1
00:01:06,820 --> 00:01:10,740
من فهميدم تقريبا هر چيزي كه
...در مورد عشق نوشته شده

2
00:01:10,824 --> 00:01:12,158
درسته...

3
00:01:12,325 --> 00:01:16,413
شكسپير ميگه
"سفرها با ملاقات‏هاي عاشقانه به پايان ميرسه"

4
00:01:16,538 --> 00:01:18,415
چه تفكر خارق العاده‏اي

5
00:01:18,540 --> 00:01:22,002
شخصا تا حالا تجربه اي
در اين مورد نداشتم

6
00:01:22,127 --> 00:01:25,297
اما دوست دارم گفته شكپيسر رو باور داشته باشم

7
00:01:25,422 --> 00:01:28,842
فکر کنم بيشتر از هر كس ديگه‏اي
در مورد عشق فكر كردم

8
00:01:28,925 --> 00:01:34,598
و به قدرت عشق درمورد تغيير زندگي اعتقاد دارم

9
00:01:34,723 --> 00:01:38,810
همچنين، شكسپير كسي بود كه گفت
عشق نابيناست

10
00:01:38,935 --> 00:01:43,982
و اين چيزيه كه مي دونم واقعيت داره

11
00:01:46,401 --> 00:01:52,741
«تعطيلات»
(زيرنويس: رامين    (ساري

12
00:01:54,784 --> 00:01:57,704
...براي بعضي ها عشق كاملا غير واضحه

13
00:01:59,122 --> 00:02:01,166
...و محو

14
00:02:15,555 --> 00:02:16,848
براي بقيه

15
00:02:17,182 --> 00:02:19,518
عشق واقعا گم شده

16
00:02:25,065 --> 00:02:29,361
اما البته بعد اون عشق مي تونه مجددا پيدا بشه

17
00:02:30,445 --> 00:02:33,031
حتي اگه شده براي يه شب

18
00:02:37,536 --> 00:02:39,746
مي خوام بدونم عشق ديگه اي هم هست يا نه

19
00:02:39,871 --> 00:02:41,456
بي‏رحمانه ترين نوع

20
00:02:41,540 --> 00:02:44,334
از اون عشق‏هايي كه طرفين رو قرباني مي كنه

21
00:02:44,417 --> 00:02:47,170
به اين عشق‏ها، عشق غير قابل تلافي ميگن

22
00:02:47,546 --> 00:02:50,882
من يه متخصص هستم

23
00:02:52,175 --> 00:02:56,054
بيشتر داستان‏هاي عاشقانه در مورد کسانيه
كه عاشق هم ميشن

24
00:02:56,179 --> 00:02:59,558
اما در مورد بقيه ما چي؟
داستان‏هاي ما چي ميشه؟

25
00:02:59,641 --> 00:03:02,561
اون دسته از ما كه به تنهايي عاشق ميشن

26
00:03:02,686 --> 00:03:04,437
ما قرباني عشق يك طرفه هستيم

27
00:03:05,564 --> 00:03:06,648
ما تو عشق نفرين شده هستيم

28
00:03:07,691 --> 00:03:12,028
كسي عاشقمون نميشه
كسي ما رو نمي خواد

29
00:03:14,239 --> 00:03:16,867
آره، شما داريد همچين شخصي رو مي‏بينيد

30
00:03:16,950 --> 00:03:19,077
و من شديدا عاشق اون مرد بودم

31
00:03:19,160 --> 00:03:23,081
بيشتر از سه سال سياه

32
00:03:23,164 --> 00:03:25,584
قطعا بدترين سال هاي عمرم

33
00:03:25,667 --> 00:03:27,961
بدترين كريسمس ها
بدترين تولد ها

34
00:03:28,086 --> 00:03:31,756
شب‏هاي سال نو چيزي جز اشك
با خودشون نمي آوردن

35
00:03:31,840 --> 00:03:35,677
اين سال هايي كه من عاشق بودم
جزو تاريک ترين روز هاي زندگيمه

36
00:03:36,094 --> 00:03:41,474
فقط بخاطر اينكه عاشق مردي شدم كه
عاشقم نبود و به عشقم توجهي نداشت

37
00:03:42,100 --> 00:03:43,768
...اوه خدايا، هر وقت مي‏بينمش

38
00:03:43,768 --> 00:03:46,938
قلبم تند ميزنه، گلوم مي گيره
طوري كه نميشه آب دهن قورت بدم

39
00:03:47,480 --> 00:03:49,107
اينا همش علائم طبيعيه

40
00:03:50,358 --> 00:03:51,818
اوه جاسپر

41
00:03:52,402 --> 00:03:56,865
... بهم نگو كه تو هنوز -
نه نه نه. همه چي تموم شده -

42
00:03:56,990 --> 00:04:00,368
داستان بين شما دوتا چيه؟
تو ديوونه اون بودي. نه؟

43
00:04:00,493 --> 00:04:03,079
مهمتر اينكه من واقعا عاشقش بودم

44
00:04:03,163 --> 00:04:06,958
اما فهميدم كه اون اينطوري نيست

45
00:04:07,083 --> 00:04:09,169
همين باعث شد که رابطه‏ام رو باهاش قطع كنم

46
00:04:09,294 --> 00:04:11,755
ما نبايد اينجا در مورد اين قضيه صحبت كنيم

47
00:04:11,880 --> 00:04:14,382
اما من هميشه شما دوتا رو با هم ديدم

48
00:04:14,508 --> 00:04:17,552
اون بهت كلك زد
اما تو هنوز باهاش رفيقي؟

49
00:04:17,677 --> 00:04:22,224
مي دوني، واقعا واسه سرم زيادي بود
همه مي دونن

50
00:04:22,682 --> 00:04:25,560
معلومه كه داره گريه‏ام مي گيره؟ -
نه نه نه -

51
00:04:25,685 --> 00:04:29,356
نه، بنظر مي رسه كه از دود سيگار من باشه

52
00:04:29,481 --> 00:04:32,400
واقعا تا حالا بهت گفته بود كه عاشقته؟

53
00:04:32,526 --> 00:04:36,863
آره، سه، شايدم چهار بار
و وقتي كه اين مطلب رو بهش يادآوري مي كردم

54
00:04:36,988 --> 00:04:39,366
مي گفت احتمالا فقط در حد
جواب براي سوالت بوده

55
00:04:39,491 --> 00:04:42,994
كاملا معلوم بود كه عاشقم نبود

56
00:04:43,078 --> 00:04:47,290
مي دوني آيريس، وقتي كه تو پسره رو
با زن ديگه ديدي

57
00:04:47,374 --> 00:04:49,584
قاعدتا ديگه نمي توني دوستش بموني

58
00:04:49,709 --> 00:04:51,878
ديگه نبايد با اون عوضي صحبت كني

59
00:04:52,003 --> 00:04:55,382
گمان مي كردم وسائلش رو به طرفش پرتاب مي كني
يا اينكه با فرياد اسمشو صدا مي زني

60
00:04:55,507 --> 00:04:57,217
!!!نه اينكه رختاش رو بشوري

61
00:04:57,300 --> 00:04:58,885
من رختاشو مي شورم؟

62
00:04:59,010 --> 00:05:02,597
كسي بهت گفته كه من رختاشو مي شورم؟

63
00:05:02,722 --> 00:05:04,516
نه نه
تنها كاري كه مي كنيم اينه كه

64
00:05:04,599 --> 00:05:05,892
به هم ايميل ميزنيم

65
00:05:07,018 --> 00:05:08,770
البته نه زماني كه با اون دختره هست

66
00:05:08,895 --> 00:05:12,566
همچنين تلفني باهم صحبت مي كنيم
بازم نه در زماني كه با اون دختره هست

67
00:05:12,691 --> 00:05:17,237
گاهي اوقات صحبتمون خيلي هم طول مي كشه

68
00:05:17,320 --> 00:05:20,198
مي دوني، تا حالا نمي دونستم انقدر احساساتي هستي

69
00:05:20,282 --> 00:05:21,324
واقعا؟

70
00:05:22,284 --> 00:05:25,120
اوه خدايا، من خودم اينو مي دونم

71
00:05:27,163 --> 00:05:30,292
اون مي دونه كه هر موقع
...بخواد برميگرده داخل زندگيت

72
00:05:30,375 --> 00:05:33,545
اين اواخر اون چند تا يادداشت كوتاه گذاشت

73
00:05:33,628 --> 00:05:35,714
...اون دقيقا خودش نيومد بگه

74
00:05:35,797 --> 00:05:37,799
آيريس، داستانتو تموم كردي؟

75
00:05:37,924 --> 00:05:41,970
اوه نه
هنوز نه متاسفم

76
00:05:42,929 --> 00:05:43,930
بهتره برم

77
00:06:02,824 --> 00:06:06,161
خوب، من يه سوال ازت دارم

78
00:06:09,331 --> 00:06:13,668
چه حسي داري وقتي تنها كسي هستي
كه داره كار مي كنه
تو زمان استراحت دست جمعي ما ؟

79
00:06:13,710 --> 00:06:15,712
منظورت اينه كه چي حسي دارم وقتي

80
00:06:15,837 --> 00:06:16,546
تنها كسي هستم كه كارم رو تموم نكردم؟

81
00:06:16,588 --> 00:06:17,672
صبر كن. نرو

82
00:06:17,839 --> 00:06:23,512
جالب نيست كه مغزت كارا رو با اين سرعت انجام ميده؟

83
00:06:23,720 --> 00:06:26,389
خفه شو -
نه، منظورم اينه كه -

84
00:06:26,723 --> 00:06:28,808
شايد پايان خوبي داشته باشه

85
00:06:37,901 --> 00:06:40,654
ستون تو امروز فوق العاده بود

86
00:06:40,737 --> 00:06:42,948
:خدايا من اين خط رو خيلي دوست دارم

87
00:06:43,615 --> 00:06:49,037
<i>"هجوم برهنه وقار و تفكر از زندگي اهالي انگليس"</i>

88
00:06:49,120 --> 00:06:50,455
خوب نوشتي

89
00:06:51,164 --> 00:06:53,416
هي براي كريسمست يه چيزي آوردم

90
00:06:53,542 --> 00:06:58,213
چه خوب
چون منم برات يه چيزي دارم

91
00:06:59,631 --> 00:07:03,051
عزيزم، هديه من همراهم نيست

92
00:07:03,134 --> 00:07:06,137
احتمالا گمش كردم اما واقعا برات يه چيزي گرفتم

93
00:07:06,263 --> 00:07:10,267
احتمال ميدم يه جايي تو ماشينم باشه
مي خواي بدوني چيه؟

94
00:07:10,350 --> 00:07:12,727
نه نه نه همينطوري خوبه

95
00:07:12,811 --> 00:07:15,564
فكر كنم خوشت بياد

96
00:07:15,647 --> 00:07:18,525
چه خوب، پس اميدوارم پيداش كني

97
00:07:18,608 --> 00:07:21,027
شايد چيز ويژه اي نباشه

98
00:07:21,111 --> 00:07:23,238
اما كريسمس مبارك

99
00:07:25,824 --> 00:07:26,825
متشكرم

100
00:07:29,452 --> 00:07:31,955
فكر نمي كنم امسال شانس اين كار رو داشته باشم

101
00:07:32,080 --> 00:07:34,457
كريسمس گذشته رو بياد بيار
هديه ها مونو تو ماه مارس به همديگه داديم

102
00:07:34,541 --> 00:07:35,834
اين خوبه

103
00:07:36,543 --> 00:07:38,503
بهتر شديم

104
00:07:41,464 --> 00:07:42,549
خيلي پستي

105
00:07:45,969 --> 00:07:47,971
اين يه نسخه اوله

106
00:07:48,013 --> 00:07:49,639
از كجا پيداش كردي؟

107
00:07:49,723 --> 00:07:55,812
تو اون محلي كه اون موقع ما تو باغ كاونت پيدا كرده بوديم
دفن شده بود

108
00:07:56,146 --> 00:07:58,231
براي چي اينقدر خوب هستي؟

109
00:08:00,567 --> 00:08:03,278
همه ميشه به من توجه كنيد لطفا؟

110
00:08:03,320 --> 00:08:06,781
فقط چند دقيقه
متشكرم

111
00:08:07,282 --> 00:08:10,577
متنفرم از اينكه ما نتونيم با هم صحبت كنيم

112
00:08:11,453 --> 00:08:12,454
منم متنفرم

113
00:08:13,246 --> 00:08:17,167
خوب، اول از همه كريسمس به همه شما مبارك

114
00:08:17,250 --> 00:08:18,502
كريسمس مبارك

115
00:08:18,543 --> 00:08:22,339
خوب همينطور كه مي دونيد ما رسما تعطيل نيستيم

116
00:08:22,506 --> 00:08:24,591
اما من دارم سعي مي كنم براي اين هفته

117
00:08:29,346 --> 00:08:31,431
حالا قبل از اينكه بعضي از شما
هجوم ببرين به تعطيلات

118
00:08:31,556 --> 00:08:35,352
من يك خبر مهم رو سريعتر اعلام كنم

119
00:08:35,435 --> 00:08:37,270
كه مربوط به آيريس مي شه

120
00:08:37,354 --> 00:08:40,774
آيريس سيمپكي! كجايي؟ -
اينجا هستم آقا -

121
00:08:40,857 --> 00:08:43,652
من برات يه خبر دارم -
عاليه -

122
00:08:43,777 --> 00:08:47,072
خبر يك ازدواج خودماني

123
00:08:47,197 --> 00:08:50,659
كه فكر نمي كنم هيچ روزنامه ديگه اي
در شهر از اين موضوع خبر داشته باشه

124
00:08:50,742 --> 00:08:55,413
و من مي خوام شما تو اين جمع
اولين نفري باشين كه مي فهمين

125
00:08:55,455 --> 00:09:00,585
كه بين دو تا از ارجمندترين همكارانمون اتفاق افتاده

126
00:09:00,669 --> 00:09:04,673
بذارين نامزدهاي جديدمون رو معرفي كنم
سارا اسميت

127
00:09:04,756 --> 00:09:06,591
و جاسپر بلوم

128
00:09:09,094 --> 00:09:10,095
بيا بالا

129
00:09:21,773 --> 00:09:28,572
اگه مي دونستم اين اتفاق ميفته
يه لباس خوب مي پوشيدم

130
00:11:24,229 --> 00:11:25,105
آماندا

131
00:11:31,695 --> 00:11:32,737
آماندا

132
00:11:36,491 --> 00:11:39,286
ببين، دوباره بايد بگم

133
00:11:39,452 --> 00:11:41,830
كه من با اون دختر نخوابيدم؟

134
00:11:41,955 --> 00:11:45,625
درسته، پس چرا منشي شما لازمه تا 3 صبح كار كنه

135
00:11:45,750 --> 00:11:48,920
يك گروه از ما تمام شب رو كار مي كنن
اونم خواست باشه

136
00:11:49,045 --> 00:11:51,298
بسيار خوب، جون من قسم بخور
كه تو با اون نخوابيدي

137
00:11:52,632 --> 00:11:55,010
... بيا

138
00:11:55,719 --> 00:11:58,013
ببين
... من نمي خوام

139
00:11:58,138 --> 00:12:00,015
پذيرشگرت، ايتن؟

140
00:12:00,140 --> 00:12:02,642
مي دوني
فكر كنم اين دليليه كه ما تا حالا ازدواج نكرديم

141
00:12:02,726 --> 00:12:04,936
بهت گفته بودم هرگز از دستت خلاص نمي شم

142
00:12:05,020 --> 00:12:07,522
من همه چيز رو در موردت مي دونم

143
00:12:07,606 --> 00:12:10,025
اول از همه ممكنه آروم باشي؟

144
00:12:10,108 --> 00:12:11,943
چون من با اون دختر نخوابيدم

145
00:12:12,027 --> 00:12:14,196
دوم اينكه ما بيشتر از يه ساله كه با هم مشكل داريم

146
00:12:14,362 --> 00:12:16,865
و من مي دونم كه تو نمي خواي اين رو
به حساب بياري. اما ما مشكل داريم

147
00:12:16,948 --> 00:12:20,035
اه من خوب مي دونم كه
يک ساله مشكل داريم

148
00:12:20,160 --> 00:12:23,038
اگه يه ذره بيشتر كار مي كردم
اين حرفا رو در موردت نمي شنيدم

149
00:12:23,121 --> 00:12:25,624
اما اگه تو زياد كار مي كني
...استاد

150
00:12:25,749 --> 00:12:28,710
براي نجات موسيقيته
"اگر زياد كار مي كني؟"

151
00:12:28,835 --> 00:12:30,754
آماندا تو امسال 75 نوع گياه پيچنده رو قلمه زدي

152
00:12:30,879 --> 00:12:33,965
يه اتاق برش تو اين خونه بوجود آوردي
و با شاه توتت خوابيدي

153
00:12:34,049 --> 00:12:36,384
و من نمي خوام هيچ بحثي راجع به سكس بكنم

154
00:12:36,468 --> 00:12:38,428
چون آخرين باري كه ما انجامش داديم
رو نمي تونم به ياد بيارم

