23,330
-Du är säkert glad att du kom hit.
-Ja, faktiskt.

357
00:44:28,129 --> 00:44:31,829
Förlåt och god natt.

358
00:44:31,930 --> 00:44:34,929
Dröm sött.

359
00:44:39,530 --> 00:44:42,928
Tror du att du kan...

360
00:44:43,029 --> 00:44:48,029
Kan du...försöka igen?

361
00:44:59,829 --> 00:45:02,829
Dålig?

362
00:45:03,729 --> 00:45:06,727
Konstig.

363
00:45:07,829 --> 00:45:13,828
-Att kyssa en främling.
-Jag gör det hela tiden.

364
00:45:15,029 --> 00:45:18,028
Låt mig försöka.

365
00:45:27,628 --> 00:45:31,628
Kanske om jag sluter ögonen.

366
00:45:47,728 --> 00:45:51,426
Med tanke på min personliga kris...

367
00:45:51,527 --> 00:45:59,026
...och att jag är hemma hos en främling
i en stad jag inte minns namnet på...

368
00:45:59,127 --> 00:46:04,026
...och du dyker upp och är jättesnygg...

369
00:46:04,127 --> 00:46:11,126
...och full och inte kommer
minnas mig tycker jag att...

370
00:46:11,227 --> 00:46:16,926
...vi borde ha sex. Om du vill.

371
00:46:17,027 --> 00:46:19,526
Är det en kuggfråga?

372
00:46:19,627 --> 00:46:22,526
Jag är allvarlig.

373
00:46:22,627 --> 00:46:26,925
Och bara så du vet har jag
aldrig sagt något sådant innan.

374
00:46:27,026 --> 00:46:32,325
Och det är ganska upphetsande att
jag aldrig kommer träffa dig igen.

375
00:46:32,426 --> 00:46:38,425
Så här bör en semester vara, att lämna
livet, göra det oväntade och du är...

376
00:46:38,526 --> 00:46:41,125
...utan tvekan oväntad.

377
00:46:41,226 --> 00:46:44,526
Det lät bra tills jag blev massagepojk.

378
00:46:44,626 --> 00:46:49,025
-Du är rolig också.
-Träffa mig aldrig när jag är nykter.

379
00:46:49,126 --> 00:46:51,626
Avgjort.

380
00:46:56,026 --> 00:46:58,524
Jag borde varna dig...

381
00:46:58,679 --> 00:47:03,504
-Jag är inte bra på det här.
-Det här, vadå?

382
00:47:03,551 --> 00:47:06,917
-Sex.
-Det kan inte vara sant.

383
00:47:07,022 --> 00:47:14,821
Killen som jag bodde ihop sa det och
inte ens jag glömmer en sådan kommentar.

384
00:47:24,705 --> 00:47:31,102
Jag menar, hur dålig är jag? Sex är ju
elementärt. Pratar jag dig ur det nu?

385
00:47:31,212 --> 00:47:35,840
Konstigt nog, inte.
Vad tycker du om förspel?

386
00:47:35,982 --> 00:47:41,482
Jag tycker det är överskattat.
Betydligt överskattat.

387
00:47:41,721 --> 00:47:48,256
Du är på väg att bli den intressantaste
flickan jag någonsin mött.

388
00:47:56,970 --> 00:48:02,294
Titta på dig. Du är redan
bättre än vad du tror.

389
00:48:16,790 --> 00:48:19,016
God morgon.

390
00:48:19,124 --> 00:48:23,761
På något sätt tappade jag
mina linser i natt.

391
00:48:26,765 --> 00:48:29,434
Mycket bättre.

392
00:48:29,669 --> 00:48:34,626
-Kan jag hjälpa dig med det?
-Jag borde veta hur man gör.

393
00:48:37,676 --> 00:48:41,676
Här ska man alltså sätta i kontakten.

394
00:48:49,587 --> 00:48:52,180
Så, Amanda, Jag är bara...

395
00:48:52,291 --> 00:48:56,623
Du behöver inte oroa dig för något.

396
00:48:59,031 --> 00:49:03,966
Jag menar, det var fantastiskt
att jag träffade dig och allt.

397
00:49:04,335 --> 00:49:12,466
Definitivt. Och enligt mig, så har din
före detta pojkvän helt fel om dig.

398
00:49:12,577 --> 00:49:17,142
-Du var full.
-Inte så full.

399
00:49:17,782 --> 00:49:19,843
Åh, det är min.

400
00:49:19,950 --> 00:49:23,384
Sophie. Det var inte meningen att titta.

401
00:49:23,721 --> 00:49:26,453
Jag ringer upp henne, sen.

402
00:49:30,395 --> 00:49:33,085
Kaffe koppar.

403
00:49:34,464 --> 00:49:38,057
-Här.
-Tack.

404
00:49:38,702 --> 00:49:43,170
-Du vill inte ha en?
-Jag borde åka.

405
00:49:45,108 --> 00:49:49,010
Ja, jag borde också åka.

406
00:49:52,015 --> 00:49:55,809
Jag vet att du ska åka och inte är
intresserad av ett förhållande-

407
00:49:55,918 --> 00:50:02,157
-men du ska veta att... Mitt liv är lite
komplicerat, även om du skulle stanna-

408
00:50:02,258 --> 00:50:06,356
-så kan jag garantera att du inte...
-Du behöver inte göra det här.

409
00:50:06,496 --> 00:50:09,931
Jag är också dålig på det här ämnet.

410
00:50:10,132 --> 00:50:14,735
Hur som helst, jag menar...
vi känner knappt varandra.

411
00:50:14,971 --> 00:50:22,562
Jag skulle inte säga så, jag ville bara
säga att du mår bäst utan mig. Jag...

412
00:50:25,548 --> 00:50:31,238
Jag ville försäkra mig om att
du är okej, för på något sätt...

413
00:50:31,454 --> 00:50:36,482
...så sårar jag kvinnor bara
genom att vara mig själv, så...

414
00:50:36,692 --> 00:50:39,684
Jag ska inte bli förälskad i dig.

415
00:50:40,429 --> 00:50:42,829
Smidigt sagt, tack.

416
00:50:43,032 --> 00:50:50,335
Nej, det är bara det att jag aldrig blir
förälskad, inte så som folk brukar.

417
00:50:50,673 --> 00:50:53,664
Hur var det erkännandet, då?

418
00:50:53,842 --> 00:50:57,907
Som jag sa, du är nominerad till
priset för den mest intressanta tjejen.

419
00:50:58,013 --> 00:51:04,076
-Jag tolkar det som en komplimang.
-Det ska du absolut göra.

420
00:51:10,525 --> 00:51:13,092
Ja, då så...

421
00:51:13,595 --> 00:51:17,021
Ytterligt ärlig. Väldigt nyskapande.

422
00:51:17,298 --> 00:51:21,692
Du kommer förmodligen inte att höra mer
från mig, även om du velat, uppenbart-

423
00:51:21,802 --> 00:51:26,461
-gör du inte det och så lider jag
av mansåkomman, hör ej av mig.

424
00:51:26,607 --> 00:51:30,699
Kommer aldrig ihåg
att ringa efter en dejt.

425
00:51:32,880 --> 00:51:37,381
Men eftersom det här inte var en dejt,
så gissar jag att jag är fri.

426
00:51:37,518 --> 00:51:39,542
Exakt.

427
00:51:42,223 --> 00:51:45,087
Men om jag vill ringa dig?

428
00:51:47,294 --> 00:51:50,857
Förlåt. Det var inte rätt sak att fråga.

429
00:51:51,365 --> 00:51:56,199
Om ditt flyg blir försenat, eller om du
ändrar dig, så har jag en middag-

430
00:51:56,370 --> 00:51:59,897
-med några vänner på puben i kväll.

431
00:52:01,374 --> 00:52:03,673
Och...

432
00:52:03,976 --> 00:52:07,536
...om inte, tja...

433
00:52:10,349 --> 00:52:12,940
...du är underbar.

434
00:52:16,656 --> 00:52:19,221
Det är du med.

435
00:52:42,882 --> 00:52:45,878
<i>Amanda letade inte efter kärlek...</i>

436
00:52:46,084 --> 00:52:49,680
<i>...men det betyder inte att
den inte hittade henne.</i>

437
00:52:49,889 --> 00:52:52,521
Du är klar för att resa, frun.

438
00:52:53,024 --> 00:52:55,152
Tack.

439
00:53:20,652 --> 00:53:23,916
Tack, Amanda.

440
00:53:46,943 --> 00:53:49,504
<i>Var hittar jag dig?</i>

441
00:53:50,948 --> 00:53:54,973
<i>Jasper.
Är det okej, att jag ringer?</i>

442
00:53:57,087 --> 00:54:00,455
Jag tror det.
Hur mår du?

443
00:54:00,557 --> 00:54:05,882
<i>-Kan vi ta en lättare fråga?
-Vad är det för fel?</i>

444
00:54:06,329 --> 00:54:10,629
<i>Jag har problem med
ett kapitel i boken.</i>

445
00:54:10,833 --> 00:54:13,397
<i>Jag behöver lite Iris.</i>

446
00:54:14,470 --> 00:54:19,201
<i>Skulle det vara hemskt om jag skickar
några sidor, säg ifrån i så fall.</i>

447
00:54:19,342 --> 00:54:22,734
<i>Det är bara du som kan hjälpa mig.</i>

448
00:54:23,479 --> 00:54:26,309
Nej. Jag menar...

449
00:54:27,617 --> 00:54:32,183
<i>-Om du behöver mig.
-Du är min överlevnadsutrustning.</i>

450
00:54:33,322 --> 00:54:37,918
<i>Nå, stumpan, har du satt på dig
den lilla röda bikinin än?</i>

451
00:54:38,126 --> 00:54:40,960
<i>Den där som man knyter upp bak.</i>

452
00:54:41,164 --> 00:54:43,788
Hur kan du komma ihåg den?

453
00:54:43,899 --> 00:54:46,891
<i>Jag kommer ihåg allt.</i>

454
00:54:47,102 --> 00:54:49,563
Gör du?

455
00:54:50,205 --> 00:54:53,197
Jag tänkte på den stunden häromdagen...

456
00:54:53,408 --> 00:54:57,667
<i>Jag anlände precis till Soho House.
Jag ska träffa några vänner här.</i>

457
00:54:57,846 --> 00:55:02,305
<i>-Okej.
-Behåll växeln. Det är kallt här.</i>

458
00:55:02,416 --> 00:55:08,379
<i>Jag skickar sidorna i morgon. Håll
utkik efter dem och ha lite kul i dag.</i>

459
00:55:29,710 --> 00:55:31,809
Graham?

