1
00:01:06,880 --> 00:01:12,200
Olen todennut melkein kaiken
rakkaudesta kirjoitetun olevan totta.

2
00:01:12,400 --> 00:01:16,560
Shakespeare kirjoitti: "Taival
päättyy rakastavaisten kohtaamiseen."

3
00:01:16,760 --> 00:01:22,080
Merkillinen ajatus. Henkilökohtaisesti en ole
kokenut mitään vähääkään sen kaltaista, -

4
00:01:22,240 --> 00:01:25,360
mutta olen halukas uskomaan
Shakespearen kokeneen.

5
00:01:25,560 --> 00:01:28,880
Luullakseni ajattelen rakkautta enemmän
kuin kenenkään ihmisen pitäisi ajatella.

6
00:01:29,040 --> 00:01:34,320
Olen alituiseen hämmästynyt sen voimasta
muunnella ja määritellä elämäämme.

7
00:01:34,760 --> 00:01:38,680
Shakespeare sanoi myös:
"Rakkaus on sokea."

8
00:01:39,040 --> 00:01:43,600
Sen tiedän olevan totta.

9
00:01:54,920 --> 00:02:00,880
Jostain syystä joidenkin
rakkaus haalistuu.

10
00:02:15,600 --> 00:02:19,840
Joidenkin rakkaus on poissa.

11
00:02:25,120 --> 00:02:29,400
Tietenkin rakkautta voi myös löytää.

12
00:02:30,480 --> 00:02:34,120
Vaikka edes yhdeksi yöksi.

13
00:02:37,600 --> 00:02:39,800
Sitten on vielä eräänlaista rakkautta.

14
00:02:39,960 --> 00:02:44,360
Pahinta lajia, mikä
miltei tappaa uhrinsa.

15
00:02:44,560 --> 00:02:47,440
Sitä kutsutaan yksi-
puoliseksi rakkaudeksi.

16
00:02:47,640 --> 00:02:51,960
Siinä olen asiantuntija.

17
00:02:52,200 --> 00:02:56,320
Useimmat rakkaustarinat kertovat
ihmisistä, jotka rakastuvat toisiinsa.

18
00:02:56,480 --> 00:02:59,600
Mutta entä me loput?
Entä meidän tarinamme?

19
00:02:59,760 --> 00:03:02,680
Me, jotka rakastumme yksin.

20
00:03:02,840 --> 00:03:08,920
Olemme yksipuolisen suhteen uhreja.
Rakastavaisten kirous. Epärakastetut.

21
00:03:09,120 --> 00:03:14,200
Kävelevät haavoittuneet. Vammaiset ilman
mahdollisuutta vammaisparkkipaikkaan.

22
00:03:14,360 --> 00:03:16,960
Kyllä, katselette juuri
sellaista henkilöä.

23
00:03:17,120 --> 00:03:23,080
Olen rakastanut tuota miestä
yli kolme onnetonta vuotta.

24
00:03:23,240 --> 00:03:27,920
Elämäni kamalimmat vuodet.
Kamalimmat joulut ja syntymäpäivät.

25
00:03:28,080 --> 00:03:31,800
Uudenvuodenaatto täynnä
kyyneliä ja Valiumia.

26
00:03:31,960 --> 00:03:35,880
Vuodet rakastuneena ovat
olleet elämäni synkimmät.

27
00:03:36,040 --> 00:03:41,720
Vain koska olen kirottu rakkaudella
mieheen, joka ei rakasta minua.

28
00:03:41,880 --> 00:03:45,600
Hänen näkemisensä aiheuttaa sydämen-
tykytyksiä ja kurkun kuivumista.

29
00:03:45,760 --> 00:03:49,920
En voi nielaista. Kaikkia
tavallisia oireita.

30
00:03:50,520 --> 00:03:53,160
Jasper. Älä sano, että olet yhä...

31
00:03:53,320 --> 00:03:56,880
En ole, se on ohi. Hyvin ohi.

32
00:03:57,040 --> 00:04:00,120
Mikä tarinanne oikein on?
Nait häntä, etkö niin?

33
00:04:00,320 --> 00:04:03,040
Olin rakastunut häneen.

34
00:04:03,200 --> 00:04:06,920
Kunnes löysit hänet
naimasta sitä huoraa.

35
00:04:07,080 --> 00:04:11,760
Minkä vuoksi lakkasin naimasta häntä.
Tästä ei pitäisi jutella työpaikan juhlissa.

36
00:04:11,920 --> 00:04:14,320
Näen teidät aina yhdessä.

37
00:04:14,520 --> 00:04:17,560
Hän petti sinua,
mutta pysyitte ystävinä?

38
00:04:17,720 --> 00:04:22,440
Olin korviani myöten rakastunut.
Kaikki tiesivät asiasta.

39
00:04:22,600 --> 00:04:25,720
- Näyttääkö siltä, että itken?
- Ei.

40
00:04:25,880 --> 00:04:29,160
Näyttää siltä, että
sait vain savua silmiisi.

41
00:04:29,480 --> 00:04:32,400
Sanoiko hän koskaan
rakastavansa sinua myös?

42
00:04:32,560 --> 00:04:37,080
Kyllä. Kolme, melkein neljä kertaa.
Kun muistutin häntä asiasta, -

43
00:04:37,240 --> 00:04:42,920
hän sanoi sen olleen vastaus kysymykseeni.
Mitä se ei todellakaan ollut.

44
00:04:43,160 --> 00:04:49,600
Iris, kun yllättää miehensä toisen naisen
kanssa, ei pidä pysyä hänen ystävänään.

45
00:04:49,760 --> 00:04:51,880
Sille mulkulle ei enää koskaan puhuta.

46
00:04:52,040 --> 00:04:55,320
Häntä heitellään tavaroilla,
huudetaan ja nimitellään.

47
00:04:55,520 --> 00:04:58,880
- Ei pestä hänen pyykkejään.
- En minä pese hänen pyykkejään.

48
00:04:59,040 --> 00:05:02,520
Sanoiko joku, että
pesen hänen pyykkinsä?

49
00:05:02,720 --> 00:05:06,840
Me vain sähköpostittelemme.

50
00:05:07,000 --> 00:05:10,560
Emme tietenkään silloin, kun hän on
sen naisen kanssa. Silloin kun ei ole, -

51
00:05:10,720 --> 00:05:14,480
keskustelemme myös puhelimessa.
Joskus jopa tunteja.

52
00:05:14,640 --> 00:05:17,120
Ja satunnaisesti käymme
pitkällä lounaalla yhdessä.

53
00:05:17,280 --> 00:05:20,120
En ole tajunnutkaan,
kuinka säälittävä olet.

54
00:05:20,280 --> 00:05:25,160
Niinkö?
Voi luoja, tiedän olevani.

55
00:05:25,320 --> 00:05:30,240
He aina tietävät, mistä narusta vetää.
Hän tietää pääsevänsä takaisin elämääsi...

56
00:05:30,400 --> 00:05:33,440
Itse asiassa hän on vihjannut
siihen suuntaan viime aikoina.

57
00:05:33,640 --> 00:05:37,760
- Hän ei ole sanonut sitä suoraan, mutta...
- Iris, teitkö jo juttusi?

58
00:05:37,920 --> 00:05:41,960
En vielä. Menee viime tippaan.
Anteeksi.

59
00:05:42,960 --> 00:05:45,400
Parasta mennä.

60
00:05:46,880 --> 00:05:52,840
Sulhasen paras ystävä puhui monen
vieraan puolesta sanoessaan:

61
00:05:53,240 --> 00:05:59,000
"Hilary avaa Edwardin silmät -

62
00:05:59,240 --> 00:06:02,560
ja täydentää tämän elämää."

63
00:06:02,840 --> 00:06:05,920
Minulla on kysymys.

64
00:06:09,320 --> 00:06:13,480
Miltä tuntuu olla paikan ainoa työlleen
omistautunut, kun muut vain vetelehtivät?

65
00:06:13,680 --> 00:06:17,680
Tarkoitatko, että miltä tuntuu olla ainoa,
joka ei ole palauttanut juttuaan ajoissa?

66
00:06:17,840 --> 00:06:20,560
Odota. Älä lähde.

67
00:06:21,040 --> 00:06:23,640
Onko hauskaa, kun aivot
toimivat noin nopeasti?

68
00:06:23,800 --> 00:06:26,440
- Älä viitsi.
- Ihan totta.

69
00:06:26,720 --> 00:06:31,560
- Todennäköisesti myös nerokas loppu.
- Vakuutan sinulle, että ei ole.

70
00:06:32,280 --> 00:06:35,840
- Hei, Simpkey.
- Hei.

71
00:06:37,920 --> 00:06:42,920
Tämänpäiväinen kolumnisi oli
erinomainen. Rakastin kohtaa:

72
00:06:43,560 --> 00:06:48,080
"Yhä lisääntyvä arvokkuuden ja
ajatusten riistäminen brittiläisiltä."

73
00:06:49,160 --> 00:06:53,320
- Hienosti kirjoitettu.
- Hankin sinulle jotain joululahjaksi.

74
00:06:53,480 --> 00:06:57,920
Tämäpä sattui, sillä
minullakin on sinulle jotain.

75
00:06:59,800 --> 00:07:02,920
Kultaseni, ei minulla ole
sitä lahjaa mukanani.

76
00:07:03,080 --> 00:07:06,080
Itse asiassa luultavasti kadotin sen,
mutta tiedän ostaneeni sinulle jotain.

77
00:07:06,240 --> 00:07:09,120
Se saattaa olla autossani.
Haluatko tietää, mikä se on?

78
00:07:10,360 --> 00:07:12,640
En, näin on hyvä.

79
00:07:12,800 --> 00:07:15,440
Lyön vetoa, että näytät
kuumalta se päälläsi.

80
00:07:15,600 --> 00:07:18,480
Siinä tapauksessa
toivotaan, että löydät sen.

81
00:07:18,640 --> 00:07:21,000
Ei varsinaisesti mitään kuumaa, -

82
00:07:21,160 --> 00:07:23,200
mutta hauskaa joulua.

83
00:07:25,960 --> 00:07:28,160
Kiitos.

84
00:07:29,400 --> 00:07:31,880
En uskonut, että tämä
onnistuisi tänä vuonna.

85
00:07:32,040 --> 00:07:34,400
Muistatko, kun vaihdoimme
viime joulun lahjat maaliskuussa?

86
00:07:34,560 --> 00:07:38,440
Tämä on hyvä. Me edistymme.

87
00:07:41,560 --> 00:07:43,680
Sinä senkin.

88
00:07:46,080 --> 00:07:49,520
Tämä on ensimmäinen
painos. Mistä löysit tämän?

89
00:07:49,680 --> 00:07:54,720
Se oli piilossa siinä pienessä paikassa,
jonka löysimme silloin Covent Gardenista.

90
00:07:56,160 --> 00:07:58,240
Miksi olet niin ihana?

91
00:08:00,560 --> 00:08:05,000
Saisinko kaikkien huomion, kiitos?
Muutama minuutti vain.

92
00:08:07,400 --> 00:08:12,400
- Ikävää, ettemme saa koskaan jutella.
- Vihaan sitä.

93
00:08:13,280 --> 00:08:16,080
Aluksi toivottaisin erittäin
hyvää joulua teille kaikille.

94
00:08:16,360 --> 00:08:18,440
Hyvää joulua!

95
00:08:18,640 --> 00:08:22,240
Emme ole virallisesti suljettuna,
niin kuin hyvin tiedätte.

96
00:08:22,400 --> 00:08:27,360
Mutta yritämme selvitä tästä viikosta
normaalia vähemmällä henkilökunnalla.

97
00:08:29,320 --> 00:08:35,080
Ennen kuin osa teistä ryntää lomille,
minulla on melko tärkeä ilmoitus.

98
00:08:35,480 --> 00:08:38,840
Tämä koskee Iristä.
Iris Simpkins, missä olet?

99
00:08:39,000 --> 00:08:40,680
Olen täällä, sir.

100
00:08:40,840 --> 00:08:43,600
- Iris, minulla on vihje sinulle.
- Loistavaa.

101
00:08:43,760 --> 00:08:47,000
Aiemmin tänään kerrottiin
yksityisesti häistä, -

102
00:08:47,160 --> 00:08:50,520
joiden en usko olevan minkään
muun kaupungin lehden tiedossa.

103
00:08:50,680 --> 00:08:55,280
Ja haluan, että sinä raportoit
ensimmäisenä tästä kyseisestä liitosta -

104
00:08:55,440 --> 00:09:00,480
kahden arvoisan kollegamme välillä.

105
00:09:00,680 --> 00:09:07,600
Saanko esitellä juuri kihlautuneet
Sarah Smith-Alcott ja Jasper Bloom!

106
00:09:09,040 --> 00:09:11,160
Tulehan nyt.

107
00:09:21,720 --> 00:09:25,120
Jos olisin tiennyt tämän tapahtuvan,
olisin laittanut paremman puvun.

108
00:11:24,120 --> 00:11:26,200
Amanda!

109
00:11:31,640 --> 00:11:33,720
Amanda.

110
00:11:36,520 --> 00:11:41,280
Voisinko sanoa taas, että
en maannut hänen kanssaan?

111
00:11:41,840 --> 00:11:45,400
Avustajasi täytyy saada
työskennellä aamukolmeen.

112
00:11:45,600 --> 00:11:48,760
Monet meistä tekivät töitä koko
yön. Hän halusi olla mukana.

113
00:11:48,920 --> 00:11:52,240
Selvä, vanno sitten minulle,
ettet maannut hänen kanssaan.

114
00:11:52,440 --> 00:11:55,360
- Älä viitsi.
- Anna tulla.

115
00:11:55,680 --> 00:11:57,880
En halua... En aio...

116
00:11:58,040 --> 00:12:02,440
Avustajasi? Tämän takia tiesin, että teimme
viisaasti, kun emme menneet naimisiin.

117
00:12:02,600 --> 00:12:04,760
Sanoin, ettei sinun pitäisi
koskaan luopua talostasi.

118
00:12:04,920 --> 00:12:07,400
Jossain sisimmässäni
tiesin tämän sinusta.

119
00:12:07,560 --> 00:12:11,680
Ensinnäkin, voisitko rauhoittua?
En maannut hänen kanssaan.

120
00:12:11,840 --> 00:12:14,040
Toiseksi, meillä on ollut
ongelmia yli vuoden ajan.

121
00:12:14,200 --> 00:12:16,960
Tiedän, että et halua käsitellä
niitä, mutta niin se vain on.

122
00:12:17,120 --> 00:12:19,880
Tiedän hyvin, että meillä on
ollut ongelmia vuoden ajan.

123
00:12:20,040 --> 00:12:22,880
Jos työskentelen vähän liikaa,
saan kuulla siitä jatkuvasti.

124
00:12:23,040 --> 00:12:26,960
Mutta jos sinä työskentelet liikaa,
maestro, se on musiikkisi vuoksi.

125
00:12:27,120 --> 00:12:30,560
"Jos" työskentelet liikaa? Teit
75 esittelyvideota tänä vuonna, -

126
00:12:30,720 --> 00:12:33,720
rakennutit leikkaamon taloon
ja nukut kännykkäsi kanssa.

127
00:12:33,880 --> 00:12:38,320
Enkä edes aloita keskustelua seksistä, koska
en muista milloin viimeksi harrastimme sitä.

128
00:12:38,480 --> 00:12:40,960
Kenelläkään ei ole
aikaa harrastaa seksiä.

129
00:12:41,160 --> 00:12:43,560
Se ei ole aivan totta.

130
00:12:44,040 --> 00:12:46,560
Nyt riittää! Makasit
varmasti hänen kanssaan!

131
00:12:46,720 --> 00:12:49,080
Sinun on todellakin häivyttävä.

132
00:12:49,680 --> 00:12:51,880
Tiedätkö, mitä todella
ajattelen, Ethan?

133
00:12:52,120 --> 00:12:55,000
- Et tainnut rakastaa minua koskaan.
- Älä viitsi.

134
00:12:55,200 --> 00:12:59,560
Rakastit ajatusta meistä kahdesta
yhdessä, mutta et minua. Et oikeasti.

135
00:12:59,720 --> 00:13:03,400
Tein parhaani. Onko kukaan
tarpeeksi hyvä puolisoksesi?

136
00:13:05,520 --> 00:13:08,080
Lähetän sinulle tavarasi.

137
00:13:10,040 --> 00:13:12,120
Tiedäthän, että toimit näin?

138
00:13:12,280 --> 00:13:15,360
Pilaat jokaisen suhteesi,
mitä sinulla on ollut.

139
00:13:15,560 --> 00:13:17,680
Niin sinä teet.

140
00:13:19,240 --> 00:13:23,600
Et oikeasti halunnut olla pari!
Vastustit sitä omalla tavallasi!

141
00:13:24,000 --> 00:13:28,880
On vaikea huomata, kuinka teet sen,
koska kukaan ei ole yhtä viisas kuin sinä!

142
00:13:29,440 --> 00:13:31,440
Joten sinua on vaikea
saada siitä kiinni.

143
00:13:31,600 --> 00:13:34,400
Mutta se nousee aina
pintaan, ja näin siinä käy.

144
00:13:34,560 --> 00:13:36,960
- Käy kuinka?
- Asiat loppuvat.

145
00:13:37,120 --> 00:13:42,280
Aivan kuten tiesit käyvän. Tiedät tunteeni
sinua kohtaan. Ei ole ketään kaltaistasi.

146
00:13:42,440 --> 00:13:45,200
Et vain halua olla, mitä tarvitsen.
Tai siis, ei mitä "tarvitsen".

147
00:13:45,360 --> 00:13:48,200
- Mitä?
- Tiedät kyllä, mitä tarkoitan.

148
00:13:48,360 --> 00:13:53,440
- En missään olosuhteissa pettäisi sinua.
- En minäkään sinua.

149
00:13:53,640 --> 00:13:56,520
Katso minua. Minä hikoilen kuin sika
täällä alhaalla ja katso itseäsi.

150
00:13:56,760 --> 00:14:01,880
Maailman ainoa nainen, joka ei poika-
ystävästään erotessaan tirauta kyyneltäkään.

151
00:14:02,040 --> 00:14:04,080
Sen täytyy merkitä jotain.

152
00:14:04,280 --> 00:14:08,080
Miksi sinua häiritsee niin
paljon se, että en voi itkeä?

153
00:14:09,680 --> 00:14:13,320
Ruokatorven spasmi.
Paha kohtaus.

154
00:14:15,360 --> 00:14:20,360
- Selviän kyllä.
- Tiedän, ajattelenkin itseäni.

155
00:14:20,560 --> 00:14:23,080
Ethan. Se on ohi.

156
00:14:23,320 --> 00:14:27,920
Voisimme yhtä hyvin olla rehellisiä
toisillemme. Kerro minulle.

157
00:14:28,920 --> 00:14:31,080
Makasitko hänen kanssaan?

158
00:14:31,800 --> 00:14:37,080
Kerro. Mitä väliä sillä on enää tässä
vaiheessa? Miksi kidutat minua?