155
00:12:38,553 --> 00:12:41,139
بسته، هيچ كس واسه سكس وقت نداره

156
00:12:41,223 --> 00:12:43,725
اين كاملا نادرسته

157
00:12:44,226 --> 00:12:46,728
پس قضيه اينه
تو قطعا با اون دختر خوابيدي

158
00:12:46,853 --> 00:12:48,647
جدا تو بايد گم شي بيرون

159
00:12:48,730 --> 00:12:49,773
اوه خدايا

160
00:12:49,940 --> 00:12:51,942
مي دوني من واقعا چي فكر مي كنم ايتن؟

161
00:12:52,067 --> 00:12:55,028
من فكر ميكنم تو هيچ وقت منو واقعا دوست نداشتي -
اوه خواهش مي كنم بسه -

162
00:12:55,153 --> 00:12:59,741
تو عاشق ايده ي من و خودت هستي نه عاشق خودم

163
00:12:59,824 --> 00:13:05,539
ببين من هر كاري تونستم برات انجام دادم
كس ديگه واسه اينكار مناسب تر هست؟

164
00:13:05,622 --> 00:13:08,333
من وسائلت رو برات مي فرستم

165
00:13:10,252 --> 00:13:12,337
مي دوني كه اينكارو خوب انجام ميدي؟

166
00:13:12,462 --> 00:13:15,590
منظورم اينه كه همه روابطي كه تا حالا داشتي
رو خراب كردي

167
00:13:15,674 --> 00:13:17,384
اين چيزيه كه تو مي خواي

168
00:13:19,344 --> 00:13:22,639
تو واقعا نمي خواي با كسي باشي؟
تو توي كار خودت كله شقي مي كني

169
00:13:22,764 --> 00:13:23,765
خفه شو

170
00:13:24,140 --> 00:13:26,351
و اين سخته كه بشه تشخيص داد
چطور اينكار رو مي كني

171
00:13:26,434 --> 00:13:29,437
چون هيچكس به زرنگي تو نيست

172
00:13:31,731 --> 00:13:34,651
اما اين واضحه
و اين چيزيه كه اتفاق افتاده

173
00:13:34,776 --> 00:13:37,153
چه اتفاقي افتاده؟ -
همه چي تموم شده -

174
00:13:37,279 --> 00:13:39,072
انگار خودت هم مي دونستي كه تموم ميشه

175
00:13:39,114 --> 00:13:42,450
آماندا خودت مي دوني چه احساسي نسبت بهت دارم
هيچكس مثل تو نيست

176
00:13:42,576 --> 00:13:44,536
تو نمي خواي اوني باشي كه من احتياج دارم

177
00:13:44,661 --> 00:13:46,121
خوب، نه اون چيزي كه من احتياج دارم -
چي؟ -

178
00:13:46,246 --> 00:13:48,373
... منظورم اينه كه
تو مي دوني منظورم چيه

179
00:13:48,498 --> 00:13:51,960
مي دوني من هيچ وقت بهت كلك نزدم
تحت هيچ شرايطي

180
00:13:52,043 --> 00:13:53,670
منم همينطور، باشه؟

181
00:13:53,753 --> 00:13:56,756
به من نگاه كن، من اين پايينم
دارم مثل يه خوك عرق مي ريزم و به تو نگاه مي كنم

182
00:13:56,840 --> 00:13:59,676
تنها زن روي زمين كه
وقتي با دوست پسرش به هم زد

183
00:13:59,801 --> 00:14:02,012
حتي يك قطره اشك هم نريخت

184
00:14:02,179 --> 00:14:04,264
منظورم اينه كه
اين كارت مي تونه معني اي داشته باشه نه؟

185
00:14:04,347 --> 00:14:09,019
خيلي اذيت ميشي كه من گريه نمي كنم؟

186
00:14:09,853 --> 00:14:11,354
اسپاسم مري

187
00:14:11,771 --> 00:14:14,191
اوه خدا اين يكي بزرگه

188
00:14:15,483 --> 00:14:20,530
نه مشكلي نيست، الان خوب ميشم -
مي دونم مي دونم. دارم به خودم فكر مي كنم -

189
00:14:20,655 --> 00:14:22,949
ايتن ببين، همه چي تموم شده

190
00:14:23,366 --> 00:14:26,161
مي دوني
بهتره با هم رو راست باشيم

191
00:14:26,244 --> 00:14:27,537
فقط بهم بگو

192
00:14:29,080 --> 00:14:31,291
با اون دختر خوابيدي؟

193
00:14:31,958 --> 00:14:33,210
فقط اينو بگو

194
00:14:33,543 --> 00:14:37,756
تو اين لحظه چه فرقي مي كنه؟
درسته؟ منظورم اينه كه چرا عذابم ميدي؟

195
00:14:37,881 --> 00:14:40,717
فقط از ناراحتي درم بيار

196
00:14:41,968 --> 00:14:45,430
ما داريم اينجا چيكار ميكنيم؟ -
باشه -

197
00:14:48,892 --> 00:14:53,063
باشه، من باهاش خوابيدم
خوشحالي؟

198
00:14:53,688 --> 00:14:57,901
من با اون دختر مي خوابم
اون من رو دوست داره. اون جوونه

199
00:14:57,984 --> 00:15:00,904
ببين
اين لحظه براي من غرورآفرين نيست

200
00:15:00,987 --> 00:15:04,282
منظورم اينه كه تو فقط بايد اين رو بدوني

201
00:15:05,283 --> 00:15:06,243
آماندا

202
00:15:14,918 --> 00:15:16,419
پرسيدي كه من خوشحالم؟

203
00:15:16,503 --> 00:15:19,923
منظوري نداشتم، تو گاهي من رو ديوونه ميكني
چيزايي ميگم كه منظوري ندارم

204
00:15:19,965 --> 00:15:21,883
تو دنياي عشق، ايتن

205
00:15:21,967 --> 00:15:23,802
نه اينكه من توش نابغه باشم اما

206
00:15:23,885 --> 00:15:27,013
تو دنياي عشق فريب قابل قبول نيست

207
00:15:27,097 --> 00:15:28,598
اهميتي نداره تو چي فكر مي كني

208
00:15:28,682 --> 00:15:32,561
مي دونم اعتقادات عميقي پيش خودت داري
اما اينا همه براي من نيست

209
00:15:32,686 --> 00:15:35,397
باشه -
بنابراين وقتي اينطوري عصبي نباشي -

210
00:15:35,480 --> 00:15:37,983
فكر مي كنم خودت بزودي متوجه بشي -
آره، شايد -

211
00:15:38,108 --> 00:15:41,820
... شايد زماني كه دست از نظارت شما دو تا بردارم

212
00:15:41,903 --> 00:15:44,197
... طرفداري تو رو ببينم

213
00:15:48,076 --> 00:15:49,494
... تو

214
00:15:58,378 --> 00:16:00,714
مشت زدم به صورتش

215
00:16:03,925 --> 00:16:06,219
الان زمان بديه؟ -
... نه، نه من فقط -

216
00:16:06,344 --> 00:16:08,638
من فقط يكم عصبي هستم -
اوه باشه -

217
00:16:08,722 --> 00:16:11,933
خدا... باشه ، من حالم خوبه
خدايا، واسه چي بايد اين اتفاق بيافته

218
00:16:12,017 --> 00:16:15,020
نه. تو چي مي دوني. من حالم خوبه

219
00:16:15,145 --> 00:16:16,104
سلام

220
00:16:17,397 --> 00:16:18,440
چه خبر؟

221
00:16:19,316 --> 00:16:20,692
بن بهت احتياج داره

222
00:16:20,775 --> 00:16:23,403
ربكا گرين فقط بيست سالش بود

223
00:16:23,528 --> 00:16:27,824
زمان پدرش اون هرگز انتظار نداشت كه اون تركش كنه

224
00:16:27,908 --> 00:16:29,159
داد نزن

225
00:16:29,826 --> 00:16:32,329
پدرت برات يه چيزايي باقي گذاشت
من هرگز پدرت رو نديدم -

226
00:16:32,412 --> 00:16:35,207
حالا مي دوني كه اون ذينفع بود -
ليندي لوهان -

227
00:16:35,290 --> 00:16:36,541
جيمز فرانكو

228
00:16:39,711 --> 00:16:41,588
نيرنگ -
چرا تو دو تا سلاح داري؟ -

229
00:16:41,713 --> 00:16:43,715
فكر نمي كنم يكي كافي باشه

230
00:16:43,840 --> 00:16:45,050
روز كريسمس

231
00:16:46,009 --> 00:16:48,303
متحير كننده بود! اين آخري واقعا مثل شليك بود

232
00:16:48,386 --> 00:16:50,347
و به همين خاطره كه اونا پول زيادي بهت ميدن

233
00:16:50,388 --> 00:16:53,099
من فكر مي كنم كه ما بايد به
... قطعه اصلي در بخش آخر برگرديم

234
00:16:53,225 --> 00:16:54,893
... كه واقعا قوي تر كار شده -
موافقم -

235
00:16:55,018 --> 00:16:57,395
... و "روز كريسمس" رو دوبار نشون بديم به همون اندازه

236
00:16:57,562 --> 00:17:01,107
اما با رنگ قرمز، يه رنگ قرمز شاد...

237
00:17:01,233 --> 00:17:02,234
قرمز شاد

238
00:17:05,237 --> 00:17:07,155
بسيار خوب، پس كارمون انجام شده

239
00:17:07,531 --> 00:17:09,533
عاليه -
بسيار خوب -

240
00:17:09,616 --> 00:17:13,328
هي مي دوني
مي گم چند هفته اي استراحت كنيم

241
00:17:13,453 --> 00:17:15,831
آره -
منظورت چيه؟ من شوخي نمي كنم -

242
00:17:15,956 --> 00:17:18,834
تو هميشه مي گفتي كه اين شلوغترين زمان كاري ماست

243
00:17:18,959 --> 00:17:21,002
من احتياج دارم برم بيرون شهر

244
00:17:21,127 --> 00:17:23,630
مي دوني؟ فكر مي كنم به يك کمي سكوت و آرامش احتياج دارم

245
00:17:23,755 --> 00:17:26,550
يا هرچيزي كه مردم به خاطرش مي رن بيرون شهر...

246
00:17:26,633 --> 00:17:28,510
مي دوني واقعا مي خوام چي كار كنم؟

247
00:17:28,635 --> 00:17:31,054
مي خوام خوب بخورم بدون اينكه نياز باشه خودكشي كنم

248
00:17:31,137 --> 00:17:36,518
مي خوام كتاب بخونم
مجله نه، كتاب واقعي

249
00:17:36,643 --> 00:17:40,856
سالهاست كه من اين نشريات رو مي خونم
كتاب هاي زيادي خريدم اما هيچوقت نخوندمشون

250
00:17:40,939 --> 00:17:43,817
يكشنبه گذشته اون مقاله ي نيويورك تايمز رو خونده بودين؟

251
00:17:43,942 --> 00:17:47,153
فشار هاي عصبي شديد، زنان رو زود پير مي كنه.

252
00:17:47,237 --> 00:17:49,739
چون فشار عصبي باعث ميشه
در سلول هاي ما خرد بشه DNA

253
00:17:49,823 --> 00:17:51,658
و تا زماني كه سلول ها بتونن بزرگترش رو جايگزين كنن

254
00:17:51,741 --> 00:17:53,702
مايي كه استرس داريم عصبي و نحيف بنظر مي رسيم

255
00:17:53,827 --> 00:17:56,997
اين فقط براي زنها صدق مي كنه، نه مردها -
متاسفم -

256
00:17:57,122 --> 00:17:58,331
...اونا دارن سعي مي كنن بگن

257
00:17:58,456 --> 00:18:01,710
كه زنان مجرد بالاي 35 سال بيشتر شبيه
اين هستن كه توسط تروريستها کشته شده باشن

258
00:18:01,835 --> 00:18:03,753
پس بياين ازدواج كنين
باوجودي كه ازدواج فاجعه اس

259
00:18:03,837 --> 00:18:06,840
اما نسل ما هنوز ازدواج نكرده

260
00:18:06,965 --> 00:18:10,343
پس به عنوان پاداش
تروريست ها دارن وارد زندگيتون ميشن

261
00:18:10,468 --> 00:18:14,014
بنابراين استرسي كه در چهره ما ظاهر ميشه
باعث مي شه نحيف بنظر بيايم

262
00:18:14,139 --> 00:18:16,516
درحالي كه ايتن هميشه جذاب به نظر مياد

263
00:18:16,641 --> 00:18:19,436
...با اون منشي 24 ساله اش

264
00:18:19,519 --> 00:18:20,604
اوه خداي من

265
00:18:22,147 --> 00:18:23,440
متوجه منظورم هستيد؟

266
00:18:23,523 --> 00:18:25,275
من به تعطيلي احتياج دارم

267
00:18:27,235 --> 00:18:29,154
باشه، براي كريسمس كجا مي تونم برم

268
00:18:29,237 --> 00:18:31,448
خودم تنهايي؟

269
00:18:33,658 --> 00:18:36,620
منه افسرده، تنها توي كريسمس

270
00:18:37,704 --> 00:18:39,831
تنها توي تعطيلي

271
00:18:42,042 --> 00:18:43,210
تنها تنها

272
00:18:45,587 --> 00:18:46,796
كاملا تنها

273
00:19:02,771 --> 00:19:05,148
لطفا فقط يكي به من بده

274
00:19:05,774 --> 00:19:06,775
يك اشك

275
00:19:15,575 --> 00:19:17,077
حركت كن

276
00:19:19,955 --> 00:19:21,873
تعطيلات راحت و پرهيجان

277
00:19:21,957 --> 00:19:23,875
خدايا، اونجا كجاست؟

278
00:19:24,668 --> 00:19:25,627
بورا بورا

279
00:19:26,837 --> 00:19:29,798
قايق يك نفره؟
نه، ممنونم

280
00:19:30,590 --> 00:19:33,343
وجه اجاره تعطيلات. من مي تونم پرداختش كنم

281
00:19:33,468 --> 00:19:36,555
يه جايي تو يه خونه اي مستقر شم
چند هفته اي پيدام نشه

282
00:19:36,638 --> 00:19:38,265
از اين ايده خوشم اومد

283
00:19:38,390 --> 00:19:40,892
براي تعطيلات بعدي كجا مي خواهيد برويد؟

284
00:19:40,976 --> 00:19:43,311
اينجا كليك كنيد و يك كشور رو انتخاب كنيد

285
00:19:43,395 --> 00:19:45,981
كجا مردم انگليسي صحبت مي كنند؟

286
00:19:47,065 --> 00:19:48,650
روي يك شهر يا شهرستان كليك كنيد

287
00:19:48,775 --> 00:19:50,777
اجازه بده ببينم
كاتس ولدز

288
00:19:51,653 --> 00:19:55,282
!توي كاتس ولدز زيبا حتي انباري ها به خونه هاي مدرن تبديل شدن

289
00:19:55,365 --> 00:19:58,368
كه دقيقا مثل ويلا بنظر ميان

290
00:19:58,493 --> 00:20:00,871
سوري

291
00:20:00,996 --> 00:20:05,167
يك كلبه انگليسي رويايي توي يك باغ آرام

292
00:20:05,250 --> 00:20:09,963
خودتون رو براي گرم شدن با يك
شومينه سنگي قديمي آماده كنيد
و از يك فنجان كاكائو لذت ببريد

293
00:20:10,046 --> 00:20:14,176
يك آبادي دلربا و آرامشگر خاطر
در يك دهكده آرام انگليس

294
00:20:14,301 --> 00:20:18,096
فقط 40 دقيقه تا لندن

295
00:20:18,972 --> 00:20:20,015
آره

296
00:21:06,394 --> 00:21:07,938
دارم چي كار ميكنم؟

297
00:21:13,985 --> 00:21:14,986
بي ظرفيت

298
00:21:16,488 --> 00:21:17,489
بي ظرفيت

299
00:21:26,623 --> 00:21:30,126
من علاقه مند شدم خونتون رو اجاره كنم

300
00:21:31,419 --> 00:21:34,798
خوشحال ميشم اگه خونه‏تون براي اين كريسمس آماده باشه

301
00:21:34,881 --> 00:21:39,678
چون اگه آماده باشه
واقعا زندگي منو نجات دادين

302
00:21:44,140 --> 00:21:45,600
مي دونم براي درخواست ديره

303
00:21:45,725 --> 00:21:50,981
اما اگه شما هم موافق بودين، با من تماس بگيرين لطفا

304
00:21:55,402 --> 00:21:59,197
من هم خيلي مشتاقم، اما كلبه‏مون فقط براي معاوضه با خونه اس

305
00:21:59,322 --> 00:22:01,408
معاوضه با خونه؟ اين ديگه چيه؟

306
00:22:01,491 --> 00:22:04,327
ما خونه ها و ماشين ها و هرچيزي رو عوض مي كنيم

307
00:22:04,411 --> 00:22:07,330
من تا حالا چنين كاري انجام ندادم، اما دوستام چرا