460
00:56:02,442 --> 00:56:05,210
Åh, nej, har han gått vilse?

461
00:56:18,224 --> 00:56:20,389
Ursäkta mig.

462
00:56:20,794 --> 00:56:24,485
Hej. Vill du ha lift hem?

463
00:56:24,830 --> 00:56:27,863
Varför? Vet du var jag bor?

464
00:56:28,134 --> 00:56:32,796
-Jag tror att jag gör det, ja.
-Bra. Då vet en av oss det.

465
00:56:35,707 --> 00:56:39,834
<i>-Ditt hus är underbart.
-Jag har bott här i 47 år.</i>

466
00:56:40,012 --> 00:56:43,106
Då fanns det bara sex hus i kvarteret.

467
00:56:43,315 --> 00:56:47,344
De river ett varje år,
jag förstår dem.

468
00:56:47,452 --> 00:56:50,519
De var inte så bra från början heller.

469
00:56:52,024 --> 00:56:57,193
Det var därför jag blev förvirrad.
Jag kände inte igen husen.

470
00:56:57,663 --> 00:57:00,259
Sådant är förvirrande.

471
00:57:01,098 --> 00:57:03,967
Vilken del av England är du från?

472
00:57:05,204 --> 00:57:09,000
-Surrey.
-Cary Grant var från Surrey.

473
00:57:09,106 --> 00:57:12,833
Ja, det var han.
Hur visste du det?

474
00:57:12,942 --> 00:57:18,936
Han sa det till mig.
Jag tackar så väldigt mycket, unga dam.

475
00:57:21,953 --> 00:57:24,615
Låt mig hjälpa dig med den.

476
00:57:26,290 --> 00:57:28,323
Tack.

477
00:57:29,260 --> 00:57:33,354
-Så där, ja.
-Det här var ett söt-möte.

478
00:57:33,598 --> 00:57:38,057
-Förlåt?
-Hur två karaktärer möts i en film.

479
00:57:38,502 --> 00:57:44,230
Säg en man och en kvinna...
som båda behöver något att sova i.

480
00:57:44,574 --> 00:57:51,210
Båda går till samma pyjamas avdelning.
Och mannen säger till försäljaren:

481
00:57:51,481 --> 00:57:55,551
Jag behöver bara underdelen. Kvinnan
säger: Jag behöver bara överdelen.

482
00:57:55,652 --> 00:57:59,918
De tittar på varandra...
Det är ett söt-möte

483
00:58:00,023 --> 00:58:04,913
-Jag förstår.
-Det här var ju inte lika sött, men...

484
00:58:06,263 --> 00:58:09,060
Är du i filmbranschen?

485
00:58:09,265 --> 00:58:12,895
Var, ja. Det var jag.

486
00:58:13,603 --> 00:58:16,170
Jag var författare.

487
00:58:22,912 --> 00:58:25,608
Det här kan dröja tills i morgon.

488
00:58:27,249 --> 00:58:29,641
Låt mig.

489
00:58:35,157 --> 00:58:37,218
Tack.

490
00:59:07,822 --> 00:59:10,047
Herregud.

491
00:59:26,441 --> 00:59:29,031
Adjö, då.

492
00:59:29,676 --> 00:59:32,302
Jag uppskattade vårt söt-möte.

493
00:59:32,413 --> 00:59:38,237
-Tack ska du ha för att du räddade mig.
-Det var bara ett nöje.

494
00:59:45,058 --> 00:59:49,089
Jag hoppas att du inte tycker det här
verkar konstigt, men jag har precis-

495
00:59:49,195 --> 00:59:51,928
-anlänt och känner ingen här.

496
00:59:52,032 --> 00:59:58,333
Jag tänkte gå ut och äta i kväll. Om du
inte är upptagen, kan du väl följa med?

497
00:59:58,672 --> 01:00:04,535
Upptagen? Jag har
inte varit upptagen sedan 1978.

498
01:00:07,013 --> 01:00:09,947
Jag lärde mig allt på det jobbet.

499
01:00:10,050 --> 01:00:14,679
-Det bästa jobbet jag någonsin haft.
-Var det ditt första jobb i Hollywood?

500
01:00:14,787 --> 01:00:17,256
Louis B. Mayers springpojk?

501
01:00:17,357 --> 01:00:21,756
Mitt första jobb var i själva verket
som budbärare åt Western Union.

502
01:00:21,861 --> 01:00:27,297
Det var så jag mötte Mayer. Jag
levererade ett telegram till MGM.

503
01:00:27,400 --> 01:00:33,561
När jag kom dit var det kaos, för
deras springpojke hade inte dykt upp.

504
01:00:33,973 --> 01:00:38,601
Jag anmälde mig som volontär till
jobbet. Dagen efter var jag på anställd.

505
01:00:38,711 --> 01:00:41,736
Jag var 17 år gammal.

506
01:00:42,481 --> 01:00:46,449
Var Hollywood så storslaget
som jag alltid trott att det var?

507
01:00:46,552 --> 01:00:49,146
Det var bättre.

508
01:00:51,356 --> 01:00:53,857
Vet du vad jag har undrat hela kvällen?

509
01:00:53,959 --> 01:00:58,461
Vad? Varför jag utsätter dig
för alla dessa frågor?

510
01:00:58,563 --> 01:01:05,561
Jag undrar varför en vacker flicka, åker
till en främlings hus över julhelgen-

511
01:01:05,670 --> 01:01:09,899
-och inte nog med det, utan tillbringar
lördagskvällen med en stofil som jag.

512
01:01:10,041 --> 01:01:16,235
Jo, jag... Jag ville bara komma bort
från alla som jag ser varje dag.

513
01:01:19,317 --> 01:01:22,149
Kanske inte alla.

514
01:01:23,588 --> 01:01:30,615
En person.
Jag ville komma bort från en person.

515
01:01:30,995 --> 01:01:37,557
En före detta pojkvän som förlovade
sig och glömde att säga det till mig.

516
01:01:37,967 --> 01:01:44,031
-Så, han är en skitstövel.
-Egentligen är han en stor skitstövel.

517
01:01:44,341 --> 01:01:49,409
-Hur visste du?
-Han släppte dig. Lätt att lista ut då.

518
01:01:49,510 --> 01:01:55,529
Iris. I en film finns det huvudroll
och de som är bästa vänner.

519
01:01:55,630 --> 01:02:02,070
Du är en huvudrollsinnehavare,
men uppträder som en vän.

520
01:02:02,888 --> 01:02:08,173
Du har rätt. Man ska ju ha huvudrollen
i sitt eget liv för jössenamn.

521
01:02:10,256 --> 01:02:14,588
Arthur.
Jag har gått hos en terapeut i tre år.

522
01:02:14,859 --> 01:02:18,145
Hon har inte förklarat det så bra.

523
01:02:20,072 --> 01:02:24,421
Det var briljant.
Brutalt, men briljant.

524
01:02:25,645 --> 01:02:27,835
Tack.

525
01:02:36,971 --> 01:02:40,913
Jag har inte druckit så mycket, på...

526
01:02:41,013 --> 01:02:45,117
Vad säger jag?
Jag har aldrig druckit så mycket.

527
01:02:45,218 --> 01:02:47,668
Det tror jag att ingen har.

528
01:02:47,869 --> 01:02:52,975
Det sista jag kommer ihåg,
är att jag gick in hit och...

529
01:02:56,446 --> 01:03:01,132
-Jag är helt oskyldig till det.
-Jag vet, men du var här.

530
01:03:01,254 --> 01:03:08,057
Herregud! Jag antar att vi...
Gjorde vi...? Jag menar, gjorde vi...?

531
01:03:08,795 --> 01:03:12,795
-Gjorde vi inte?
-Vi gjorde det inte.

532
01:03:13,202 --> 01:03:20,695
Jag menar inte "tacka gud" utan bara
tack gud, för jag kommer inte ihåg...

533
01:03:20,909 --> 01:03:24,935
Varför gjorde vi inte...?
Kan du fräscha upp mitt minne?

534
01:03:25,080 --> 01:03:30,077
Kalla mig gammalmodig, men man
har inte sex med en medvetslös kvinna.

535
01:03:30,188 --> 01:03:35,785
Medvetslös? Herregud,
det måste ha varit atraktivt.

536
01:03:35,958 --> 01:03:40,989
-Varför stannade du?
-För att du frågade om jag kunde det.

537
01:03:41,165 --> 01:03:43,798
Jag gjorde det, va?

538
01:03:45,502 --> 01:03:49,729
Tiggde jag inte en gång?

539
01:03:51,642 --> 01:03:57,808
Sen första gången jag träffade dig,
har det varit ett stort äventyr.

540
01:03:58,048 --> 01:04:02,383
Jag är hemskt ledsen för det och
jag har inget att säga i självförsvar...

541
01:04:02,587 --> 01:04:07,890
...annat än att jag är tillfälligt
ur mina sinnens fulla bruk.

542
01:04:08,193 --> 01:04:12,752
Olivia. Förlåt,
det var inte meningen att titta. Igen.

543
01:04:13,063 --> 01:04:15,958
Jag borde nog svara.

544
01:04:33,153 --> 01:04:36,178
Jag kan inte i dag.

545
01:04:38,191 --> 01:04:42,060
Sophie, Olivia, Amanda.

546
01:04:43,164 --> 01:04:45,488
Upptagen kille.

547
01:04:57,380 --> 01:05:02,271
Vi borde åka in till staden.
Du borde klä på dig.

548
01:05:02,451 --> 01:05:07,012
Vi tar en åktur, lunch
och lär känna varandra.

549
01:05:07,156 --> 01:05:09,318
Varför?

550
01:05:09,524 --> 01:05:14,621
För att jag har slut på anledningar
om varför vi inte skulle det.

551
01:05:45,430 --> 01:05:48,215
Så du är bokförläggare.

552
01:05:48,316 --> 01:05:52,616
-Vad för typ av förläggare är du?
-En väldigt elak.

553
01:05:52,734 --> 01:05:56,774
-Jag menade, ger du mycket kritik...?
-Ju bättre de skriver, ju mindre kritik.

554
01:05:56,875 --> 01:06:00,110
-Vad studerade du?
-Literatur.

555
01:06:00,212 --> 01:06:05,580
-Har du alltid vetat vad du vill göra?
-Nu börjar jag få handsvett.

556
01:06:05,685 --> 01:06:10,256
Det här är inte en anställningsintervju.
Vet du inte hur man pratar på en dejt?

557
01:06:10,357 --> 01:06:17,225
Förlåt, jag förhör dig visst. Jag har
inte varit på en dejt, på väldigt länge.