159
00:14:37,760 --> 00:14:40,240
Päästä vain minut kärsimyksistäni.

160
00:14:41,840 --> 00:14:44,840
- Mitä oikein teemme?
- Hyvä on.

161
00:14:48,680 --> 00:14:52,920
Kyllä. Makasin hänen kanssaan.
Oletko tyytyväinen?

162
00:14:53,560 --> 00:14:57,320
Olen maannut hänen kanssaan, hän on
rakastunut minuun. Hän on nuori.

163
00:14:57,840 --> 00:15:02,960
En ole ylpeä tästä.
Sinun pitäisi tietää edes se.

164
00:15:05,080 --> 00:15:07,080
Amanda!

165
00:15:14,840 --> 00:15:17,240
- Kysyitkö, että olenko tyytyväinen?
- En tarkoittanut sitä.

166
00:15:17,400 --> 00:15:19,680
Teet minut hulluksi. Joskus sanon
asioita, joita en tarkoita.

167
00:15:19,840 --> 00:15:23,600
Vaikka en olekaan mikään
loistava rakkauden maailmassa, -

168
00:15:23,760 --> 00:15:26,840
niin siellä pettäminen
ei ole hyväksyttävää.

169
00:15:27,000 --> 00:15:30,560
Aivan sama. Tiedän, että pidät
itseäsi suuressa arvossa, mutta -

170
00:15:30,720 --> 00:15:33,160
- tämä ei ole vain minun syytäni.
- Selvä.

171
00:15:33,320 --> 00:15:36,720
Kun et enää ole raivoissasi,
luulen, että ymmärrät sen myös itse.

172
00:15:36,880 --> 00:15:41,520
Ehkä sitten, kun en enää näe
mielikuvia teistä kahdesta yhdessä, -

173
00:15:41,720 --> 00:15:44,200
ymmärrän asian sinunkin kannaltasi.

174
00:15:47,640 --> 00:15:49,760
Sinun täytyy...

175
00:15:58,360 --> 00:16:00,680
Mottasin häntä naamaan.

176
00:16:03,720 --> 00:16:07,320
- Onko nyt huono aika?
- Ei, sekoilen vain hieman.

177
00:16:07,560 --> 00:16:11,120
- Selvä.
- Olen kunnossa. Miksi näin kävi?

178
00:16:12,840 --> 00:16:15,160
Olen aivan kunnossa.

179
00:16:17,280 --> 00:16:20,200
- Mitä on tekeillä?
- Ben tarvitsee sinua.

180
00:16:20,600 --> 00:16:25,080
Rebecca Green oli normaali 20-vuotias.
Kunnes isä, jota hän ei tuntenutkaan, -

181
00:16:25,240 --> 00:16:29,120
- jätti hänelle jotain odottamatonta.
- Älä huuda.

182
00:16:29,600 --> 00:16:32,040
- Isäsi jätti sinulle jotain testamentissaan.
- En ikinä tavannut isääni.

183
00:16:32,200 --> 00:16:36,920
- Ainakin tiedät hänen olleen kiinnostava.
- Lindsay Lohan. James Franco.

184
00:16:39,320 --> 00:16:41,360
- Petos.
- Miksi sinulla on kaksi asetta?

185
00:16:41,560 --> 00:16:45,000
- En uskonut yhden riittävän.
- Joulupäivä.

186
00:16:45,840 --> 00:16:50,120
- Upeaa! Vihdoinkin se näyttää myyvältä.
- Sen takia he maksavat sinulle rutkasti.

187
00:16:50,320 --> 00:16:53,720
Meidän kannattaisi vaihtaa loppuun alku-
peräisleikkaus. Se on paljon vahvempi.

188
00:16:53,880 --> 00:16:56,200
- Olen samaa mieltä.
- Ja muuta "Joulupäivä" -

189
00:16:56,360 --> 00:17:00,920
kaksi kertaa isommaksi, mutta punaisena.
Iloisen punaisena, ei Scorsesen punaisena.

190
00:17:01,120 --> 00:17:03,160
Iloisen punainen.

191
00:17:05,000 --> 00:17:07,000
Olemme valmiita.

192
00:17:07,160 --> 00:17:09,240
- Hyvä.
- Selvä.

193
00:17:09,400 --> 00:17:12,440
Lähdetään pois muutamaksi viikoksi.

194
00:17:13,160 --> 00:17:15,560
- Niin.
- Mitä tarkoitat? En vitsaile.

195
00:17:15,760 --> 00:17:18,560
Sinä aina sanot, että tämä
on kiireisintä aikaamme.

196
00:17:18,920 --> 00:17:23,240
Minun täytyy päästä pois kaupungista.
Tarvitsen rauhaa ja hiljaisuutta, -

197
00:17:23,680 --> 00:17:26,160
tai mitä ikinä ihmiset
lomalta hakevatkaan.

198
00:17:26,320 --> 00:17:28,320
Tiedättekö, mitä todella
haluaisin tehdä?

199
00:17:28,520 --> 00:17:32,320
Haluan syödä hiilihydraatteja ilman
tunnontuskia. Haluan lukea kirjan.

200
00:17:32,480 --> 00:17:36,280
En vain lehteä, vaan
ihan oikean kirjan.

201
00:17:36,440 --> 00:17:40,240
Vuosia luin arvosteluja ja ostin kirjoja,
mutta en koskaan lukenut niitä.

202
00:17:40,480 --> 00:17:43,560
Luitteko sen artikkelin The New York
Times -lehdestä viime sunnuntaina?

203
00:17:43,720 --> 00:17:46,800
Ankara stressi saa naisen
ikääntymään ennenaikaisesti, -

204
00:17:47,000 --> 00:17:51,080
koska stressi saa DNA:n kutistumaan
soluissa, kunnes ne eivät enää jakaudu.

205
00:17:51,240 --> 00:17:53,520
Kun stressaamme, näytämme riutuneilta.

206
00:17:53,680 --> 00:17:56,760
- Tämä on vain naisilla, ei miehillä.
- Olen pahoillani.

207
00:17:56,920 --> 00:18:01,400
Ennen sanottiin, että yli 35-vuotias nainen
joutuisi ennemmin terroristin uhriksi, -

208
00:18:01,600 --> 00:18:06,560
kuin menisi naimisiin. Se oli kauheaa.
Nykysukupolvi ei myöskään mene naimisiin.

209
00:18:06,720 --> 00:18:10,040
Kaiken huipuksi oikeat terroristit
ovat nykyään osa elämäämme.

210
00:18:10,200 --> 00:18:13,800
Kaikki tuo stressi näkyy kasvoiltamme
ja saa meidät näyttämään riutuneilta.

211
00:18:13,960 --> 00:18:19,040
Ja Ethan taas näyttää aina söpöltä
hässiessään 24-vuotiasta avustajaansa.

212
00:18:19,280 --> 00:18:21,280
Luoja!

213
00:18:21,920 --> 00:18:25,280
Näettekö, mitä tarkoitan?
Tarvitsen lomaa.

214
00:18:26,920 --> 00:18:31,680
Minne haluaisin mennä?
Yksikseni jouluna.

215
00:18:33,400 --> 00:18:36,160
Yksikseni ja masentuneena.

216
00:18:37,560 --> 00:18:39,880
Yksin lomalla.

217
00:18:41,840 --> 00:18:43,960
Yksin, yksin.

218
00:18:45,320 --> 00:18:47,480
Tyystin yksin.

219
00:19:02,560 --> 00:19:04,920
Anna minulle edes yksi.

220
00:19:05,560 --> 00:19:07,680
Yksi kyynel.

221
00:19:16,640 --> 00:19:18,640
Jatketaan.

222
00:19:20,560 --> 00:19:23,760
"Huolettomia lomia."
Hyvä. Missä sellaisia on?

223
00:19:24,360 --> 00:19:26,400
Bora Bora.

224
00:19:26,640 --> 00:19:29,560
"Kajakki yhdelle?" Ei kiitos.

225
00:19:30,280 --> 00:19:33,040
"Loma vuokralla." Voisi sopia.

226
00:19:33,200 --> 00:19:36,320
Sulkeudun johonkin taloon ja
katoan muutamaksi viikoksi.

227
00:19:36,480 --> 00:19:40,560
Se on hyvä ajatus. "Minne haluat
mennä seuraavalla lomallasi?"

228
00:19:40,800 --> 00:19:42,960
"Klikkaa ja valitse maa."

229
00:19:43,160 --> 00:19:45,760
Missä puhutaankaan englantia?

230
00:19:46,840 --> 00:19:50,480
"Valitse kunta tai kaupunki."
Katsotaan. Cotswolds.

231
00:19:51,400 --> 00:19:55,040
"Nykyaikaiseksi taloksi kunnostettu
lato kauniissa Cotswoldsissa."

232
00:19:55,240 --> 00:19:58,120
Joka näyttää juurikin
Helsingin Sörnäisiltä.

233
00:19:58,320 --> 00:20:00,440
Surrey. "Joulu maalla.

234
00:20:00,600 --> 00:20:04,880
Sadunomainen englantilaismökki
rauhallisella maaseudulla.

235
00:20:05,080 --> 00:20:09,600
Käperry vanhan kivitakan
ääreen kaakaokupin kanssa.

236
00:20:09,760 --> 00:20:12,160
Hurmaava rauhan tyyssija -

237
00:20:12,320 --> 00:20:17,200
hiljaisessa kylässä vain 40 minuutin
päässä jännittävästä Lontoosta."

238
00:20:18,760 --> 00:20:20,760
Kyllä.

239
00:21:06,040 --> 00:21:08,560
Mitä oikein teen?

240
00:21:13,720 --> 00:21:15,800
Pohjanoteeraus.

241
00:21:26,360 --> 00:21:29,880
"Haluaisin vuokrata talosi.

242
00:21:31,080 --> 00:21:34,400
Onko talosi vapaa tänä jouluna?

243
00:21:34,600 --> 00:21:39,160
Jos se on, voisit pelastaa henkeni."

244
00:21:43,760 --> 00:21:48,960
"Tiedän, että on kovin myöhäistä kysyä,
mutta ota yhteyttä, jos olet kiinnostunut."

245
00:21:55,120 --> 00:21:58,880
"Olen erittäin kiinnostunut, mutta talo
on käytettävissä vain kotivaihtoon."

246
00:21:59,080 --> 00:22:01,160
Mikä on "kotivaihto"?

247
00:22:01,360 --> 00:22:07,000
"Vaihdamme talomme, automme ja kaiken.
En ole kokeillut sitä, mutta ystäväni ovat."

248
00:22:07,200 --> 00:22:09,280
Missä asut?

249
00:22:10,960 --> 00:22:13,720
Toivottavasti jossain kaukana.

250
00:22:15,840 --> 00:22:17,920
Los Angelesissa.

251
00:22:20,000 --> 00:22:23,080
En ole koskaan käynyt siellä,
vaikka olen aina halunnut.

252
00:22:23,320 --> 00:22:27,560
Muuten, olen Iris.
Olen aivan tavallinen.

253
00:22:28,880 --> 00:22:32,560
Siivoushullu, terve, en tupakoi.

254
00:22:34,320 --> 00:22:36,400
Sinkku.

255
00:22:37,760 --> 00:22:40,000
Vihaan hirveää elämääni.

256
00:22:40,160 --> 00:22:44,680
Olen Amanda. Yksinäinen,
epäonnistuja ja hermoraunio.

257
00:22:44,920 --> 00:22:46,920
Hei.

258
00:22:47,160 --> 00:22:49,160
Hei.

259
00:22:52,280 --> 00:22:56,520
Pakko sanoa, että
talosi näyttää idylliseltä.

260
00:22:56,720 --> 00:22:59,920
"Juuri minulle sopivalta."
Oikeastiko? Kiitos.

261
00:23:00,080 --> 00:23:03,000
Millainen sinun talosi on?

262
00:23:03,240 --> 00:23:07,240
Taloni on mukava, mutta
vähän isompi kuin sinun.

263
00:23:07,400 --> 00:23:10,080
"Se ei vaadi paljon."

264
00:23:10,920 --> 00:23:13,840
Voinko kysyä yhtä asiaa?

265
00:23:15,240 --> 00:23:17,240
"Tietenkin."

266
00:23:23,520 --> 00:23:26,720
"Onko kylässänne miehiä?"

267
00:23:28,720 --> 00:23:31,800
Oikeasti?
Nolla.

268
00:23:32,920 --> 00:23:35,040
"Milloin voin tulla?"

269
00:23:42,000 --> 00:23:45,160
Onko huomenna liian aikaista?

270
00:23:56,400 --> 00:23:58,920
"Huominen sopii täydellisesti."

271
00:24:04,040 --> 00:24:10,720
Selvä. Vaihto kestää kaksi
viikkoa alkaen huomisesta.

272
00:24:23,160 --> 00:24:25,160
Hei.

273
00:24:25,720 --> 00:24:28,040
- Hei.
- Mitä kuuluu?

274
00:24:28,720 --> 00:24:32,880
- Hyvää.
- Kulta, paikkamme ovat tuolla.

275
00:24:34,080 --> 00:24:36,120
Anteeksi.

276
00:24:39,600 --> 00:24:41,840
Kyllä. Tässä ne ovat.

277
00:24:42,320 --> 00:24:45,040
- Kas, hei vain.
- Hei.

278
00:24:45,440 --> 00:24:49,040
Anteeksi.
Näin sitä mennään.

279
00:24:50,440 --> 00:24:53,000
- Anteeksi.
- Talloitko hänen jalalleen?

280
00:24:53,200 --> 00:24:56,320
- Ei se mitään.
- Voi minua kömpelystä.

281
00:25:10,320 --> 00:25:13,640
"Kuulin, että lähdit lomalle. Ensimmäinen
loma neljään vuoteen on käännekohta.

282
00:25:13,800 --> 00:25:16,280
Nostan hattua.
Kuinka tavoitan sinut?"

283
00:25:19,360 --> 00:25:21,440
"Kuinka tavoitan sinut?"

284
00:25:28,120 --> 00:25:30,200
"Rakas..."

285
00:25:38,680 --> 00:25:43,600
"Jasper, tiedämme molemmat, että
minun on lakattava rakastamasta sinua.

286
00:25:46,480 --> 00:25:50,720
Olisi hienoa, jos
antaisit minun yrittää."

287
00:25:56,960 --> 00:25:59,280
"Viesti lähetetty."

288
00:26:25,440 --> 00:26:29,520
Amanda Woods ylpeänä
esittää Hänen elämänsä.

289
00:26:29,720 --> 00:26:31,800
Hänellä oli kaikki.

290
00:26:32,000 --> 00:26:35,840
Työ. Talo. Mies.

291
00:26:36,120 --> 00:26:41,760
Tällä lomakaudella selviää,
mitä Amandalla ei ole.

292
00:27:19,480 --> 00:27:22,720
Tämä on upeaa!

293
00:27:22,920 --> 00:27:24,920
Katsohan vain.

294
00:27:53,920 --> 00:27:56,000
Rouva?

295
00:28:01,080 --> 00:28:04,960
- Rouva? Olemme perillä.
- Selvä.

296
00:28:14,560 --> 00:28:19,120
- Ei se tämä voi olla.
- Ei, se on tuon tien varrella.

297
00:28:19,320 --> 00:28:24,400
En vain saa tätä käännettyä
toisessa päässä. Selviydyttekö tästä?

298
00:28:25,680 --> 00:28:27,680
En.

299
00:28:48,080 --> 00:28:51,800
Tietäisittekö, missä on
Rosehill Cottage?

300
00:28:52,040 --> 00:28:56,280
Sillalta oikealle ja eteenpäin.
Se on tuolla kaukana.

301
00:29:21,800 --> 00:29:23,800
Olen perillä!

302
00:29:39,920 --> 00:29:41,920
Voi helvetti.

303
00:30:04,440 --> 00:30:06,440
Voi luoja!

304
00:30:50,480 --> 00:30:53,200
Tuo on varmasti kiintoisaa.

305
00:31:00,160 --> 00:31:03,320
Menetkös sinne.

306
00:31:04,160 --> 00:31:06,240
Söpö mekko.

307
00:31:07,320 --> 00:31:09,480
Niin, matkalaukku.

308
00:31:20,320 --> 00:31:22,440
Mitä seuraavaksi?

309
00:31:24,640 --> 00:31:28,920
Minä pystyn tähän. Osaan
ajaa väärällä puolella tietä -

310
00:31:29,080 --> 00:31:32,320
ja väärällä puolella autoa.
Keskity.

311
00:31:33,840 --> 00:31:36,440
Älä vain törmää minuun.

312
00:31:39,280 --> 00:31:41,360
Vihaan tätä.

313
00:31:45,560 --> 00:31:49,320
Voi luoja.
Voi ei...

314
00:31:56,960 --> 00:31:58,960
- Pois tieltä!
- Varo nyt!

315
00:32:06,960 --> 00:32:09,400
Pakko saada juotavaa.

316
00:32:29,960 --> 00:32:32,320
Joku taitaa pitää juhlat tänään.

317
00:32:33,480 --> 00:32:35,120
Kyllä vain.

318
00:32:35,280 --> 00:32:39,200
- He menivät kaupoille.
- En nähnyt mitään.

319
00:32:39,440 --> 00:32:43,560
Palasivat kotiin ja suukottelivat
ja halailivat vähäsen. Loppu.

320
00:32:43,800 --> 00:32:48,320
Rebecca Green oli normaali 20-vuotias.
Kunnes isä, jota hän ei tuntenutkaan, -

321
00:32:48,480 --> 00:32:50,680
jätti hänelle jotain odottamatonta.

322
00:32:50,840 --> 00:32:53,920
- Miksi sinulla on kaksi asetta?
- En uskonut yhden riittävän.

323
00:32:54,080 --> 00:32:56,640
Petos. Joulupäivä.

324
00:32:56,840 --> 00:33:00,640
Tuon takia minulle maksetaan paljon.

325
00:34:55,520 --> 00:34:57,680
Räpäytit!

326
00:35:38,320 --> 00:35:40,480
Tehokasta.

327
00:35:45,720 --> 00:35:48,440
Voi ei. "Portti"?

328
00:35:54,680 --> 00:35:59,200
- Kenen kanssa hän oli?
- Maggie, huilut. Tämä on paras kohta.

329
00:35:59,800 --> 00:36:01,800
Haloo?

330
00:36:03,720 --> 00:36:06,280
- Haloo? Kuuletteko?
- Kyllä, täällä Miles. Amanda?

331
00:36:06,440 --> 00:36:08,880
Ei, olen pahoillani.
Amanda ei ole täällä.

332
00:36:09,120 --> 00:36:12,640
Yritän keksiä, miten
portti avataan. Voi vit...

333
00:36:14,200 --> 00:36:18,000
- Oikein hyvä.
- Jos kuulitte tuon, olen pahoillani.

334
00:36:24,760 --> 00:36:29,640
- Olen pahoillani, portti on minulle uutta.
- Ei se mitään. Sehän oli hauskaa.

335
00:36:30,600 --> 00:36:32,920
Olen Miles. Työskentelen
Ethanin kanssa.

336
00:36:33,200 --> 00:36:35,640
- Ethanin?
- Amandan ex-mies.