308
00:22:07,414 --> 00:22:08,748
شما كجا هستين؟

309
00:22:11,209 --> 00:22:14,004
لطفا يک جاي خيلي دور بگو

310
00:22:16,131 --> 00:22:17,132
لس آنجلس

311
00:22:20,343 --> 00:22:23,430
هيچ وقت اونجا نبودم
هميشه دلم مي خواست برم

312
00:22:23,555 --> 00:22:25,724
من آيريس هستم

313
00:22:26,308 --> 00:22:27,893
و خيلي معمولي

314
00:22:29,144 --> 00:22:32,063
پاكيزه، سالم، غير سيگاري

315
00:22:34,608 --> 00:22:35,609
مجرد

316
00:22:38,069 --> 00:22:40,071
از زندگي وحشتناكم متنفرم

317
00:22:40,447 --> 00:22:41,573
من آماندا هستم

318
00:22:42,908 --> 00:22:45,118
تنها، بازنده، و بطرز پيچيده اي داغون

319
00:22:45,243 --> 00:22:46,244
سلام

320
00:22:47,412 --> 00:22:48,413
سلام

321
00:22:52,626 --> 00:22:53,835
...بايد بگم كه

322
00:22:54,753 --> 00:22:56,922
خونتون خيلي ايده آل بنظر مي رسه

323
00:22:57,047 --> 00:22:59,591
"همون چيزي كه من احتياج دارم"
واقعا؟ ممنونم

324
00:23:00,509 --> 00:23:03,345
مكان شما چطوريه؟

325
00:23:03,428 --> 00:23:08,767
مكان من واقعا خوبه
اما يه خورده از مال شما بزرگتره

326
00:23:11,728 --> 00:23:13,897
مي تونم يه چيزي ازت بپرسم؟

327
00:23:23,824 --> 00:23:27,077
تو شهر شما هيچ مردي وجود داره؟

328
00:23:29,037 --> 00:23:30,038
راست مي گي؟

329
00:23:30,914 --> 00:23:31,957
هيچي

330
00:23:33,959 --> 00:23:36,002
كي مي تونم بيام؟

331
00:23:43,051 --> 00:23:45,095
فردا زوده؟

332
00:23:56,773 --> 00:23:58,692
فردا خوبه

333
00:24:04,406 --> 00:24:07,492
بسيار خوب. ما براي 2 هفته آماده ايم

334
00:24:09,286 --> 00:24:11,121
از فردا شروع مي شه

335
00:24:23,592 --> 00:24:24,593
سلام

336
00:24:26,094 --> 00:24:28,096
سلام
حالت چطوره؟ -

337
00:24:29,097 --> 00:24:32,601
خوبم -
عزيزم، ما بايد اونجا بشينيم -

338
00:24:34,477 --> 00:24:35,520
متاسفم

339
00:24:39,983 --> 00:24:42,110
اوه، آره اينجاست

340
00:24:42,694 --> 00:24:45,447
خوبه، سلام عزيزم -
سلام -

341
00:24:45,780 --> 00:24:46,781
ببخشيد -

342
00:24:48,200 --> 00:24:49,409
اونجا بريم -

343
00:24:50,785 --> 00:24:52,496
من واقعا متاسفم -
نه نه اشكالي نداره -

344
00:24:52,621 --> 00:24:54,372
پاشو لگد كردي؟ -
اشكالي نداره -

345
00:26:25,839 --> 00:26:29,968
آماندا وودز به زندگي اي كه داره افتخار مي كنه

346
00:26:30,135 --> 00:26:32,262
او همه چي داشت -
بله، درسته -

347
00:26:32,345 --> 00:26:34,139
كار، خونه -

348
00:26:35,223 --> 00:26:36,224
رفيق پسر -

349
00:26:36,558 --> 00:26:38,518
...توي اين تعطيلات

350
00:26:38,935 --> 00:26:42,522
معلوم ميشه آماندا چه چيزايي نداره...

351
00:27:20,060 --> 00:27:23,146
اين متحير كننده اس... اين متحير كننده اس

352
00:27:23,355 --> 00:27:25,023
اوه، به اون نگاه كن

353
00:27:54,386 --> 00:27:55,345
مادام؟

354
00:27:58,056 --> 00:27:59,057
مادام؟

355
00:28:01,560 --> 00:28:03,061
مادام؟ -
بله -

356
00:28:03,186 --> 00:28:05,230
ما رسيديم -
باشه -

357
00:28:15,073 --> 00:28:16,783
نمي تونه اين باشه

358
00:28:16,908 --> 00:28:18,743
نه اين فقط پايين كوچه اس

359
00:28:18,869 --> 00:28:22,581
بهر حال همينه، چيزايي که فكر نمي كردم هيچ وقت بهشون برخورم كنم

360
00:28:22,664 --> 00:28:25,750
فكر مي كني بتوني خودتو با اينجا وفق بدي؟

361
00:28:25,959 --> 00:28:26,960
نه

362
00:28:48,440 --> 00:28:52,277
هي شما نمي دونيد ويلاي راسهيل كجاست؟

363
00:28:52,360 --> 00:28:58,700
از رو پل به سمت راست برو
و همون مسير رو ادامه بده

364
00:29:16,885 --> 00:29:17,844
بسيار خوب

365
00:29:22,307 --> 00:29:23,308
من اينجام

366
00:30:04,891 --> 00:30:06,017
اوه خدا

367
00:30:51,021 --> 00:30:53,690
خوب، اينها درست شد

368
00:31:00,614 --> 00:31:03,825
برو اين... برو اين تو... خوب

369
00:31:04,826 --> 00:31:05,827
لباس جذابيه

370
00:31:07,829 --> 00:31:08,997
اوه چمدون

371
00:31:16,838 --> 00:31:17,797
خوبه

372
00:31:20,842 --> 00:31:21,843
حالا چي؟

373
00:31:25,180 --> 00:31:26,640
من مي تونم انجامش بدم

374
00:31:26,806 --> 00:31:29,309
مي تونم جهت خلاف خيابون رانندگي كنم

375
00:31:29,434 --> 00:31:31,019
و به در سمت راست ماشين

376
00:31:31,144 --> 00:31:32,854
فقط تمركزت رو حفظ كن

377
00:31:33,396 --> 00:31:35,857
اوه، لطفا به من نخور

378
00:31:39,819 --> 00:31:41,530
باشه من از اين متنفرم

379
00:31:46,117 --> 00:31:47,077
اوه خدا

380
00:31:47,536 --> 00:31:49,830
اوه نه اوه نه اوه نه

381
00:31:57,420 --> 00:31:58,922
از سر راه برين كنار -
اينو ببين -

382
00:31:59,047 --> 00:32:00,131
متاسفم

383
00:32:01,925 --> 00:32:02,926
اوه خدا

384
00:32:07,347 --> 00:32:08,849
به مشروب احتياج دارم

385
00:32:30,453 --> 00:32:33,623
مثل اينكه امشب پارتي دارين

386
00:32:34,124 --> 00:32:35,125
اوه آره

387
00:32:35,959 --> 00:32:39,838
اونا رفتن خريد كنن -
اما چيزي نديدن -

388
00:32:39,963 --> 00:32:43,049
برگشتن خونه
و يه خورده همديگر رو بوسيدن و بغل كردن

389
00:32:43,133 --> 00:32:44,176
پايان

390
00:32:44,342 --> 00:32:47,345
ربكا گرين فقط بيست ساله ش بود

391
00:32:47,470 --> 00:32:49,264
زمان پدرش اون هرگز

392
00:32:49,306 --> 00:32:51,558
انتظار اين رو نداشت كه اون تركش كنه

393
00:32:51,641 --> 00:32:54,644
چرا تو دو تا سلاح داري؟ -
فكر نمي كنم يكي كافي باشه -

394
00:32:54,769 --> 00:32:56,980
نيرنگ
روز كريسمس

395
00:32:57,314 --> 00:33:01,443
براي اينه كه اونا به من پول زيادي دادن

396
00:33:01,776 --> 00:33:04,654
،و حالا آب و هوا
اول شمال انگليس و ولز

397
00:33:04,738 --> 00:33:11,495
ما برف يا برف و باران در صبح خواهيم داشت
و همچنين در روز هاي بعد

398
00:34:56,099 --> 00:34:57,100
چشمك زدي

399
00:35:39,017 --> 00:35:40,852
اوه كار با اين سخته

400
00:35:46,024 --> 00:35:48,652
اوه نه، دروازه؟

401
00:35:55,200 --> 00:35:57,452
كي باهاش بود؟ -
مگي -

402
00:35:57,494 --> 00:36:00,121
فلوت ها. اين بهترين بخششه -
يه ثانيه -

403
00:36:00,205 --> 00:36:01,581
سلام... سلام؟

404
00:36:04,209 --> 00:36:06,962
سلام؟ صدامو مي شنوين؟ -
بله من مايلز هستم. آماندا؟ -

405
00:36:07,045 --> 00:36:09,631
نه متاسفم
آماندا اينجا نيست

406
00:36:09,714 --> 00:36:14,511
من دارم سعي مي كنم بفهمم
در چطوري باز مي شه، اوه لعنتي

407
00:36:14,636 --> 00:36:15,637
بسيار خوب

408
00:36:16,346 --> 00:36:19,182
اگه شنيدي من عذر مي خوام

409
00:36:23,937 --> 00:36:25,105
سلام -
سلام -

410
00:36:25,438 --> 00:36:27,732
من واقعا متاسفم
من در مورد درها ناشي هستم

411
00:36:27,858 --> 00:36:30,861
عيب نداره. واقعا با مزه بود

412
00:36:31,194 --> 00:36:33,613
من مايلز هستم. با ايتن كار مي كنم

413
00:36:33,697 --> 00:36:34,698
ايتن؟

414
00:36:35,198 --> 00:36:37,826
همكار آماندا -
اوه بسيار خوب -

415
00:36:37,951 --> 00:36:38,910
بسيار خوب -

416
00:36:39,202 --> 00:36:41,621
مي دوني آماندا كي بر مي گرده؟ -
بنظر مياد وسائلش رو هم برداشته

417
00:36:41,705 --> 00:36:43,832
آماندا اينگليسه
در واقع تو تعطيلاته

418
00:36:43,957 --> 00:36:47,252
من اينجا مي مونم تا زماني كه اون بياد

419
00:36:47,669 --> 00:36:49,379
حالت خوبه؟ -
آره -

420
00:36:50,255 --> 00:36:52,215
آره، فقط يه چيزي رفته تو چشمم

421
00:36:52,340 --> 00:36:54,634
اوه از اين اتفاق متنفرم. اجازه بده ببينم

422
00:36:54,718 --> 00:36:59,431
آره يه چيزي توي مژه هات افتاده
مي خواي درش بيارم؟

423
00:36:59,556 --> 00:37:01,016
آره -
بسيار خوب -

424
00:37:01,725 --> 00:37:04,186
خوب سانتا اناس -
ببخشيد؟ -

425
00:37:04,269 --> 00:37:07,355
يه باده كه باعث مي شه اين وقت از سال هوا گرم شه

426
00:37:07,439 --> 00:37:09,900
افسانه مي گه وقتي سانتااناس مي وزه

427
00:37:09,941 --> 00:37:12,569
هر اتفاقي ممكنه بيفته

428
00:37:12,652 --> 00:37:14,613
ايناهاش. الان خوبي؟

429
00:37:16,948 --> 00:37:18,617
بهترم. ممنون

430
00:37:23,663 --> 00:37:25,332
خوب شما چيزي احتياج دارين؟

431
00:37:26,166 --> 00:37:28,376
بايد لپ تاپ ايتن رو بردارم

432
00:37:28,793 --> 00:37:30,295
و شما براش چيكار مي كنين؟

433
00:37:30,462 --> 00:37:32,964
اوه خوب من يه آهنگساز فيلم هستم، درست مثل ايتن

434
00:37:33,048 --> 00:37:35,884
شما اين رو آهنگ رو ساختين؟ خيلي قشنگه -
اين؟ -

435
00:37:35,967 --> 00:37:37,677
بله من اين رو نوشتم

436
00:37:37,761 --> 00:37:40,180
نه من انجام ندادم. كاش انجام مي دادم

437
00:37:40,263 --> 00:37:43,475
اين انيو موراكون هست

438
00:37:43,850 --> 00:37:45,477
ممكنه كه فردا برگردين؟

439
00:37:45,560 --> 00:37:47,854
من فقط مي خوام با همكار آماندا هماهنگ كنم

440
00:37:47,979 --> 00:37:48,980
حتما

441
00:37:49,147 --> 00:37:51,483
من آيريس هستم -
مايلز -

442
00:37:51,566 --> 00:37:53,860
بسيار خوب -
و اين مگي منه -

443
00:37:53,985 --> 00:37:57,531
منظورم فقط مگيه، نه مگي من

444
00:37:58,156 --> 00:37:59,533
سلام -
سلام -

445
00:38:00,158 --> 00:38:01,743
آماده‏اي؟ -
آره -

446
00:38:01,827 --> 00:38:02,869
بسيار خوب

447
00:38:05,372 --> 00:38:06,957
جايي نري

448
00:38:07,541 --> 00:38:08,583
نميرم

449
00:38:43,285 --> 00:38:45,078
هر اتفاقي مي تونه بي افته

450
00:38:51,459 --> 00:38:57,674
5 6 7 8 9 10 11 12
من توي لندن هستم

451
00:39:41,468 --> 00:39:42,552
كيه؟

452
00:39:42,677 --> 00:39:45,722
منم. زودباش دارم يخ مي زنم

453
00:39:45,805 --> 00:39:47,974
تو كي هستي؟ -
...آيريس در رو باز كن -

454
00:39:48,141 --> 00:39:53,271
... وگرنه قسم مي خورم كه همه جات رو سوراخ كنم

455
00:39:54,814 --> 00:39:56,399
تو آيريس نيستي؟

456
00:39:57,192 --> 00:39:59,986
يا اگه آيريس هستي
پس من بيشتر از اينكه بتونم تشخيص بدم مستم

457
00:40:00,111 --> 00:40:01,988
منو بخاطر بي احتراميم ببخش

458
00:40:02,113 --> 00:40:04,324
من انتظار شما رو نداشتم

459
00:40:05,408 --> 00:40:08,829
خوب، منم انتظار شما رو نداشتم

460
00:40:09,871 --> 00:40:12,457
با اين وجود، ممكنه من فقط... ؟

461
00:40:12,833 --> 00:40:16,711
بله البته
...شما بايد

462
00:40:16,837 --> 00:40:19,256
من گراهام هستم، برادر آيريس

463
00:40:19,589 --> 00:40:20,632
برادر

464
00:40:21,633 --> 00:40:23,802
من آماندا وودز هستم
قراره اينجا بمونم

465
00:40:23,885 --> 00:40:26,638
آمانداوودز؟
آيا اين يك كلمه هست؟

466
00:40:26,680 --> 00:40:28,431
نه نه يك كلمه نيست

467
00:40:29,224 --> 00:40:31,101
برادر؟ اوه خداي من

468
00:40:35,313 --> 00:40:38,108
پس آيريس... كجاست؟
اون كجاست؟

469
00:40:38,233 --> 00:40:39,609
اون بهت نگفت؟

470
00:40:39,734 --> 00:40:41,736
اون اين كارو كرد

471
00:40:44,406 --> 00:40:46,908
... اما سابقا

472
00:40:47,033 --> 00:40:50,412
... من... من فقط

473
00:40:50,745 --> 00:40:52,789
اون رفته لس آنجلس

474
00:40:53,206 --> 00:40:56,626
غير ممكنه
آيريس هيچ وقت هيچ جا نرفته

475
00:40:56,710 --> 00:40:58,920
خوب، ما تو اين مورد مشترك هستيم

476
00:40:59,004 --> 00:41:02,924
اون اين كلبه رو توي يك سايت
معاوضه خونه معرفي كرد و منم پيداش كردم

477
00:41:03,008 --> 00:41:06,219
ما خونه هامون رو براي دو هفته ي تعطيلات عوض كرديم

478
00:41:06,303 --> 00:41:10,390
اون تو لس آنجلس توي خونه ي منه
و من هم اينجام

479
00:41:10,557 --> 00:41:12,809
مردم واقعا اين كارو مي كنن؟ -
ظاهرا -

480
00:41:12,934 --> 00:41:16,813
منظورم اينه كه خوب بنظر مي رسه
من اينجا توي لباس خوابم هستم

481
00:41:16,938 --> 00:41:20,192
اون ديشب به من زنگ زد

482
00:41:20,358 --> 00:41:21,985
من الان احساس ترس مي كنم

483
00:41:24,613 --> 00:41:27,324
نظرت چيه راجع به اينكه من بشينم

484
00:41:27,449 --> 00:41:28,950
حتما. بشين

485
00:41:35,457 --> 00:41:36,458
تو خوبي؟

486
00:41:36,833 --> 00:41:38,335
آره من خوبم

487
00:41:40,253 --> 00:41:42,672
ببين، ببخشيد كه مزاحمت شدم

488
00:41:42,797 --> 00:41:45,926
به هر حال ممكنه نشون نده
اما من

489
00:41:46,009 --> 00:41:48,970
برادر بزگتر و تقريبا محترم آيريس هستم

490
00:41:49,221 --> 00:41:52,265
فرصت نادري پيش اومد كه

491
00:41:52,349 --> 00:41:54,809
من به ميخانه عمومي رفتم

492
00:41:54,935 --> 00:41:58,605
و بي اندازه نوشيدم
و حالا خواهر كوچكترم من رو گذاشته و رفته