558
01:06:17,666 --> 01:06:23,694
Eftersom vi redan haft sex, kanske vi
kan lätta lite på förstadejts reglerna?

559
01:06:23,905 --> 01:06:29,500
-Varför rodnar du?
-Jag tror att du gör mig nervös.

560
01:06:29,778 --> 01:06:35,607
Jag ska försöka att vara mig själv.
Det är inte lätt, men jag ska försöka.

561
01:06:35,752 --> 01:06:40,644
Hur var frågan? Jag vet. Om jag alltid
vetat att jag vill bli bokförläggare?

562
01:06:40,788 --> 01:06:46,514
Svaret är ja. Min familj är i branschen.
Pappa är författare och mamma var...

563
01:06:46,628 --> 01:06:50,086
Är, inflytelserik på Random House.

564
01:06:50,300 --> 01:06:55,795
-Nu är min tid ute, din tur.
-Verkligen?

565
01:06:55,938 --> 01:06:58,471
Ta ett djupt andetag.

566
01:07:01,110 --> 01:07:05,269
Som jag sa häromdagen...
jag äger ett företag som gör filmreklam.

567
01:07:05,481 --> 01:07:09,386
-Jag förstod inte att du ägde företaget.
-Jag kanske inte nämnde det.

568
01:07:09,486 --> 01:07:14,911
Nu när jag vet att din mamma arbetar,
så kanske du inte blir skrämd av det.

569
01:07:15,127 --> 01:07:20,952
-Jag skräms fortfarande lite av det.
-"Lite" är långt från en katastrof.

570
01:07:22,467 --> 01:07:25,056
Din familj, då?

571
01:07:25,171 --> 01:07:27,863
Okej, jag säger det snabbt.

572
01:07:28,440 --> 01:07:33,702
Mina föräldrar skildes när jag var 15.
Jag är enda barnet, och jag...

573
01:07:33,848 --> 01:07:40,713
...såg inte att det var på gång.
Vi kallade oss för de tre musketörerna.

574
01:07:40,886 --> 01:07:46,952
En kväll efter maten...
sa mina föräldrar att de skulle skiljas.

575
01:07:47,994 --> 01:07:50,363
Jag trodde att de skojade.

576
01:07:50,397 --> 01:07:54,925
I ögonvrån såg jag sedan,
en resväska i hallen

577
01:07:55,503 --> 01:07:58,592
Pappa flyttade den kvällen.

578
01:07:59,973 --> 01:08:06,300
Jag tror att jag gråt mig själv till
sömns i... Hur som helst, en lång tid.

579
01:08:06,514 --> 01:08:10,744
Men sen förstod jag att
jag måste tuffa till mig.

580
01:08:10,852 --> 01:08:16,451
Jag kom över det och...
har inte gråtit sen dess.

581
01:08:16,591 --> 01:08:21,186
Jag har inte tänkt på
resväskan, efter det heller.

582
01:08:21,528 --> 01:08:25,027
Det var min lilla tragiska historia.
Ska vi beställa?

583
01:08:25,199 --> 01:08:27,698
Vänta,
har du inte gråtit sen du var var 15?

584
01:08:28,070 --> 01:08:35,671
Jag vet att det låter hemskt, men...
Jag har försökt, men... Tro mig.

585
01:08:35,779 --> 01:08:42,570
-Kan vi inte prata om dig, istället?
-Ja, absolut. Jag gråter hela tiden.

586
01:08:42,687 --> 01:08:46,913
-Det tror jag inte på.
-Det är sant. Jag gråter mer än en tjej.

587
01:08:46,958 --> 01:08:51,456
-Du behöver inte vara snäll.
-Det råkar vara saningen.

588
01:08:51,562 --> 01:08:56,128
En bra bok, en fin film,
ett födelsedagskort, jag gråter.

589
01:08:56,232 --> 01:09:00,299
Jag är en storgråtare.
Jag är det.

590
01:09:55,362 --> 01:09:59,425
<i>-Det var en underbar kväll.
-Det var det verkligen.</i>

591
01:09:59,534 --> 01:10:03,769
Du behöver inte följa mig in,
det är kallt och...

592
01:10:04,038 --> 01:10:08,677
-Säg bara att du inte vill.
-Nej, så är det inte. Jag bara... Nej...

593
01:10:08,778 --> 01:10:12,976
Jag är bara trött.
Det är inte, det.

594
01:10:13,081 --> 01:10:19,048
-Jag ska låtsas att jag tror på dig.
-Graham, jag åker om nio dagar, och...

595
01:10:19,389 --> 01:10:22,248
...det gör det här komplicerat.

596
01:10:22,357 --> 01:10:27,222
Jag tror inte jag kan hantera
komplicerade saker, just nu.

597
01:10:42,113 --> 01:10:45,211
Och det komplicerar inte saker?

598
01:10:45,450 --> 01:10:48,117
Sex komplicerar allt.

599
01:10:48,219 --> 01:10:52,213
Till och med när man inte har det,
så ställer att inte ha det, till det.

600
01:10:52,324 --> 01:10:57,385
Det är därför det är bättre att ha det.
Säger några i alla fall.

601
01:11:01,232 --> 01:11:08,032
Jag ska arbeta till morgonen. Jag lovar
att jag inte ska fyllebanka på din dörr.

602
01:11:08,173 --> 01:11:11,110
Vi kommer att träffa varandra.

603
01:11:11,612 --> 01:11:13,702
Bra.

604
01:11:23,559 --> 01:11:25,985
Det är svinkallt.

605
01:11:44,047 --> 01:11:46,538
Hej.

606
01:11:46,749 --> 01:11:51,073
Kom jag olämpligt?
Hur går det?

607
01:11:51,186 --> 01:11:57,349
-Bra, allt går bra.
-Den här låg utanför. Från London.

608
01:11:59,629 --> 01:12:04,499
En vän skriver en bok
och jag ger honom...

609
01:12:05,335 --> 01:12:08,396
...synpunkter.

610
01:12:10,840 --> 01:12:15,274
-Har du gäster?
-Jag har en liten Hanukkah fest.

611
01:12:15,580 --> 01:12:18,413
Har du gått med i en judisk förening?

612
01:12:18,515 --> 01:12:23,146
Nej, grannen visste att jag inte kännde
någon här, så han presenterade några-

613
01:12:23,321 --> 01:12:28,391
-vänner och på något sätt så blev det
en Hanukkah grej. Vill du komma in?

614
01:12:28,559 --> 01:12:33,959
Visst. Jag kan leka snurra dreideln.
Luktar gott.

615
01:12:34,199 --> 01:12:38,999
Det här är nog den bästa
Hanukkahn, jag någonsin varit på.

616
01:12:39,207 --> 01:12:44,897
Jag har tagit för många Manischewitz.
Jag måste sluta nu.

617
01:12:45,711 --> 01:12:50,642
-Jag tar det här seriöst.
-Han förbluffar mig.

618
01:12:50,849 --> 01:12:56,879
-Lyssna inte på dem, de är knäppa.
-Du säger att du inte var en kvinnokarl?

619
01:12:56,989 --> 01:13:01,781
-Aldrig. Jag gifte mig tidigt.
-Bara för att han hade den bästa tjejen.

620
01:13:01,930 --> 01:13:07,528
Han gifte sig för att ingen annan skulle
få henne. Alla älskade Marion.

621
01:13:07,703 --> 01:13:12,928
-Hon hade ett läckert skratt.
-Sa han att hon hade läcker häck?

622
01:13:13,742 --> 01:13:18,975
-Läckert skratt.
-Det var inget fel på häcken, heller.

623
01:13:19,847 --> 01:13:25,148
Hon hade verkligen framåtanda.
Jag beundrade henne alltid för det.

624
01:13:25,587 --> 01:13:29,279
Hur är det mig dig då, Miles?
Jag förmodar att du är en man av staden.

625
01:13:29,392 --> 01:13:35,222
Nej, jag är ledsen mina herrar,
men jag är en kvinna åt gången, kille.

626
01:13:35,267 --> 01:13:40,025
Men jag har faktiskt dejtat en vacker
skådespelerska, i ungefär fem månader.

627
01:13:40,136 --> 01:13:44,202
Jag vet inte vad hon ser hos mig,
men jag är världens lyckligaste kille.

628
01:13:44,340 --> 01:13:48,009
Åh, en skådespelerska,
vad har hon medverkat i?

629
01:13:48,311 --> 01:13:52,146
-Hon har inte gjort så mycket än, men...
-Var är hon i kväll, då?

630
01:13:52,283 --> 01:13:54,909
Han är halvdöd, men ändå intreserad.

631
01:13:55,019 --> 01:13:59,620
Jag blev bara nyfiken,
han är här, var är då hon?

632
01:13:59,826 --> 01:14:04,923
Hon är i New Mexico.
Hon arbetar med en liten indie film.

633
01:14:05,129 --> 01:14:10,830
-Så hon kunde inte vara med här.
-Hennes frånfälle är vår vinst.

634
01:14:11,070 --> 01:14:13,132
Tack, Arthur.

635
01:14:13,237 --> 01:14:18,332
Jag tror vi ska lämna de yngre
och gå hem till våra sängar.

636
01:14:19,712 --> 01:14:25,005
-Ring mig när vi ska spela pinochle.
-Jag har mobilnummret, jag ringer.

637
01:14:29,921 --> 01:14:32,858
Det var en otrolig kväll.

638
01:14:33,061 --> 01:14:37,627
Arthur Abbott är kanske den sista stora
författaren, från den generationen.

639
01:14:37,730 --> 01:14:40,765
Vi säger berömda ord och han skrev dem.

640
01:14:40,868 --> 01:14:43,962
En vän till honom skrev Casablanca...

641
01:14:44,071 --> 01:14:48,072
...men att han la till "grabben" så det
blev "här och tittar på dig, grabben".

642
01:14:48,176 --> 01:14:51,062
Hallå! Det fulländade repliken.

643
01:14:51,181 --> 01:14:55,747
"Här och tittar på dig, Ilsa."
Det hade inte klingat lika bra.

644
01:14:55,952 --> 01:15:00,454
Han är så blygsam. Han gav mig en lång
lista med filmer som jag bara måste se.

645
01:15:00,556 --> 01:15:05,058
Ingen var skriven av honom, förstås.
Jag har sett på några, helt fantastiska.

646
01:15:05,159 --> 01:15:09,988
-Vi kanske kan se en tillsammans?
-Det skulle vara kul.

647
01:15:10,766 --> 01:15:13,463
Då ringer jag definitivt.

648
01:15:14,071 --> 01:15:18,200
Bringan var underbar. Och de
choklad-täckta makaronerna...

649
01:15:18,307 --> 01:15:21,607
...ljuvliga. Det var verkligen trevligt.