337
00:36:35,840 --> 00:36:38,200
Aivan. Selvä.

338
00:36:38,360 --> 00:36:40,960
Tiedätkö, milloin hän tulee takaisin?
Minun pitäisi hakea pari juttua.

339
00:36:41,120 --> 00:36:45,920
Oikeastaan Amanda on Englannissa lomalla.
Olen täällä pari viikkoa, kun hän on poissa.

340
00:36:47,040 --> 00:36:49,440
- Oletko kunnossa?
- Kyllä.

341
00:36:49,880 --> 00:36:53,640
- Jotakin lennähti silmääni.
- Ikävää. Anna kun katson.

342
00:36:54,400 --> 00:36:57,240
Sinulla on jotain ripsessä.
Otanko sen pois?

343
00:37:01,280 --> 00:37:03,600
- Kyllä, Santa Ana.
- Anteeksi?

344
00:37:03,800 --> 00:37:06,720
Tuuli. Sen vuoksi täällä on näin
lämmintä tähän aikaan vuodesta.

345
00:37:06,880 --> 00:37:10,160
Kerrotaan, että kun Santa Ana
puhaltaa, maailmankirjat ovat sekaisin.

346
00:37:10,320 --> 00:37:15,000
Mitä tahansa voi tapahtua.
Se siitä. Oletko kunnossa?

347
00:37:16,440 --> 00:37:18,640
Paremmassa. Kiitos.

348
00:37:23,160 --> 00:37:27,840
- Sinun piti siis...
- Hakea Ethanin kannettava.

349
00:37:28,240 --> 00:37:32,360
- Ja olet hänen...
- Olen Ethanin tavoin elokuvasäveltäjä.

350
00:37:32,560 --> 00:37:35,040
- Sävelsitkö tuon? Se on kaunista.
- Tuon?

351
00:37:35,200 --> 00:37:39,640
Kyllä, kirjoitin sen. Ei, en
kirjoittanut. Olisinpa kirjoittanut.

352
00:37:39,800 --> 00:37:42,880
Se on suurta Ennio Morriconea.

353
00:37:43,280 --> 00:37:47,840
Voisitko tulla huomenna takaisin? Haluan
vain tarkistaa tämän Amandan avustajalta.

354
00:37:48,320 --> 00:37:50,880
- Olen muuten Iris.
- Miles.

355
00:37:51,880 --> 00:37:57,000
Tässä on minun Maggieni. Tai siis
vain Maggie, ei "minun" Maggieni.

356
00:37:59,560 --> 00:38:01,760
- Oletko valmis?
- Olen. Selvä.

357
00:38:04,800 --> 00:38:08,320
- Älä lennähdä minnekään.
- En lennähdä.

358
00:38:42,720 --> 00:38:45,040
Mitä tahansa voi tapahtua.

359
00:38:50,840 --> 00:38:56,680
5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12,
kello on 1:00 Lontoossa.

360
00:39:41,200 --> 00:39:45,000
- Kuka siellä?
- Minä täällä. Kiirehdi, tänne jäätyy!

361
00:39:45,280 --> 00:39:49,840
- Kuka olet?
- Iris, avaa ovi tai kusen portaillesi.

362
00:39:54,200 --> 00:39:56,440
Sinä et ole Iris.

363
00:39:56,600 --> 00:39:59,320
Tai jos olet, niin olen enemmän
juovuksissa kuin tajuankaan.

364
00:39:59,480 --> 00:40:04,280
Anteeksi ruma kielenkäyttöni.
En odottanut sinua.

365
00:40:04,880 --> 00:40:08,240
Minäkään en odottanut sinua.

366
00:40:09,360 --> 00:40:11,880
Siitä huolimatta, voisinko...

367
00:40:12,200 --> 00:40:15,080
Kyllä. Tietenkin, sinun piti...

368
00:40:16,360 --> 00:40:20,520
- Olen Graham, Iriksen veli.
- Veli.

369
00:40:20,960 --> 00:40:25,840
- Minä olen Amanda Woods, asun täällä.
- Amandawoods, yhteenkö?

370
00:40:26,000 --> 00:40:30,600
Ei, ei yhteen.
Veli? Voi luoja.

371
00:40:34,560 --> 00:40:37,160
Joten Iris on... Missä hän on?

372
00:40:37,320 --> 00:40:42,360
- Eikö hän kertonut sinulle?
- Saattoi kertoakin, mutta -

373
00:40:43,800 --> 00:40:46,200
kuten jo sanoinkin, -

374
00:40:46,360 --> 00:40:49,840
olen, olen juuri...

375
00:40:50,080 --> 00:40:52,440
Hän on Los Angelesissa.

376
00:40:52,600 --> 00:40:56,080
Se ei ole mahdollista. Iris
ei koskaan mene minnekään.

377
00:40:56,320 --> 00:41:02,240
Se on yhteistä meille. Hän ilmoitti tämän
talon kodinvaihtosivulle ja löysin sen.

378
00:41:02,440 --> 00:41:05,360
Vaihdoimme taloja kahdeksi
viikoksi. Pyhien ajaksi.

379
00:41:05,520 --> 00:41:09,480
Hän on LA:ssa minun talossani,
ja minä olen täällä.

380
00:41:09,920 --> 00:41:12,640
- Tehdäänkö niin oikeasti?
- Ilmeisesti.

381
00:41:12,800 --> 00:41:16,040
Siltä näyttää. Tässä
olen pyjamaisillani.

382
00:41:16,240 --> 00:41:19,560
Hän soitti minulle eilen illalla. En
saanut tilaisuutta soittaa takaisin.

383
00:41:19,840 --> 00:41:22,040
Nyt tuntuu kurjalta.

384
00:41:24,160 --> 00:41:26,640
Voisinko istuutua? Minusta
tuntuu, että voin kaatua.

385
00:41:26,800 --> 00:41:28,920
Tietysti, istu vain.

386
00:41:35,000 --> 00:41:37,880
- Oletko kunnossa?
- Olen.

387
00:41:39,680 --> 00:41:41,960
Pahoittelen tunkeiluani.

388
00:41:42,200 --> 00:41:48,200
Vaikkei siltä vaikutakaan, olen
Iriksen puolikunnioitettava isoveli.

389
00:41:48,680 --> 00:41:54,120
Silloin harvoin, tai ei niin harvoinkaan,
kun päädyn paikalliseen pubiin -

390
00:41:54,320 --> 00:41:59,720
ja tulen poskettomaan humalaan, siskoni
majoittaa minut, jotten ajaisi autoa.

391
00:41:59,880 --> 00:42:04,680
Säälittävä selitys, mutta valitettavasti
se on tullut ikään kuin tavaksi.

392
00:42:06,600 --> 00:42:12,080
Miten sinulla sujuu? Siis kunnes
minä ilmestyin pilaamaan iltasi.

393
00:42:13,960 --> 00:42:17,920
Ei kovinkaan hyvin. Lennän
huomenna kotiin puoliltapäivin.

394
00:42:18,760 --> 00:42:20,880
Milloin tulitkaan tänne?

395
00:42:21,920 --> 00:42:25,840
- Kuutisen tuntia sitten.
- Olemme siis tehneet hyvän vaikutuksen.

396
00:42:26,200 --> 00:42:30,600
Ei se sitä ole. En vain ole
aivan oma itseni juuri nyt.

397
00:42:30,760 --> 00:42:35,000
Tänne tulo oli typerä päähänpisto.
En ole koskaan harkinnut vähempää.

398
00:42:35,240 --> 00:42:38,760
Ei yhtään minun tapaistani.
Haluaisitko jotain juotavaa?

399
00:42:39,120 --> 00:42:43,240
Lasillisen vettä? Teetä?
Ehkäpä viiniä?

400
00:42:44,040 --> 00:42:48,920
Luulenpa, että tuolla on brandypullo.
Nauttisitko lasillisen seurakseni?

401
00:42:49,600 --> 00:42:51,640
- Toki.
- Hyvä.

402
00:42:52,880 --> 00:42:57,120
Joten... Anteeksi, mutta
oikosulku iski ja unohdin nimesi.

403
00:42:57,320 --> 00:43:00,400
- Amanda.
- Joten, Amanda, -

404
00:43:00,680 --> 00:43:04,760
- et taida ole aviossa?
- Miten niin? Näytänkö aviottomalta?

405
00:43:04,920 --> 00:43:09,040
Et toki. Se oli vain nurinkurinen
tapa kysyä, että oletko naimisissa.

406
00:43:09,280 --> 00:43:11,600
Ei, en ollenkaan.

407
00:43:12,800 --> 00:43:14,880
Mitähän tuo tarkoitti...

408
00:43:15,520 --> 00:43:18,400
Tarkoitan, että en ole naimisissa.

409
00:43:20,400 --> 00:43:22,480
En minäkään.

410
00:43:35,400 --> 00:43:38,880
Olisiko kamalaa, jos jäisin?
Häivyn, ennen kuin edes heräät.

411
00:43:39,040 --> 00:43:41,800
Lupaan, ettet näe minua enää koskaan.

412
00:43:44,240 --> 00:43:46,800
Kyllä se käy. Toki.

413
00:43:46,960 --> 00:43:49,320
- Kiitos.
- Etsin vain sinulle peiton.

414
00:43:49,560 --> 00:43:52,480
Scrabble-pelin päällä kaapissa.

415
00:43:54,640 --> 00:43:59,280
Miksi et ole aivan oma
itsesi tällä hetkellä?

416
00:44:01,600 --> 00:44:03,880
Erosin juuri eräästä.

417
00:44:04,280 --> 00:44:09,640
Eilen. Minusta tuntui, etten
halunnut olla yksin pyhinä.

418
00:44:09,800 --> 00:44:13,320
Luulin, että jos olisin jossain muualla,
en huomaisi olevani yksin.

419
00:44:13,480 --> 00:44:18,120
Sitten tulin tänne, enkä ole koskaan
ollut yksinäisempi. Yllätys, yllätys.

420
00:44:18,320 --> 00:44:22,120
- Olet varmasti iloinen, että tulit tänne.
- Itse asiassa olen.

421
00:44:25,200 --> 00:44:27,200
Niin...

422
00:44:28,080 --> 00:44:33,080
- Anteeksi, ja hyvää yötä.
- Kauniita unia.

423
00:44:39,480 --> 00:44:41,680
Voisitko -

424
00:44:43,000 --> 00:44:45,280
olla niin kiltti, -

425
00:44:45,600 --> 00:44:47,680
ja tehdä tuon uudestaan?

426
00:44:59,840 --> 00:45:01,840
Huono?

427
00:45:03,720 --> 00:45:05,720
Outoa.

428
00:45:07,840 --> 00:45:12,600
- Suudella ventovierasta.
- Todellako? Minä teen sitä kaiken aikaa.

429
00:45:15,040 --> 00:45:17,360
Anna kun kokeilen tätä.

430
00:45:27,600 --> 00:45:30,160
Jos sulkisin silmäni...

431
00:45:47,720 --> 00:45:51,920
Ottaen huomioon, että olen
keskellä henkilökohtaista kriisiä, -

432
00:45:52,160 --> 00:45:58,080
ventovieraan talossa kylässä,
jonka nimeä en muista, -

433
00:45:59,240 --> 00:46:03,840
ja huomioiden, että sinä ilmestyit
järjettömän hyvännäköisenä, -

434
00:46:04,040 --> 00:46:07,400
todella humalassa ja varmaan
unohdat minut joka tapauksessa, -

435
00:46:07,560 --> 00:46:10,240
mielestäni -

436
00:46:11,240 --> 00:46:13,520
meidän pitäisi harrastaa seksiä.

437
00:46:14,080 --> 00:46:16,160
Jos sinä haluat.

438
00:46:17,040 --> 00:46:19,440
Oliko tuo kompakysymys?

439
00:46:19,600 --> 00:46:22,320
Olen itse asiassa vakavissani.

440
00:46:22,600 --> 00:46:26,840
En ole ikinä elämässäni
puhunut tällaisia.

441
00:46:27,000 --> 00:46:32,280
Tämä koko "tiedän, etten näe sinua enää
ikinä" -juttu on tavallaan jännittävää.

442
00:46:32,440 --> 00:46:34,600
Sitähän loman pitäisi olla.

443
00:46:34,760 --> 00:46:38,280
Pitäisi lähteä arjesta ja tehdä
odottamattomia asioita, ja sinä olet -

444
00:46:38,480 --> 00:46:40,960
todella odottamaton.

445
00:46:41,160 --> 00:46:44,320
Tuo kuulosti upealta, kunnes
minusta tuli rattopoika.

446
00:46:44,480 --> 00:46:47,400
- Kaiken lisäksi olet hauska.
- Niinkö?

447
00:46:47,560 --> 00:46:50,280
- Pysy kaukana minusta, kun olen selvä.
- Sovittu.

448
00:46:56,040 --> 00:46:58,480
Minun pitäisi kyllä varoittaa sinua.

449
00:46:58,680 --> 00:47:02,680
- En ole kovin hyvä tässä.
- Mitä tarkoitat?

450
00:47:03,480 --> 00:47:06,560
- Seksissä.
- Tuo ei voi pitää paikkaansa.

451
00:47:06,760 --> 00:47:10,280
Se mies, jonka kanssa asuin,
mainitsi sen muutaman kerran, -

452
00:47:10,440 --> 00:47:14,000
eikä tyttö unohda sellaisia
huomautuksia. En edes minä.

453
00:47:24,640 --> 00:47:28,880
Kuinka huono sitä voi olla? Seksi
on aika perusjuttuja, eikö niin?

454
00:47:29,320 --> 00:47:33,040
- Sainko sinut perumaan tämän?
- Outoa kyllä, et ollenkaan.

455
00:47:33,240 --> 00:47:35,760
Mitä mieltä olet esileikistä?

456
00:47:35,920 --> 00:47:40,720
Se on yliarvostettua.
Valtaisan yliarvostettua.

457
00:47:41,640 --> 00:47:47,200
Olet yhtäkkiä yksi mielenkiintoisimmista
koskaan tapaamistani tytöistä.

458
00:47:56,800 --> 00:48:01,400
Näetkö? Olet jo nyt
parempi kuin mitä kuvittelit.

459
00:48:16,680 --> 00:48:18,960
Hyvää huomenta.

460
00:48:19,160 --> 00:48:22,960
Onnistuin jotenkin hukkaamaan
piilolinssini eilen illalla.

461
00:48:26,680 --> 00:48:29,000
Paljon parempi.

462
00:48:29,800 --> 00:48:33,400
- Voinko auttaa sen kanssa?
- Kyllä minun pitäisi osata tämä.

463
00:48:37,560 --> 00:48:41,000
Eli täälläpäin virtajohto
kytketään pistorasiaan.

464
00:48:49,480 --> 00:48:52,160
Amanda, minä todellakin...

465
00:48:52,320 --> 00:48:56,440
Sinun ei tarvitse olla
huolissasi mistään.

466
00:48:58,120 --> 00:49:03,520
- Selvä.
- Toki oli mukava tavata ja kaikkea.

467
00:49:04,280 --> 00:49:09,400
Ehdottomasti. Haluaisin myös
todeta entisen poikaystäväsi -

468
00:49:09,560 --> 00:49:14,160
- olleen erittäin väärässä suhteesi.
- Sinä olitkin humalassa.

469
00:49:14,560 --> 00:49:17,240
- En niin humalassa.
- Kyllä vain.

470
00:49:17,600 --> 00:49:19,640
Tuo on minun.

471
00:49:19,920 --> 00:49:24,920
- Sophie. Anteeksi, että katsoin.
- Soitan hänelle takaisin.

472
00:49:30,240 --> 00:49:32,760
Kahvikupit?

473
00:49:34,440 --> 00:49:36,960
- Ole hyvä.
- Kiitos.

474
00:49:38,640 --> 00:49:42,600
- Etkö ota itsellesi?
- Minun pitäisi lähteä.

475
00:49:45,040 --> 00:49:49,520
Aivan, minunkin pitää
olla menossa ihan pian.

476
00:49:50,920 --> 00:49:55,360
Tiedän sinun olevan lähdössä,
etkä edes haluaisi alkaa suhdetta.

477
00:49:55,520 --> 00:50:01,080
Tahdon kuitenkin selventää, että elän
juuri hankalaa vaihetta elämässäni.

478
00:50:01,240 --> 00:50:03,720
Vaikka jäisitkin, takaan, ettei
sinun tarvitsisi hetkeäkään...

479
00:50:03,880 --> 00:50:06,560
Tuo ei todellakaan ole tarpeen.

480
00:50:06,920 --> 00:50:09,840
Oma rakkauselämänikin
on täyttä sotkua, -

481
00:50:10,000 --> 00:50:14,440
ja rehellisesti sanoen, tuskin
edes tunnemme toisiamme.

482
00:50:14,960 --> 00:50:20,520
En sanoisi noinkaan, mutta vakuutan
asioittesi olevan paremmin ilman minua.

483
00:50:20,680 --> 00:50:23,960
- Minä olen...
- Selvä.

484
00:50:25,400 --> 00:50:27,960
Ei tarpeen jatkaa.

485
00:50:28,320 --> 00:50:31,440
Olethan varmasti sinut tämän
kanssa, sillä jostain syystä -

486
00:50:31,600 --> 00:50:36,440
minulla on taipumusta satuttaa naisia
pelkästään olemalla oma itseni.

487
00:50:36,680 --> 00:50:40,080
Lupaan, etten rakastu sinuun.

488
00:50:40,280 --> 00:50:45,200
- Mukavasti ilmaistu, kiitos.
- Tarkoitan, että tunnen itseni.

489
00:50:45,760 --> 00:50:50,120
En ole edes varma, osaanko
rakastua perinteisessä mielessä.

490
00:50:50,600 --> 00:50:53,480
Mitä pidit tunnustuksestani?

491
00:50:53,840 --> 00:50:57,640
Kuten sanoin, ansaitset
Mielenkiintoisin tyttö -palkinnon.

492
00:50:57,960 --> 00:51:03,720
- Yritän ottaa tuon kohteliaisuutena.
- Niin sinun ehdottomasti pitäisikin.

493
00:51:07,600 --> 00:51:12,400
Aivan, ja menoksi.

494
00:51:13,520 --> 00:51:17,040
Piristävää rehellisyyttä vaihteeksi.

495
00:51:17,280 --> 00:51:22,160
Tuskin kuulet minusta enää, vaikka
haluaisitkin, mitä et selvästi halua, -

496
00:51:22,320 --> 00:51:26,360
sillä kärsin miesten klassisesta
ongelmasta jättää asiat puolitiehen.

497
00:51:26,720 --> 00:51:30,720
En yksinkertaisesti koskaan
muista soittaa treffien jälkeen.

498
00:51:32,840 --> 00:51:37,280
Mutta koska nämä eivät olleet treffit,
minun ei tarvinne murehtia asiaa.

499
00:51:37,520 --> 00:51:39,800
Tismalleen.

500
00:51:42,400 --> 00:51:45,040
Entä jos haluaisin soittaa sinulle?