493
00:42:00,524 --> 00:42:07,155
توضيحات تاثر آور
اما متاسفانه اين بخش كوچكي از واقعيته

494
00:42:07,239 --> 00:42:09,282
خوب اوضاع چطوره؟

495
00:42:09,324 --> 00:42:12,035
منظورم اينه كه قبل از اينكه من پيدام بشه

496
00:42:12,160 --> 00:42:15,038
. خوب، زياد خوب نبود

497
00:42:15,705 --> 00:42:19,251
من فردا با پرواز بعدظهر اينجا رو ترك مي كنم

498
00:42:19,376 --> 00:42:21,545
كي اينجا رو گرفتي؟

499
00:42:22,546 --> 00:42:24,172
حدود 6 ساعت پيش

500
00:42:24,256 --> 00:42:26,925
ما تاثيرات زيادي رو شما گذاشتيم. نگذاشتيم؟

501
00:42:27,050 --> 00:42:28,885
... نه مسئله اين نيست. فقط

502
00:42:28,969 --> 00:42:31,221
مي دوني، من دست خودم نيست

503
00:42:31,388 --> 00:42:33,139
من اومدم اينجا بخاطر يك وسواس احمقانه

504
00:42:33,223 --> 00:42:37,227
راستش، من در مورد هيچي انقدر كم فكر نكردم
اين كارم مثل بقيه كارام نبود

505
00:42:37,352 --> 00:42:39,646
چيزي براي نوشيدن مي خواي؟

506
00:42:39,729 --> 00:42:41,606
يه ليوان آب؟ چايي؟

507
00:42:42,774 --> 00:42:43,900
شراب، ممكنه

508
00:42:44,651 --> 00:42:49,573
فكر مي كنم يه بطري برندي اونجاست
يه ليوان اگه ميشه؟

509
00:42:50,240 --> 00:42:51,741
حتما -
خوبه -

510
00:42:53,577 --> 00:42:57,747
ببين، متاسفم، من كاملا تو فضا بودم
اسمت رو فراموش كردم

511
00:42:57,873 --> 00:42:58,915
آماندا

512
00:42:59,457 --> 00:43:00,584
پس، آماندا

513
00:43:01,084 --> 00:43:03,253
تو ازدواج نكردي... كردي؟

514
00:43:03,378 --> 00:43:05,255
چرا؟ بنظر مي رسه ازدواج نكرده باشم؟

515
00:43:05,338 --> 00:43:09,759
نه فقط يه سواله كه آدم انتظار جواب داره

516
00:43:09,885 --> 00:43:11,386
نه، نه اصلا

517
00:43:13,471 --> 00:43:16,057
نمي دونم چه معني اي ميده

518
00:43:16,141 --> 00:43:18,935
منظورم اينه كه ازدواج نكردم

519
00:43:21,062 --> 00:43:22,105
منم همينطور

520
00:43:25,066 --> 00:43:26,818
به سلامتي -
به سلامتي -

521
00:43:36,161 --> 00:43:37,787
پس خيلي وحشتناكه اگه من بمونم

522
00:43:37,871 --> 00:43:39,873
من مي رم
قبل اينكه تو بيدار شي

523
00:43:39,956 --> 00:43:44,503
قول مي دم كه چشمات ديگه به من نيفته

524
00:43:44,878 --> 00:43:47,506
نه مشكلي وجود نداره

525
00:43:47,589 --> 00:43:50,008
متشكرم -
بذار يه پتو بهت بدم -

526
00:43:50,091 --> 00:43:54,012
توي گنجه است اون بالا

527
00:43:54,596 --> 00:43:59,851
پس براي چي توي اين موقع تنهايي؟

528
00:44:00,310 --> 00:44:03,563
خوب، من به تازگي با كسي بهم زدم

529
00:44:04,856 --> 00:44:05,899
ديروز

530
00:44:06,483 --> 00:44:08,193
مي تونم حدس بزنم چه احساسي داشتي

531
00:44:08,276 --> 00:44:10,779
من نمي خواستم تمام تعطيلات رو تنها باشم

532
00:44:10,904 --> 00:44:12,697
فكر كردم اگه جاي ديگه اي باشم

533
00:44:12,781 --> 00:44:14,366
احساس نمي كنم كه تنهام

534
00:44:14,491 --> 00:44:16,868
پس اومدم اينجا
و بيشتر از هميشه احساس كردم تنهام

535
00:44:16,993 --> 00:44:18,203
عجب غافلگير كننده

536
00:44:18,995 --> 00:44:20,872
خوشحالم از اينكه اومدي

537
00:44:20,997 --> 00:44:22,415
در واقع منم خوشحالم

538
00:44:25,877 --> 00:44:27,045
خوبه

539
00:44:28,755 --> 00:44:30,757
ببخشيد و شب بخير

540
00:44:32,592 --> 00:44:33,802
خوابهاي خوب ببيني

541
00:44:40,183 --> 00:44:42,394
فكر مي كني بتوني

542
00:44:43,728 --> 00:44:48,275
يه بار ديگه اين كار رو انجام بدي؟

543
00:45:00,495 --> 00:45:01,496
بد بود؟

544
00:45:04,416 --> 00:45:05,375
حس عجيبيه

545
00:45:08,503 --> 00:45:10,255
بوسيدن يك شخص كاملا غريبه

546
00:45:10,380 --> 00:45:13,258
واقعا؟ من هميشه اين كار رو انجام ميدم

547
00:45:15,719 --> 00:45:17,262
اجازه بده من اين كار رو انجام بدم

548
00:45:28,315 --> 00:45:30,817
ممكنه من چشمام رو ببندم؟

549
00:45:48,418 --> 00:45:52,130
مي دوني
من يه خورده توي بحران شخصي هستم

550
00:45:52,214 --> 00:45:56,009
و خودم رو توي خونه ي يك شخص
كاملا غريبه پيدا مي كنم

551
00:45:56,092 --> 00:45:58,845
توي شهري كه من واقعا
اسمش رو هم نمي تونم به ياد بيارم

552
00:45:58,929 --> 00:46:01,389
و تو يكهو پيدات ميشه

553
00:46:01,515 --> 00:46:04,684
که بطرز احمقانه اي خوش قيافه هستي

554
00:46:04,809 --> 00:46:08,188
و واقعا مست و احتمالا
من رو هرگز به ياد نخواهي آورد

555
00:46:08,313 --> 00:46:09,940
من دارم فكر مي كنم

556
00:46:11,942 --> 00:46:13,985
ما بايد سكس داشته باشيم

557
00:46:14,694 --> 00:46:15,904
اگه تو بخواي

558
00:46:17,697 --> 00:46:20,158
اين سوال از روي شوخيه؟

559
00:46:20,325 --> 00:46:22,327
من واقعا جدي هستم

560
00:46:23,328 --> 00:46:27,624
و اين مهم نيست
اما من توي زندگيم هرگز چيزي مثل اين به كسي نگفتم

561
00:46:27,707 --> 00:46:33,046
در واقع اين تصور كه ديگه نمي بينمت
خيلي هيجان انگيزه

562
00:46:33,129 --> 00:46:35,298
منظورم اينه كه به نظر مياد
تعطيلات مي خواد اينطوري باشه

563
00:46:35,423 --> 00:46:39,094
تو توي اين تعطيلات يه اتفاق غير منتظره بودي

564
00:46:39,219 --> 00:46:41,388
پس قطعا آدم غير منتظره اي هستي

565
00:46:41,930 --> 00:46:45,225
اين همه شگفت آور صحبت كردي
تا من امشب مرد اين كلبه باشم

566
00:46:45,350 --> 00:46:47,519
تو جالب هم هستي
مثل يه جايزه

567
00:46:47,644 --> 00:46:49,729
آره؟
وقتي هوشيار بشم هرگز من رو نمي بيني

568
00:46:49,813 --> 00:46:50,814
قبوله

569
00:46:56,736 --> 00:46:59,239
اوه البته من بايد بهت هشدار بدم كه

570
00:46:59,322 --> 00:47:01,950
من تو اين مورد زياد خوب نيستم

571
00:47:02,033 --> 00:47:03,243
منظورت از "اين مورد" چيه؟

572
00:47:04,244 --> 00:47:07,539
سكس -
اين نمي تونه واقعيت داشته باشه -

573
00:47:07,622 --> 00:47:11,042
به هر حال اون پسري كه من باهاش بودم
اين موضوع رو يكي دوبار بهم گفت

574
00:47:11,126 --> 00:47:17,299
و يك دختر هرگز چنين نكته اي رو فراموش نمي كنه
هيچ دختري، حتي من

575
00:47:25,348 --> 00:47:27,225
منظورم اينه كه من چقدر مي تونم بد باشم؟

576
00:47:26,975 --> 00:47:31,438
سكس يه اصل دلپذيره، نه؟
زياد در موردش دارم باهات حرف مي زنم؟

577
00:47:31,521 --> 00:47:33,398
نه زياد

578
00:47:33,482 --> 00:47:36,193
در مورد بازي كردن اوليه چه احساسي داري

579
00:47:36,318 --> 00:47:38,320
فكر مي كنم كه مهمه

580
00:47:38,403 --> 00:47:40,489
عميقا مهمه

581
00:47:42,032 --> 00:47:49,039
تو سريعا تبديل شدي به يكي از
بهترين دخترايي كه تا حالا بهش علاقه پيدا كردم

582
00:47:57,339 --> 00:47:58,507
به خودت نگاه كن

583
00:47:59,007 --> 00:48:02,511
تو بيشتر از اون چيزي كه فكر مي كني آماده هستي

584
00:48:17,150 --> 00:48:19,402
صبح بخير -
صبح بخير -

585
00:48:19,528 --> 00:48:23,198
ديشب تعادلم رو يه جورايي از دست دادم -

586
00:48:27,118 --> 00:48:29,162
بهتري -
آره -

587
00:48:30,038 --> 00:48:31,414
مي تونم در اين مورد كمكت كنم؟

588
00:48:31,540 --> 00:48:34,376
بايد بفهمم چطوري ميشه کارش انداخت

589
00:48:38,046 --> 00:48:42,801
انگار بايد اول وصلش مي کردم به اونجا
درسته

590
00:48:49,933 --> 00:48:53,061
... خوب، آماندا من فقط -
... باشه، مي دوني -

591
00:48:53,144 --> 00:48:58,441
گوش كن، تو نبايد اينجا راجع به
جيزي نگران باشي. باشه؟

592
00:48:58,525 --> 00:48:59,568
باشه

593
00:48:59,776 --> 00:49:04,322
منظورم اينه كه خيلي خوب شد كه
تو رو ملاقات كردم

594
00:49:04,739 --> 00:49:09,953
قطعا، همچنين به اعتقاد من دوست پسر قبليت

595
00:49:10,036 --> 00:49:12,831
در مورد تو كاملا در اشتباهه

596
00:49:12,956 --> 00:49:14,791
خوب آره، تو مست بودي

597
00:49:14,958 --> 00:49:17,335
نه بخاطر مستي -
خوب -

598
00:49:18,128 --> 00:49:19,754
اوه اون تماس مال منه

599
00:49:20,338 --> 00:49:23,925
اوه سوفي! متاسفم
از نگاه كردن منظوري نداشتم

600
00:49:24,050 --> 00:49:25,969
من بعدا بهش زنگ مي زنم

601
00:49:30,765 --> 00:49:31,850
فنجون هاي قهوه

602
00:49:34,853 --> 00:49:36,730
اينجا -
ممنون -

603
00:49:39,065 --> 00:49:40,567
تو يكي نمي خواي؟

604
00:49:40,650 --> 00:49:43,153
من ديگه بايد برم

605
00:49:45,489 --> 00:49:49,493
اوه آره، مي دوني
من هم چند دقيقه ديگه بايد برم

606
00:49:49,534 --> 00:49:50,535
گوش كن

607
00:49:52,329 --> 00:49:55,040
مي دونم كه تو عازمي
و دوست نداري كسي تو زندگيت دخالت كنه

608
00:49:55,165 --> 00:49:58,168
اما فقط بايد بدوني كه

609
00:49:58,293 --> 00:50:01,421
مسائل توي زندگي من كمي پيچيده است

610
00:50:01,546 --> 00:50:03,965
و حتي اگه تو بموني، من نمي تونم بهت قولي بدم

611
00:50:04,049 --> 00:50:06,760
تو واقعا مجبور نيستي اين كارو بكني -

612
00:50:06,843 --> 00:50:10,430
ببين، من خودم اينجا يه كم آشفته هستم

613
00:50:10,555 --> 00:50:15,227
و بهر حال، راستش
ما به سختي همديگر رو مي شناسيم

614
00:50:15,352 --> 00:50:17,062
خوب من دقيقا نمي خواستم اين رو بگم

615
00:50:17,187 --> 00:50:22,067
اما فقط مي خوام مطمئنت كنم
... كه تو بهتر هستي. من

616
00:50:22,192 --> 00:50:23,735
... من -
بسيار خوب -

617
00:50:27,697 --> 00:50:31,785
خوب، من فقط مي خوام مطمئن باشم
... كه تو حالت روبراهه چون به هر دليل

618
00:50:31,910 --> 00:50:36,957
من نمي خوام باعث صدمه ديدن زني بشم...

619
00:50:37,082 --> 00:50:40,794
من عاشق تو نمي شم. قول مي دم

620
00:50:40,877 --> 00:50:43,380
بسيار خوب. متشكرم

621
00:50:43,463 --> 00:50:47,968
نه اين فقط بخاطر اينه كه من خودم رو مي شناسم
من مطمئن نيستم حتي بتونم عاشق بشم

622
00:50:48,093 --> 00:50:50,971
بر خلاف بقيه مردم

623
00:50:51,096 --> 00:50:54,182
چطور چنين چيزي رو مي شه قبول كرد؟

624
00:50:54,266 --> 00:50:58,270
خوب همونطور كه گفتم
دوست داشتني ترين دختري

625
00:50:58,395 --> 00:51:01,273
سعي مي كنم اين رو به عنوان يك
تعارف نگاه كنم

626
00:51:01,398 --> 00:51:03,441
قطعا اينطوره

627
00:51:13,952 --> 00:51:16,788
صادقانه ميگم

628
00:51:17,664 --> 00:51:20,876
احتمالا تو هرگز چنين چيزي رو از من نخواهي شنيد

629
00:51:20,959 --> 00:51:23,670
چون حتي اگه من بخوام، هرگز نمي گم

630
00:51:23,795 --> 00:51:26,882
من هم مشكلات هميشگي مربوط به مردها رو دارم

631
00:51:26,965 --> 00:51:31,469
يادت نره براي قرار زنگ بزني

632
00:51:33,305 --> 00:51:37,893
اما بنظرم اين بيشتر از يه قرار ملاقاته
يه جورايي گير افتادم

633
00:51:37,976 --> 00:51:38,977
دقيقا

634
00:51:42,647 --> 00:51:45,901
اما اگه من بخوام باهات تماس بگيرم چي؟

635
00:51:47,694 --> 00:51:51,656
متاسفم ظاهرا درست نيست همش با هم صحبت كنيم

636
00:51:51,823 --> 00:51:54,784
اگه به هر دليلي پروازت كنسل شد

637
00:51:54,868 --> 00:51:57,996
يا نظرت عوض شد
من شام رو با بعضي از دوستام هستم

638
00:52:01,791 --> 00:52:02,792
و

639
00:52:04,377 --> 00:52:06,630
اگه نشد

640
00:52:10,800 --> 00:52:12,385
تو واقعا دوست داشتني هستي

641
00:52:17,098 --> 00:52:20,936
تو هم همينطور

642
00:53:45,896 --> 00:53:46,980
سلام؟

643
00:53:47,439 --> 00:53:49,649
كجا مي تونم پيدات كنم؟

644
00:53:51,443 --> 00:53:52,402
جاسپر

645
00:53:52,736 --> 00:53:55,906
مشكلي نيست كه باهات تماس مي گيرم؟

646
00:53:57,532 --> 00:53:58,783
فكر نمي كنم

647
00:53:59,951 --> 00:54:01,036
چطوري؟

648
00:54:01,119 --> 00:54:05,332
مي تونم با يه سوال كمي پيچيده شروع كنم؟

649
00:54:05,415 --> 00:54:06,708
چي شده؟

650
00:54:06,833 --> 00:54:11,213
من با بخشي از كتابم مشكلاي جدي دارم

651
00:54:11,379 --> 00:54:13,298
مي تونم كمي وقتت رو بگيرم

652
00:54:14,925 --> 00:54:16,843
اين خيلي بده كه چند صفحه اش رو برات بفرستم؟

653
00:54:16,927 --> 00:54:19,721
اگه بده فقط بهم بگو
من مي خوام پريشونت كنم

654
00:54:19,846 --> 00:54:23,850
من مي دونم تو تنها كسي هستي
كه واقعا مي تونه بهم كمك كنه