650
01:15:22,045 --> 01:15:27,141
Det var inte meningen att pussa dig två
gånger och sen dröja kvar vid den andra.

651
01:15:27,317 --> 01:15:29,718
Det är okej.

652
01:15:32,989 --> 01:15:35,648
Det är helt vansinnigt väder.

653
01:15:40,197 --> 01:15:42,591
Blås inte bort.

654
01:15:59,385 --> 01:16:04,614
Jag tror inte jag kan hantera
komplicerade saker? Vilken idiot jag är.

655
01:16:04,791 --> 01:16:07,922
<i>-Amanda Woods.
-Håll tyst!</i>

656
01:16:08,127 --> 01:16:11,461
<i>Hon avvisar alla män.</i>

657
01:16:11,665 --> 01:16:16,033
<i>Det är inte, "ska hon ändra sig"
utan, "vill hon ändra på sig"?</i>

658
01:16:53,575 --> 01:16:56,405
Överaskning.

659
01:16:57,314 --> 01:17:01,771
Jag var hemma och gjorde ingenting, så
jag tänkte på dig och insåg att-

660
01:17:01,884 --> 01:17:04,511
-lite komplikationer kan inte skada.

661
01:17:04,622 --> 01:17:09,190
Men det här behöver inte vara
komplicerat, sen vill jag be om ursäkt.

662
01:17:09,327 --> 01:17:14,251
Förlåt att jag inte bjöd in dig.
Jag vet inte vad som flög i mig-

663
01:17:14,366 --> 01:17:19,663
-men hur som helst,
jag tyckte att jag borde...

664
01:17:20,873 --> 01:17:24,504
Herregud! Du är inte ensam, va?

665
01:17:25,777 --> 01:17:29,172
Nej, faktiskt inte.
Jag är ledsen.

666
01:17:29,280 --> 01:17:33,352
Nej, nej, var inte det.
Jag borde inte ha...

667
01:17:33,453 --> 01:17:39,844
Oroa dig inte för det här.
Det var bara jag som var korkad.

668
01:17:41,226 --> 01:17:43,856
Vem är det, pappa?

669
01:17:44,897 --> 01:17:47,228
Pappa?

670
01:17:47,334 --> 01:17:49,964
Jag är pappa.

671
01:17:51,369 --> 01:17:55,740
Amanda, det här är min dotter Sophie.
Soph, det här är min vän Amanda.

672
01:17:55,911 --> 01:17:59,968
-Hej.
-Hur mår du?

673
01:18:02,050 --> 01:18:05,009
Jag mår bra, tack. Du då?

674
01:18:05,151 --> 01:18:08,083
Väldigt bra. Vill du komma in?

675
01:18:08,189 --> 01:18:11,721
-Nej, jag var bara...
-Hej.

676
01:18:11,826 --> 01:18:16,220
-Kom här.
-Vem är det, pappa?

677
01:18:16,599 --> 01:18:22,629
Det är Amanda. Amanda,
det här är min yngsta. Olivia.

678
01:18:27,208 --> 01:18:30,241
Sophie och Olivia.

679
01:18:31,114 --> 01:18:35,875
-Pappa.
-Ja, givetvis, kom in.

680
01:18:38,888 --> 01:18:41,278
Okej.

681
01:18:46,896 --> 01:18:51,932
<i>Kan vi fortfarande få varm choklad,
med marshmallows?</i>

682
01:18:52,069 --> 01:18:54,161
Ja.

683
01:19:03,982 --> 01:19:06,550
Pappa, ta hennes kappa.

684
01:19:07,750 --> 01:19:10,486
Kan jag...?

685
01:19:10,689 --> 01:19:13,690
Är du gift? Svara snabbt.

686
01:19:13,791 --> 01:19:15,984
Nej.

687
01:19:19,164 --> 01:19:24,191
-Jag vet. Jag är lite överklädd.
-Du ser ut som min Barbie.

688
01:19:27,273 --> 01:19:34,535
-Är det till oss?
-Ja. Förutom... Jag är ledsen för vinet.

689
01:19:41,921 --> 01:19:48,884
-Ursäkta för att jag inte nämnt det här.
-Du är, s-k-i-l-d?

690
01:19:49,831 --> 01:19:53,893
Ä-n-k-e-m-a-n.

691
01:19:54,068 --> 01:19:56,899
Två år sedan.

692
01:19:59,540 --> 01:20:05,410
Amanda, du är möjligen inte
förtjust i varm choklad?

693
01:20:06,548 --> 01:20:09,516
I själva verket, så...

694
01:20:09,619 --> 01:20:12,016
...älskar jag det.

695
01:20:12,122 --> 01:20:14,681
Här får du, Olivia.

696
01:20:14,891 --> 01:20:17,452
Blås, för det är varmt.

697
01:20:18,162 --> 01:20:21,956
-Du med, Soph.
-Hon har mer marsmallows, än jag.

698
01:20:22,131 --> 01:20:24,531
Nej, ni har fem var.

699
01:20:24,635 --> 01:20:28,659
-Du har också fått fem.
-Tack.

700
01:20:35,179 --> 01:20:38,307
Vad? Har jag något på läppen?

701
01:20:38,514 --> 01:20:40,642
Där.

702
01:20:45,122 --> 01:20:47,348
Blås på min.

703
01:20:49,295 --> 01:20:52,594
Tack. Perfekt timing.

704
01:20:53,365 --> 01:20:56,833
Gör servettansiktet, pappa.

705
01:20:57,434 --> 01:21:02,627
Snälla!
Gör det, snälla. Jag ber dig, snälla?

706
01:21:02,875 --> 01:21:06,740
Snälla? Jag gör det snabbt.
Tack för det.

707
01:21:06,847 --> 01:21:09,873
Ingen orsak. Gör det nu!

708
01:21:11,451 --> 01:21:15,147
Får jag låna din servett, Amanda?

709
01:21:16,023 --> 01:21:19,956
-Dina glasögon.
-Ge mig dem, när jag behöver dem.

710
01:21:20,127 --> 01:21:26,520
Du kommer att älska det här.
Det är ramla av stolen, roligt.

711
01:21:27,167 --> 01:21:29,226
Hej.

712
01:21:30,938 --> 01:21:34,371
Hej, mitt namn är, Servettansiktet.

713
01:21:34,410 --> 01:21:37,537
Hej, barn. Vem är främlingen?

714
01:21:37,745 --> 01:21:40,813
Varför har hon en sån lustig dialekt?

715
01:21:41,017 --> 01:21:43,604
Var kommer hon från?

716
01:21:43,985 --> 01:21:47,082
Röka nu!

717
01:21:53,761 --> 01:21:56,762
Rökning är verkligen illa för er.

718
01:21:58,035 --> 01:22:03,160
Vet du en sak, Amanda?
Vi har ett tält i lekrummet. Vill du se?

719
01:22:03,340 --> 01:22:09,030
Nej, nej. Amanda...
kryper inte in i ert tält.

720
01:22:09,279 --> 01:22:12,272
Tycker du inte om tält?

721
01:22:21,661 --> 01:22:26,723
-Det här var fräckt.
-Följ med in.

722
01:22:29,834 --> 01:22:34,365
-Lägg dig.
-Här, du kan få min kudde, Amanda.

723
01:22:34,772 --> 01:22:38,063
-Lägg dig!
-Kan du sluta att vara så bestämande?

724
01:22:38,178 --> 01:22:41,668
Snälla, lägg dig bredvid mig.

725
01:22:46,687 --> 01:22:49,284
Väldigt artigt.

726
01:22:49,655 --> 01:22:52,051
Förlåt.

727
01:22:54,595 --> 01:22:58,152
Det här är ett utomordentligt fint tält.

728
01:22:58,264 --> 01:23:02,796
-Det är något visst med det, eller hur?
-Det är mysigt.

729
01:23:03,035 --> 01:23:05,698
Vem har klippt ut de fina stjärnorna?

730
01:23:05,806 --> 01:23:10,002
-Det har vi gjort.
-De tre musketörerna!

731
01:23:19,820 --> 01:23:21,953
Amanda?

732
01:23:22,356 --> 01:23:25,824
-Du luktar gott.
-Gör jag?

733
01:23:25,928 --> 01:23:30,728
Ja. Jag älskar parfym,
men jag får inte ha det.

734
01:23:30,834 --> 01:23:36,367
Det är för att du redan luktar gott.
- Det gör du också.

735
01:23:36,706 --> 01:23:40,905
-Jag är äldre, så jag får jag ha det.
-Precis.

736
01:23:41,012 --> 01:23:45,037
-Jag tycker om din ögonskugga.
-Tack.

737
01:23:45,248 --> 01:23:49,284
-Och ditt läppstift.
-Tack. Det är nytt.

738
01:23:49,386 --> 01:23:54,654
-Vad heter det?
-Jag tror det kallas för Bärkyss.

739
01:23:54,857 --> 01:23:57,954
Väldigt Bärkyssigt, är det.

740
01:23:58,864 --> 01:24:01,023
Bärkyss.

741
01:24:02,499 --> 01:24:06,670
-Få se? Du var fin med det.
-Amanda?

742
01:24:07,773 --> 01:24:11,141
Om du vill sova över, så får du det.

743
01:24:11,344 --> 01:24:14,067
Vi kan knuffa ihop våra sängar.

744
01:24:14,347 --> 01:24:16,474
Ledsen.

745
01:24:16,983 --> 01:24:22,816
Det var snällt av dig, men...
Kanske en annan gång. Går det bra?

746
01:24:23,088 --> 01:24:25,181
Ja.

747
01:24:27,293 --> 01:24:29,657
Duktig flicka.

748
01:24:32,599 --> 01:24:37,761
Vi har aldrig haft någon
vuxen flicka här förut.

749
01:24:37,972 --> 01:24:42,637
-Jag gillar det verkligen.
-Jag också.

750
01:25:01,665 --> 01:25:06,628
Jag tror inte att någon har
varit så omtyckt av mina barn förut.

751
01:25:06,836 --> 01:25:11,900
-De är verkligen underbara, Graham.
-Sophie tror att hon ska skydda mig.

752
01:25:12,042 --> 01:25:17,105
Hon är strålande, men jag hatar att hon
oroar sig för mig. Och Olivia...

753
01:25:17,313 --> 01:25:23,110
...kommer att bli en riktig pojkdödare.
Jag älskar den egenskapen hos henne.

754
01:25:23,686 --> 01:25:27,716
Jag försöker att förstå
varför du inte har berättat om dem?