501
00:51:47,240 --> 00:51:51,160
Anteeksi. Se oli arvatenkin täysin
väärä lausahdus tilanteeseen.

502
00:51:51,400 --> 00:51:55,320
Jos lentosi peruuntuu tai
muutat jostain syystä mieltäsi, -

503
00:51:55,480 --> 00:51:59,680
illallistan ystävieni
kanssa tänään pubissa.

504
00:52:01,320 --> 00:52:05,640
Ja ellei näin tapahdu...

505
00:52:10,480 --> 00:52:12,680
Olet ihastuttava.

506
00:52:16,480 --> 00:52:18,720
Niin sinäkin.

507
00:52:28,240 --> 00:52:32,480
Matkustajat, huomio.
Tämä on viimeinen kuulutus -

508
00:52:32,680 --> 00:52:36,040
British Airwaysin lennolle 42.

509
00:52:42,560 --> 00:52:45,680
Amanda ei etsinyt rakkautta.

510
00:52:45,920 --> 00:52:49,360
Se ei kuitenkaan tarkoita,
ettei se olisi löytänyt häntä.

511
00:52:49,560 --> 00:52:54,080
- Voitte mennä, rouva.
- Kiitos.

512
00:53:20,440 --> 00:53:23,800
Kiitos, Amanda.

513
00:53:45,400 --> 00:53:49,040
- Haloo?
- Mistä löydän sinut?

514
00:53:50,880 --> 00:53:54,440
- Jasper.
- Onko soveliasta, että soitan?

515
00:53:57,040 --> 00:53:59,080
Eiköhän.

516
00:53:59,520 --> 00:54:03,480
- Kuinka voit?
- Aloittaisimmeko helpommalla kysymyksellä?

517
00:54:04,800 --> 00:54:08,400
- Mikä hätänä?
- Tarvitsisin kiperästi apua -

518
00:54:08,920 --> 00:54:13,320
kirjani eräässä kohdassa.
Taitosi tulisivat tarpeeseen.

519
00:54:14,560 --> 00:54:18,920
Voisinko lähettää muutaman sivun?
En halua kuitenkaan sotkea elämääsi.

520
00:54:19,400 --> 00:54:23,120
Olet ainoa, joka pystyy
auttamaan minua.

521
00:54:23,440 --> 00:54:26,160
Ei, tai...

522
00:54:27,520 --> 00:54:32,080
- Jos tarvitset minua.
- Olet pieni selviytymispakkaukseni.

523
00:54:33,120 --> 00:54:37,840
Joko olet pukenut yllesi ne
pikkuruiset, punaiset bikinit?

524
00:54:38,040 --> 00:54:40,920
Ne, jotka avataan selkäpuolelta?

525
00:54:41,080 --> 00:54:46,320
- Kuinka muistat ne?
- Muistan kaiken.

526
00:54:47,160 --> 00:54:49,400
Niinkö?

527
00:54:50,120 --> 00:54:53,400
Muistelin juuri tässä
taannoin aikaa, jolloin...

528
00:54:53,600 --> 00:54:57,560
Kultaseni, saavuin juuri klubille.
Tapaan eräitä ystäviäni lasillisella.

529
00:54:57,760 --> 00:55:00,480
- Selvä.
- Pidä vaihtorahat.

530
00:55:00,840 --> 00:55:05,520
Täällä on halvatun kylmä. Lähetän
sivut katsottavaksesi huomenna.

531
00:55:05,680 --> 00:55:07,760
Pidä hauskaa.

532
00:55:09,560 --> 00:55:11,560
Selvä.

533
00:55:29,680 --> 00:55:31,680
Graham?

534
00:55:34,200 --> 00:55:38,520
Emme uskoneet sinun tulevan.
Luulimme, että sinulla on kuumat treffit.

535
00:56:02,360 --> 00:56:04,680
Voi ei. Onko hän eksynyt?

536
00:56:18,160 --> 00:56:20,160
Anteeksi.

537
00:56:20,840 --> 00:56:24,480
Hei. Voinko tarjota kyydin kotiin?

538
00:56:24,840 --> 00:56:27,440
Miksi? Tiedätkö, missä asun?

539
00:56:27,600 --> 00:56:32,680
- Uskon tietäväni.
- Hyvä. Sitten toinen meistä tietää.

540
00:56:35,720 --> 00:56:39,800
- Talonne on ihana.
- Olen asunut täällä 47 vuotta.

541
00:56:40,000 --> 00:56:45,560
Aikoinaan tässä korttelissa oli vain kuusi
taloa. Joka vuosi niistä puretaan yksi.

542
00:56:45,720 --> 00:56:49,760
En moiti heitä. Ne eivät olleet
kovin hyviä alun alkaenkaan.

543
00:56:51,760 --> 00:56:56,800
Mutta siksi hämmennyin,
en tunnistanut yhtä taloa.

544
00:56:57,560 --> 00:56:59,840
Se olisikin hämmentävää.

545
00:57:01,080 --> 00:57:04,280
Mistä osasta Englantia olet kotoisin?

546
00:57:05,120 --> 00:57:08,960
- Surreysta.
- Cary Grant oli kotoisin Surreysta.

547
00:57:09,160 --> 00:57:11,200
Niin olikin.

548
00:57:11,560 --> 00:57:14,760
- Miten te sen tiedätte?
- Hän kertoi minulle kerran.

549
00:57:14,920 --> 00:57:18,680
Kiitän sinua oikein
paljon, nuori nainen.

550
00:57:22,000 --> 00:57:24,440
Antakaa kun autan.

551
00:57:24,800 --> 00:57:27,640
Selvä. Kiitos.

552
00:57:29,120 --> 00:57:33,320
- Olkaa hyvä.
- Tämä se olikin soma tapaaminen.

553
00:57:33,480 --> 00:57:37,680
- Anteeksi?
- Niin kaksi hahmoa tapaavat elokuvassa.

554
00:57:38,360 --> 00:57:43,880
Sanotaan vaikka, että sekä mies
että nainen tarvitsevat yöpukua.

555
00:57:44,600 --> 00:57:48,000
He molemmat menevät samaan
miesten pyjamakauppaan.

556
00:57:48,840 --> 00:57:52,800
Mies sanoo myyjälle:
"Tarvitsen vain alaosan."

557
00:57:52,960 --> 00:57:55,560
Nainen sanoo:
"Tarvitsen vain yläosan."

558
00:57:55,720 --> 00:57:59,800
He katsovat toisiaan, ja
se on soma tapaaminen.

559
00:58:00,000 --> 00:58:05,040
- Ymmärrän.
- Tämä ei tietenkään ole sillä tavalla somaa.

560
00:58:06,240 --> 00:58:11,880
- Oletteko siis elokuva-alalla?
- Olin. Kyllä olin.

561
00:58:13,520 --> 00:58:15,680
Olin käsikirjoittaja.

562
00:58:22,840 --> 00:58:24,840
Voisin olla tässä huomiseen asti.

563
00:58:25,000 --> 00:58:28,000
Minä voin avata sen.

564
00:58:34,840 --> 00:58:36,840
Kiitos.

565
00:59:07,760 --> 00:59:09,760
Jestas.

566
00:59:26,480 --> 00:59:28,480
Hei sitten.

567
00:59:29,600 --> 00:59:34,480
- Nautin somasta tapaamisestamme.
- Kiitos, kun pelastit minut.

568
00:59:34,920 --> 00:59:38,080
Ilo on minun puolellani.
Ehdottomasti.

569
00:59:44,960 --> 00:59:50,480
Toivottavasti ette pidä tätä outona,
mutta olen juuri saapunut tänne -

570
00:59:50,640 --> 00:59:54,680
enkä tunne oikeastaan ketään.
Ajattelin lähteä illalla ulos syömään.

571
00:59:55,200 --> 00:59:58,360
Jos ette ole kiireinen,
haluaisitteko tulla mukaani?

572
00:59:58,560 --> 01:00:03,320
Kiireinen? En ole ollut
kiireinen sitten vuoden 1978.

573
01:00:06,960 --> 01:00:11,320
Opin kaiken työskennellessäni siellä.
Paras työ, mikä minulla on koskaan ollut.

574
01:00:11,480 --> 01:00:17,120
Hetkinen. Ensimmäinen työsi Hollywoodissa
oli Louis B. Mayerin toimistoapulaisena?

575
01:00:17,280 --> 01:00:21,640
Oikeastaan ensimmäinen työni
oli Western Union -lähettinä.

576
01:00:21,800 --> 01:00:27,200
Niin minä tapasin Mayerin. Toimitin
sähkeen hänen toimistoonsa MGM:llä.

577
01:00:27,360 --> 01:00:31,040
Kun menin sisään, kaikki
toimiston tytöt olivat sekaisin.

578
01:00:31,200 --> 01:00:35,680
Heidän toimistoapulaisensa ei ollut tullut
töihin. Ilmoittauduin vapaaehtoiseksi.

579
01:00:35,840 --> 01:00:40,760
Seuraavana päivänä olin
palkkalistoilla. Olin 17-vuotias.

580
01:00:42,360 --> 01:00:46,520
Oliko Hollywood siihen aikaan
niin loistelias, kuin kuvittelen?

581
01:00:46,680 --> 01:00:48,880
Se oli vielä parempi.

582
01:00:51,320 --> 01:00:53,760
Tiedätkö, mitä olen
pohtinut koko illan?

583
01:00:53,960 --> 01:00:58,360
Mitä? Sitäkö, miksi
kyselen sinulta näin paljon?

584
01:00:58,560 --> 01:01:01,760
Ihmettelen, miksi
kaltaisesi kaunis tyttö -

585
01:01:01,960 --> 01:01:05,440
menee tuntemattoman
kotiin joululomaksi, -

586
01:01:05,640 --> 01:01:09,840
ja lisäksi viettää lauantai-illan
tällaisen vanhan miehen seurassa.

587
01:01:11,440 --> 01:01:16,000
Halusin vain vähäksi aikaa eroon
ihmisistä, joita tapaan koko ajan.

588
01:01:19,280 --> 01:01:21,920
En sentään ihan kaikista ihmisistä.

589
01:01:23,560 --> 01:01:29,200
Vaan yhdestä. Halusin vain
eroon yhdestä miehestä.

590
01:01:30,880 --> 01:01:36,480
Ex-poikaystävästä, joka meni juuri
kihloihin ja unohti kertoa minulle.

591
01:01:36,720 --> 01:01:39,160
- Anteeksi.
- Joten hänhän on paskiainen.

592
01:01:39,320 --> 01:01:43,480
Niin hän onkin.
Oikein iso paskiainen.

593
01:01:44,280 --> 01:01:46,800
- Mistä sinä tiesit?
- Hän päästi sinut menemään.

594
01:01:46,960 --> 01:01:49,000
Tätä ei ole vaikea huomata.

595
01:01:49,160 --> 01:01:55,400
Iris, elokuvissa on pääosan
esittäjiä ja parhaita ystäviä.

596
01:01:55,560 --> 01:01:58,160
Voin sanoa, että sinä
olet pääosan esittäjä.

597
01:01:58,360 --> 01:02:02,320
Mutta jostain syystä
käyttäydyt kuin paras ystävä.

598
01:02:02,720 --> 01:02:08,160
Olet niin oikeassa. Ihmisen pitäisi
ollakin oman elämänsä pääosan esittäjä.

599
01:02:10,160 --> 01:02:14,440
Arthur, olen käynyt
terapeutilla jo kolme vuotta.

600
01:02:14,720 --> 01:02:18,360
Eikä hän ole koskaan selittänyt
minulle mitään noin hyvin.

601
01:02:19,840 --> 01:02:21,960
Tuo oli loistavaa.

602
01:02:22,120 --> 01:02:24,400
Julmaa, mutta loistavaa.

603
01:02:25,360 --> 01:02:27,360
Kiitos.

604
01:02:36,760 --> 01:02:42,600
En ole juonut noin paljon...
Mitä minä oikein sanon?

605
01:02:42,760 --> 01:02:46,920
- En ole koskaan juonut noin paljon.
- En usko, että kukaan on.

606
01:02:47,280 --> 01:02:52,120
Viimeinen asia, minkä muistan
on, että tulin tänne eilen ja...

607
01:02:56,160 --> 01:02:59,760
- Minulle ei ole mitään osuutta tuohon.
- Tiedän, mutta sinä olit täällä.

608
01:02:59,960 --> 01:03:03,440
- Niin olin.
- Voi luoja. Me kai sitten...

609
01:03:04,720 --> 01:03:07,000
Taisimme siis...
Olimmeko...

610
01:03:09,080 --> 01:03:11,360
- Emmekö?
- Emme.

611
01:03:11,920 --> 01:03:17,200
Luojan kiitos. Tai ei sillä
tavalla "luojan kiitos", mutta -

612
01:03:17,720 --> 01:03:20,760
luojan kiitos kuitenkin.
Koska en muistanut...

613
01:03:21,280 --> 01:03:25,280
Miksi emme?
Muistuttaisitko hieman?

614
01:03:25,440 --> 01:03:30,160
Syytä vanhanaikaiseksi, mutta tajuttomien
naisten kanssa ei harrasteta seksiä.

615
01:03:30,320 --> 01:03:36,000
Tajuttomana? Hyvä luoja.
Se oli varmasti viehättävää.

616
01:03:36,440 --> 01:03:40,760
- Miksi jäit?
- Koska pyysit minua jäämään.

617
01:03:41,480 --> 01:03:43,480
Niin taisin tehdä.

618
01:03:45,840 --> 01:03:48,960
Taisin jopa kerjätä
jossain vaiheessa?

619
01:03:52,000 --> 01:03:56,200
Siitä hetkestä saakka, jolloin tapasin
sinut, elämä on ollut seikkailua.

620
01:03:56,600 --> 01:04:00,800
Tosiaan. Olen todella pahoillani, -

621
01:04:01,000 --> 01:04:06,840
mutta voin puolustautua vain sanomalla,
että minulla on väliaikainen mielenhäiriö.

622
01:04:08,560 --> 01:04:12,000
Se on Olivia. Anteeksi,
ei ollut tarkoitus katsoa.

623
01:04:12,200 --> 01:04:15,840
- Taas.
- Minun pitäisi vastata.

624
01:04:16,120 --> 01:04:18,120
Hei.

625
01:04:33,480 --> 01:04:35,880
En voi. Ei tänään.

626
01:04:38,560 --> 01:04:41,760
Sophie, Olivia, Amanda.

627
01:04:43,520 --> 01:04:45,520
Kiireinen heppu.

628
01:04:57,720 --> 01:05:00,720
- Meidän pitäisi mennä kaupunkiin.
- Mitä tarkoitat?

629
01:05:00,920 --> 01:05:04,000
Sinun pitäisi pukeutua.
Menisimme ajelulle, -

630
01:05:04,200 --> 01:05:07,280
kävisimme lounaalla ja
tutustuisimme paremmin.

631
01:05:07,480 --> 01:05:09,480
Niinkö? Miksi?

632
01:05:09,880 --> 01:05:14,760
Koska minulta loppuvat syyt
siihen, että miksi ei. Eikö sinulla?

633
01:05:45,760 --> 01:05:48,480
- Olet siis kustannustoimittaja.
- Kyllä, olen.

634
01:05:48,640 --> 01:05:51,800
- Millainen toimittaja olet?
- Hyvin ilkeä sellainen.

635
01:05:51,960 --> 01:05:57,000
- Tarkoitan, annatko paljon huomautuksia?
- Sitä vähemmän, mitä parempi kirjailija.

636
01:05:57,160 --> 01:06:00,080
- Mitä opiskelit koulussa?
- Kirjallisuutta.

637
01:06:00,240 --> 01:06:02,840
Tiesitkö aina, että haluat tehdä tätä?

638
01:06:03,000 --> 01:06:05,840
Käteni alkavat hiota.

639
01:06:06,040 --> 01:06:10,320
Tunnen olevani työhaastattelussa.
Tiedätkö, miten treffeillä ollaan?

640
01:06:10,480 --> 01:06:13,120
- Anteeksi, kuulustelen sinua.
- Niin teet.

641
01:06:13,440 --> 01:06:16,960
En ole ollut ensitreffeillä
pitkään aikaan.

642
01:06:17,960 --> 01:06:21,360
Kun olemme jo harrastaneet seksiä
ja nukkuneet kahdesti yhdessä, -

643
01:06:21,520 --> 01:06:24,080
voimme ehkä rikkoa
ensitreffien sääntöjä.

644
01:06:24,240 --> 01:06:29,960
- Miksi punastut?
- En huomannut. Hermostutat minua.

645
01:06:30,120 --> 01:06:35,280
Yritän olla itseni. Se ei ole
koskaan helppoa, mutta yritän.

646
01:06:36,080 --> 01:06:40,800
Mikä kysymys oli? Tiedänkin.
Halusinko aina kustannustoimittajaksi?

647
01:06:40,960 --> 01:06:46,640
Kyllä. Perheelläni on kustantamo.
Isäni on historioitsija. Äitini oli...

648
01:06:46,960 --> 01:06:50,720
Hän on merkittävä kustannus-
toimittaja Random Housessa.

649
01:06:51,720 --> 01:06:54,400
Aikani on täynnä. Sinun vuorosi.

650
01:06:54,560 --> 01:06:57,640
- Niinkö?
- Hengitä syvään.

651
01:06:59,080 --> 01:07:01,160
- Kaikki hyvin?
- Kyllä.

652
01:07:01,440 --> 01:07:07,480
- Omistan siis elokuvamainosyrityksen.
- En ymmärtänyt, että omistat yrityksen.

653
01:07:07,640 --> 01:07:12,680
En maininnut sitä. Mutta nyt kun tiedän,
että sinut on kasvattanut työssäkäyvä äiti, -

654
01:07:12,880 --> 01:07:17,640
- voin sanoa sen, etkä säikähdä.
- Kyllä se on vähän pelottavaa.

655
01:07:17,800 --> 01:07:21,840
"Vähän" on aika kaukana totuudesta.

656
01:07:23,000 --> 01:07:27,080
- Entä perheesi?
- Sanon sen nopeasti.

657
01:07:28,760 --> 01:07:31,520
Vanhempani erosivat,
kun olin 15-vuotias.

658
01:07:31,680 --> 01:07:35,600
Olen ainoa lapsi, enkä
osannut odottaa sitä.

659
01:07:35,760 --> 01:07:41,080
Olimme todella läheisiä. Kutsuimme
toisiamme kolmeksi muskettisoturiksi.

660
01:07:41,240 --> 01:07:46,840
Yhtenä iltana vanhemmat käskivät minun
istuutua ja kertoivat, että ovat eroamassa.

661
01:07:48,320 --> 01:07:50,520
Luulin, että he vitsailivat.

662
01:07:50,680 --> 01:07:55,200
Sitten näin silmäkulmastani
matkalaukun eteisessä.

663
01:07:55,840 --> 01:07:58,920
Isäni muutti pois sinä iltana.

664
01:08:00,280 --> 01:08:05,920
Luulen itkeneeni itseni
uneen pitkän aikaa.