655
00:54:23,934 --> 00:54:25,894
نه عيب نداره... منظورم اينه كه

656
00:54:28,146 --> 00:54:29,648
اگه به من احتياج داري عيب نداره

657
00:54:29,731 --> 00:54:33,735
خوب ميدوني تو دليل بقاء من هستي

658
00:54:33,860 --> 00:54:38,573
هنوز اون بيكيني قرمز رنگ رو مي پوشي؟

659
00:54:38,657 --> 00:54:41,576
مي دوني،
اوني كه پشتش تكه تكه بود

660
00:54:41,660 --> 00:54:44,246
چطور تو بكيني قرمز من رو هنوز يادت مياد

661
00:54:44,329 --> 00:54:46,289
من همه چي يادم مياد

662
00:54:50,669 --> 00:54:53,755
مي دوني، يه روز ديگه
من داشتم به اون زمان فكر مي كردم

663
00:54:53,880 --> 00:54:56,049
عزيزم من به خونه سوهو رسيدم

664
00:54:56,132 --> 00:54:58,260
من با چند تا از دوستام داريم مشروب مي نوشيم

665
00:54:58,343 --> 00:55:01,263
باشه -
تو تغيير كردي -

666
00:55:02,931 --> 00:55:04,766
بسيار خوب من فردا صفحات رو برات مي فرستم

667
00:55:04,850 --> 00:55:09,938
پيگيرشون باش. باشه؟
و امروز رو يه كم خوش بگذرون. باشه؟

668
00:55:10,021 --> 00:55:11,064
بسيار خوب

669
00:55:30,167 --> 00:55:31,168
گراهام؟

670
00:56:02,949 --> 00:56:04,868
اوه نه اون گم شده؟

671
00:56:18,798 --> 00:56:19,716
عذر مي خوام

672
00:56:21,259 --> 00:56:24,721
سلام. مي تونم تو رو ببرم خونتون؟

673
00:56:25,388 --> 00:56:28,016
چرا؟ تو مي دوني من كجا زندگي مي كنم؟

674
00:56:28,683 --> 00:56:29,976
فكر كنم آره
آره

675
00:56:30,060 --> 00:56:33,188
خوبه، اين باعث ميشه با هم باشيم

676
00:56:36,191 --> 00:56:37,984
خونتون خيلي دوس داشتنيه

677
00:56:38,068 --> 00:56:40,445
من 47 سال اينجا زندگي كردم

678
00:56:40,570 --> 00:56:43,740
اون موقع فقط 6 خونه
توي اين بخش وجود داشت

679
00:56:43,865 --> 00:56:46,159
هر سال
اونها يكي ديگه اينجا ساختن

680
00:56:46,243 --> 00:56:47,869
... نه اينكه بخوام سرزنششون كنم

681
00:56:47,953 --> 00:56:56,336
زياد خوب نيست بخوايم راجع بهش صحبت كنيم

682
00:56:58,171 --> 00:57:00,257
و حالا من گيج مي شم
و نمي تونم خونه ها رو تشخيص بدم

683
00:57:00,298 --> 00:57:01,132
واقعا گيج كننده اس

684
00:57:01,591 --> 00:57:04,845
شما اهل كجاي انگلستان هستين؟

685
00:57:05,679 --> 00:57:09,349
سوري -
كري گرانت اهل سوري بود -

686
00:57:09,599 --> 00:57:11,643
درسته، اون اهل سوري بود

687
00:57:12,310 --> 00:57:15,480
چطوره كه اونجا رو مي شناسي؟ -
اون خودش يه بار بهم گفته بود -

688
00:57:15,605 --> 00:57:19,484
خوبه، از شما خيلي ممنونم خانم جوان

689
00:57:22,487 --> 00:57:24,990
اجازه بدين بهتون كمك كنم

690
00:57:25,198 --> 00:57:26,158
بسيار خوب

691
00:57:26,825 --> 00:57:28,243
متشكرم

692
00:57:29,828 --> 00:57:31,037
شما ميرين

693
00:57:31,163 --> 00:57:33,999
خوب اين شبيه يك ديدار دلفريب بود

694
00:57:34,124 --> 00:57:36,793
ببخشيد؟ -
... يعني اينكه چطور كاراكتر ها توي يك فيلم -

695
00:57:36,877 --> 00:57:38,211
با هم آشنا مي شن

696
00:57:39,004 --> 00:57:41,423
توي فيلم مي گفت يك مرد و يك زن

697
00:57:41,882 --> 00:57:45,010
هر دو احتياج دارن با هم بخوابن

698
00:57:45,093 --> 00:57:48,680
و هر دو مي رن تا لباس خواب تهيه كنن

699
00:57:48,805 --> 00:57:51,892
درست -
:و مرد توي فيلم به فروشنده مي گفت -

700
00:57:52,017 --> 00:57:56,104
من فقط لباس پايين تنه مي خوام
زن مي گفت من فقط تاپ مي خوام

701
00:57:56,188 --> 00:58:00,525
اونها به هم نگاه مي كنن
و اين يك ديدار دلفريبه

702
00:58:00,567 --> 00:58:01,610
اوه، فهميدم

703
00:58:02,277 --> 00:58:06,656
البته اين كلمه به معني خلوت نيست به معني دلفريبه

704
00:58:06,823 --> 00:58:09,701
بنابر اين شما كار فيلم انجام مي دادين؟

705
00:58:09,826 --> 00:58:11,870
بله بله، درسته

706
00:58:14,122 --> 00:58:15,624
من يك نويسنده بودم

707
00:58:23,507 --> 00:58:25,342
من ممكنه تا فردا اينجا باشم

708
00:58:25,383 --> 00:58:26,384
اوه، اينجا

709
00:58:27,636 --> 00:58:28,637
اجازه بدين

710
00:58:35,519 --> 00:58:36,520
متشكرم

711
00:59:08,426 --> 00:59:09,553
اوه، خداي من

712
00:59:27,028 --> 00:59:28,822
خوب، پس خداحافظ

713
00:59:29,281 --> 00:59:31,658
از ديدار دلفريبمون لذت بردم

714
00:59:32,075 --> 00:59:34,494
متشكرم
متشكرم از اينكه من رو نجات دادين

715
00:59:34,578 --> 00:59:37,205
براي من كاملا لذت بخش بود

716
00:59:44,671 --> 00:59:47,966
مي دوني، اميدوارم
به نظرتون عجيب نياد

717
00:59:48,049 --> 00:59:51,553
اما من تازه اينجا اومدم
و خوب واقعا كسي رو نمي شناسم

718
00:59:51,678 --> 00:59:54,639
و داشتم به اين فكر مي كردم كه شام رو برم بيرون

719
00:59:54,723 --> 00:59:58,143
پس اگه شما سرتون شلوغ نيست
دوست دارين به من ملحق شين؟

720
00:59:58,226 --> 01:00:02,564
سرم شلوغ باشه؟ عزيزم
من از سال 1978 تا حالا سرم شلوغ نبوده

721
01:00:06,651 --> 01:00:09,529
من همه كارها رو اينجا ياد گرفتم

722
01:00:09,654 --> 01:00:11,948
بهترين شغلي كه من داشتم -
صبر كن صبر كن صبر كن -

723
01:00:12,032 --> 01:00:14,326
اون اولين كارت توي هاليوود بود؟

724
01:00:14,451 --> 01:00:16,870
مسئول اداره لوييز ماير؟

725
01:00:16,953 --> 01:00:21,374
در واقع اولين شغل من در مركز خبرگذاري غرب بود

726
01:00:21,416 --> 01:00:26,880
اونجا بود كه ماير رو ديدم
تحويل دادم MGM يه تلگراف به دفتر كارش توي

727
01:00:26,963 --> 01:00:30,592
وقتي من وارد شدم تمام دختران
توي اداره سرگرم بودن

728
01:00:30,717 --> 01:00:33,386
مسئول اداره هنوز نيومده بود

729
01:00:33,512 --> 01:00:38,225
من براي كار داوطلب شدم
روز بعد من سهامدار بودم

730
01:00:38,308 --> 01:00:40,185
من 17 سالم بود

731
01:00:42,020 --> 01:00:46,024
هاليوود اون زمان هم به خوبي تصوراتم بوده؟

732
01:00:46,107 --> 01:00:47,442
اون بهتر بود

733
01:00:50,904 --> 01:00:53,406
مي دوني همه ي شب دارم چي از خودم مي پرسم؟

734
01:00:53,490 --> 01:00:57,994
چي؟
آيا دارم با سوالام باعث رنجشتون مي شم؟

735
01:00:58,119 --> 01:01:01,498
من در تعجبم
براي چي يه دختر زيبا مثل تو

736
01:01:01,581 --> 01:01:05,126
براي تعطيلات كريسمس به خونه ي يه آدم غريبه مياد

737
01:01:05,252 --> 01:01:09,464
و از همه مهمتر اينكه
شب شنبه اش رو با يه خروس باز پير مثل من مي گذرونه

738
01:01:09,548 --> 01:01:10,549
... خوب من

739
01:01:10,966 --> 01:01:17,055
من فقط مي خواستم يه كم از مردمي
كه هميشه مي بينمشون فاصله بگيرم

740
01:01:18,890 --> 01:01:21,226
خوب، نه همه ي مردم

741
01:01:23,061 --> 01:01:24,104
يك نفر

742
01:01:24,896 --> 01:01:28,233
مي خواستم از اون مرد فاصله بگيرم

743
01:01:30,485 --> 01:01:36,199
يه دوست پسر كه نامزد كرد و
يادش رفت به من بگه

744
01:01:36,283 --> 01:01:38,702
متاسفم -
پس خيلي عوضي بوده -

745
01:01:38,785 --> 01:01:43,081
در حقيقت اون واقعا عوضيه

746
01:01:43,874 --> 01:01:46,459
چطوري متوجه شدين؟ -
اون گذاشت تو بري -

747
01:01:46,585 --> 01:01:48,545
سخت نيست كه بشه اين آدم رو تصور كرد

748
01:01:48,628 --> 01:01:53,008
آيريس، توي سينما
ما زنان برجسته زياد داريم

749
01:01:53,175 --> 01:01:55,051
و باهم دوست صميمي هستيم

750
01:01:55,135 --> 01:01:57,846
تو مي توني يك زن برجسته و رهبر باشي

751
01:01:57,971 --> 01:02:02,350
اما به دلايلي
تو فقط داري مثل يك دوست خوب رفتار مي كني

752
01:02:02,434 --> 01:02:03,977
حق با شماست

753
01:02:04,060 --> 01:02:09,649
اما براي خدا تو مي توني فقط
رهبر زندگي خودت باشي

754
01:02:09,774 --> 01:02:14,279
آرتور، من سه سال پيش يك روانشناس مي رفتم

755
01:02:14,362 --> 01:02:19,326
و اون هيچ چيز رو به خوبي تو
براي من توضيح نداد

756
01:02:19,576 --> 01:02:21,286
اين واقعا ارزشمنده

757
01:02:21,870 --> 01:02:23,455
بي رحمانه اس، اما ارزشمنده

758
01:02:23,455 --> 01:02:24,998
بي رحمانه اس، اما ارزشمنده

759
01:02:25,290 --> 01:02:26,208
متشكرم

760
01:02:36,551 --> 01:02:40,222
من زياد مشروب نخوردم

761
01:02:40,347 --> 01:02:42,015
اوه چي دارم مي گم

762
01:02:42,516 --> 01:02:47,020
من تا حالا انقدر مشروب نخورده بودم -
معتقدم هيچكي تا حالا انقدر نخورده -

763
01:02:47,020 --> 01:02:53,318
بسيار خوب، آخرين چيزي كه من يادم مياد
اينه كه ديشب اومديم اينجا و

764
01:02:56,029 --> 01:02:59,491
من هيچ كاري با اون نكردم -
اوه مي دونم اما تو اينجا بودي -

765
01:02:59,616 --> 01:03:03,245
درسته -
... اوه خدايا، پس من حدس مي زنم كه ما -

766
01:03:04,287 --> 01:03:06,581
يه كارايي انجام داديم؟...
منظورم اينه كه، كار خاصي انجام داديم؟

767
01:03:08,750 --> 01:03:11,586
انجام نداديم؟ -
انجام نداديم -

768
01:03:11,711 --> 01:03:13,046
اوه خدايا متشكرم

769
01:03:13,672 --> 01:03:17,968
نه اينكه از خدا متشكر باشم
فقط همينجوري خدا رو شكر كردم

770
01:03:18,385 --> 01:03:20,971
چون من يادم نيومد

771
01:03:21,429 --> 01:03:25,392
براي چي ما انجام نداديم
فقط يه ذره يادم بيار

772
01:03:25,475 --> 01:03:26,935
مي توني بهم بگي امل

773
01:03:27,018 --> 01:03:30,272
اما من با زني كه تو حال خودش نيست سكس نمي كنم

774
01:03:30,397 --> 01:03:32,274
تو حال خودش نيست"؟... اوه خدايا"

775
01:03:32,983 --> 01:03:36,278
بايد جالب باشه

776
01:03:36,403 --> 01:03:38,029
براي چي اينجا موندي؟

777
01:03:38,905 --> 01:03:41,199
براي اينكه تو ازم خواستي

778
01:03:41,616 --> 01:03:43,326
من خواستم؟ نخواستم؟

779
01:03:45,954 --> 01:03:48,248
فقط همين رو خواستم؟

780
01:03:52,043 --> 01:03:55,964
از زماني كه ديدمت
همه چيز حادثه اي بوده

781
01:03:56,047 --> 01:03:57,090
اوه آره

782
01:03:58,466 --> 01:04:02,846
و من واقعا از اين بابت متاسفم
و جز اين چيز ديگه اي براي گفتن ندارم

783
01:04:02,971 --> 01:04:07,809
درست همين الان من يك ديوانه ي موقت هستم

784
01:04:08,602 --> 01:04:12,147
اوليويا
اوه ببخشيد نمي خواستم نگاه كنم

785
01:04:12,272 --> 01:04:15,942
دوباره -
بايد اين رو جواب بدم -

786
01:04:16,151 --> 01:04:17,152
سلام
سلام

787
01:04:33,502 --> 01:04:35,879
من نمي تونم
امروز نمي تونم

788
01:04:38,507 --> 01:04:40,634
سوفي، اوليويا، آماندا

789
01:04:43,553 --> 01:04:44,554
سرش شلوغه

790
01:04:57,734 --> 01:05:00,862
فكر كنم بايد بريم شهر -
منظورت چيه؟ -

791
01:05:00,987 --> 01:05:02,739
فكر كنم بايد لباس بپوشي

792
01:05:02,823 --> 01:05:07,410
ما بايد يه چرخي با هم بزنيم
شامي بخوريم، و بيشتر با هم آشنا بشيم

793
01:05:07,494 --> 01:05:08,620
واقعا؟ چرا؟

794
01:05:09,913 --> 01:05:13,208
چون من دليلي پيدا نمي كنم
كه نتونيم اينكار رو بكنيم

795
01:05:13,291 --> 01:05:14,376
هستي يا نه؟

796
01:05:45,782 --> 01:05:48,493
پس تو يه ويرايشگر كتاب هستي -
بله درسته -

797
01:05:48,577 --> 01:05:51,788
چه نوع ويرايشگري هستي؟ -
منحصر به فرد -

798
01:05:51,830 --> 01:05:55,167
نه منظورم اين بود كه
خيلي به كارت توجه مي كني يا؟

799
01:05:55,292 --> 01:05:57,002
نويسندگي بهتره
توجه كمتري مي خواد

800
01:05:57,085 --> 01:06:00,172
تو مدرسه چي خوندي؟ -
ادبيات -

801
01:06:00,297 --> 01:06:02,799
و آيا هميشه مي دونستي
اين كاريه كه دلت مي خواد انجام بدي؟

802
01:06:02,883 --> 01:06:05,677
دستام دارن عرق مي كنن

803
01:06:05,760 --> 01:06:07,679
احساس مي كنم اومدم مصاحبه براي كار

804
01:06:07,804 --> 01:06:10,348
به هر حال
مي دوني آدم بايد سر قرار چطوري باشه؟

805
01:06:10,474 --> 01:06:13,185
ببخشيد، دارم ازت بازجويي ميكنم -
آره -

806
01:06:13,310 --> 01:06:17,856
مدت زياديه كه با كسي قرار اول نداشتم

807
01:06:17,981 --> 01:06:21,234
خوب شايد اگه دو بار با هم بخوابيم

808
01:06:21,401 --> 01:06:24,029
قواعد قرار اول رو بهتر ياد بگيريم

809
01:06:24,196 --> 01:06:26,156
براي چي انقدر فروتن هستي؟

810
01:06:26,281 --> 01:06:29,951
نه فروتني نمي كنم
فكر مي كنم تو باعث مي شي استرس بگيرم

811
01:06:30,035 --> 01:06:35,916
باشه، سعي مي كنم خودم باشم
آسون نيست اما سعي مي كنم