755
01:25:28,393 --> 01:25:33,152
-Jag brukar inte berätta om dem.
-Jag tycker det är lite förvirrande-

756
01:25:33,331 --> 01:25:37,759
-för att det var du som ville gå ut och
äta lunch, för att lära känna varandra.

757
01:25:37,869 --> 01:25:41,938
Det låter hemskt, när du säger det på
det sättet. Jag har inget försvar.

758
01:25:42,073 --> 01:25:45,709
Förutom att innan jag känner någon väl.

759
01:25:45,910 --> 01:25:52,679
Så är det lättare att spela en vanlig
kille, det är för komplicerat annars.

760
01:25:52,951 --> 01:25:58,352
Jag är pappa på heltid, en arbetande
förälder och både mamma och pappa.

761
01:25:58,491 --> 01:26:02,686
Jag läser uppfostringsböcker och
kokböcker före jag somnar.

762
01:26:02,795 --> 01:26:06,389
Jag tillbringar helgerna med att köpa
balettkläder och jag lär mig att sy.

763
01:26:06,500 --> 01:26:12,525
Jag är Servettansiktet! Jag är konstant
överbelastad och det hjälper...

764
01:26:13,139 --> 01:26:17,599
...att inordna mig i en stereotyp roll,
tills jag har kommit på vad det här är.

765
01:26:17,745 --> 01:26:20,774
Barnen var hos morfäldrarna i helgen

766
01:26:21,048 --> 01:26:27,544
När de var borta, kunde jag vara någon
som inte har chokladfläckar på byxorna.

767
01:26:27,988 --> 01:26:32,055
Jag har ingen aning om hur man
dejtar när man är en sådan här.

768
01:26:32,194 --> 01:26:35,119
Och jag antar att...

769
01:26:35,499 --> 01:26:40,297
...jag är rädd för vad en annan person,
gör mot vad vi är och...

770
01:26:40,503 --> 01:26:43,535
...hur vi ska klara av dagarna.

771
01:26:50,111 --> 01:26:56,943
Eftersom jag åker om en vecka...
kan jag förstå varför du inte sa något.

772
01:26:57,520 --> 01:27:00,648
-Ungefär.
-Jag tyckte det var orätt-

773
01:27:00,857 --> 01:27:05,625
-att presentera dem för någon som
jag inte kommer att träffa igen.

774
01:27:09,301 --> 01:27:15,631
Rätt. Eftersom jag bara var någon som du
hade sex med och sov med två gånger.

775
01:27:15,808 --> 01:27:21,836
Jag trodde att jag var någon som du
hade sex med och jag sov två gånger hos.

776
01:27:23,882 --> 01:27:26,609
Jag tror att vi överkomplicerar nu.

777
01:27:26,720 --> 01:27:31,653
Just. Jag är bokförläggare från
London och du är en...

778
01:27:31,857 --> 01:27:37,049
...vacker, filmtrailerproducent från LA.

779
01:27:37,630 --> 01:27:40,159
Vi är som natt och dag.

780
01:27:40,665 --> 01:27:43,227
Jag har en ko på bakgården.

781
01:27:43,403 --> 01:27:48,064
-Har du en ko?
-Jag syr och har en ko.

782
01:27:48,240 --> 01:27:51,208
Är inte det svårt att relatera till?

783
01:27:54,749 --> 01:27:57,248
Rakt på sak.

784
01:27:58,184 --> 01:28:00,312
Exakt.

785
01:28:13,503 --> 01:28:17,659
-God morgon, Jesus. Santa Ana?
-Ja, länge nu.

786
01:28:25,346 --> 01:28:27,508
Hallå!

787
01:28:28,016 --> 01:28:33,816
-God morgon.
-Nio filmer har premiär i dag.

788
01:28:33,990 --> 01:28:36,823
Förr var det var nio filmer i månaden.

789
01:28:37,026 --> 01:28:42,588
Nu måste en film ha succe första
helgen, annars läggs den ner.

790
01:28:42,799 --> 01:28:45,597
Det ska ju främja stor konst.

791
01:28:45,802 --> 01:28:49,101
Har du alltid varit så här sprudlande?

792
01:28:49,305 --> 01:28:52,434
Ja, men jag har kanske lugnat mig lite.

793
01:28:52,643 --> 01:28:55,641
Du måste strida striden, grabben.

794
01:28:55,947 --> 01:29:00,740
Din post.
Gasverket, telefonräkning.

795
01:29:00,985 --> 01:29:05,048
Och ett brev från
Writers Guild of America.

796
01:29:07,592 --> 01:29:13,726
-Ser du på filmerna som jag tipsade?
-Ja! Jag älskar dem. Irene är underbar.

797
01:29:13,899 --> 01:29:17,663
-Fyndiga.
-Åh, ja, oerhört.

798
01:29:17,769 --> 01:29:20,897
Ska du inte öppna brevet som du slängde?

799
01:29:21,007 --> 01:29:25,298
-Nej, de skriver bara samma sak.
-Men det kanske är viktigt?

800
01:29:25,443 --> 01:29:32,280
Nej, de vill ordna någon slags hyllning
till mig. En kväll med mig.

801
01:29:32,451 --> 01:29:37,580
-Jag tycker det låter hemskt.
-Jag tycker det låter briljant!

802
01:29:37,758 --> 01:29:43,160
Skulle du vilja gå ut på en scen
och se ut att vara 100 år gammal-

803
01:29:43,364 --> 01:29:48,297
-och se elva idioter som kommit
bara för att se dig? Det kan de glömma!

804
01:29:48,468 --> 01:29:54,035
Jag går inte på det.
Så, vad mer?

805
01:29:54,376 --> 01:29:56,700
Får jag?

806
01:30:01,216 --> 01:30:03,983
"En afton med Arthur Abbott."

807
01:30:04,919 --> 01:30:08,583
"Kära mr Abbott... Flera försök
att kontakta er angående..."

808
01:30:08,692 --> 01:30:12,226
"Vi har fortfarande inte hört från er."

809
01:30:12,696 --> 01:30:19,464
"Den här speciella kvällen är en
hyllning till era bidrag till yrket."

810
01:30:19,636 --> 01:30:23,105
"Gratulerar till den välförtjänta äran."

811
01:30:23,273 --> 01:30:27,971
Arthur, det här är en stor sak.
Och de vill göra det snart.

812
01:30:28,312 --> 01:30:33,478
Jag tror att med lite träning
så kan du snart gå ut själv.

813
01:30:33,650 --> 01:30:39,511
Jag kanske kunde följa med dig.
Ungefär som en dejt.

814
01:30:39,724 --> 01:30:44,094
Jag skulle stolt ha gått med dig,
men jag ska inte gå.

815
01:30:44,195 --> 01:30:49,496
Hur hade du tänkt att få
mig i form, egentligen?

816
01:30:50,101 --> 01:30:52,264
Lätt.

817
01:30:52,471 --> 01:30:58,534
Du gör bra ifrån dig.
Snart där. Snart där.

818
01:30:58,745 --> 01:31:02,145
Bra! Då går vi tillbaka.

819
01:31:08,154 --> 01:31:10,279
Gick det bra?

820
01:31:10,389 --> 01:31:13,756
-Är det säkert?
-Ja, jag halkade bara.

821
01:31:33,647 --> 01:31:38,279
<i>Kommer du någonsin hem?
Hur går det?</i>

822
01:31:38,487 --> 01:31:42,489
-Bra. Jag har mött en underbar kille.
-Du som sa att du aldrig... Hur är han?

823
01:31:42,590 --> 01:31:49,622
Han är gullig. Jag mår toppen när jag är
med honom och han är ungefär 90 år.

824
01:31:49,764 --> 01:31:54,865
Han är min granne. Amandas granne
egentligen. Du borde träffa henne.

825
01:31:54,966 --> 01:31:57,166
Jag har faktiskt träffat henne.

826
01:31:57,259 --> 01:32:02,856
Jäklar, samtal väntar. Stanna kvar
i luren, jag måste prata med dig.

827
01:32:03,200 --> 01:32:07,200
-Hej, Iris. Det är Amanda.
-Hej, hur mår du?

828
01:32:07,255 --> 01:32:11,781
-Det är bara bra. Hur mår du?
-Det är jättebra. Kan du vänta en stund?

829
01:32:11,892 --> 01:32:16,926
Min bror Graham är på den andra linjen,
han sa att ni hade träffats.

830
01:32:17,163 --> 01:32:21,730
-Hur mår han?
-Bra, tror jag. Kan du vänta en stund?

831
01:32:21,932 --> 01:32:25,932
-Hej, ursäkta. Det var Amanda.
-Hur lät hon? Mår hon bra?

832
01:32:25,989 --> 01:32:31,057
Hon frågade hur du mådde, jag bad henne
att vänta... Kan jag ringa dig senare?

833
01:32:31,411 --> 01:32:35,937
Jag väntar medan du pratar med henne.
Ta reda på hur hon mår.

834
01:32:36,017 --> 01:32:38,579
Okej... - Min bror undrar hur du mår.

835
01:32:38,786 --> 01:32:42,847
Säg att jag mår bra
och är ute med Charlie.

836
01:32:42,957 --> 01:32:47,487
-Sa han vad han har haft för sig?
-Jag är inte säker. Ska jag fråga?

837
01:32:47,744 --> 01:32:51,777
-Visst...
-Okej, vänta lite.

838
01:32:52,967 --> 01:32:57,494
Att du kunde ha sex med
kvinnan som bor hos mig!

839
01:32:57,605 --> 01:33:01,129
-Har han berättat det?
-Herregud!

840
01:33:01,242 --> 01:33:07,303
Herregud, jag trodde att jag pratade
med Graham! Kan du vänta en stund?

841
01:33:08,199 --> 01:33:12,791
Att du kunde ha sex med Amanda!
Hon frågade om det fanns män i stan-

842
01:33:12,854 --> 01:33:18,383
-och jag sa att det inte fanns några.
Helt plötsligt är du i hennes trosor.

843
01:33:18,626 --> 01:33:23,184
-Det är fortfarande jag.
-Skit också, kontakten måste ha brutits.

844
01:33:23,431 --> 01:33:26,932
Amanda, jag är verkligen ledsen.

845
01:33:27,835 --> 01:33:31,930
-Kan jag ringa dig senare?
-Visst...

846
01:33:34,242 --> 01:33:36,333
Hallå...

847
01:33:37,312 --> 01:33:42,377
-Det är Miles. Är jag till besvär?
-Miles... Hej.

848
01:33:42,667 --> 01:33:47,744
-Vad har du för dig på julafton?
-Inget särskilt, jag ska till stan-

849
01:33:47,821 --> 01:33:52,886
-och hyra en film på Arthurs lista.
-Vill du ha sällskap?