665
01:08:09,520 --> 01:08:14,160
Sitten ymmärsin, että minun pitää
ryhdistäytyä. Selvisin siitä, -

666
01:08:15,040 --> 01:08:20,600
enkä ole itkenyt sen jälkeen. Sitä matka-
laukkuakaan en ole koskaan ajatellut.

667
01:08:21,840 --> 01:08:25,280
Siinä pieni traaginen
tarinani. Tilataanko?

668
01:08:25,480 --> 01:08:28,160
Odota. Oletko itkenyt
viimeksi 15-vuotiaana?

669
01:08:28,320 --> 01:08:31,560
Se tarkoittaa varmasti jotain kauheaa.

670
01:08:32,920 --> 01:08:38,760
Yritän, mutta... Usko minua.
Puhutaanko sinusta lisää?

671
01:08:39,000 --> 01:08:42,840
Kyllä, tietenkin.
Minä itken jatkuvasti.

672
01:08:43,000 --> 01:08:45,160
- Etkä itke.
- Kyllä, itken.

673
01:08:45,320 --> 01:08:49,760
- Enemmän kuin kukaan tapaamasi nainen.
- Sinun ei tarvitse olla näin kiltti.

674
01:08:49,920 --> 01:08:52,480
Se sattuu olemaan
totta. Hyvä kirja, -

675
01:08:52,640 --> 01:08:56,080
erinomainen elokuva, syntymä-
päiväkortti, niin minä itken.

676
01:08:56,280 --> 01:09:00,080
- Et ole tosissasi.
- Olen itkupilli. Todella.

677
01:09:55,680 --> 01:09:59,360
- Tämä oli mukava iltapäivä.
- Tämä oli loistava iltapäivä.

678
01:09:59,760 --> 01:10:03,240
Sinun ei tarvitse saattaa
minua. On kylmä, ja...

679
01:10:04,160 --> 01:10:08,920
- Sano vain, jos et halua minun tulevan.
- Ei se siitä johdu. Minä vain...

680
01:10:09,080 --> 01:10:12,080
Olen vain väsynyt.
Taidan ottaa päiväunet.

681
01:10:12,240 --> 01:10:15,680
- Ei se siitä johdu.
- Selvä. Leikin, että uskon sinua.

682
01:10:15,920 --> 01:10:19,120
Graham, lähden yhdeksän päivän kuluttua.

683
01:10:19,720 --> 01:10:22,320
Se tekee tästä monimutkaista.

684
01:10:22,480 --> 01:10:25,640
Enkä tiedä, osaanko käsitellä
monimutkaisia asioita juuri nyt.

685
01:10:29,360 --> 01:10:31,440
Selvä.

686
01:10:42,400 --> 01:10:45,360
Tämäkö ei monimutkaista asioita?

687
01:10:45,760 --> 01:10:49,960
Seksi tekee kaikesta monimutkaista.
Jopa silloin, kun sitä ei harrasta, -

688
01:10:50,120 --> 01:10:56,000
- sen puute tekee asioista vaikeaa.
- Siksi sitä kannattaakin harrastaa.

689
01:11:01,560 --> 01:11:03,720
Pitää mennä töihin aamulla.

690
01:11:03,880 --> 01:11:07,880
Lupaan, etten lähiaikoina tule
hakkaamaan oveasi kännissä.

691
01:11:08,480 --> 01:11:11,760
Mutta näemmehän vielä?
Kyllä me jotain keksimme.

692
01:11:11,920 --> 01:11:14,040
- Hyvä.
- Hyvä.

693
01:11:23,960 --> 01:11:26,040
Täällä jäätyy.

694
01:11:44,360 --> 01:11:46,440
- Hei.
- Terve.

695
01:11:47,040 --> 01:11:50,120
- Tulinko huonoon aikaan?
- Ei, tule sisään.

696
01:11:50,320 --> 01:11:52,920
- Mitä kuuluu?
- Hyvää. Kaikki on hyvin.

697
01:11:53,160 --> 01:11:57,360
Tämä nojasi portinpieleen. Jostain
Lontoo-nimisestä tuppukylästä.

698
01:11:59,960 --> 01:12:04,600
Ystäväni kirjoittaa
kirjaa ja minä annan -

699
01:12:05,720 --> 01:12:08,880
joskus palautetta hänelle.

700
01:12:11,160 --> 01:12:15,720
- Sinulla on vieraita?
- Pieni hanukka-juhla.

701
01:12:15,880 --> 01:12:18,480
Liityitkö temppeliin
sitten viime näkemän?

702
01:12:18,640 --> 01:12:21,280
En. Naapurini tiesi, etten
tunne täällä ketään, -

703
01:12:21,480 --> 01:12:26,880
joten hän halusi esitellä minut ystävilleen,
ja siitä jotenkin kehittyi hanukka-juttu.

704
01:12:27,040 --> 01:12:32,160
- Haluatko tulla sisälle hetkeksi?
- Voisin pelata hyrrän pyörittämistä.

705
01:12:33,160 --> 01:12:35,760
Tuoksuu hyvältä.
Pakko sanoa, -

706
01:12:35,920 --> 01:12:38,840
että tämä on yksi parhaista hanukka-
juhlista, joissa olen koskaan ollut.

707
01:12:39,360 --> 01:12:43,040
Minä olen juonut liikaa,
minulle ei saa enää tarjoilla.

708
01:12:43,200 --> 01:12:45,440
Emme me tarjoilekaan.

709
01:12:46,040 --> 01:12:48,640
Otan tämän vakavasti ja puhun totta.

710
01:12:48,840 --> 01:12:53,360
- Hän on hämmästyttävä.
- Älä kuuntele heitä, he ovat hulluja.

711
01:12:53,520 --> 01:12:56,920
Eli sinä väität, ettet ole naistenmies?

712
01:12:57,080 --> 01:12:59,640
En koskaan ollutkaan.
Menin naimisiin nuorena.

713
01:12:59,800 --> 01:13:04,160
Vain koska hänellä oli kaupungin paras
tyttö, joka piti saada pois markkinoilta.

714
01:13:04,360 --> 01:13:07,840
- Totta.
- Kaikki rakastivat Marionia.

715
01:13:08,000 --> 01:13:10,000
Hänellä oli upea nauru.

716
01:13:10,200 --> 01:13:13,440
Mitä hän sanoi?
Hänellä oli upea peppu?

717
01:13:13,840 --> 01:13:15,920
Upea nauru.

718
01:13:16,360 --> 01:13:19,120
Vaikka ei peppukaan kyllä huono ollut.

719
01:13:20,160 --> 01:13:24,920
Hänellä oli sisua. Kirjoitin
kaikki tytöt hänen mukaansa.

720
01:13:25,920 --> 01:13:29,400
Entä sinä, Miles? Sinä
olet maailmanmies, luulisin.

721
01:13:29,560 --> 01:13:34,920
En valitettavasti ole, hyvät herrat.
Yksi nainen kerrallaan.

722
01:13:35,680 --> 01:13:40,080
Itse asiassa olen tapaillut upeaa
näyttelijätärtä noin viisi kuukautta.

723
01:13:40,240 --> 01:13:44,400
En ymmärrä, mitä hän minussa näkee,
mutta olen maailman onnekkain mies.

724
01:13:44,560 --> 01:13:48,720
Onko hän näyttelijätär? Onko
hän ollut jossain elokuvassa?

725
01:13:48,880 --> 01:13:52,240
- Ei vielä, mutta...
- Ja missä hän on tänään?

726
01:13:52,400 --> 01:13:55,200
Hän on puolikuollut,
mutta silti kiinnostunut.

727
01:13:55,400 --> 01:13:59,920
Hän sai minut uteliaaksi.
Miles on täällä, missä tyttö on?

728
01:14:00,120 --> 01:14:05,080
Hän on kuvauksissa.
Työstämässä indie-filmiä.

729
01:14:05,240 --> 01:14:08,880
Harmi, ettei hän päässyt tänne. Hän
tulee takaisin noin 10 päivän päästä.

730
01:14:09,040 --> 01:14:11,080
Hänen tappionsa on meidän voittomme.

731
01:14:11,400 --> 01:14:13,400
- Kiitos.
- Pojat, -

732
01:14:13,560 --> 01:14:18,800
luulenpa, että meidän pitäisi jättää
nuoriso ja palata sorsiemme luo.

733
01:14:20,160 --> 01:14:24,160
- Norman, soita minulle siitä pinochlesta.
- Minulla on numerosi, soittelen.

734
01:14:24,320 --> 01:14:26,440
Hyvä, tuohon kouraan.

735
01:14:30,240 --> 01:14:32,680
Tämä oli uskomaton ilta.

736
01:14:33,360 --> 01:14:37,640
Arthur Abbott on ehkä viimeinen
tuon sukupolven suurista kirjoittajista.

737
01:14:37,800 --> 01:14:41,000
Hänhän kirjoitti kuuluisia sanontoja.

738
01:14:41,160 --> 01:14:44,320
Aivan. Hän kertoi, että hänen
ystävänsä kirjoittivat Casablancan, -

739
01:14:44,480 --> 01:14:48,320
mutta hän lisäsi "ipanan"
"malja sinulle, ipana" -repliikkiin.

740
01:14:48,480 --> 01:14:51,120
Joka on koko repliikin juju!

741
01:14:51,280 --> 01:14:56,080
"Malja sinulle, Ilsa."
Ei kuulosta ihan samalta.

742
01:14:56,240 --> 01:15:00,720
Hän on niin vaatimaton. Sain listan
elokuvista, jotka minun pitää nähdä.

743
01:15:00,880 --> 01:15:04,920
Ei yhtäkään omaansa, tietenkään.
Katsoin pari tänään, ne olivat loistavia.

744
01:15:05,160 --> 01:15:08,240
- Ehkä voisimme katsoa jonkun yhdessä.
- Se olisi hienoa.

745
01:15:08,440 --> 01:15:10,520
Selvä, siistiä.

746
01:15:10,960 --> 01:15:13,280
Joten minä soittelen sinulle.

747
01:15:14,360 --> 01:15:19,360
Ruoka oli hyvää, ja ne herkulliset
suklaamantelileivokset...

748
01:15:19,520 --> 01:15:21,800
Oli mukavaa olla kanssasi.

749
01:15:22,480 --> 01:15:27,440
Olen pahoillani. Ei ollut tarkoitus antaa
kahta pusua ja viipyillä pitkään toisessa.

750
01:15:27,600 --> 01:15:29,680
Ei se mitään.

751
01:15:33,280 --> 01:15:35,680
Sää on todellakin outo.

752
01:15:40,640 --> 01:15:42,800
Älä lennähdä pois!

753
01:15:59,680 --> 01:16:02,760
En tiedä, osaanko käsitellä
monimutkaisia asioita...

754
01:16:02,920 --> 01:16:05,000
Luoja, että osaankin olla ääliö.

755
01:16:05,160 --> 01:16:07,800
- Amanda Woods.
- Turpa kiinni!

756
01:16:08,400 --> 01:16:11,760
Hän työnsi aina luotaan jokaisen miehen.

757
01:16:11,960 --> 01:16:17,360
Kyse ei ole siitä, muuttuuko hän koskaan,
vaan siitä, että haluaako hän muuttua.

758
01:16:53,880 --> 01:16:56,760
- Yllätys.
- Kyllä, todellakin. Hei.

759
01:16:57,560 --> 01:17:02,400
Hei. Olin kotona tekemässä en mitään
ja ajattelemassa sinua ja tajusin, -

760
01:17:02,640 --> 01:17:05,600
ettei pieni monimutkaisuus koskaan
ketään tappanut. Sitten ajattelin, -

761
01:17:05,760 --> 01:17:09,560
ettei tämä ehkä olekaan monimutkaista.
Halusin myös pyytää anteeksi.

762
01:17:09,720 --> 01:17:15,000
Olen pahoillani, etten kutsunut sinua
sisään. En tiedä tarkalleen miksi, -

763
01:17:15,160 --> 01:17:18,800
mutta mistä se sitten johtuikin,
niin minun pitäisi...

764
01:17:21,600 --> 01:17:24,920
Sinä et taida olla yksin?

765
01:17:26,080 --> 01:17:28,840
Itse asiassa en olekaan.
Olen pahoillani.

766
01:17:29,080 --> 01:17:33,440
Ei, älä ole. Minun ei
olisi pitänyt... Voi luoja.

767
01:17:34,600 --> 01:17:39,760
Oikeasti, älä huolestu tästä.
Minä vain olen tällainen typerys.

768
01:17:41,480 --> 01:17:43,600
Kuka hän on, isi?

769
01:17:45,200 --> 01:17:49,360
- "Isi"?
- Niin. Minä olen isi.

770
01:17:51,600 --> 01:17:55,960
Amanda, tämä on tyttäreni Sophie.
Soph, tämä on ystäväni Amanda.

771
01:17:56,160 --> 01:17:58,840
- Hei.
- Kuinka voitte?

772
01:18:02,360 --> 01:18:05,280
Voin hyvin. Entä itse?

773
01:18:05,440 --> 01:18:09,520
- Hyvin, kiitos. Haluatko tulla sisälle?
- Ei, minä vain...

774
01:18:10,080 --> 01:18:11,720
Hei.

775
01:18:12,000 --> 01:18:14,000
Tule tänne.

776
01:18:14,360 --> 01:18:18,120
- Isä, kuka hän on?
- Hän on Amanda.

777
01:18:18,320 --> 01:18:22,400
Tässä on nuorimmaiseni, Olivia.

778
01:18:27,400 --> 01:18:30,840
- Sophie ja Olivia.
- Isä...

779
01:18:32,480 --> 01:18:35,760
- Aivan, totta kai. Tule sisälle.
- Tule sisälle.

780
01:18:38,960 --> 01:18:40,960
Hyvä on.

781
01:18:47,040 --> 01:18:49,920
Isä, voisimmeko vielä
saada kuumaa kaakaota?

782
01:18:50,120 --> 01:18:52,840
- Kyllä.
- Pienillä vaahtokarkeilla?

783
01:19:04,040 --> 01:19:06,480
Isä, ota hänen takkinsa.

784
01:19:06,760 --> 01:19:10,600
- Aivan. Saanko...
- Totta kai. Kiitos.

785
01:19:10,760 --> 01:19:15,120
- Oletko naimisissa? Kerro pian.
- En.

786
01:19:19,240 --> 01:19:24,320
- Tiedän olevani hieman ylipukeutunut.
- Näytät aivan minun Barbie-nukeltani.

787
01:19:26,640 --> 01:19:29,280
- Kiitos.
- Ovatko nuo meille?

788
01:19:30,400 --> 01:19:34,360
Kyllä. Paitsi viini,
siitä olen pahoillani.

789
01:19:42,000 --> 01:19:44,720
Anteeksi, etten maininnut
tästä aikaisemmin.

790
01:19:44,880 --> 01:19:48,000
Oletko E-R-O-N-N-U-T?

791
01:19:49,920 --> 01:19:52,760
L-E-S-K-I.

792
01:19:54,120 --> 01:19:56,440
Kaksi vuotta sitten.

793
01:19:59,800 --> 01:20:04,840
Amanda, pidätkö kuumasta kaakaosta?

794
01:20:06,640 --> 01:20:09,040
Itse asiassa -

795
01:20:09,880 --> 01:20:11,960
olen hulluna siihen.

796
01:20:12,200 --> 01:20:14,800
- Ole hyvä, Olivia.
- Kiitos.

797
01:20:15,000 --> 01:20:17,360
Puhalla siihen, se on kuumaa.

798
01:20:18,440 --> 01:20:20,280
Sinä myös, Soph.

799
01:20:20,440 --> 01:20:24,480
- Hänellä on enemmän vaahtokarkkeja.
- Eikä ole. Molemmilla on viisi.

800
01:20:24,640 --> 01:20:26,760
- Sinullakin on viisi.
- Kiitos.

801
01:20:26,920 --> 01:20:29,240
Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi.

802
01:20:35,320 --> 01:20:38,160
Mitä? Onko minulla jotakin huulessani?

803
01:20:38,520 --> 01:20:40,520
Katso! Tässä.

804
01:20:42,160 --> 01:20:44,320
- Terve.
- Terve.

805
01:20:44,480 --> 01:20:47,560
Ota syliin. Puhalla minun kaakaooni.

806
01:20:49,360 --> 01:20:52,960
Kiitos.
Erinomainen ajoitus.

807
01:20:53,440 --> 01:20:56,320
Isä, tee herra Liinapää.

808
01:20:56,600 --> 01:20:59,480
- Ei. Ei herra Liinapäätä.
- Ole kiltti, tee se?

809
01:20:59,680 --> 01:21:02,720
Tee se. Minä pyydän.

810
01:21:02,960 --> 01:21:05,760
Selvä. Teen sen nopeasti.

811
01:21:05,920 --> 01:21:08,640
- Kiitoksia tuosta.
- Ole hyvä. Tee se nyt.

812
01:21:11,480 --> 01:21:14,240
Amanda, voinko lainata lautasliinaasi?

813
01:21:14,480 --> 01:21:17,280
- Kyllä voit.
- Silmälasisi.

814
01:21:17,600 --> 01:21:21,640
- Ojenna ne minulle, kun tarvitsen ne.
- Amanda, tähän sinä ihastut.

815
01:21:21,800 --> 01:21:26,840
Se on hauska. Putoat varmasti
tuoliltasi, koska se on niin hauska.

816
01:21:27,240 --> 01:21:28,880
Hei.

817
01:21:31,000 --> 01:21:33,960
Hei, nimeni on herra Liinapää.

818
01:21:34,680 --> 01:21:37,160
Hei, lapset. Kuka tämä vieras on?

819
01:21:37,320 --> 01:21:39,920
- Amanda.
- Miksi hän puhuu hassusti?

820
01:21:40,080 --> 01:21:43,920
- Amanda.
- Mistä hän on kotoisin?

821
01:21:44,080 --> 01:21:46,280
Nyt tupakoi!

822
01:21:47,960 --> 01:21:49,960
Jatka.

823
01:21:53,840 --> 01:21:56,120
Tupakointi on epäterveellistä.

824
01:21:58,080 --> 01:22:03,240
Amanda, arvaa mitä? Meillä on teltta
leikkihuoneessa. Haluatko nähdä sen?

825
01:22:03,440 --> 01:22:08,320
Ei, ei. Amanda ei ryömi telttaanne.

826
01:22:09,360 --> 01:22:11,760
Etkö tykkää teltoista?

827
01:22:21,560 --> 01:22:24,040
Tämä on todella hieno.

828
01:22:24,200 --> 01:22:26,200
Tule sisälle.

829
01:22:30,000 --> 01:22:34,920
- Käy makuulle.
- Tässä, Amanda. Voit käyttää tyynyäni.

830
01:22:35,080 --> 01:22:38,080
- Käy makuulle.
- Voitteko lopettaa komentelun?

831
01:22:38,240 --> 01:22:41,960
- Käy viereeni makuulle, ole kiltti.
- Selvä.

832
01:22:46,760 --> 01:22:48,760
Todella kohteliasta.

833
01:22:49,720 --> 01:22:51,720
Suokaa anteeksi.

834
01:22:54,680 --> 01:22:59,680
- Tämä on erinomaisen hieno teltta.
- Tässä on jotakin, eikö olekin?