812
01:06:36,041 --> 01:06:38,210
سوال چي بود؟
اوه خودم مي دونم

813
01:06:38,335 --> 01:06:40,962
آيا هميشه مي خواست يك ويرايشگر كتاب بشم؟ -
درسته... مي خواستي ؟ -

814
01:06:41,046 --> 01:06:43,215
جواب مثبته
خانواده ي من توي كار نشريه هستن

815
01:06:43,340 --> 01:06:45,258
پدرم نويسنده ي داستان هاي تاريخيه

816
01:06:45,342 --> 01:06:46,635
... مادرم

817
01:06:46,968 --> 01:06:50,430
تا امروز يك ويرايشگر مهم بوده

818
01:06:50,514 --> 01:06:54,351
خوب فكر كنم وقت من تموم شده
نوبت توئه

819
01:06:54,434 --> 01:06:55,477
واقعا؟

820
01:06:56,228 --> 01:06:58,313
نفس عميق -
باشه -

821
01:06:59,064 --> 01:07:00,982
آماده اي؟ -
بله -

822
01:07:01,483 --> 01:07:03,068
خوب همونطور كه تو شب قبل گفته بودم

823
01:07:03,151 --> 01:07:05,612
من يك شركت دارم كه آگهي فيلم درست مي كنه

824
01:07:05,695 --> 01:07:07,614
من نمي دونستم كه تو شركت داري

825
01:07:07,697 --> 01:07:09,449
شايد چون تا حالا بهش اشاره نكرده بودم

826
01:07:09,533 --> 01:07:12,702
اما حالا كه مي دونم كه تو با
شغل باصلابت مادرت بزرگ شدي

827
01:07:12,828 --> 01:07:15,330
من مي تونم اين رو بگم چون
احتمالا تو به هم نمي ريزي

828
01:07:15,413 --> 01:07:17,666
نه نه
من هنوزم از اين موضوع يه كم بهم ريخته ام

829
01:07:17,707 --> 01:07:21,837
خوبه، يه كم خوبه

830
01:07:21,920 --> 01:07:25,048
آره -
در مورد خانوادت چي؟ -

831
01:07:25,423 --> 01:07:27,717
خوب، من اين رو سريع مي گم

832
01:07:28,718 --> 01:07:31,555
پدر و مادرم وقتي 15 ساله بودم از هم جدا شدن

833
01:07:31,638 --> 01:07:35,642
... من تك فرزند بودم، و نفهميدم
چي داره پيش مياد

834
01:07:35,725 --> 01:07:37,227
مي دوني، ما واقعا به هم نزديك بوديم

835
01:07:37,352 --> 01:07:41,022
ما هميشه به خودمون مي گفتيم
سه تفنگدار

836
01:07:41,106 --> 01:07:44,526
و يك شب، بعد از شام
پدر و مادرم منو نشوندن

837
01:07:44,609 --> 01:07:48,071
و بهم گفتن كه دارن از هم جدا مي شن

838
01:07:48,196 --> 01:07:50,490
من فكر كردم دارن شوخي مي كنن

839
01:07:50,574 --> 01:07:55,579
و بعد من يه چمدون ديدم
توي گوشه ي حال ورودي

840
01:07:55,704 --> 01:07:58,790
و پدرم اون شب رفت

841
01:08:00,208 --> 01:08:03,795
و من شبها موقع خواب گريه مي كردم

842
01:08:03,879 --> 01:08:05,881
به هر حال مدت زيادي گذشت

843
01:08:06,798 --> 01:08:11,011
و من فهميدم بهتره محكم تر باشم

844
01:08:11,094 --> 01:08:16,725
و خوب از اون موقع تا حالا ديگه گريه نكردم

845
01:08:16,766 --> 01:08:21,688
همچنين فكر نمي كردم كه چمدون بسته
ممكنه هميشگي باشه

846
01:08:21,771 --> 01:08:24,024
و اين داستان كوتاه و تراژدي من بود

847
01:08:24,149 --> 01:08:26,151
بيا سفارش غذا بديم -
صبر كن -

848
01:08:26,276 --> 01:08:27,944
تو از زماني كه 15 سالت بود تا حالا گريه نكردي؟

849
01:08:28,028 --> 01:08:32,032
مي دونم كه اين بايد چيز خيلي نگران كننده اي باشه
مي دونم، اما

850
01:08:32,157 --> 01:08:35,494
... مي دوني، من سعي كردم گريه كنم اما
باور كن

851
01:08:35,660 --> 01:08:38,747
مي تونيم بيشتر راجع به تو صحبت كنيم لطفا؟

852
01:08:38,872 --> 01:08:42,751
بله حتما
باشه، من هميشه گريه مي كنم

853
01:08:42,876 --> 01:08:45,128
تو نمي كني -
چرا، مي كنم -

854
01:08:45,253 --> 01:08:47,088
بيشتر از هر زني كه تا حالا ديدي

855
01:08:47,130 --> 01:08:49,633
تو نمي توني انقدر لطيف باشي

856
01:08:49,758 --> 01:08:51,593
اما اين يه حقيقته -
واقعا؟ -

857
01:08:51,676 --> 01:08:56,056
يه كتاب خوب، يه فيلم عالي، يه كارت تبريك تولد
من رو به گريه مي اندازه

858
01:08:56,139 --> 01:08:58,558
خفه شو -
من يك گريه كن بزرگ هستم -

859
01:08:58,642 --> 01:08:59,684
هستم

860
01:09:54,406 --> 01:09:58,201
اين يه بعد از ظهر خيلي عالي بود -
اين واقعا يه بعد از ظهر خيلي عالي بود -

861
01:09:59,411 --> 01:10:03,915
مي دوني، مجبور نيستي من رو تا داخل همراهي كني
هوا خيلي سرده

862
01:10:03,999 --> 01:10:06,001
مي توني راحت بگي
كه نمي خواي من بيام داخل

863
01:10:06,084 --> 01:10:08,837
نه منظورم اين نبود. . من فقط. . نه

864
01:10:08,920 --> 01:10:12,215
من فقط خسته ام
فكر كنم بايد يه چرتي بزنم

865
01:10:12,299 --> 01:10:15,594
اوني كه گفتي منظور من نبود -
باشه من بهانه گرفته بودم، من بهت اطمينان دارم -

866
01:10:15,719 --> 01:10:18,930
گراهام، من 9 روز ديگه ميرم

867
01:10:19,514 --> 01:10:22,184
و اين، قضيه رو خيلي سخت و پيچيده مي كنه

868
01:10:22,267 --> 01:10:26,354
و من مطمئن نيستم بتونم
كه بتونم اين پيچيدگي رو كنترل كنم

869
01:10:27,397 --> 01:10:28,398
بسيار خوب

870
01:10:42,162 --> 01:10:45,457
و اين قضيه رو پيچيده و سخت نمي كنه؟

871
01:10:45,582 --> 01:10:47,959
سكس همه چيز رو پيچيده مي كنه

872
01:10:48,084 --> 01:10:52,172
حتي اگه سكس نداشته باشي
نداشتنش هم اوضاع رو پيچيده مي كنه

873
01:10:52,297 --> 01:10:57,636
كه خوب معمولا بهتره داشته باشي تا اينكه نداشته باشي
بعضيا مي گن

874
01:11:01,389 --> 01:11:03,767
خوب، من صبح از كار خلاصم

875
01:11:03,850 --> 01:11:08,104
بهت قول مي دم مست نكنم و در خونت نيام

876
01:11:08,230 --> 01:11:11,525
بعدا همديگه رو مي بينيم. باشه؟
بايد چيزايي رو تصور كنيم

877
01:11:11,650 --> 01:11:13,068
خوبه -
خوبه -

878
01:11:23,578 --> 01:11:25,372
اوه، هوا يخبندانه

879
01:11:44,015 --> 01:11:45,350
سلام -
سلام -

880
01:11:46,726 --> 01:11:49,771
زمان بديه؟ -
نه نه بيا تو -

881
01:11:49,896 --> 01:11:52,691
اوضاع چطوره؟ -
خوبه، همه چي خوبه -

882
01:11:52,774 --> 01:11:54,359
اين پشت در افتاده بود

883
01:11:54,526 --> 01:11:58,530
از يك شهر كوچيك به نام لندن انگلستان اومده

884
01:11:59,614 --> 01:12:04,536
يكي از دوستاي منه داره كتاب مي نويسه
و من بعضي اوقات

885
01:12:05,287 --> 01:12:06,955
نكاتي رو در اختيارش ميذارم

886
01:12:10,792 --> 01:12:15,422
تو مهمون داري؟ -
آره، يك مهموني كوچيك دارم -

887
01:12:15,505 --> 01:12:18,091
از آخرين باري كه ديدمت به گروهي ملحق شدي؟

888
01:12:18,216 --> 01:12:21,052
نه
همسايم تمام افراد رو به اينجا دعوت كرده

889
01:12:21,136 --> 01:12:23,638
اون مي خواد من رو به دوستاش معرفي كنه

890
01:12:23,763 --> 01:12:26,641
و هر جور كه هست تعطيلاتمون خوش بگذره

891
01:12:26,725 --> 01:12:28,435
مي خواي براي چند لحظه بياي تو؟

892
01:12:28,518 --> 01:12:32,606
بسيار خوب، آره
من بازي هم بلدم

893
01:12:32,689 --> 01:12:33,815
چه بوي خوبي

894
01:12:34,149 --> 01:12:37,486
بايد بگم كه اين بهترين مهموني ايه كه تا حالا ديدم

895
01:12:37,569 --> 01:12:38,653
گوش كنين گوش كنين

896
01:12:42,824 --> 01:12:45,076
ما تو رو جدا مي كنيم

897
01:12:45,577 --> 01:12:48,497
من اين رو خيلي جدي گفتم
و من دارم حقيقت رو بهتون مي گم

898
01:12:48,663 --> 01:12:49,873
اون من رو متحير مي كنه

899
01:12:50,832 --> 01:12:52,584
بهشون گوش نكن. اونا خلن

900
01:12:52,751 --> 01:12:56,630
باشه، پس شما داري مي گي كه
يه خانوم باز نبودي؟

901
01:12:56,671 --> 01:12:59,299
هرگز، من خيلي جوان بودم كه ازدواج كردم

902
01:12:59,424 --> 01:13:01,760
بله فقط بخاطر اينكه
اون بهترين دختر شهر رو داشت

903
01:13:01,843 --> 01:13:03,845
اون بايد سريع اون رو از بازار رقابت مي قاپيد

904
01:13:03,929 --> 01:13:07,557
اين حقيقته -
همه مارين رو دوست داشتن -

905
01:13:07,599 --> 01:13:09,684
اون زيباترين خنده رو داشت

906
01:13:09,851 --> 01:13:13,605
اون چي گفت؟
گفت اون زيباترين كون رو داشت؟

907
01:13:13,688 --> 01:13:15,023
زيباترين خنده

908
01:13:16,358 --> 01:13:19,778
اگرچه كونش هم زياد بد نبود

909
01:13:19,861 --> 01:13:25,116
اون واقعا ابتكار داشت
اون دختري بود كه من هميشه براش مي نوشتم

910
01:13:25,534 --> 01:13:29,120
در مورد تو چي مايلز؟
من حدس مي زنم تو يه مرد شهري باشي

911
01:13:29,204 --> 01:13:35,126
نه آقايون، متاسفانه اينطور نيست
من از اون مردهاي يك زن در يك لحظه اي هستم

912
01:13:35,210 --> 01:13:39,798
در واقع من حدود 5 ماهه كه با يك
هنرپيشه ي زن زيبا قرار مي گذارم

913
01:13:39,923 --> 01:13:44,135
من نمي دونم اون چه چيزي درون من مي بينه
اما من خوش شانس ترين مرد روي زمين هستم

914
01:13:44,219 --> 01:13:46,721
اوه اون يك هنرپيشه است؟
الان كجا بازي مي كنه؟

915
01:13:46,888 --> 01:13:49,975
چيزي هست كه بتونيم ببينيم؟ -
... فيلمش هنوز تموم نشده اما -

916
01:13:50,058 --> 01:13:51,893
و اون امشب كجاست؟

917
01:13:52,060 --> 01:13:54,729
ببين اون تقريبا مرده
اما هنوز علاقه داره

918
01:13:54,896 --> 01:13:59,693
خوب من دارم كنجكاو مي شم
مي دوني، مثلا اين اينجاست، حالا اون دختر كجاست؟

919
01:13:59,734 --> 01:14:04,573
اون در يك كار جديد در نيو مكزيكو هست
اون داره روي يك فيلم كوچك كار مي كنه

920
01:14:04,656 --> 01:14:08,535
متاسفم كه اون نتونست اينجا باشه
اون حدود 10 روز ديگه بر ميگرده

921
01:14:08,660 --> 01:14:10,745
شكست اون به نفع ماست

922
01:14:11,163 --> 01:14:13,081
ممنونم آرتور -

923
01:14:13,165 --> 01:14:17,919
فكر كنم بايد اين جوونا رو تنها بگذاريم
و برگرديم به رختخوابمون

924
01:14:19,671 --> 01:14:27,512
من آدرس خونتون رو دارم، تو دسترس خواهم بود -
باشه، بزن اينجا -

925
01:14:29,848 --> 01:14:32,350
شب خيلي خوبي بود

926
01:14:33,059 --> 01:14:35,937
ميدوني، "آرتور ابت" شايد يكي از بهترين
نويسنده هاي هاليوود از اين نسل باشه

927
01:14:36,021 --> 01:14:37,522
متشكرم

928
01:14:37,606 --> 01:14:40,775
خيلي چيزاي معروف كه ما مي گيم
دليلش اينه كه آرتور اونا رو نوشته

929
01:14:40,859 --> 01:14:44,070
مي دونم، بهم گفته كه
كازابلانكا رو دوستاش نوشتن

930
01:14:44,112 --> 01:14:48,033
اما اون ويرايشش كرده و چيزايي بهش اضافه كرده

931
01:14:48,158 --> 01:14:50,827
كه كاملا اين خط رو مي سازه

932
01:14:50,952 --> 01:14:53,872
"اينجا داره به تو نگاه مي كنه، ايلسا"

933
01:14:55,957 --> 01:15:00,462
اون خيلي متواضه. بهم يك ليست طولاني از فيلم داد
و بهم گفت كه اينا رو بايد ببينم

934
01:15:00,545 --> 01:15:02,130
البته هيچكدوم رو خودش ننوشته

935
01:15:02,297 --> 01:15:05,050
من چند تايي رو امروز ديدم
فوق العاده بودن

936
01:15:05,133 --> 01:15:06,885
ممكنه بتونيم يكي رو با هم ببينيم

937
01:15:06,968 --> 01:15:10,472
خيلي عاليه -
بسيار خوب -

938
01:15:10,555 --> 01:15:13,391
پس من حتما خبرت مي كنم

939
01:15:14,059 --> 01:15:17,813
گوشت سينه خيلي عالي بود
و اون نون هاي شكلاتي

940
01:15:17,938 --> 01:15:21,983
لذيذ
واقعا با تو بودن خيلي جالبه

941
01:15:22,108 --> 01:15:24,820
بسيار خوب، متاسفم
منظوري نداشتم كه دوبار بوسيدمت

942
01:15:24,986 --> 01:15:27,155
و همچنين اينكه بوس دوم رو يه كم طول دادم

943
01:15:27,280 --> 01:15:29,574
مشكلي نيست -
اوه، پسر -

944
01:15:32,994 --> 01:15:35,831
رسما هواي ديوونه كننده ايه

945
01:15:40,168 --> 01:15:41,753
زياد دور نشي

946
01:15:59,354 --> 01:16:02,232
"مطمئن نيستم بتونم اين پيچيدگي رو كنترل كنم"

947
01:16:02,274 --> 01:16:04,609
اوه خدا من نمي تونم اينقدر احمق باشم

948
01:16:04,693 --> 01:16:07,112
آماندا وودز -
خفه شو -

949
01:16:08,029 --> 01:16:11,575
اون هر پسري رو تو هر زماني از خودش مي رونه

950
01:16:11,658 --> 01:16:17,372
"مسئله اين نيست كه "آيا اون تغيير مي كنه؟
"بلكه اينه "اون واقعا چي مي خواد؟

951
01:16:53,575 --> 01:16:56,453
سورپرايز -
آره، درسته -

952
01:16:57,245 --> 01:17:00,916
سلام، من خونه بودم و كاري جز فكر كردن به تو انجام ندادم

953
01:17:00,999 --> 01:17:04,085
و فهميدم يك ذره وضع پيچيده به هيچ كس
صدمه وارد نكرده

954
01:17:04,169 --> 01:17:07,255
و بعد فكر كردم
كه اين شايد اونقدرا هم پيچيده نباشه

955
01:17:07,422 --> 01:17:09,174
و بعد خواستم كه عذر خواهي كنم

956
01:17:09,341 --> 01:17:12,010
من متاسفم كه بعد از ظهر تو رو دعوت نكردم به خونه

957
01:17:12,093 --> 01:17:14,346
من نمي دونم كه واقعا براي چي بود

958
01:17:14,429 --> 01:17:19,684
... اما هر چي كه بود
... من فكر كردم كه من فقط بايد