850
01:33:53,261 --> 01:33:55,360
Så gärna.

851
01:33:57,180 --> 01:34:02,207
Här har du stans bästa dryck, men jag
visste inte hur krämig du ville ha den-

852
01:34:02,271 --> 01:34:05,869
-så jag köpte båda sorterna till dig.

853
01:34:05,974 --> 01:34:09,042
Förresten, du ser verkligen bra ut.

854
01:34:09,092 --> 01:34:13,092
Tack, jag mår bra också.
Jag har tränat med Arthur.

855
01:34:13,164 --> 01:34:17,164
-Vad är det?
-Träningen är säkert jättebra.

856
01:34:17,216 --> 01:34:21,716
-Jag försöker inte föreställa mig det.
-Så bra är inte träningen, men...

857
01:34:21,766 --> 01:34:25,828
Sluta skratta!
Våra samtal däremot är underbara.

858
01:34:25,924 --> 01:34:30,988
Det kan jag tänka mig.
Har du sett den här?

859
01:34:31,266 --> 01:34:34,864
"Triumfens ögonblick", jag älskade den.

860
01:34:39,741 --> 01:34:45,339
Mästerlig filmmusik av Vangelis.
Han tog den till en helt ny nivå.

861
01:34:45,647 --> 01:34:50,177
Jag ska testa dig senare.
"Driving Miss Daisy", Hans var oväntad.

862
01:34:50,333 --> 01:34:53,432
Minns du hur bra den var?

863
01:35:00,361 --> 01:35:03,361
-Är det en dålig lek?
-Nej, fortsätt bara.

864
01:35:03,431 --> 01:35:06,463
Ibland blir jag för självsäker...

865
01:35:12,373 --> 01:35:18,409
Skäms du över leken
som jag har börjat med?

866
01:35:18,512 --> 01:35:22,611
Det är inget bibliotek,
jag kan göra det högre.

867
01:35:24,585 --> 01:35:27,676
Två noter och en bov.

868
01:35:27,922 --> 01:35:32,517
Jag vet inte vad jag ska säga om den,
helt lysande.

869
01:35:34,362 --> 01:35:39,920
Det var det enda som skrevs till filmen,
det var filmmusiken.

870
01:35:40,168 --> 01:35:43,668
Herregud, den här måste du se.

871
01:35:43,738 --> 01:35:49,333
"The Mission", genialisk filmmusik.
Den är från en helt annan planet.

872
01:35:49,610 --> 01:35:55,207
-Lova mig att du hyr och lyssnar på den.
-Jag hyr den.

873
01:35:55,333 --> 01:35:57,922
Den förändrade mig.

874
01:36:27,648 --> 01:36:33,176
-Varför faller jag för dåliga tjejer?
-Du visste inte att hon var dålig.

875
01:36:33,321 --> 01:36:38,351
Jag visste att hon inte var bra.
Har du något starkare?

876
01:36:39,894 --> 01:36:43,425
Tack... Låt mig omformulera det.

877
01:36:46,267 --> 01:36:50,833
Varför är jag attraherad av
någon som jag vet inte är bra?

878
01:36:51,072 --> 01:36:54,606
Svaret är att du hoppas att du har fel.

879
01:36:55,009 --> 01:37:00,009
När hon gör något dåligt, så ignorerar
du det och när hon gör något bra-

880
01:37:00,079 --> 01:37:05,139
-så övervinner hon dig. Det gör att du
tycker att hon inte är något för dig.

881
01:37:05,469 --> 01:37:09,536
Precis...
Inte nog med det, så finns även:

882
01:37:09,590 --> 01:37:13,616
"Att en sådan tjej kan vara
ihop med en kille som mig".

883
01:37:13,678 --> 01:37:18,239
Vet du vad hon sa ikväll? Att hon
kom från Santa Fe efter två dagar-

884
01:37:18,289 --> 01:37:22,789
-och har varit med vad-han-nu-heter,
vilket betyder att hon var här i stan.

885
01:37:22,837 --> 01:37:27,899
Vi pratade i telefon på morgonen, då
sa hon: "Jag tittar ut och det snöar."

886
01:37:27,992 --> 01:37:30,417
Hon var i Santa Monica.

887
01:37:30,711 --> 01:37:34,774
Gick hon in på www.väder.se?
Hon skrattade säkert åt det efteråt.

888
01:37:35,082 --> 01:37:39,084
Under tiden skickade jag
en julklapp till henne.

889
01:37:39,186 --> 01:37:43,217
Jag stod i kö på FedEx för
att hon skulle få den i tid.

890
01:37:43,608 --> 01:37:46,203
Vilken klassiker.

891
01:37:46,644 --> 01:37:51,705
Jag vill inte förstöra din julafton,
du behöver inte lyssna.

892
01:37:53,000 --> 01:37:56,065
Jag gillar ditt sällskap.

893
01:37:59,407 --> 01:38:03,435
Vad sägs om lite mat?
Ska jag laga lite jul-fettuccine?

894
01:38:03,742 --> 01:38:06,302
Visst...

895
01:38:07,348 --> 01:38:11,414
Det är svårt att tro på folk när
de säger: "Jag vet hur det känns".

896
01:38:12,620 --> 01:38:16,216
Men jag vet faktiskt hur det känns.

897
01:38:19,493 --> 01:38:22,092
Jag...

898
01:38:22,163 --> 01:38:25,191
...träffade någon i London.

899
01:38:25,600 --> 01:38:28,130
Vi jobbade på samma tidningsbolag.

900
01:38:28,185 --> 01:38:32,713
Sedan fick jag reda på att han
träffade en annan tjej - Sarah...

901
01:38:32,773 --> 01:38:36,306
...från låneavdelningen
på 19:e våningen.

902
01:38:36,594 --> 01:38:41,096
Det visade sig att han inte
var kär i mig - som jag trodde.

903
01:38:42,049 --> 01:38:45,607
Det jag försöker säga är-

904
01:38:45,707 --> 01:38:51,234
-att jag förstår hur det är att
känna sig liten och obetydlig.

905
01:38:52,159 --> 01:38:57,723
Hur det kan göra ont på ställen
som man trodde inte fanns.

906
01:38:57,982 --> 01:39:01,982
Det spelar ingen roll hur
många nya frisyrer man har...

907
01:39:02,037 --> 01:39:06,038
...eller hur många glas Chardonnay
man dricker med sina flickvänner.

908
01:39:06,089 --> 01:39:09,650
Man går fortfarande igenom varje detalj-

909
01:39:09,750 --> 01:39:15,313
-och undrar vad för fel man gjorde
eller hur man kunde missförstå.

910
01:39:16,651 --> 01:39:21,219
Hur kunde man tro under den korta
stunden att man var lycklig?

911
01:39:21,289 --> 01:39:26,814
Ibland övertygar man sig själv att
han ska dyka upp framför ens dörr.

912
01:39:29,113 --> 01:39:31,676
Efter allt det där-

913
01:39:31,732 --> 01:39:35,732
-hur länge "allt det där" än må vara...

914
01:39:35,803 --> 01:39:38,303
...så flyttar man någon annanstans...

915
01:39:38,406 --> 01:39:42,969
Sedan träffar man nya människor
som gör att man försöker igen.

916
01:39:43,277 --> 01:39:47,341
Då kommer delar av ens själ tillbaka.

917
01:39:47,882 --> 01:39:51,481
Då kommer det oklara...

918
01:39:51,581 --> 01:39:57,675
...och alla åren i ens liv
som man har slösat bort...

919
01:39:58,675 --> 01:40:01,773
...att börja tyna bort.

920
01:40:03,764 --> 01:40:07,831
Det var som fan...
Du behöver det här mer än jag.

921
01:40:10,671 --> 01:40:15,206
Är det därför du är här?
För att komma över någon?

922
01:40:16,043 --> 01:40:20,608
-Det är jag i bra tillstånd.
-Är det han som skickar sina romaner?

923
01:40:20,848 --> 01:40:22,875
Ja...

924
01:40:23,284 --> 01:40:29,308
-Han behöver mig.
-Då håller han kontakten, alltså.

925
01:40:29,757 --> 01:40:34,324
Då är det omöjligt att glömma honom.
Bra för honom, dåligt för dig.

926
01:40:34,428 --> 01:40:37,460
Ditt liv är jättebra jämfört med min.

927
01:40:37,999 --> 01:40:41,532
Kom, jag ska laga fettuccine åt dig.

928
01:40:41,635 --> 01:40:45,162
Det är julafton, vi ska sitta ute-

929
01:40:45,262 --> 01:40:51,322
-göra upp en eld, öppna en champagne
och fira att vi är unga och lever.

930
01:40:53,314 --> 01:40:56,379
Är du med mig, Simpkins?

931
01:40:56,567 --> 01:40:58,596
Miles...

932
01:41:00,287 --> 01:41:04,821
-Du är verkligen en otroligt snäll man.
-Jag vet.

933
01:41:05,159 --> 01:41:08,257
Det har alltid varit mitt problem.

934
01:42:23,270 --> 01:42:25,270
Hej...

935
01:42:40,854 --> 01:42:44,388
Okej, här är den - Arthurs melodi.

936
01:42:44,482 --> 01:42:47,482
Jag tror att den blir riktigt bra.

937
01:42:47,532 --> 01:42:53,592
Jag ska göra en CD, så att han får bra
sjävförtroende varje gång han hör den.

938
01:42:54,535 --> 01:42:57,096
Nu kör vi.

939
01:42:59,807 --> 01:43:03,307
-Har jag stulit den?
-John Williams.

940
01:43:03,743 --> 01:43:08,337
Jag skrev inte den, det är därför.
Det räcker, nu kör vi.

941
01:43:09,950 --> 01:43:13,018
Lille Arthur och riddarna.

942
01:43:16,857 --> 01:43:19,925
Vad sägs? Den är fräck.

943
01:43:20,027 --> 01:43:23,027
Den låter som honom.

944
01:43:26,667 --> 01:43:30,196
Jag skrev även en som låter som dig.

945
01:43:30,988 --> 01:43:33,555
Gjorde du?

946
01:43:34,425 --> 01:43:37,519
Iris, om du var en melodi.

947
01:43:43,434 --> 01:43:46,528
Jag använde bara de bra noterna.

948
01:44:15,282 --> 01:44:18,877
Båda sa "froodle", jag är imponerad.

949
01:44:18,953 --> 01:44:22,047
Du är verkligen begåvad.

950
01:44:37,471 --> 01:44:40,534
Du är helt underbar, alltså.

951
01:44:43,260 --> 01:44:46,787
Ja... Det är därför det blir så svårt.

952
01:44:49,066 --> 01:44:53,633
Du kommer väl ofta till London
för att jobba, eller hur?