835
01:22:59,840 --> 01:23:02,680
- Se on kodikas.
- Kyllä.

836
01:23:03,040 --> 01:23:05,680
Kuka leikkeli kaikki
nämä hienot tähdet?

837
01:23:05,880 --> 01:23:09,200
- Me leikkasimme ne.
- Kolme muskettisoturia.

838
01:23:20,000 --> 01:23:22,600
- Amanda?
- Niin?

839
01:23:22,760 --> 01:23:25,600
- Tuoksut hyvälle.
- Tuoksunko?

840
01:23:25,800 --> 01:23:30,720
Kyllä. Rakastan hajuvesiä,
mutta isä ei anna käyttää niitä.

841
01:23:30,880 --> 01:23:33,760
Koska tuoksut muutenkin hyvälle.

842
01:23:33,920 --> 01:23:36,680
- Kuten myös sinäkin.
- Kiitos.

843
01:23:36,840 --> 01:23:40,520
- Mutta vanhemmilla se on sallittua.
- Todellakin.

844
01:23:41,080 --> 01:23:44,400
- Pidän sinun luomiväristäsi.
- Kiitos.

845
01:23:45,320 --> 01:23:47,760
- Ja huulipunastasi.
- Kiitos.

846
01:23:47,960 --> 01:23:50,960
- Se on uutta.
- Minkä nimistä?

847
01:23:51,120 --> 01:23:54,760
Luulen, että sitä kutsutaan
Marjasuudelmaksi.

848
01:23:54,920 --> 01:23:57,240
Marjainen suudelma se onkin.

849
01:23:58,920 --> 01:24:00,920
Marjasuudelma.

850
01:24:02,560 --> 01:24:05,120
Se näyttää hyvältä huulillasi.

851
01:24:05,560 --> 01:24:07,560
Amanda?

852
01:24:07,920 --> 01:24:13,480
Voit jäädä yöksi, jos haluat.
Voisimme työntää sänkymme yhteen.

853
01:24:14,680 --> 01:24:16,680
Anteeksi.

854
01:24:17,000 --> 01:24:22,960
Olet kultainen, kun kutsuit minut,
mutta ehkä joskus toiste. Käykö se?

855
01:24:23,200 --> 01:24:25,200
Käy.

856
01:24:27,480 --> 01:24:29,480
Kiltti tyttö.

857
01:24:32,680 --> 01:24:36,280
Täällä ei ole ikinä aikuisia,
jotka ovat tyttöjä.

858
01:24:36,440 --> 01:24:37,880
Ei niin.

859
01:24:38,040 --> 01:24:42,640
- Minusta tämä on tosi kivaa.
- Niin minustakin.

860
01:25:01,720 --> 01:25:06,240
En voi kuvitella kenenkään toisen olevan
noin iso menestys lasteni kanssa.

861
01:25:06,880 --> 01:25:09,000
He ovat ihania, Graham.

862
01:25:09,160 --> 01:25:12,080
Ikävä kyllä Sophie on ottanut
huolekseen minun suojelemiseni.

863
01:25:12,240 --> 01:25:15,400
Hän on mahtava, mutten pidä
siitä, että hän murehtii takiani.

864
01:25:15,560 --> 01:25:19,560
Oliviasta tulee oikea matami.

865
01:25:19,800 --> 01:25:23,600
Minun on myönnettävä,
että sitä hänessä rakastankin.

866
01:25:23,760 --> 01:25:27,280
Yritän ymmärtää, mikset
kertonut minulle heistä.

867
01:25:28,480 --> 01:25:33,520
- Koska yleensä en kerro heistä naisille.
- Tämä on hieman hämmentävää.

868
01:25:34,200 --> 01:25:37,640
Sinähän se halusit lähteä lounaalle
tutustuaksemme paremmin.

869
01:25:37,800 --> 01:25:40,880
Kun sanot sen tuolla tavoin,
se kuulostaa kauhealta.

870
01:25:41,320 --> 01:25:45,800
En voi puolustella. Paitsi, että ennen
kuin tunnen jonkun todella hyvin, -

871
01:25:45,960 --> 01:25:48,360
on helpompaa olla vain
tavallinen sinkkumies.

872
01:25:48,520 --> 01:25:52,800
On muutenkin liian monimutkaista
olla se, mikä todella olen.

873
01:25:53,000 --> 01:25:55,000
Olen kokopäiväisä.

874
01:25:55,160 --> 01:25:58,360
Työssäkäyvä vanhempi. Olen äiti ja isä.

875
01:25:58,520 --> 01:26:02,680
Kaveri, joka lukee kasvatus- ja
keittokirjoja ennen nukkumaanmenoa.

876
01:26:02,840 --> 01:26:08,280
Viikonloppuisin ostan balettiasuja.
Opettelen ompelemaan. Olen herra Liinapää!

877
01:26:08,480 --> 01:26:12,680
Olen tavallaan ylikuormittunut
koko ajan. Se auttaa, -

878
01:26:13,200 --> 01:26:17,720
kun jaan elämäni osiin. Siihen asti,
kunnes tiedän, miten tämä sujuu.

879
01:26:17,880 --> 01:26:20,920
Viime viikonloppuna lapset
olivat isovanhempiensa luona.

880
01:26:21,080 --> 01:26:26,920
Kun he ovat poissa, saan olla joku,
jolla ei ole kaakaotahroja vaatteissaan.

881
01:26:28,040 --> 01:26:32,040
Minulla ei ole aavistustakaan,
kuinka yhdistää seurustelu ja tämä.

882
01:26:32,240 --> 01:26:38,000
Ja voi olla, että pelkään
sitä, mitä joku toinen ihminen -

883
01:26:38,160 --> 01:26:43,160
voisi tehdä meille perheenä, ja
kuinka selviytyisimme jatkossa.

884
01:26:47,680 --> 01:26:49,680
Niin.

885
01:26:50,160 --> 01:26:53,720
Koska lähden viikon kuluessa, -

886
01:26:54,280 --> 01:26:57,400
tavallaan ymmärrän, ettet kertonut.

887
01:26:57,560 --> 01:27:00,720
- Tavallaan.
- Ajattelin, että on aika raskasta -

888
01:27:00,880 --> 01:27:04,280
esitellä heidät jollekulle, jota
en näe ehkä koskaan uudelleen.

889
01:27:09,360 --> 01:27:11,200
Hyvä on.

890
01:27:11,360 --> 01:27:15,680
Olenhan vain joku, jonka kanssa harrastit
seksiä kerran ja nukuit kahdesti.

891
01:27:15,880 --> 01:27:20,400
Luulin, että minä olin se, jonka kanssa sinä
harrastit seksiä kerran ja nukuit kahdesti.

892
01:27:20,560 --> 01:27:22,560
Voi ei.

893
01:27:24,040 --> 01:27:27,440
Luulen, että tästä tuli nyt
todella monimutkaista.

894
01:27:28,040 --> 01:27:31,640
Minä olen kustannustoimittaja
Lontoosta. Sinä olet -

895
01:27:32,120 --> 01:27:36,720
kaunis elokuvamainosten
tekijä Los Angelesista.

896
01:27:37,680 --> 01:27:39,960
Elämme maailmojen
päässä toisistamme.

897
01:27:40,720 --> 01:27:43,280
Minulla on lehmä takapihalla.

898
01:27:43,440 --> 01:27:47,800
- Onko sinulla lehmä?
- On. Ompelen, ja minulla on lehmä.

899
01:27:48,280 --> 01:27:51,560
Saattaa tulla suhtautumisvaikeuksia.

900
01:27:54,760 --> 01:27:56,760
Mahdollisesti.

901
01:27:58,120 --> 01:28:00,120
Aivan niin.

902
01:28:13,440 --> 01:28:15,160
- Huomenta, Jesus.
- Hyvää huomenta.

903
01:28:15,320 --> 01:28:17,240
- Santa Anan tuulia?
- Kyllä, jo pitkään.

904
01:28:17,440 --> 01:28:19,520
- Hei, Marta.
- Hei, Iris.

905
01:28:25,440 --> 01:28:29,480
Hei!
Hyvää huomenta.

906
01:28:29,640 --> 01:28:33,920
Laskin. Tänään on
yhdeksän elokuvan ensi-illat.

907
01:28:34,120 --> 01:28:36,880
Muistan, kun kuukaudessa
oli yhdeksän ensi-iltaa.

908
01:28:37,080 --> 01:28:42,640
Nyt elokuvan on saatava yleisöennätys
ensi-iltaviikonloppuna, tai se kuolee.

909
01:28:42,840 --> 01:28:45,920
Tämänkö pitäisi helpottaa luovaa työtä?

910
01:28:46,160 --> 01:28:49,240
Arthur, oletko aina ollut näin kipakka?

911
01:28:49,480 --> 01:28:52,480
Olen ehkä hidastunut vähän, mutta olen.

912
01:28:52,680 --> 01:28:55,840
Taistelut on taisteltava, ipana.

913
01:28:56,000 --> 01:28:59,880
Postisi. Kaasuyhtiö, puhelinlasku.

914
01:29:01,000 --> 01:29:06,120
Kirje Amerikan kirjoittajien
killasta, länsijaostolta.

915
01:29:07,640 --> 01:29:09,640
Katselitko suosittelemiani elokuvia?

916
01:29:09,800 --> 01:29:13,640
Olen. Rakastan niitä.
Irene Dunne on ihmeellinen.

917
01:29:14,080 --> 01:29:17,200
- Sisua.
- Voi luoja, tonneittain.

918
01:29:17,800 --> 01:29:20,680
Arthur, etkö halua avata tuota
roskiin heittämääsi kirjettä?

919
01:29:20,920 --> 01:29:23,560
En. He kirjoittavat minulle
jatkuvasti samasta asiasta.

920
01:29:23,720 --> 01:29:26,960
- Se voi olla tärkeää.
- Ei ole.

921
01:29:27,120 --> 01:29:30,320
He haluavat järjestää minulle
jonkin kunnianosoituksen.

922
01:29:30,480 --> 01:29:34,160
Illan kanssani.
Se kuulostaa aivan hirveältä.

923
01:29:34,320 --> 01:29:37,200
Mitä sinä höpiset?
Sehän kuulostaa mahtavalta!

924
01:29:37,360 --> 01:29:43,280
Haluaisitko kävellä lavalle rollaattorin
avulla näyttäen satavuotiaalta, -

925
01:29:43,520 --> 01:29:46,680
ja nähdä, että paikalle on saapunut
11 typerystä sinua katsomaan?

926
01:29:46,840 --> 01:29:50,400
Saavat unohtaa sen. Ei onnistu.

927
01:29:50,560 --> 01:29:53,040
Mitä kuuluu?

928
01:29:54,480 --> 01:29:56,480
Saanko?

929
01:30:01,240 --> 01:30:04,160
"Ilta Arthur Abbottin kanssa."

930
01:30:04,960 --> 01:30:08,560
"Hyvä herra Abbott, useista
yrityksistämme huolimatta, -

931
01:30:08,760 --> 01:30:12,520
emme vielä ole saaneet vastaustanne.

932
01:30:12,760 --> 01:30:15,200
Tämä ilta olisi kunnian-
osoitus saavutuksillenne -

933
01:30:15,360 --> 01:30:19,480
käsikirjoittajana ja ammattikunnalle
antamallenne panokselle.

934
01:30:19,680 --> 01:30:23,120
Onnittelumme tästä
hyvin ansaitusta kunniasta."

935
01:30:23,280 --> 01:30:27,880
Arthur, tämä on iso juttu.
He haluavat järjestää sen pian.

936
01:30:28,480 --> 01:30:33,920
Kuulehan. Jos harjoittelisit vähän,
pystyisit kävelemään itse lavalle.

937
01:30:34,760 --> 01:30:39,480
Ehkä voisin tulla mukaasi,
vaikka seuralaisenasi.

938
01:30:39,760 --> 01:30:44,120
Olisin ylpeä saadessani viedä
sinut sinne, mutta en ole menossa.

939
01:30:44,280 --> 01:30:49,080
Miten muka kuvittelet
saavasi minut kuntoon?

940
01:30:50,240 --> 01:30:52,240
Helposti.

941
01:30:52,440 --> 01:30:56,760
Tämähän sujuu hyvin.
Kohta perillä.

942
01:30:58,960 --> 01:31:01,760
Hyvä! Nyt takaisin.

943
01:31:08,120 --> 01:31:10,240
- Oletko kunnossa?
- Olen.

944
01:31:10,680 --> 01:31:13,120
- Varmasti?
- Kyllä, minä vain liukastuin.

945
01:31:33,760 --> 01:31:35,960
- Haloo?
- Aiotko ikinä tulla kotiin?

946
01:31:36,240 --> 01:31:38,240
- Hei!
- Miten menee?

947
01:31:38,400 --> 01:31:41,600
- Hyvin. Tapasin erään ihanan miehen.
- Väitit, ettet enää koskaan.

948
01:31:41,760 --> 01:31:43,760
- Millainen hän on?
- Hän on suloinen.

949
01:31:43,920 --> 01:31:49,120
Tuntuu hyvältä olla hänen kanssaan, mikä on
aivan uusi kokemus. Hän on noin 90-vuotias.

950
01:31:49,320 --> 01:31:51,440
- Älä viitsi.
- Hän on naapurini.

951
01:31:51,600 --> 01:31:55,080
Tai oikeastaan Amandan naapuri. Sinun
pitäisi muuten mennä tapaamaan häntä.

952
01:31:55,280 --> 01:31:58,440
- Itse asiassa olenkin.
- Pahus.

953
01:31:58,600 --> 01:32:02,160
Toinen puhelu. Voitko odottaa hetken?
Haluaisin vielä puhua kanssasi.

954
01:32:02,320 --> 01:32:04,200
- Toki.
- Haloo.

955
01:32:04,360 --> 01:32:07,400
- Amanda täällä, hei.
- Miten voit? Miten menee?

956
01:32:07,560 --> 01:32:10,800
- Hyvin kiitos. Miten sinulla?
- Todella hyvin.

957
01:32:10,960 --> 01:32:13,400
Voitko odottaa hetken?
Veljeni odottaa toisella linjalla.

958
01:32:13,560 --> 01:32:15,840
- Grahamko?
- Kyllä. Hän sanoi, että tapasitte.

959
01:32:16,200 --> 01:32:19,400
- Kyllä tapasimme. Mitä hänelle kuuluu?
- Hyvää kai.

960
01:32:19,600 --> 01:32:21,880
- Odotatko hetken?
- Totta kai.

961
01:32:22,520 --> 01:32:25,120
- Anteeksi. Se oli Amanda.
- Miltä hän kuulosti?

962
01:32:25,280 --> 01:32:27,800
- Mitä hänelle kuuluu?
- Hän vain kyseli sinusta.

963
01:32:27,960 --> 01:32:30,000
- Mitä sanoit hänelle?
- Käskin hänen odottaa linjalla.

964
01:32:30,160 --> 01:32:33,520
- Voinko soittaa sinulle takaisin?
- Voin odottaa, kun puhut hänelle.

965
01:32:33,680 --> 01:32:36,400
- Todellako?
- Ota selvää, kuinka hän voi.

966
01:32:37,360 --> 01:32:40,080
- Veljeni haluaa tietää, kuinka voit.
- Kerro hänelle, että voin hyvin -

967
01:32:40,240 --> 01:32:45,000
ja että olen juuri ulkoiluttamassa
Charlieta. Mitä hän on puuhannut?

968
01:32:45,160 --> 01:32:47,840
En ole varma. Haluatko,
että kysyn häneltä?

969
01:32:48,520 --> 01:32:51,960
- Kysy vain.
- Odota hetki.

970
01:32:53,480 --> 01:32:57,680
En voi uskoa, että olet harrastanut
seksiä talossani asuvan naisen kanssa!

971
01:32:57,880 --> 01:33:01,120
- Kertoiko hän sen?
- Voi luoja!

972
01:33:01,720 --> 01:33:07,520
Voi ei. Luulin puhuvani Grahamille!
Voitko odottaa? Olen todella pahoillani.

973
01:33:08,600 --> 01:33:11,640
En voi uskoa, että harrastit seksiä
Amandan kanssa! Hän kysyi minulta:

974
01:33:11,800 --> 01:33:15,200
"Onko kylässäsi miehiä?"
Vakuutin, ettei sieltä löydy yhtään.

975
01:33:15,400 --> 01:33:18,680
Sitten sinä tapaat hänet ja
hakeudut hänen alushousuihinsa.

976
01:33:18,960 --> 01:33:20,960
Edelleen minä.

977
01:33:21,360 --> 01:33:26,720
Paskat! Olen varmaan katkaissut
puhelun. Amanda, olen todella pahoillani.

978
01:33:28,080 --> 01:33:30,320
Voinko soittaa sinulle takaisin?

979
01:33:30,480 --> 01:33:32,560
- Toki.
- Selvä, hei.

980
01:33:34,480 --> 01:33:36,480
No niin, terve.

981
01:33:37,840 --> 01:33:40,080
Miles täällä. Olenko vaikeuksissa?

982
01:33:40,440 --> 01:33:42,440
Miles, terve.

983
01:33:42,920 --> 01:33:46,120
- Mitä suunnitelmia sinulla on jouluaatoksi?
- Ei paljon mitään.

984
01:33:46,280 --> 01:33:49,840
Ajattelin käydä vuokraamassa
seuraavan elokuvan Arthurin listalta.

985
01:33:50,040 --> 01:33:52,120
Haluatko seuraa?

986
01:33:53,520 --> 01:33:55,600
Mielelläni.

987
01:33:57,680 --> 01:34:02,160
Toin kaupungin parhaan juoman. En tiennyt,
halusitko pienen vai ison nokareen -

988
01:34:02,320 --> 01:34:06,160
kermavaahtoa, joten otin kummatkin,
ja saat valita. Iso nokare siis.

989
01:34:06,320 --> 01:34:08,320
- Näytät hyvältä tänään.
- Kiitos.

990
01:34:08,480 --> 01:34:10,640
- Todella hyvältä.
- Kiitos, minulla on hyvä olo.

991
01:34:10,800 --> 01:34:13,080
Olen treenannut Arthuria.

992
01:34:13,440 --> 01:34:15,520
- Mitä?
- Ei mitään.

993
01:34:15,680 --> 01:34:19,000
Olen varma, että se on hienoa. Olen
pahoillani, yritän olla kuvittelematta sitä.

994
01:34:19,160 --> 01:34:23,480
Harjoittelu ei ole niin hienoa,
mutta keskuste... Älä naura!

995
01:34:23,720 --> 01:34:27,800
- Keskustelu on todella fantastista.
- Sen kyllä uskon.

996
01:34:27,960 --> 01:34:31,480
Anna kun kysyn sinulta.
Oletko nähnyt tämän?

997
01:34:31,640 --> 01:34:34,120
Chariots of Fire. Pidin siitä.

998
01:34:40,080 --> 01:34:42,440
Hieno teos Vangelikselta.

999
01:34:42,600 --> 01:34:45,720
Hän vei elektronisen musiikin
uudelle tasolle. Se oli läpimurto.