959
01:17:20,936 --> 01:17:25,524
اوه خداي من
تو تنها نيستي. . هستي؟

960
01:17:25,774 --> 01:17:27,943
نه، راستش تنها نيستم

961
01:17:28,527 --> 01:17:30,195
من متاسفم -
نه نه نه متاسف نباش -

962
01:17:30,362 --> 01:17:33,114
... من نبايد
اوه مرد

963
01:17:33,198 --> 01:17:36,284
بسيار خوب، جدي ميگم
در مورد اين مسئله نگران نباش

964
01:17:36,368 --> 01:17:39,746
اين منم كه بنظر احمق ميام

965
01:17:41,206 --> 01:17:42,874
اون كيه بابا؟

966
01:17:44,960 --> 01:17:46,461
بابا؟ -
بله -

967
01:17:47,295 --> 01:17:48,463
من پدر هستم

968
01:17:51,383 --> 01:17:53,885
آماندا، اين دخترمه
سوفي

969
01:17:54,052 --> 01:17:55,637
سوف، اين دوست منه
آماندا

970
01:17:55,720 --> 01:17:57,889
سلام -
حالت چطوره؟ -

971
01:18:01,977 --> 01:18:05,063
من خوبم، ممنون، تو چطوري؟

972
01:18:05,063 --> 01:18:07,482
خيلي عالي. متشكرم
مي خواي بياي تو؟

973
01:18:07,566 --> 01:18:09,234
... اوه نه من فقط

974
01:18:09,818 --> 01:18:10,819
سلام

975
01:18:11,570 --> 01:18:12,571
بيا اينجا

976
01:18:13,989 --> 01:18:15,824
بابا، اين كيه؟

977
01:18:16,408 --> 01:18:21,830
اين آماندائه، و آماندا
اين جوونترين ماست، اوليويا

978
01:18:27,002 --> 01:18:28,670
سوفي و اوليويا

979
01:18:29,504 --> 01:18:30,505
بابا

980
01:18:31,256 --> 01:18:34,426
بابا -
متاسفم، بله البته، بيا تو -

981
01:18:34,509 --> 01:18:35,552
بيا تو

982
01:18:38,680 --> 01:18:39,723
باشه

983
01:18:46,688 --> 01:18:49,774
بابا، مي تونيم بازم شكلات داغ بخوريم؟
لطفا

984
01:18:49,774 --> 01:18:51,860
آره -
با شيريني؟ -

985
01:18:51,943 --> 01:18:52,944
آره -

986
01:19:03,788 --> 01:19:05,624
بابا، كتش رو بگير

987
01:19:06,458 --> 01:19:10,378
بله، ممكنه؟ -
اه حتما، ممنونم -

988
01:19:10,504 --> 01:19:13,381
تو متاهلي؟ سريع بهم بگو

989
01:19:13,632 --> 01:19:14,883
نه -
بسيار خوب -

990
01:19:19,054 --> 01:19:21,223
مي دونم، رو لباسيم بچگونه‏اس

991
01:19:21,348 --> 01:19:23,642
تو شبيه عروسك باربي من مي موني

992
01:19:26,478 --> 01:19:28,980
ممنونم -
اين مال ماست؟ -

993
01:19:29,898 --> 01:19:33,985
بله، اما بجز شراب
متاسفم

994
01:19:41,743 --> 01:19:44,496
معذرت مي خوام كه زودتر نگفتم

995
01:19:44,663 --> 01:19:47,249
تو طلاق گرفته‏اي؟

996
01:19:49,668 --> 01:19:51,336
زنم مرده

997
01:19:53,922 --> 01:19:55,298
دو سال پيش

998
01:19:59,761 --> 01:20:05,142
آماندا، تو شكلات داغ مي خوري؟

999
01:20:06,351 --> 01:20:11,106
البته كه مي خورم

1000
01:20:11,982 --> 01:20:14,693
... اينم اينجا، اوليويا
متشكرم -

1001
01:20:14,693 --> 01:20:17,028
فوتش كن، داغه

1002
01:20:18,113 --> 01:20:19,531
تو هم همچنين سوفي

1003
01:20:20,282 --> 01:20:21,867
اون شيريني هاش از مال من بيشتره

1004
01:20:21,908 --> 01:20:24,369
نه نيست
هر كدوم 5 تا دارين

1005
01:20:24,452 --> 01:20:26,705
تو هم 5 تا داري -
متشكرم -

1006
01:20:26,788 --> 01:20:29,374
يک، دو، سه، چهار، پنج

1007
01:20:35,130 --> 01:20:37,966
چيه؟
چيزي روي لبم چسبيده؟

1008
01:20:38,049 --> 01:20:39,634
اونجا رو ببين

1009
01:20:41,970 --> 01:20:43,889
اوه سلام -
سلام -

1010
01:20:44,055 --> 01:20:47,309
سلام -
اومدم بالا ، مال من رو فوت كن -

1011
01:20:49,144 --> 01:20:50,145
متشكرم

1012
01:20:53,148 --> 01:20:55,484
بابا، اداي آقاي دستمال به سر رو برامون در مياري

1013
01:20:56,318 --> 01:20:58,945
نه نه نه آقاي دستمال به سر نه -
لطفا انجام بده -

1014
01:20:59,070 --> 01:21:02,657
لطفا، لطفا -
انجام بده، خواهش مي كنيم، لطفا انجام بده -

1015
01:21:02,741 --> 01:21:05,577
باشه انجامش مي دم ولي سريع

1016
01:21:05,660 --> 01:21:08,497
اوه ممنون از بوست -
خواهش مي كنم، حالا انجام بده -

1017
01:21:08,580 --> 01:21:09,498
بسيار خوب

1018
01:21:11,249 --> 01:21:14,044
آماندا، مي تونم دستمالت رو قرض بگيرم؟

1019
01:21:14,169 --> 01:21:15,170
بله

1020
01:21:15,837 --> 01:21:17,005
عينكت

1021
01:21:17,506 --> 01:21:19,090
لطفا اون رو زماني كه لازم دارم بهم بده

1022
01:21:19,174 --> 01:21:21,510
آماندا، تو عاشق اين ميشي

1023
01:21:21,593 --> 01:21:27,015
اين خيلي جالبه
منظورم اينه كه از خنده از روي صندليت مي افتي
چون واقعا با مزه اس

1024
01:21:27,057 --> 01:21:28,058
سلام

1025
01:21:30,727 --> 01:21:34,022
سلام، اسم من آقاي دستمال به سر هست

1026
01:21:34,523 --> 01:21:37,192
سلام بچه ها -
اون كيه؟ اون يك غريبه اس؟ -

1027
01:21:37,275 --> 01:21:39,778
آماندا -
و براي چي اون يك لهجه‏ي جالب داره؟ -

1028
01:21:39,861 --> 01:21:43,740
آماندا -
باشه، اما اون اهل كجاست؟ -

1029
01:21:43,865 --> 01:21:44,866
حالا سيگار

1030
01:21:47,786 --> 01:21:48,787
ادامه بده

1031
01:21:53,583 --> 01:21:56,378
دخانيات واقعا براي شما بده

1032
01:21:57,838 --> 01:21:59,714
آماندا، چي فكر مي كني؟

1033
01:22:00,215 --> 01:22:03,051
ما يك خيمه توي اتاق بازيمون دارم
مي خواي اون رو ببيني؟

1034
01:22:03,218 --> 01:22:05,137
... نه نه آماندا

1035
01:22:05,387 --> 01:22:08,557
چهار دست و پا توي خيمه تون نمياد

1036
01:22:09,141 --> 01:22:11,226
تو خيمه ها رو دوست نداري؟

1037
01:22:21,486 --> 01:22:23,864
باشه، اين جدا خوبه

1038
01:22:23,989 --> 01:22:25,073
بيا تو

1039
01:22:29,661 --> 01:22:31,121
دراز بكش -
باشه -

1040
01:22:31,163 --> 01:22:34,291
اينجا آماندا
مي توني از بالش من استفاده كني

1041
01:22:34,416 --> 01:22:36,001
متشكرم -
!دراز بكش -

1042
01:22:36,084 --> 01:22:37,961
ميشه لطفا رئيس بازي رو تموم كنين؟

1043
01:22:38,086 --> 01:22:41,840
دراز بكش لطفا كنار من -
بسيار خوب -

1044
01:22:46,595 --> 01:22:47,596
عاليه

1045
01:22:49,473 --> 01:22:50,474
ببخشيد

1046
01:22:54,519 --> 01:22:57,772
اين يك خيمه ي عالي و استثنائيه

1047
01:22:58,106 --> 01:22:59,608
جاي باحاليه. نيست؟

1048
01:22:59,691 --> 01:23:01,693
گرم و نرمه -
آره -

1049
01:23:02,861 --> 01:23:05,572
كي اين ستاره هاي زيبا رو چيده؟

1050
01:23:05,697 --> 01:23:08,783
ما چيديم -
سه تفنگدار -

1051
01:23:19,794 --> 01:23:20,795
آماندا؟

1052
01:23:22,005 --> 01:23:24,466
بله؟ -
تو بوي دوست داشتني اي ميدي -

1053
01:23:24,591 --> 01:23:25,592
جدا؟

1054
01:23:26,009 --> 01:23:30,806
آره، من عاشق عطرم
اما اون بابا به من اجازه نمي ده عطر بزنم

1055
01:23:30,889 --> 01:23:33,809
چون تو همينجوري بوي خيلي خوبي ميدي

1056
01:23:33,892 --> 01:23:36,686
به هر حال تو بوي خوبي مي دي -
ممنون -

1057
01:23:36,770 --> 01:23:41,024
اما من بزرگترم، بنابراين فكر مي كنم اجازه داشته باشم -
دقيقا -

1058
01:23:41,107 --> 01:23:43,276
من سايه ي چشمت رو دوست دارم

1059
01:23:43,401 --> 01:23:44,402
متشكرم

1060
01:23:45,320 --> 01:23:47,906
و ماتيك لبت رو -
متشكرم -

1061
01:23:47,989 --> 01:23:51,034
اون جديده -
بهش چي مي گن؟ -

1062
01:23:51,076 --> 01:23:54,120
فكر كنم اسمش بري كيس باشه

1063
01:23:54,913 --> 01:23:57,040
خيلي بوسيدنيه

1064
01:23:58,917 --> 01:23:59,960
بري كيسس

1065
01:24:02,587 --> 01:24:05,090
بذار ببينم، به نظر خيلي بهت مياد

1066
01:24:05,215 --> 01:24:06,216
آماندا؟

1067
01:24:07,801 --> 01:24:11,304
مي دوني، اگه تو بخواي پيش ما بخوابي
خيلي عالي مي شه

1068
01:24:11,429 --> 01:24:14,266
ما مي تونيم رختخوابت رو اينجا بذاريم

1069
01:24:14,391 --> 01:24:15,433
متاسفم

1070
01:24:17,102 --> 01:24:19,104
...اين خيلي عاليه كه داري من رو دعوت مي كني

1071
01:24:19,187 --> 01:24:23,108
اما بذاريم يه زمان مناسب تر ديگه
اينطوري بهتر نيست؟

1072
01:24:23,191 --> 01:24:24,192
بله

1073
01:24:27,404 --> 01:24:28,446
دختر خوب

1074
01:24:32,701 --> 01:24:36,288
ما تا حالا هيچ وقت آدماي بزرگ رو اينجا
توي خيمه پيش خودمون نداشتيم

1075
01:24:36,413 --> 01:24:37,372
مي دونم

1076
01:24:37,998 --> 01:24:39,666
من واقعا دوست داشتم مي شد

1077
01:24:40,125 --> 01:24:41,126
منم همين طور

1078
01:25:01,688 --> 01:25:06,818
من هيچوقت تصور نمي كردم كسي انقدر با دخترام صميمي شه

1079
01:25:06,943 --> 01:25:08,904
اونا واقعا عالي هستن گراهام

1080
01:25:08,987 --> 01:25:11,990
سوفي متاسفانه نقش محافظ من رو بازي مي كنه

1081
01:25:12,115 --> 01:25:15,494
اون جواهره ولي من از اين متنفرم كه نگرانم باشه

1082
01:25:15,619 --> 01:25:17,037
و اوليويا

1083
01:25:17,454 --> 01:25:19,706
واقعا مثل يه بمب مي مونه

1084
01:25:19,873 --> 01:25:23,710
كه من بايد قبول كنم
كه يه جورايي عاشق اونم

1085
01:25:23,877 --> 01:25:28,423
من دارم سعي مي كنم بفهمم كه
چرا راجع به اونا چيزي به من نگفتي؟

1086
01:25:28,548 --> 01:25:31,134
چون من معمولا به هيچ زني در مورد اونا نمي گم

1087
01:25:31,218 --> 01:25:33,345
اما اين يه مقداري گيج كننده است

1088
01:25:33,428 --> 01:25:36,139
چون تو كسي هستي كه ازم خواست
براي شام بريم بيرون

1089
01:25:36,223 --> 01:25:37,849
تا همديگر رو بيشتر بشناسيم

1090
01:25:37,933 --> 01:25:41,228
از اين موضعي كه گرفتي احساس هراس دارم

1091
01:25:41,353 --> 01:25:45,941
من هيچ دفاعي ندارم
جز اينكه بگم مي خواستم واقعا بشناسمت

1092
01:25:46,066 --> 01:25:48,443
اين براي من آسون تره كه
يه مرد مجرد معمولي باشم

1093
01:25:48,568 --> 01:25:52,906
چون اين خيلي سخت تر و پيچيده تره كه بخوام
كسي باشم كه واقعا هستم

1094
01:25:53,031 --> 01:25:55,075
من يه پدر تمام وقت هستم

1095
01:25:55,158 --> 01:25:58,537
من توي كار "والدين بودن" هستم
من يك مادرم و يك پدر

1096
01:25:58,620 --> 01:26:02,833
من كسي هستم كه قبل اينكه بخوابه
كتاباي تربيت فرزند مي خونه و كتاباي آشپزي

1097
01:26:02,916 --> 01:26:06,545
من آخر هفتم رو صرف خريد خونه مي كنم
من دارم خياطي ياد مي گيرم

1098
01:26:06,628 --> 01:26:08,338
من آقاي دستمال به سر هستم

1099
01:26:08,421 --> 01:26:13,135
من يه جورايي كار اضافي بر عهده دارم
... و اين باعث مي شه كه

1100
01:26:13,260 --> 01:26:17,764
زندگيم رو تقسيم بندي كنم...

1101
01:26:17,848 --> 01:26:21,059
اين آخر هفته بچه ها با
پدربزرگ و مادر بزرگشون بودن

1102
01:26:21,143 --> 01:26:23,937
و وقتي اونا رفتن
سعي كردم كس ديگه اي باشم

1103
01:26:24,020 --> 01:26:28,024
كسي كه شكلات داغ رو روي شلوارش نمي ريزه

1104
01:26:28,108 --> 01:26:32,112
من ايده اي ندارم كه چطوري بايد
با اين شرايطي كه دارم با كسي قرار بذارم

1105
01:26:32,320 --> 01:26:34,614
و فكر مي كنم كه طبيعي باشه كه

1106
01:26:35,657 --> 01:26:38,160
... هراسان باشم از اينكه يك شخص ديگه

1107
01:26:38,285 --> 01:26:40,537
... ممكنه بفهمه ما كي هستيم

1108
01:26:40,662 --> 01:26:44,958
و چطوري روزها رو سپري مي كنيم

1109
01:26:47,752 --> 01:26:48,795
آره

1110
01:26:50,255 --> 01:26:54,259
فكر مي كنم تو اين يه هفته‏اي كه اينجا هستم
...من

1111
01:26:54,342 --> 01:26:57,554
نسبتا فهميدم كه چيزي رو بهم نميگي

1112
01:26:57,637 --> 01:27:00,849
نسبتا -
من فكر كردم بايد كار سختي باشه -

1113
01:27:00,932 --> 01:27:06,188
كه اونا رو با كسي آشنا كنم كه ممكنه هرگز نبينمش

1114
01:27:09,483 --> 01:27:10,442
درست

1115
01:27:11,359 --> 01:27:15,864
چون من تنها كسي بودم كه تو دوبار باهاش خوابيدي
و يك بار سكس داشتي

1116
01:27:15,989 --> 01:27:20,577
دقيقا منم فكر مي كنم من تنها كسي بودم كه دوبار باهاش خوابيدي
و يكبار سكس داشتي

1117
01:27:20,702 --> 01:27:21,661
اوه مرد

1118
01:27:24,039 --> 01:27:26,750
من فكر مي كنم هر دو تا مون راه پيچيده اي رو رفتيم

1119
01:27:26,875 --> 01:27:31,296
خوب من يك ويرايشگر كتاب هستم
... از لندن، و تو

1120
01:27:31,796 --> 01:27:36,718
يك خانم زيباي سازنده ي فيلم هاي تبليغاتي
از لس آنجلس