953
01:44:54,822 --> 01:44:56,912
Aldrig...

954
01:44:57,291 --> 01:44:59,383
New York?

955
01:44:59,760 --> 01:45:04,290
-Faktiskt inte. Brukar du åka dit?
-Mycket sällan.

956
01:45:05,332 --> 01:45:09,887
-Distansförhållanden kan fungera.
-Jag kan inte få det att fungera...

957
01:45:09,987 --> 01:45:16,055
-ens när jag bor i samma hus.
-Då är det en bra lösning för dig.

958
01:45:24,368 --> 01:45:28,868
Vi flyger fram och tillbaka
så mycket som vi kan.

959
01:45:28,939 --> 01:45:34,507
-Ja, det skulle nog fungera.
-Om ett halvår kanske det blir problem.

960
01:45:34,570 --> 01:45:40,070
Jag måste ju jobba också och flickorna
klarar inte av att du åker så ofta.

961
01:45:40,132 --> 01:45:45,632
Sedan börjar vi känna spänningarna när
det inte fungerar längre, så vi grälar-

962
01:45:45,682 --> 01:45:51,275
-och efter en långt och
tårfyllt telefonsamtal...

963
01:45:51,375 --> 01:45:56,468
...så säger vi "hej då". Vi kommer nog
inte heller att stöta på varandra igen.

964
01:45:56,683 --> 01:46:02,716
Vad finns då kvar? Två olyckliga
personer som känner sig riktigt sårade.

965
01:46:09,680 --> 01:46:11,741
Eller...

966
01:46:11,865 --> 01:46:14,394
Tack så mycket.

967
01:46:17,054 --> 01:46:23,588
Vi borde kanske inse att det vi haft
de senaste veckorna har varit perfekt.

968
01:46:23,844 --> 01:46:28,437
Kanske blir det inte bättre än
så här eller kanske kan vi lösa det-

969
01:46:28,499 --> 01:46:32,567
-eftersom vi mår bra av det.
Kanske för att jag åker om åtta timmar-

970
01:46:32,636 --> 01:46:37,272
-gör det här mer
spännande än det egentligen är.

971
01:46:37,941 --> 01:46:43,040
-Kanske...
-Du är verkligen en deprimerad tjej.

972
01:46:43,931 --> 01:46:45,962
Jag vet.

973
01:46:48,168 --> 01:46:51,259
Jag har ett annat scenario åt dig.

974
01:46:51,470 --> 01:46:54,061
Jag är kär i dig.

975
01:46:58,579 --> 01:47:01,670
Ursäkta att jag är så rättfram.

976
01:47:01,732 --> 01:47:07,733
Men hur det än står till,
så är jag kär...

977
01:47:08,739 --> 01:47:10,806
...i dig.

978
01:47:11,258 --> 01:47:15,758
Jag känner inte så för att du åker,
inte heller för att det känns bra-

979
01:47:15,829 --> 01:47:19,829
-vilket det gör - eller gjorde,
innan du sa allt det där.

980
01:47:19,900 --> 01:47:24,961
Jag kan inte tänka klart,
men jag vet bara att jag älskar dig.

981
01:47:25,322 --> 01:47:28,322
Jag har sagt det så många gånger nu-

982
01:47:28,392 --> 01:47:31,984
-men jag trodde aldrig att
jag skulle känna så här igen.

983
01:47:32,112 --> 01:47:35,912
Jag verkar komma som
ett paketerbjudande:

984
01:47:36,212 --> 01:47:38,740
Tre för priset av en - och mitt...

985
01:47:39,119 --> 01:47:45,119
...paket är nog inte bra vid slutändan,
men jag vet äntligen vad jag vill ha-

986
01:47:45,190 --> 01:47:48,287
-och det i sig är ett mirakel.

987
01:47:49,530 --> 01:47:52,089
Det jag vill ha...

988
01:47:52,166 --> 01:47:54,756
...är dig.

989
01:48:03,927 --> 01:48:08,018
Jag förväntade mig inte
"jag älskar dig".

990
01:48:13,854 --> 01:48:16,448
Kan du sluta titta så där?

991
01:48:16,707 --> 01:48:19,801
Jag försöker säga det som är rätt.

992
01:48:23,366 --> 01:48:28,366
Om det självklara svaret
inte faller dig direkt-

993
01:48:28,466 --> 01:48:31,060
-så kan vi bara...

994
01:48:32,773 --> 01:48:36,336
Vi kan bara prata om något annat.

995
01:48:36,777 --> 01:48:40,807
Till exempel om vilken idiot jag är.

996
01:48:40,914 --> 01:48:45,917
Jag minns att du lovade
att inte bli kär i mig.

997
01:48:46,119 --> 01:48:48,150
Måste vara mer uppmärksam.

998
01:48:48,208 --> 01:48:53,708
Jag har aldrig träffat någon som pratar
lika mycket som mig. Kan du bara...

999
01:48:53,777 --> 01:48:56,806
...vara tyst nu?

1000
01:49:13,480 --> 01:49:17,514
-Hur många av hans filmer är på listan?
-Ungefär 15 stycken.

1001
01:49:17,951 --> 01:49:22,549
-Att jag inte har sett "Kvinnan Eva".
-Barbara Stanwyck är lysande.

1002
01:49:22,823 --> 01:49:26,356
Så säker på sig själv - och så sexig!

1003
01:49:26,559 --> 01:49:30,650
Det har alltid varit med utmärkande
kvinnor i hans rekommenderade filmer.

1004
01:49:30,762 --> 01:49:35,860
Undrar om han försöker säga något.
Ursäkta bröstberöringen.

1005
01:49:37,738 --> 01:49:41,335
Bröstberöringen var en olycka.

1006
01:49:43,577 --> 01:49:46,106
Ursäkta mig.

1007
01:49:46,680 --> 01:49:48,978
Nu byter vi ämne.

1008
01:49:49,132 --> 01:49:54,292
Arthur har bett om att du ska
skriva något till hans melodi.

1009
01:49:55,222 --> 01:49:59,251
-Vem är det?
-Det är Maggie.

1010
01:50:03,380 --> 01:50:05,572
Hej...

1011
01:50:06,600 --> 01:50:09,193
Jag mår bra.

1012
01:50:10,971 --> 01:50:15,007
Jag är faktiskt lite upptagen, Maggie.

1013
01:50:16,193 --> 01:50:19,786
Jag vet inte, när kan du vara där?

1014
01:50:20,881 --> 01:50:25,446
Okej, då kommer jag dit.
Nej, om en halvtimme ungefär.

1015
01:50:26,136 --> 01:50:28,695
Kanske lite längre.

1016
01:50:29,256 --> 01:50:31,849
Hej då.

1017
01:50:35,195 --> 01:50:40,222
-Hon saknar mig.
-Där ser du, hon har börjat förstå.

1018
01:50:45,439 --> 01:50:49,531
-Vi borde betala notan.
-Nej... Ta god tid på dig, jag väntar.

1019
01:50:49,926 --> 01:50:54,493
-Jag är klar.
-Nej, du har inte ens ätit av tonfisken.

1020
01:50:55,566 --> 01:50:58,591
Du kan gå, jag tar hand om det.

1021
01:50:58,652 --> 01:51:02,213
Vi ses vid Writers Guild om du hinner.

1022
01:51:02,522 --> 01:51:06,523
Jag måste åka till Silver Lake,
men jag ska försöka hinna.

1023
01:51:06,827 --> 01:51:08,828
Jag tar med musiken.

1024
01:51:08,930 --> 01:51:14,994
Jag vill ju hinna, men jag vet inte
hur lång tid det tar... Jag är ledsen.

1025
01:51:15,402 --> 01:51:18,466
Det är lugnt, oroa dig inte.

1026
01:51:21,491 --> 01:51:25,552
-Lycka till.
-Tack så mycket.

1027
01:52:17,764 --> 01:52:21,857
Jasper...
Jag håller på att läsa dina sidor.

1028
01:52:22,352 --> 01:52:26,420
Nej, jag har inte glömt.
Jag har bara varit lite upptagen.

1029
01:52:26,823 --> 01:52:31,850
Det är inte sant, jag skulle ringa dig
när jag läste... Vad för överraskning?

1030
01:52:32,046 --> 01:52:36,070
Nej, jag ser ingen låda.
Ja, jag är säker.

1031
01:52:36,583 --> 01:52:39,679
Vänta, jag ska bara titta i köket.

1032
01:52:42,172 --> 01:52:45,672
Nej, inget där. Jag kan titta utanför.

1033
01:52:45,759 --> 01:52:48,822
Ja, men när skickade du den?

1034
01:52:52,899 --> 01:52:55,994
Jag hittade din julklapp.

1035
01:53:04,845 --> 01:53:08,905
-Det här stället passar dig.
-Visst...

1036
01:53:09,115 --> 01:53:11,646
Jag menar det.

1037
01:53:16,389 --> 01:53:19,424
Någon gång måste du titta på mig.

1038
01:53:25,615 --> 01:53:27,712
Hej...

1039
01:53:29,569 --> 01:53:34,666
Jag kom för att jag var
tvungen att träffa dig.

1040
01:53:36,443 --> 01:53:40,474
Jasper, jag förstår inte...

1041
01:53:41,531 --> 01:53:46,063
Jag var där i tre år!
Minns du fyrkant och cirkel?

1042
01:53:46,753 --> 01:53:52,815
Du sa det - att vi inte passade ihop,
att vi var som fyrkant och cirkel.

1043
01:53:52,893 --> 01:53:58,423
Det minns jag inte, men jag har aldrig
tittat i min e-post så mycket som då.

1044
01:53:58,582 --> 01:54:02,642
Jag blev galen när jag
inte hörde något från dig.

1045
01:54:02,936 --> 01:54:05,966
Jag vill inte förlora dig, älskling.

1046
01:54:08,091 --> 01:54:10,685
Förlora mig?

1047
01:54:11,962 --> 01:54:14,995
Det här är verkligen förvirrande.

1048
01:54:17,951 --> 01:54:19,975
Kom hit.

1049
01:54:22,239 --> 01:54:28,240
Jag förstörde allt, Miles. Har du aldrig
gjort det? Jag har begått ett misstag.

1050
01:54:29,045 --> 01:54:33,545
Jag var dum och spontan.
Han var inte så som jag trodde.

1051
01:54:33,668 --> 01:54:38,228
Jag började tänka på dig och
hoppades att du skulle förlåta mig.

1052
01:54:38,889 --> 01:54:40,950
Kan du, Miles?

1053
01:54:41,324 --> 01:54:43,858
Kan du förlåta mig?