1000
01:34:45,880 --> 01:34:49,720
Kyselen sinulta tästä lisää myöhemmin.
Driving Miss Daisy. Hans.

1001
01:34:49,920 --> 01:34:52,640
Täysin odottamaton. Muistatko,
kuinka hyvä tämä oli?

1002
01:34:58,400 --> 01:35:00,400
Pirteä! Pidin siitä.

1003
01:35:00,640 --> 01:35:03,720
- Onko tämä huono leikki?
- Ei! Jatka vain.

1004
01:35:03,880 --> 01:35:06,280
Joskus vaivaannun itsekin.

1005
01:35:12,640 --> 01:35:18,520
Oletko nolostunut
tästä leikistä, jota leikin?

1006
01:35:19,600 --> 01:35:21,920
Ei tämä ole kirjasto,
voin olla äänekäs.

1007
01:35:24,840 --> 01:35:27,680
Kaksi nuottia, ja konna on tiedossa.

1008
01:35:28,280 --> 01:35:30,760
En tiedä, mitä sanoisin.
Todella mahtavaa.

1009
01:35:34,800 --> 01:35:38,320
Lyön vetoa, ettet tiennyt, että tuo kappale
tehtiin elokuvaa varten. Se oli partituuri.

1010
01:35:38,480 --> 01:35:41,160
- Tiesin kyllä sen.
- En voi käydä missään.

1011
01:35:41,480 --> 01:35:43,920
Entä tämä? Sinun pitää
katsoa tämä joskus.

1012
01:35:44,080 --> 01:35:49,720
The Mission. Musiikki on mestarillista.
Se on aivan erityinen. Se on kuin...

1013
01:35:49,920 --> 01:35:53,360
En edes osaa... Lupaa minulle,
että vuokraat ja katsot sen.

1014
01:35:53,560 --> 01:35:57,520
- Otan sen.
- Kiitos. Se muutti elämäni.

1015
01:36:04,760 --> 01:36:06,760
Mitä?

1016
01:36:11,400 --> 01:36:13,400
Maggie!

1017
01:36:28,000 --> 01:36:32,880
- Miksi aina ihastun huonoihin naisiin?
- Et voinut tietää hänen olevan huono.

1018
01:36:33,600 --> 01:36:35,960
Tiesin, ettei hän ole hyväkään.

1019
01:36:36,120 --> 01:36:39,040
Onko sinulla mitään vähän vahvempaa?

1020
01:36:40,200 --> 01:36:43,560
Kiitos. Muotoilen kysymyksen uudelleen.

1021
01:36:46,640 --> 01:36:51,120
Miksi ihastun sellaisiin henkilöihin,
joiden tiedän olevan huonoja?

1022
01:36:51,320 --> 01:36:53,560
Tiedän vastauksen siihen.

1023
01:36:53,720 --> 01:36:57,600
Toivot olevasi väärässä. Aina, kun
hän todistaa olevansa huono sinulle, -

1024
01:36:57,760 --> 01:37:01,360
jätät sen huomiotta. Sitten
hän hurmaa sinut uudelleen, -

1025
01:37:01,520 --> 01:37:05,480
ja unohdat taas, ettei
hän olekaan sinulle sopiva.

1026
01:37:05,760 --> 01:37:09,680
Juuri niin. Kaiken
huipuksi on vielä sanonta:

1027
01:37:09,880 --> 01:37:13,640
Miten sellainen nainen voi
olla tällaisen miehen kanssa?

1028
01:37:13,800 --> 01:37:15,960
Tiedätkö, mitä hän sanoi?

1029
01:37:16,120 --> 01:37:20,640
Hän kertoi lopettaneensa Santa Fessä kahden
päivän jälkeen ja asuneensa sen miehen luona.

1030
01:37:20,800 --> 01:37:23,040
Mikä tarkoittaa, että hän
on ollut täällä kaupungissa.

1031
01:37:23,200 --> 01:37:25,880
Kun aamulla puhuin hänen
kanssaan puhelimessa, hän sanoi:

1032
01:37:26,040 --> 01:37:30,600
"Katselen ikkunastani ulos ja täällä
sataa lunta." Hän oli Santa Monicassa.

1033
01:37:31,040 --> 01:37:35,240
Katsoiko hän säätiedotukset netistä?
He varmasti kiemurtelivat naurusta.

1034
01:37:35,400 --> 01:37:39,200
Ja minä lähetin hänelle eilen
joululahjan Santa Fehen.

1035
01:37:39,440 --> 01:37:43,200
Seisoin FedExin jonossa, jotta
hän varmasti saisi sen ajoissa.

1036
01:37:43,920 --> 01:37:45,920
Klassista.

1037
01:37:46,960 --> 01:37:50,640
En halua pilata jouluaattoasi.
Ei sinun tarvitse kuunnella tätä.

1038
01:37:50,840 --> 01:37:52,960
Ei se haittaa.

1039
01:37:53,240 --> 01:37:55,320
Pidän seurasta.

1040
01:37:59,760 --> 01:38:03,840
Mitä mieltä olisit ruoasta?
Laitanko meille joulupastaa?

1041
01:38:04,040 --> 01:38:06,360
- Vaikka.
- Kuule.

1042
01:38:07,600 --> 01:38:12,000
Tiedän, että on vaikea uskoa ihmisiä, kun
he sanovat tietävänsä miltä sinusta tuntuu.

1043
01:38:13,000 --> 01:38:15,560
Mutta minä todella tiedän.

1044
01:38:17,160 --> 01:38:21,280
Katsohan, minä -

1045
01:38:22,400 --> 01:38:25,320
tapailin yhtä miestä Lontoossa.

1046
01:38:25,960 --> 01:38:28,320
Teimme töitä samassa toimituksessa.

1047
01:38:28,480 --> 01:38:32,920
Sitten sain selville, että hän tapaili
myös tätä toista tyttöä, Sarahia, -

1048
01:38:33,120 --> 01:38:36,640
lehden levikkiosastolta 19. kerroksesta.

1049
01:38:36,920 --> 01:38:42,080
Kävi ilmi, ettei hän ollutkaan
rakastunut minuun, niin kuin luulin.

1050
01:38:42,280 --> 01:38:45,200
Yritän sanoa, että -

1051
01:38:45,960 --> 01:38:51,760
tiedän, millaista on tuntea itsensä niin
pieneksi ja mitättömäksi kuin mahdollista.

1052
01:38:52,440 --> 01:38:57,480
Miten voi sattua sellaisiin paikkoihin,
joiden olemassaolosta ei edes tiennyt.

1053
01:38:58,400 --> 01:39:03,240
Ei väliä, kuinka monta uutta kampausta
ottaa tai moneenko kuntosaliin liittyy -

1054
01:39:03,400 --> 01:39:06,240
tai kuinka monta viinilasillista
juo ystävättäriensä kanssa.

1055
01:39:06,400 --> 01:39:10,000
Silti joka ilta nukkumaan mennessään
käy läpi kaikkia yksityiskohtia -

1056
01:39:10,160 --> 01:39:15,400
ja miettii, mitä teki väärin tai
miten ymmärsi niin väärin.

1057
01:39:17,000 --> 01:39:21,600
Ja kuinka helkkarissa sen lyhyen
ajan luuli olevansa niin onnellinen.

1058
01:39:21,760 --> 01:39:27,360
Joskus pystyy jopa vakuuttamaan itselleen,
että mies tajuaa ja ilmestyy oven taakse.

1059
01:39:29,640 --> 01:39:34,720
Kaiken sen jälkeen, miten
kauan se sitten kestääkään, -

1060
01:39:36,040 --> 01:39:38,440
menee johonkin uuteen paikkaan.

1061
01:39:38,640 --> 01:39:42,720
Uusien ihmisten tapaaminen
saa itsetunnon paranemaan.

1062
01:39:43,520 --> 01:39:47,920
Sielusi pienet palaset
palaavat lopultakin takaisin.

1063
01:39:48,160 --> 01:39:50,640
Kaikki ne sumeat jutut, -

1064
01:39:51,840 --> 01:39:56,440
kaikki ne elämäsi vuodet,
jotka olet heittänyt menemään, -

1065
01:39:59,000 --> 01:40:01,920
alkavat viimeinkin hävitä.

1066
01:40:04,120 --> 01:40:08,320
Voi hemmetti. Tarvitset
tätä enemmän kuin minä.

1067
01:40:10,920 --> 01:40:13,840
Siksikö olet täällä?
Toipumassa suhteesta?

1068
01:40:14,120 --> 01:40:18,280
Kyllä. Tällainen minä olen
ollessani hyvässä kunnossa.

1069
01:40:18,440 --> 01:40:21,120
Onko se se tyyppi, joka
lähetti sinulle kirjansa sivuja?

1070
01:40:21,280 --> 01:40:23,280
Kyllä.

1071
01:40:23,640 --> 01:40:27,240
- Hän tarvitsee minua.
- Joten hän pitää yhteyttä?

1072
01:40:27,520 --> 01:40:29,600
Jatkuvasti.

1073
01:40:30,240 --> 01:40:34,440
Joten sinun on mahdotonta unohtaa häntä,
mikä on hyvä juttu hänelle, mutta ei sinulle.

1074
01:40:34,720 --> 01:40:37,840
Näetkö, miten hyvin sinulla
menee verrattuna minuun?

1075
01:40:38,360 --> 01:40:41,760
Selvä, mennään. Laitan sinulle pastaa.

1076
01:40:42,040 --> 01:40:45,560
On jouluaatto. Menemme
patiolle istumaan, -

1077
01:40:45,720 --> 01:40:48,480
sytytämme takkaan tulen,
juomme kuplivaa -

1078
01:40:48,640 --> 01:40:52,160
ja juhlimme sitä, että
olemme nuoria ja elossa.

1079
01:40:53,680 --> 01:40:55,720
Oletko mukana, Simpkins?

1080
01:40:56,880 --> 01:40:58,920
Miles.

1081
01:41:00,560 --> 01:41:04,480
- Olet todellakin kunnollinen mies.
- Tiedän.

1082
01:41:05,520 --> 01:41:08,040
Se on aina ollutkin ongelmani.

1083
01:42:23,520 --> 01:42:25,520
Hei.

1084
01:42:41,280 --> 01:42:43,360
Selvä, tässä se on.

1085
01:42:43,760 --> 01:42:46,480
Arthurin tunnusmusiikki.
Luulen, että se on hyvä.

1086
01:42:46,680 --> 01:42:50,640
Olen tosissani. Teen tästä CD:n hänelle.
Joka kerta, kun hän kuuntelee sitä, -

1087
01:42:50,800 --> 01:42:54,200
sen pitäisi antaa hänelle
itsevarmuutta kävellä lavalle.

1088
01:42:54,840 --> 01:42:56,840
Tästä se lähtee.

1089
01:43:00,160 --> 01:43:02,280
Varastinko tämän?

1090
01:43:02,680 --> 01:43:05,680
- John Williams.
- Ilmankos, en säveltänyt tätä.

1091
01:43:06,080 --> 01:43:08,160
- Tässä se nyt tulee oikeasti.
- Selvä.

1092
01:43:10,200 --> 01:43:12,720
Pikku Arthur ja ritarit.

1093
01:43:17,280 --> 01:43:20,000
Vai mitä? Se on siekailematon.

1094
01:43:20,440 --> 01:43:22,520
Kuulostaa ihan häneltä.

1095
01:43:26,920 --> 01:43:29,840
Sävelsin myös yhden,
joka kuulostaa sinulta.

1096
01:43:31,280 --> 01:43:33,360
Sävelsitkö?

1097
01:43:34,680 --> 01:43:37,440
Iris, jos sinä olisit melodia...

1098
01:43:43,720 --> 01:43:46,400
Käytin vain hyviä nuotteja.

1099
01:43:59,120 --> 01:44:05,280
Iris asuu naapurissa Arthurin

1100
01:44:05,480 --> 01:44:08,000
Hän on doodle-ee-doo

1101
01:44:08,560 --> 01:44:11,000
- Ja myös doodle-ee-doo
- Scroodle-ee-doo

1102
01:44:11,160 --> 01:44:13,440
- Onko se scroodle-ee-doo?
- Kyllä.

1103
01:44:13,920 --> 01:44:17,440
Ja froodle-ee-doo
Me sanoimme molemmat froodle!

1104
01:44:17,600 --> 01:44:22,760
Teit vaikutuksen. Olet oikea
ihmeolento. Ihmedoodle.

1105
01:44:37,920 --> 01:44:40,200
Olet aivan mahtava.

1106
01:44:43,560 --> 01:44:47,080
Niin. Tämä on paha juttu.

1107
01:44:49,360 --> 01:44:52,560
Sinähän käyt töiden takia
Lontoossa usein?

1108
01:44:52,760 --> 01:44:54,800
Lontoossa?

1109
01:44:55,160 --> 01:44:57,160
En ikinä.

1110
01:44:57,560 --> 01:44:59,560
New Yorkissa?

1111
01:45:00,120 --> 01:45:03,280
En oikeastaan, mutta helpompaa
se olisi. Käytkö sinä siellä usein?

1112
01:45:03,440 --> 01:45:05,440
Harvoin.

1113
01:45:05,640 --> 01:45:08,000
Kaukosuhteet voivat toimia.

1114
01:45:08,240 --> 01:45:12,120
Oikeasti? En saa suhteitani toimimaan,
vaikka asuisin samassa talossa.

1115
01:45:12,280 --> 01:45:14,880
Tämähän voisi olla
hyvä ratkaisu sinulle.

1116
01:45:22,320 --> 01:45:24,320
Selvä.

1117
01:45:24,800 --> 01:45:29,200
Oletetaan, että sitoudumme lentämään
edestakaisin niin paljon kuin vain voimme.

1118
01:45:29,360 --> 01:45:31,400
Se on mahdollista, ehdottomasti.

1119
01:45:31,640 --> 01:45:34,560
Ja sanotaan, että puolen vuoden
päästä meille tulee kaikkia esteitä.

1120
01:45:34,960 --> 01:45:40,400
Minä en voi olla koko ajan pois töistä,
tai tytöt eivät kestä, kun lähdet niin usein.

1121
01:45:40,600 --> 01:45:44,400
Välillämme alkaa olla jännitystä. Tiedämme
epäonnistuvamme, joten alamme riidellä, -

1122
01:45:44,560 --> 01:45:46,920
koska emme tiedä, mitä
muutakaan tekisimme.

1123
01:45:47,080 --> 01:45:53,320
Pitkän, sinun puoleltasi itkuisen puhelin-
keskustelun jälkeen me sanomme hyvästit.

1124
01:45:53,520 --> 01:45:56,760
Se on oikeasti siinä. Emme kuitenkaan
koskaan törmäisi toisiimme.

1125
01:45:56,960 --> 01:46:02,560
Ja mitä sitten on jäljellä? Kaksi onnetonta
ihmistä, joiden sydämet ovat särkyneet.

1126
01:46:09,920 --> 01:46:11,920
Tai...

1127
01:46:12,120 --> 01:46:14,120
Kiitos.

1128
01:46:17,320 --> 01:46:20,160
Tai ehkä meidän vain pitäisi tajuta, -

1129
01:46:20,320 --> 01:46:23,920
että se, mitä meillä on ollut nämä
pari viikkoa, on ollut täydellistä.

1130
01:46:24,080 --> 01:46:28,600
Ehkä se ei muutu enää tästä paremmaksi.
Ehkä yritämme keksiä ratkaisua, -

1131
01:46:28,760 --> 01:46:32,840
koska tuntuu hyvältä tuntea näin. Ehkä se,
että lähden kahdeksan tunnin päästä -

1132
01:46:33,000 --> 01:46:36,920
tekee tästä jännittävämpää
kuin se oikeasti olisikaan.

1133
01:46:38,200 --> 01:46:39,680
Ehkä.

1134
01:46:39,840 --> 01:46:43,760
Olet varmasti masentavin
nainen, mitä olen tavannut.

1135
01:46:44,200 --> 01:46:46,200
Tiedän.

1136
01:46:48,400 --> 01:46:50,520
Minulle on aivan erilainen
näkökanta asiaan.

1137
01:46:50,720 --> 01:46:53,880
- Hyvä.
- Olen rakastunut sinuun.

1138
01:46:58,920 --> 01:47:01,840
Pahoittelen tylsää tapaa,
jolla kerron siitä.

1139
01:47:02,120 --> 01:47:07,360
Mutta niin ongelmallista kuin
se onkin, olen rakastunut.

1140
01:47:09,040 --> 01:47:11,080
Sinuun.

1141
01:47:11,720 --> 01:47:15,880
Eikä se johdu siitä, että olet lähdössä,
tai koska tuntuu hyvältä olla rakastunut.

1142
01:47:16,120 --> 01:47:19,920
Vaikka se tuntuukin. Tai tuntui
ennen tuota purkaustasi.

1143
01:47:20,160 --> 01:47:25,280
En osaa sanoa, miten tämä suhde onnistuu.
Tiedän vain, että rakastan sinua.

1144
01:47:25,720 --> 01:47:28,360
En voi uskoa, kuinka monta
kertaa olen jo sanonut sen.

1145
01:47:28,600 --> 01:47:32,240
En uskonut tuntevani enää
näin, se on ilmiömäistä.

1146
01:47:32,440 --> 01:47:37,600
Ymmärrän, että mukanani tulee tällainen
pakettiratkaisu, kolme yhden hinnalla.

1147
01:47:37,760 --> 01:47:43,040
Pakettini ei ehkä ole
päivänvalossa niin ihana, -

1148
01:47:43,200 --> 01:47:47,800
mutta lopultakin tiedän, mitä
haluan, ja se on jo ihme.

1149
01:47:49,800 --> 01:47:53,840
Sinut minä haluan.

1150
01:48:04,240 --> 01:48:07,360
En osannut odottaa
rakkaudentunnustusta.

1151
01:48:14,200 --> 01:48:20,120
Voisitko olla katsomatta minua noin?
Yritän keksiä, mitä sanoa.

1152
01:48:23,720 --> 01:48:27,880
Luulen, että jos sinun
pitää miettiä noin pitkään...

1153
01:48:33,120 --> 01:48:36,840
Ehkä meidän pitäisi
puhua jostain muusta.

1154
01:48:37,200 --> 01:48:41,080
Kuten vaikkapa siitä, että
minkälainen aasi olen.

1155
01:48:41,240 --> 01:48:46,000
Muistankin sinun luvanneen,
ettet rakastu minuun.

1156
01:48:46,360 --> 01:48:48,480
Täytynee keskittyä paremmin.

1157
01:48:48,640 --> 01:48:51,800
En ole koskaan tavannut miestä,
joka puhuu yhtä paljon kuin minä.

1158
01:48:51,960 --> 01:48:55,400
Mutta voisitko nyt vain olla hiljaa?

1159
01:48:56,200 --> 01:48:58,200
Ole kiltti?

1160
01:49:13,600 --> 01:49:18,040
- Montako hänen elokuvaansa on listalla?
- Noin 15. Mahtavaa.