1054
01:54:58,124 --> 01:55:01,683
Vet du vad? När du kommer till London-

1055
01:55:01,783 --> 01:55:06,783
-så kan vi smyga iväg någonstans
tillsammans - till Venedig kanske.

1056
01:55:06,866 --> 01:55:09,958
Du och jag i Venedig skulle vara bra.

1057
01:55:10,370 --> 01:55:12,902
Menar du det ens?

1058
01:55:13,340 --> 01:55:15,874
Får du ens göra så?

1059
01:55:16,509 --> 01:55:22,576
Raring, jag har precis rest halvvägs
genom jordklotet för att träffa dig.

1060
01:55:27,854 --> 01:55:31,415
Det är inte svaret på min fråga...

1061
01:55:32,025 --> 01:55:36,055
Är du inte tillsammans med Sarah längre?

1062
01:55:36,363 --> 01:55:39,395
Har du kommit för att berätta det?

1063
01:55:39,899 --> 01:55:44,930
Jag önskar att du bara kunde
acceptera att jag är förvirrad.

1064
01:55:45,605 --> 01:55:48,640
Okej, låt mig översätta det.

1065
01:55:48,742 --> 01:55:52,778
Är du fortfarande förlovad
och ska gifta dig?

1066
01:55:54,347 --> 01:55:56,881
Ja, men...

1067
01:56:00,053 --> 01:56:03,651
Det var verkligen nära...

1068
01:56:03,907 --> 01:56:07,932
Jag trodde aldrig att jag skulle
säga det här, men jag tror...

1069
01:56:08,032 --> 01:56:12,092
...att du har rätt om oss.
Verkligen fyrkant och cirkel.

1070
01:56:12,198 --> 01:56:16,198
-Det kan du inte mena.
-Jag kan faktiskt det.

1071
01:56:16,252 --> 01:56:21,752
Jag är tre år sen med att säga det här,
men hur som helst måste jag säga det:

1072
01:56:21,832 --> 01:56:26,390
Jasper...
Vänta, jag måste tända lamporna först.

1073
01:56:29,249 --> 01:56:31,338
Jasper...

1074
01:56:33,353 --> 01:56:37,377
Du har aldrig någonsin
behandlat mig rättvist.

1075
01:56:38,224 --> 01:56:43,315
Du krossade mitt hjärta och
spelade som att det var mitt fel-

1076
01:56:43,415 --> 01:56:47,483
-och att jag missförstod.
Jag var kär nog att inte bli arg på dig-

1077
01:56:47,583 --> 01:56:50,417
-så jag straffade mig själv i flera år!

1078
01:56:50,971 --> 01:56:57,032
Du valsar bara in här under min julhelg
och säger att du inte vill förlora mig-

1079
01:56:57,132 --> 01:56:59,632
-när du precis ska gifta dig!

1080
01:56:59,879 --> 01:57:05,975
På något sätt ger det mig
rätten att säga att det är över.

1081
01:57:06,486 --> 01:57:11,990
Den här galna och giftiga
saken mellan oss...

1082
01:57:12,090 --> 01:57:18,117
...är äntligen över! Mirakulöst nog
är jag färdig med att vara kär i dig.

1083
01:57:19,099 --> 01:57:22,167
Jag måste börja leva ett nytt liv.

1084
01:57:23,286 --> 01:57:25,880
Du kommer inte att vara med.

1085
01:57:26,089 --> 01:57:31,653
Nu ska jag till ett viktigare
ställe och du ska dra härifrån.

1086
01:57:32,028 --> 01:57:35,094
Vad är det med dig egentligen?

1087
01:57:35,298 --> 01:57:40,888
Jag vet inte,
men det är något som påminner om...

1088
01:57:40,970 --> 01:57:43,535
...sunt förnuft.

1089
01:58:07,330 --> 01:58:12,859
-Iris... Du är verkligen en pangbrud.
-Tack så mycket.

1090
01:58:13,369 --> 01:58:17,437
-Jag säger det samma om er.
-Har jag knytit slipsen rätt?

1091
01:58:17,540 --> 01:58:20,634
Jag har inte burit slips i 15 år.

1092
01:58:22,045 --> 01:58:27,105
-Den är perfekt.
-Jag gillar Hugo Boss, fina kostymer.

1093
01:58:27,717 --> 01:58:30,810
Jag har något åt dig.

1094
01:58:37,727 --> 01:58:42,730
Ursäkta mig, men sist jag gick på
en träff, så gav man bort sådana.

1095
01:58:42,966 --> 01:58:45,561
Den är så vacker.

1096
01:58:46,152 --> 01:58:51,685
Om den är fånig eller förstör
klänningen, så behöver du inte bära den.

1097
01:58:53,076 --> 01:58:58,137
Jag gillar när det är fånigt...
Jag letar efter det fåniga i mitt liv.

1098
01:58:58,581 --> 01:59:02,581
-Det var en fin replik.
-Det kommer från alla filmerna!

1099
01:59:02,685 --> 01:59:05,210
Okej, nu gör vi det.

1100
01:59:05,421 --> 01:59:08,348
Nu stökar vi undan besväret.

1101
01:59:17,066 --> 01:59:21,161
-Mr Abbott? Vi är redo att ta emot er.
-Ja, sir.

1102
01:59:34,684 --> 01:59:38,743
<i>Mina damer och herrar -
mr Arthur Abbott.</i>

1103
02:00:05,515 --> 02:00:08,114
Tack så mycket.

1104
02:00:11,354 --> 02:00:13,943
Tack så mycket.

1105
02:00:17,076 --> 02:00:20,135
Jag för er upp, mr Abbott.

1106
02:00:20,580 --> 02:00:22,675
Gå bara.

1107
02:00:40,116 --> 02:00:42,683
Jag klarar mig.

1108
02:00:53,279 --> 02:00:57,374
-Den mannen är en rockstjärna.
-Hej...

1109
02:01:00,453 --> 02:01:06,045
Ursäkta att jag är sen. Det tog
tid med Maggie, men det är över.

1110
02:01:07,543 --> 02:01:10,101
Du är verkligen vacker.

1111
02:01:10,313 --> 02:01:12,875
Tack så mycket.

1112
02:01:15,385 --> 02:01:19,416
Jag är helt överväldigad...

1113
02:01:21,124 --> 02:01:25,648
...att jag klarade att
gå upp för trapporna.

1114
02:01:25,895 --> 02:01:31,962
Jag kom till Hollywood för över 60 år
sedan och blev omedelbart kär i filmer.

1115
02:01:32,702 --> 02:01:36,268
En förälskelse som höll i en livstid.

1116
02:01:36,723 --> 02:01:39,758
När jag först kom till Tinseltown-

1117
02:01:39,809 --> 02:01:43,809
-så fanns det inga
bio- eller filmsalonger.

1118
02:01:43,863 --> 02:01:47,893
Inte heller video- eller DVD-filmer.

1119
02:01:48,051 --> 02:01:52,118
Jag var här innan
konglomerater ägde studior.

1120
02:01:52,171 --> 02:01:55,675
Innan filmer hade specialeffekter-

1121
02:01:55,676 --> 02:01:59,676
-och definitivt innan
biotoppen rapporterades-

1122
02:01:59,729 --> 02:02:03,328
-som baseball-ställningen på nyheterna.

1123
02:02:03,366 --> 02:02:06,435
Han är så fantastisk.

1124
02:02:06,903 --> 02:02:09,436
Iris...

1125
02:02:09,939 --> 02:02:13,030
Vad gör du på nyårsafton?

1126
02:02:13,876 --> 02:02:17,376
Jag åker till England på nyårsafton.

1127
02:02:19,482 --> 02:02:24,050
Jag har aldrig varit i England,
inte heller i Europa.

1128
02:02:26,089 --> 02:02:30,624
Om jag kommer dit,
vill du träffas då på nyårsafton?

1129
02:02:33,763 --> 02:02:35,828
Så gärna.

1130
02:02:56,352 --> 02:03:00,421
Vi gör inte en större sak av det här.

1131
02:03:00,540 --> 02:03:06,608
Det är inte så att vi ska aldrig
prata längre eller skicka e-post...

1132
02:03:07,830 --> 02:03:13,395
Nu tänker jag kyssa dig för
miljonte gången och säga "vi ses".

1133
02:03:28,851 --> 02:03:30,851
Vi ses.

1134
02:03:35,725 --> 02:03:38,293
Ta hand om dig.

1135
02:04:39,455 --> 02:04:45,489
-Hade ni en bra helg, fröken?
-Ja... Verkligen.

1136
02:04:48,664 --> 02:04:51,759
Kanske den bästa någonsin.

1137
02:05:45,471 --> 02:05:48,971
<i>Amanda Woods... Välkommen tillbaka.</i>

1138
02:05:51,377 --> 02:05:55,406
Sväng tillbaka!
Snälla, sväng och åk tillbaka.

1139
02:05:55,665 --> 02:05:59,726
-Glömde ni något?
-Ja...

1140
02:06:10,313 --> 02:06:14,313
-Kan du köra snabbare?
-Vägen är krånglig, det kan ta tid.

1141
02:06:14,366 --> 02:06:17,428
Det gör inget, stanna bara.

1142
02:07:20,616 --> 02:07:22,640
Graham...

1143
02:07:37,500 --> 02:07:41,092
Vet du vad? Jag tänkte på en sak.

1144
02:07:42,772 --> 02:07:45,772
Varför ska jag åka innan nyårsafton?

1145
02:07:45,825 --> 02:07:51,416
Det verkar inte förnuftigt...
Du bjöd mig inte ens på en träff.

1146
02:07:53,349 --> 02:07:58,917
Du sa i alla fall att du älskade mig...
Alltså har jag någon att träffa.

1147
02:07:59,405 --> 02:08:02,431
Om du nu vill ha mig.

1148
02:08:03,109 --> 02:08:06,143
Jag har flickorna på nyårsafton.

1149
02:08:08,097 --> 02:08:10,657
Det låter perfekt.

1150
02:08:28,701 --> 02:08:34,792
Nu kommer jag och tar dig!
Du ser ut som en ängel på julgranen.

1151
02:08:35,574 --> 02:08:41,142
Vad stor du har blivit, ge mig en puss.
Berätta om alla dina julklappar.

1152
02:08:41,681 --> 02:08:44,778
Gå och sätt dig vid Miles.

1153
02:09:30,663 --> 02:09:33,198
Jag utmanar dig.

1154
02:09:54,253 --> 02:09:57,280
Kärlekståget lämnar stationen.

1155
02:10:11,103 --> 02:10:13,698
Gott nytt år!

1156
02:10:15,741 --> 02:10:19,800
Gott nytt år!