1161
01:49:18,240 --> 01:49:22,960
- Miksen ole nähnyt The Lady Eve -elokuvaa?
- Barbara Stanwyck on häikäisevä.

1162
01:49:23,160 --> 01:49:25,840
- Hän on niin itsevarma.
- Ja seksikäs.

1163
01:49:26,080 --> 01:49:31,000
Ihan totta! Kaikissa elokuvissa, jotka hän on
käskenyt minun katsoa, on itsevarma nainen.

1164
01:49:31,160 --> 01:49:36,000
Ehkä hän yrittää kertoa sinulle
jotain. Anteeksi, tissihipaisu.

1165
01:49:38,080 --> 01:49:42,080
Se oli vahinko.
Tissihipaisu oli vahinko.

1166
01:49:44,000 --> 01:49:46,000
Anteeksi.

1167
01:49:47,040 --> 01:49:49,320
- Vaihdetaan aihetta.
- Selvä.

1168
01:49:49,560 --> 01:49:55,360
Arthur on kysynyt, voisitko tehdä
sanat hänen tunnusmusiikkiinsa.

1169
01:49:55,600 --> 01:49:58,680
- Mikä hätänä? Kuka se on?
- Maggie.

1170
01:50:00,760 --> 01:50:02,760
Haloo?

1171
01:50:03,680 --> 01:50:05,680
Hei.

1172
01:50:06,960 --> 01:50:08,960
Minä voin hyvin.

1173
01:50:11,240 --> 01:50:15,400
Itse asiassa olen nyt
vähän pahassa paikassa.

1174
01:50:16,400 --> 01:50:19,320
En tiedä. Mihin aikaan
pääset tulemaan?

1175
01:50:21,120 --> 01:50:26,120
Selvä, tulen sinne.
Ei, ehkä puolen tunnin päästä.

1176
01:50:26,520 --> 01:50:28,520
Voi mennä vähän kauemminkin.

1177
01:50:29,520 --> 01:50:31,520
Selvä, hei.

1178
01:50:35,640 --> 01:50:40,600
- Hän ikävöi minua.
- Siinä näet, hän tuli järkiinsä.

1179
01:50:45,800 --> 01:50:48,120
- Otetaan lasku.
- Ei!

1180
01:50:48,320 --> 01:50:51,040
- Syö rauhassa. Odotan kyllä.
- Lopetin jo.

1181
01:50:51,200 --> 01:50:55,280
- Et maistanut tonnikalaakaan vielä.
- Minulle riittää, todellakin.

1182
01:50:55,960 --> 01:50:58,600
Voit mennä. Maksan tämän.

1183
01:50:59,000 --> 01:51:02,640
Nähdään myöhemmin käsikirjoittajien
tilaisuudessa. Jos siis pääset tulemaan.

1184
01:51:02,800 --> 01:51:06,040
Lähden Silver Lakeen,
mutta yritän saapua paikalle.

1185
01:51:07,160 --> 01:51:12,600
Tuonhan musiikin. Haluan todella tulla,
mutta en tiedä, miten kauan tämä vie.

1186
01:51:12,760 --> 01:51:14,760
Anteeksi.

1187
01:51:15,680 --> 01:51:18,360
Älä suotta murehdi.

1188
01:51:21,800 --> 01:51:24,040
- Lykkyä tykö.
- Kiitos.

1189
01:52:15,400 --> 01:52:17,400
Haloo?

1190
01:52:18,040 --> 01:52:21,760
Jasper! Luen juuri kirjoitustasi.

1191
01:52:22,640 --> 01:52:26,760
En ole unohtanut. Olen vain
ollut kiireinen, siinä kaikki.

1192
01:52:27,120 --> 01:52:30,440
Ei pidä paikkaansa. Aioin
soittaa sinulle, kun olen...

1193
01:52:31,080 --> 01:52:36,120
Millainen yllätys? En näe mitään
laatikkoa. Olen aivan varma.

1194
01:52:36,840 --> 01:52:39,760
Odota, katson keittiöstä.

1195
01:52:42,560 --> 01:52:45,800
Ei ollut siellä.
Katson vielä portilta.

1196
01:52:46,000 --> 01:52:49,360
Kyllä. Milloin lähetit sen?

1197
01:52:53,160 --> 01:52:55,440
Löysin joululahjasi.

1198
01:53:05,080 --> 01:53:08,400
- Tämä paikka sopii sinulle.
- Todellakin.

1199
01:53:09,360 --> 01:53:11,360
Oikeasti.

1200
01:53:16,640 --> 01:53:20,480
Aiot varmaan joskus katsoa minua?

1201
01:53:25,920 --> 01:53:27,920
Hei.

1202
01:53:29,920 --> 01:53:34,320
Tulin, koska minun oli pakko
nähdä sinut. Aivan pakko.

1203
01:53:36,760 --> 01:53:40,160
Jasper, en ymmärrä tätä yhtään.

1204
01:53:41,840 --> 01:53:46,840
Olin lähelläsi kolme vuotta,
muistatko? Yhteensopimattomia.

1205
01:53:47,000 --> 01:53:53,000
Niin sinä sanoit silloin. Ettemme ole
toisillemme oikeat. Yhteensopimattomia.

1206
01:53:53,160 --> 01:53:56,200
En muista sellaista.
Vihasin sitä, että olit poissa.

1207
01:53:56,360 --> 01:53:58,840
Enkä ole koskaan katsonut
sähköpostiani useammin.

1208
01:53:59,000 --> 01:54:02,560
Se, etten kuullut sinusta
mitään, teki minut hulluksi.

1209
01:54:03,160 --> 01:54:05,680
En halua menettää sinua, kulta.

1210
01:54:08,400 --> 01:54:10,480
Menettää?

1211
01:54:12,280 --> 01:54:14,760
Tämä on liian hämmentävää.

1212
01:54:18,280 --> 01:54:20,360
Tule tänne.

1213
01:54:22,440 --> 01:54:26,000
Mokasin. Miles, etkö
ole koskaan mokannut?

1214
01:54:26,160 --> 01:54:28,240
Tein virheen.

1215
01:54:29,320 --> 01:54:33,600
Olin tyhmä ja impulsiivinen. Hän
ei ollut sellainen, kuin ajattelin.

1216
01:54:33,760 --> 01:54:39,040
Aloin ajatella sinua ja toivoin,
että antaisit minulle anteeksi.

1217
01:54:39,200 --> 01:54:43,280
Annatko, Miles?
Annatko anteeksi?

1218
01:54:58,480 --> 01:55:00,480
Tiedätkö, mitä ajattelin?

1219
01:55:00,640 --> 01:55:05,000
Kun tulet takaisin Lontooseen,
voisimme livahtaa jonnekin yhdessä.

1220
01:55:05,160 --> 01:55:09,280
Ehkä Venetsiaan. Sinä ja minä
Venetsiassa voisi olla hyvä.

1221
01:55:10,760 --> 01:55:13,240
Tarkoitatko sitä todella?

1222
01:55:13,720 --> 01:55:16,080
Oletko vapaa tekemään niin?

1223
01:55:16,880 --> 01:55:22,120
Kultaseni, matkustin juuri maapallon
toiselle puolelle nähdäkseni sinut.

1224
01:55:28,080 --> 01:55:31,800
Et suoranaisesti
vastannut kysymykseeni.

1225
01:55:32,400 --> 01:55:35,960
Etkö ole Sarahin kanssa enää?

1226
01:55:36,720 --> 01:55:39,320
Senkö tulit minulle kertomaan?

1227
01:55:40,320 --> 01:55:44,720
Tietäisitpä, kuinka sekaisin
olen kaikesta tästä.

1228
01:55:45,960 --> 01:55:48,560
Anna kun tulkitsen tuon...

1229
01:55:49,120 --> 01:55:52,920
Olet siis vielä kihloissa
ja menossa naimisiin?

1230
01:55:54,720 --> 01:55:58,320
- Kyllä, mutta...
- Voi luoja.

1231
01:56:00,400 --> 01:56:04,080
Kylläpä liippasi läheltä.

1232
01:56:04,240 --> 01:56:10,000
En koskaan uskonut sanovani
tätä. Olit täysin oikeassa meistä.

1233
01:56:10,240 --> 01:56:13,600
- Täysin yhteensopimattomia!
- Et voi olla tosissasi.

1234
01:56:13,760 --> 01:56:18,960
Mikä parasta, olen todellakin! Sanon
tämän sinulle kolme vuotta myöhässä, -

1235
01:56:19,160 --> 01:56:22,000
mutta minun pitää kuitenkin sanoa se.

1236
01:56:22,160 --> 01:56:25,880
Jasper... Odota.
Valojen pitää olla päällä.

1237
01:56:29,600 --> 01:56:31,600
Jasper.

1238
01:56:33,720 --> 01:56:37,240
- Et ole koskaan kohdellut minua oikein.
- Voi, kulta...

1239
01:56:38,440 --> 01:56:40,560
Särjit sydämeni.

1240
01:56:40,880 --> 01:56:44,960
Käyttäydyit, kuin se olisi omaa
syytäni. Että käsitin väärin.

1241
01:56:45,120 --> 01:56:51,160
Olin liian rakastunut sinuun ollakseni
vihainen. Olen vuosia rankaissut itseäni!

1242
01:56:51,360 --> 01:56:57,040
Se, että nyt marssit tänne joululomallani
kertomaan, ettet halua menettää minua, -

1243
01:56:57,240 --> 01:56:59,960
vaikka samaan aikaan olet
menossa toisaalla naimisiin, -

1244
01:57:00,160 --> 01:57:03,880
jotenkin oikeuttaa minut sanomaan, -

1245
01:57:05,120 --> 01:57:07,880
että se on loppu nyt!
Tämä...

1246
01:57:08,640 --> 01:57:14,400
Tämä kieroutunut, myrkyllinen
juttu välillämme on nyt lopussa!

1247
01:57:14,720 --> 01:57:18,560
Olen kuin ihmeen kaupalla
lakannut rakastamasta sinua!

1248
01:57:19,440 --> 01:57:22,640
Minun täytyy alkaa elää omaa elämääni.

1249
01:57:23,600 --> 01:57:26,200
- Sinulle ei ole paikkaa siinä.
- Kulta...

1250
01:57:26,400 --> 01:57:31,760
Nyt minulla on tärkeää menoa,
ja sinun täytyy häipyä.

1251
01:57:32,360 --> 01:57:35,280
- Heti!
- Mikä sinuun on mennyt?

1252
01:57:35,600 --> 01:57:41,000
En tiedä, mutta sitä
voidaan kutsua vaikka -

1253
01:57:41,360 --> 01:57:43,360
sisuksi.

1254
01:58:07,680 --> 01:58:11,680
Iris, näytät tyrmäävältä.

1255
01:58:12,160 --> 01:58:15,600
Kiitos. Jos saan sanoa, niin sinäkin.

1256
01:58:15,800 --> 01:58:20,840
Sidoinko solmioni hyvin? En ole
käyttänyt solmiota 15 vuoteen.

1257
01:58:22,400 --> 01:58:25,400
- Se on täydellinen.
- Pidän Hugo Bossista.

1258
01:58:25,600 --> 01:58:29,920
Hän tekee mukavia pukuja.
Minulla on jotain sinulle.

1259
01:58:38,120 --> 01:58:43,040
Suo anteeksi. Viimeksi, kun
kävin treffeillä, annoin tällaisen.

1260
01:58:43,240 --> 01:58:45,360
Se on kaunis.

1261
01:58:46,520 --> 01:58:52,040
Jos se on korni tai pilaa asusi,
niin sinun ei tarvitse pitää sitä.

1262
01:58:53,240 --> 01:58:55,360
Pidän kornista.

1263
01:58:55,960 --> 01:59:00,440
- Haluaisinkin jotain kornia elämääni.
- Tuo oli hyvä repliikki.

1264
01:59:00,600 --> 01:59:04,800
- Se johtuu kaikista niistä elokuvista!
- Selvä, lähdetäänpä.

1265
01:59:05,640 --> 01:59:09,160
Hoidetaan tämä julkinen nolaus
pois päiväjärjestyksestä.

1266
01:59:17,520 --> 01:59:19,600
- Herra Abbott?
- Kyllä.

1267
01:59:19,800 --> 01:59:22,160
Olemme valmiina teitä varten.

1268
01:59:34,960 --> 01:59:38,720
Hyvät naiset ja herrat,
herra Arthur Abbott!

1269
02:00:01,920 --> 02:00:04,800
- Hei!
- Arthur, sinä teit sen.

1270
02:00:05,840 --> 02:00:07,920
Kiitos teille.

1271
02:00:11,680 --> 02:00:13,800
Paljon kiitoksia.

1272
02:00:17,360 --> 02:00:20,160
Saatan teidät lavalle, herra Abbott.

1273
02:00:20,920 --> 02:00:23,040
Mene ja tee se.

1274
02:00:40,400 --> 02:00:42,480
Teen sen itse.

1275
02:00:53,560 --> 02:00:57,360
- Mieshän on kuin rocktähti.
- Hei!

1276
02:01:00,720 --> 02:01:06,280
Anteeksi, kun olen myöhässä. Maggie-juttu
vei vähän aikaa, mutta nyt se on ohi. Loppu.

1277
02:01:07,760 --> 02:01:09,840
Näytät kauniilta.

1278
02:01:10,680 --> 02:01:14,280
- Kiitoksia.
- Kiitos.

1279
02:01:15,680 --> 02:01:19,880
Olen aivan pakahtumaisillani onnesta, -

1280
02:01:21,680 --> 02:01:24,600
koska pystyin nousemaan nuo portaat.

1281
02:01:26,200 --> 02:01:29,640
Tulin Hollywoodiin
yli 60 vuotta sitten -

1282
02:01:29,800 --> 02:01:32,840
ja rakastuin välittömästi elokuviin.

1283
02:01:33,040 --> 02:01:36,880
Se rakkaussuhde on
kestänyt koko elämän.

1284
02:01:37,040 --> 02:01:39,960
Kun saavuin ensi kertaa Tinseltowniin -

1285
02:01:40,120 --> 02:01:43,840
ei ollut elokuvateatterikomplekseja.

1286
02:01:44,080 --> 02:01:47,760
Ei ollut videovuokraamoja tai DVD-levyjä.

1287
02:01:48,400 --> 02:01:52,280
Olin täällä ennen kuin
konsernit omistivat studiot.

1288
02:01:52,440 --> 02:01:55,960
Ennen kuin elokuvissa oli
erikoisefekteistä vastaavia ryhmiä.

1289
02:01:56,120 --> 02:01:59,760
Ja varmasti ennen kuin
lipputuloja raportoitiin -

1290
02:01:59,960 --> 02:02:03,560
kuin baseball-tuloksia iltauutisissa.

1291
02:02:03,760 --> 02:02:06,400
Hän on niin fantastinen.

1292
02:02:07,200 --> 02:02:09,800
- Iris?
- Niin?

1293
02:02:10,360 --> 02:02:13,680
Mitä teet uudenvuodenaattona?

1294
02:02:14,240 --> 02:02:17,440
Palaan Englantiin siihen mennessä.

1295
02:02:19,800 --> 02:02:22,600
En ole koskaan käynyt Englannissa.

1296
02:02:22,760 --> 02:02:26,080
- En ole koskaan käynyt Euroopassa.
- Etkö?

1297
02:02:26,520 --> 02:02:30,400
Jos tulisin sinne, viettäisitkö
uudenvuodenaaton kanssani?

1298
02:02:34,080 --> 02:02:36,200
Se olisi ihanaa.

1299
02:02:56,560 --> 02:03:00,680
- Emme siis suurentele tätä asiaa.
- Emme niin.

1300
02:03:00,840 --> 02:03:03,800
Kyllähän me vielä juttelemme
ja lähetämme sähköpostia...

1301
02:03:03,960 --> 02:03:06,680
- Mutta ei sovittuja sääntöjä.
- Ei ollenkaan.

1302
02:03:08,120 --> 02:03:11,440
Nyt aion suudella sinua
miljoonannen kerran -

1303
02:03:11,600 --> 02:03:14,120
ja sanon, että nähdään.

1304
02:03:29,160 --> 02:03:31,280
Nähdään.

1305
02:03:36,000 --> 02:03:38,280
Pidä huolta itsestäsi.

1306
02:04:39,720 --> 02:04:42,040
Oliko teillä hyvä loma?

1307
02:04:42,520 --> 02:04:44,600
Oli.

1308
02:04:44,760 --> 02:04:46,880
Loistava.

1309
02:04:48,960 --> 02:04:51,280
Ehkä jopa paras koskaan.

1310
02:05:45,720 --> 02:05:49,240
Amanda Woods, tervetuloa takaisin.

1311
02:05:51,640 --> 02:05:55,800
Käänny ympäri! Käänny
ympäri ja palaa takaisin!

1312
02:05:55,960 --> 02:05:59,640
- Unohditteko jotain?
- Kyllä! Kyllä.

1313
02:06:10,680 --> 02:06:14,360
- Voisitko ajaa yhtään kovempaa?
- Tie on mutkikas, tämä vie hetken.

1314
02:06:14,520 --> 02:06:16,840
Pysäytä sitten vain.

1315
02:06:22,160 --> 02:06:24,520
Rouva?

1316
02:07:20,920 --> 02:07:23,000
Graham?

1317
02:07:23,640 --> 02:07:25,720
Graham.

1318
02:07:39,600 --> 02:07:41,920
Minä vain mietiskelin, -

1319
02:07:43,200 --> 02:07:48,560
että miksi lähtisin ennen uudenvuoden-
aattoa? Siinä ei ole mitään järkeä.

1320
02:07:48,800 --> 02:07:52,400
Sinä et varsinaisesti
pyytänyt minua ulos, -

1321
02:07:53,680 --> 02:07:56,320
mutta sanoit rakastavasi minua.

1322
02:07:56,480 --> 02:08:01,840
Joten siksi ajattelin, että minulla
on treffit. Jos vain haluat minut.

1323
02:08:03,480 --> 02:08:06,640
Tytöt ovat minulla uudenvuodenaattona.

1324
02:08:08,480 --> 02:08:10,760
Kuulostaa täydelliseltä.

1325
02:08:29,040 --> 02:08:31,160
Nappaan sinut!

1326
02:08:31,560 --> 02:08:35,560
Näytät aivan joulukuusen latvaenkeliltä.

1327
02:08:35,920 --> 02:08:38,600
Sinusta on tullut niin iso.
Anna suukko.

1328
02:08:38,760 --> 02:08:41,800
Nyt saat kertoa minulle
kaiken joululahjoistasi.

1329
02:08:42,000 --> 02:08:44,400
Mene istumaan Milesin kanssa.

1330
02:08:53,320 --> 02:08:55,400
Söpöläiseni.

1331
02:09:31,040 --> 02:09:33,240
- Haastan sinut.
- Minut?

1332
02:09:54,600 --> 02:09:57,920
Rakkauden juna lähtee asemalta.

1333
02:10:11,440 --> 02:10:13,680
- Hyvää uutta vuotta!
- Hyvää uutta vuotta!

1334
02:10:16,120 --> 02:10:19,040
Hyvää uutta vuotta kaikille!