1121
01:27:37,761 --> 01:27:39,554
دنياي ما با هم فرق داره

1122
01:27:40,764 --> 01:27:43,475
من يك گاو توي زمين پشتي دارم

1123
01:27:43,558 --> 01:27:45,393
تو يك گاو داري؟ -
آره -

1124
01:27:45,477 --> 01:27:47,896
من خياطي مي كنم و يك گاو هم دارم

1125
01:27:48,396 --> 01:27:51,650
خوب بازگو كردن اين چقدر مي تونه مشكل باشه؟

1126
01:27:54,903 --> 01:27:56,363
تا حدي زياد

1127
01:27:58,281 --> 01:27:59,282
دقيقا

1128
01:28:13,713 --> 01:28:15,298
صبح بخير، جسوز
صبح بخير -

1129
01:28:15,382 --> 01:28:17,384
سانتا آناس؟ -
اوه آره، مدت زياديه كه داره مي وزه -

1130
01:28:17,467 --> 01:28:19,761
سلام مارتا -
سلام آيريس -

1131
01:28:23,098 --> 01:28:24,099
سلام

1132
01:28:25,475 --> 01:28:26,476
سلام

1133
01:28:28,145 --> 01:28:29,354
صبح بخير

1134
01:28:29,771 --> 01:28:30,772
من شمردم

1135
01:28:31,690 --> 01:28:33,942
‏9 سينما امروز دارن باز ميشن

1136
01:28:34,109 --> 01:28:37,070
دارم وقتي رو تصور مي كنم كه 9 سينما در يك ماه باز بشه

1137
01:28:42,993 --> 01:28:45,871
اين به نظر منجر به يك كار بزرگ مي شه؟

1138
01:28:45,996 --> 01:28:49,374
آرتور، تو هميشه اينقدر معترض هستي؟

1139
01:28:49,499 --> 01:28:52,669
درسته، من ممكنه كند باشم اما آره

1140
01:28:52,836 --> 01:28:55,964
تو بايد جنگنده باشي

1141
01:28:56,131 --> 01:28:57,632
بسيار خوب، پست هاي شما

1142
01:28:57,799 --> 01:28:59,968
قبض گاز و برق

1143
01:29:01,094 --> 01:29:06,183
و يك نامه از راهنماي نويسندگان آمريكا

1144
01:29:07,684 --> 01:29:09,769
فيلم هايي كه بهت توصيه كردم نگاه كردي؟

1145
01:29:09,853 --> 01:29:13,732
آره، دوست داشتني بودن
آيرن ديون عالي بود

1146
01:29:13,982 --> 01:29:17,611
ابتكاري بود -
اوه خداي من، خيلي زياد

1147
01:29:17,861 --> 01:29:21,072
آرتور نمي خواي اون نامه رو باز كني
فقط انداختيش تو سطل؟

1148
01:29:21,198 --> 01:29:23,783
نه، اونا هميشه مطالب تكراري مي نويسن

1149
01:29:23,909 --> 01:29:25,535
اما بايد مهم باشه

1150
01:29:25,619 --> 01:29:30,540
نه نيست
اونا مي خوان براي من يك جور مراسم
بزرگداشت بگيرن

1151
01:29:30,582 --> 01:29:32,209
يك شب با من

1152
01:29:32,584 --> 01:29:34,294
نمي دونم، به نظرم پيشنهاد جالبي نيست

1153
01:29:34,377 --> 01:29:37,380
در مورد چي داري حرف مي زني؟
خيلي عاليه

1154
01:29:37,506 --> 01:29:43,386
تو خوشت مياد كه روي صحنه نمايش قدم بزني
در حالي كه بنظر 100 ساله مياي

1155
01:29:43,512 --> 01:29:46,515
وببيني كه 10-11 تا احمق اومدن فقط تو رو ببينن؟

1156
01:29:46,556 --> 01:29:48,433
اونا مي تونن اين رو فراموش كنن

1157
01:29:48,600 --> 01:29:50,560
من دلم نمي خواد بخاطرشون بخورم زمين

1158
01:29:50,685 --> 01:29:52,521
خوب ديگه چه خبر؟

1159
01:29:54,523 --> 01:29:55,524
اجازه هست؟

1160
01:30:01,404 --> 01:30:04,324
يك شام با آرتور آبت

1161
01:30:05,075 --> 01:30:08,703
آقاي آبت عزيز
چند بار سعي كرديم با شما ارتباط برقرار كنيم

1162
01:30:08,829 --> 01:30:12,582
اما ما هنوز جوابي از شما نگرفتيم

1163
01:30:12,833 --> 01:30:15,418
اين شب ويژه
... يك شب تكريم براي

1164
01:30:15,502 --> 01:30:19,714
زندگي نمايش نامه نويسي پر موفقيت شما خواهد بود

1165
01:30:19,798 --> 01:30:23,301
"تبريك مي گيم بخاطر اين افتخار بزرگ"

1166
01:30:23,385 --> 01:30:25,303
آرتور اين قرار بزرگيه

1167
01:30:25,428 --> 01:30:28,431
و بزودي اونا مي خوان انجامش بدن

1168
01:30:28,515 --> 01:30:31,810
ببين من يكم روي تو كار مي كنم

1169
01:30:31,935 --> 01:30:33,687
تو مي توني تنهايي قدم بزني

1170
01:30:33,812 --> 01:30:36,523
و شايد منم بتونم باهات بيام

1171
01:30:36,648 --> 01:30:39,693
مثل قرار يا هر چيز ديگه

1172
01:30:39,943 --> 01:30:44,197
من به تو افتخار مي كنم عزيزم
اما من نمي خوام برم

1173
01:30:44,322 --> 01:30:50,036
به هر حال، چطوري مي توني منو آماده‏ام کني؟
جدي

1174
01:30:50,203 --> 01:30:51,246
آسون

1175
01:30:52,622 --> 01:30:54,916
تو واقعا خوب انجامش ميدي

1176
01:30:55,000 --> 01:30:58,837
مستقيم... مستقيم... مستقيم

1177
01:30:58,920 --> 01:31:02,674
عاليه
از اينور مي ريم از اونور بر مي گرديم

1178
01:31:08,346 --> 01:31:10,432
خوبي؟ -
آره، خوبم -

1179
01:31:10,515 --> 01:31:13,852
مطمئني؟ -
آره من فقط ليز خوردم -

1180
01:31:33,872 --> 01:31:36,124
سلام؟ -
هيچ وقت بر مي گردي خونه يا نه؟ -

1181
01:31:36,249 --> 01:31:38,543
اوه خداي من، سلام -
اوضاع چطوره؟ -

1182
01:31:38,668 --> 01:31:40,212
عالي. من يه مرد خيلي خوب رو ملاقات كردم

1183
01:31:40,337 --> 01:31:42,631
ميبيني؟ گفته بودي كه هيچوقت ديگه اين كارو نمي كني
چه شكليه؟

1184
01:31:42,714 --> 01:31:45,133
اون واقعا جذابه
من احساس خيلي خوبي دارم وقتي باهاشم

1185
01:31:45,217 --> 01:31:49,346
واقعا برام يه تجربه جديده
اون حدودا 90 سالشه

1186
01:31:49,429 --> 01:31:51,431
اون همسايه بقلي منه -

1187
01:31:51,515 --> 01:31:55,310
يا همسايه بقلي آماندا -
بگذريم، تو بايد بري اون دختر رو ببيني

1188
01:31:55,435 --> 01:31:59,231
آره، در واقع ديدمش -
اوه لعنتي، پشت خطي دارم -

1189
01:31:59,356 --> 01:32:02,359
مي شه يه لحظه گوشي رو نگهداري
من واقعا مي خوام باهات صحبت كنم

1190
01:32:02,442 --> 01:32:03,944
حتما -
سلام -

1191
01:32:04,444 --> 01:32:07,739
سلام آيريس ، آماندا هستم -
چطوري؟ اوضاع چطوره؟

1192
01:32:07,823 --> 01:32:11,034
همه چي عاليه، تو چطوري؟
من عاليم

1193
01:32:11,159 --> 01:32:13,662
مي توني يه لحظه صبر كني
برادرم رو اون يكي خطه

1194
01:32:13,787 --> 01:32:16,039
گراهام؟ -
آره، اون گفت باهات ملاقات كرده -

1195
01:32:16,164 --> 01:32:19,626
آره، همديگر رو ملاقات كرديم، حالش چطوره؟ -
فكر كنم خوبه -

1196
01:32:19,751 --> 01:32:21,545
مي توني فقط يه لحظه صبر كني؟ -
حتما -

1197
01:32:21,628 --> 01:32:25,340
بسيار خوب، سلام، ببخشيد، آماندا بود -
حالش چطور بود؟ -

1198
01:32:25,465 --> 01:32:28,051
چي مي گفت؟ -
اون فقط ازم پرسيد كه حال تو چطوره -

1199
01:32:28,135 --> 01:32:30,262
و تو چي گفتي؟ -
من ازش خواستم صبر كنه پشت خط -

1200
01:32:30,345 --> 01:32:33,473
مي تونم خودم باهات تماس بگيرم؟ -
من مي تونم مدتي كه تو با اون صحبت مي كني پشت خط منتظر باشم -

1201
01:32:33,557 --> 01:32:36,309
واقعا؟ -
فقط ببين حالش چطوره -

1202
01:32:36,434 --> 01:32:39,271
بسيار خوب، برادرم مي خواست بدونه
حالت چطوره؟

1203
01:32:39,354 --> 01:32:43,441
مي توني بهش بگي من خوبم و اينكه
دارم با چارلي تو روستا قدم مي زنم

1204
01:32:43,525 --> 01:32:46,486
براي چي بهت زنگ زده؟ -
مطمئن نيستم -

1205
01:32:46,570 --> 01:32:49,865
مي خواي ازش بپرسم؟ -
حتما -

1206
01:32:49,948 --> 01:32:51,658
بسيار خوب، پس لطفا منتظر باش

1207
01:32:53,535 --> 01:32:57,956
من نمي تونم باور كنم كه تو با زني كه
تو خونه‏ي منه سكس داشته باشي

1208
01:32:58,039 --> 01:32:59,666
اون بهت اين رو گفت؟

1209
01:32:59,749 --> 01:33:01,710
اوه خداي من -
اوه خداي من -

1210
01:33:01,877 --> 01:33:05,547
اوه خداي من، من فكر كردم دارم با گراهام صحبت مي كنم
مي توني فقط منتظر بموني لطفا؟

1211
01:33:05,672 --> 01:33:07,507
من واقعا متاسفم

1212
01:33:08,758 --> 01:33:10,469
من نمي تونم باور كنم كه با آماندا سكس داشتي

1213
01:33:10,552 --> 01:33:13,555
:اولين چيزي كه ازم پرسيده بود اين بود
"هيچ مردي تو شهرتون هست؟"

1214
01:33:13,680 --> 01:33:15,515
و من بهش اطمينان دادم كه نيست

1215
01:33:15,682 --> 01:33:19,060
بعد اون وقت تو اون رو مي بيني و
!فورا دست مي بري تو شلوارش

1216
01:33:19,186 --> 01:33:20,187
هنوز منم

1217
01:33:21,563 --> 01:33:23,732
احتمالا تماسش رو از دست دادم

1218
01:33:23,857 --> 01:33:25,984
آماندا من واقعا متاسفم

1219
01:33:28,278 --> 01:33:30,197
مي تونم بعدا بهت زنگ بزنم؟

1220
01:33:30,697 --> 01:33:32,532
حتما -
بسيار خوب، خداحافظ -

1221
01:33:34,701 --> 01:33:35,702
بله سلام

1222
01:33:37,871 --> 01:33:40,207
من مايلز هستم
مزاحمت شدم؟

1223
01:33:40,290 --> 01:33:41,625
اوه مايلز، سلام

1224
01:33:42,959 --> 01:33:44,669
تو اين شب كريسمس در چه حالي

1225
01:33:44,753 --> 01:33:46,880
هيچي، اما در حال انجام يك كار كوچيك هستم

1226
01:33:46,963 --> 01:33:50,383
من دارم به فيلم فروشي مي رم تا فيلم بعدي اي
كه تو ليست آرتور هست رو بگيرم

1227
01:33:50,467 --> 01:33:52,803
مي خواي آدرس چند تا شركت رو بدوني؟

1228
01:33:53,678 --> 01:33:54,679
خوبه

1229
01:33:56,264 --> 01:34:00,393
هي من برات بهترين نوشيدني توي شهر رو آوردم
اما من نمي دونستم

1230
01:34:00,435 --> 01:34:03,396
كه تو با خامه كمش رو
دوست داري يا با خامه زياد

1231
01:34:03,480 --> 01:34:06,399
واسه همين هر دو تا رو گرفتم كه هر كدوم رو بخواي
بتوني برداري

1232
01:34:06,483 --> 01:34:08,568
خيلي عالي بنظر ميرسه -
ممنونم -

1233
01:34:08,652 --> 01:34:10,862
واقعا عالي -
ممنونم، من احساس خوبي دارم -

1234
01:34:10,946 --> 01:34:13,698
من داشتم روي آرتور كار مي كردم

1235
01:34:13,782 --> 01:34:15,033
چيه؟ -
نه -

1236
01:34:15,158 --> 01:34:19,287
من مطمئنم كه اون كار هولناكي بايد باشه
متاسفم من سعي مي كنم كه بهش فكر نكنم

1237
01:34:19,412 --> 01:34:22,165
... خوب كارامون عالي نبودن اما

1238
01:34:22,290 --> 01:34:23,583
بس كن خنديدن رو

1239
01:34:23,792 --> 01:34:28,088
گفتگومون واقعا عالي بود -
من كاملا باور مي كنم -

1240
01:34:28,171 --> 01:34:31,883
حالا بذار ازت بپرسم
اين رو ديدي؟

1241
01:34:31,967 --> 01:34:34,511
ارابه هاي آتش، دوستش دارم

1242
01:34:40,308 --> 01:34:42,686
مثل ونجليس امتياز خوبي داره

1243
01:34:42,811 --> 01:34:46,148
اون بهترين امتيازات رو آورد
!و زمين رو لرزوند

1244
01:34:46,314 --> 01:34:49,151
داشتم روي اين آخري امتحانت مي كردم
بسيار خوب خانم گل

1245
01:34:49,276 --> 01:34:54,656
واقعا بالاتر از حد انتظاره "Hans"
يادته كه اون چقدر عالي بود؟

1246
01:34:58,827 --> 01:35:00,162
عاشقشم ،sassy!

1247
01:35:00,787 --> 01:35:02,164
بازيه بديه؟ -
نه -

1248
01:35:02,289 --> 01:35:03,874
بسيار خوب -
ادامه بده -

1249
01:35:03,999 --> 01:35:07,961
... گاهي اوقات يه كم خجالتي ميشم در مورد

1250
01:35:08,920 --> 01:35:09,921
و

1251
01:35:12,340 --> 01:35:17,679
خجالت كشيدي از بازي اي كه راه انداختم؟

1252
01:35:18,430 --> 01:35:22,517
بسيار خوب، اينجا كتابخونه نيست
من مي تونم بلند حرف بزنم

1253
01:35:28,023 --> 01:35:32,861
من نمي دونم در مورد اين چي بايد بگم
واقعا محشره

1254
01:35:34,529 --> 01:35:38,200
شرط مي بندم كه نمي دونستي اين فقط براي فيلم ساخته شده بود
اين يه امتياز تكنيكيه

1255
01:35:38,283 --> 01:35:40,118
اين رو نمي دونستم -
نمي تونين برين يه جا ديگه -

1256
01:35:40,285 --> 01:35:43,622
اوه خداي من، بسيار خوب، اين يكي؟
تو بايد گاهي اين رو گوش كني

1257
01:35:43,788 --> 01:35:46,041
"ماموريت"
امتيازش خيلي بالاست

1258
01:35:46,124 --> 01:35:49,628
اون از يه جاي كاملا متفاوت مياد
... اون مثل

1259
01:35:49,711 --> 01:35:53,465
فقط بهم قول بده كه اون رو
اجاره مي كني و گوش مي كني

1260
01:35:53,632 --> 01:35:55,383
دارم اجاره مي كنم -
متشكرم -

1261
01:35:55,467 --> 01:35:57,385
اون دنياي من رو تغيير داد.

1262
01:36:04,559 --> 01:36:05,560
چي؟

1263
01:36:11,066 --> 01:36:12,067
مگي

1264
01:36:27,749 --> 01:36:33,255
براي چي من هميشه گرفتار دختر بد مي شم؟ -
تو نمي دونستي كه اون دختر بديه -

1265
01:36:33,338 --> 01:36:35,674
من مي دونستم كه اون خوب نيست

1266
01:36:36,007 --> 01:36:39,845
چيز قوي تر از اين داري؟

1267
01:36:40,011 --> 01:36:42,931
:متشكرم، بذار دوباره اين رو بگم

1268
01:36:46,351 --> 01:36:51,022
براي چي من مجذوب كسي هستم كه مي دونم اصلا خوب نيست؟

1269
01:36:51,106 --> 01:36:55,110
من تصادفا جواب اين سوال رو مي دونم
چون تو اميدواري كه اشتباه كرده باشي

1270
01:36:55,193 --> 01:36:57,946
و هر بار كه اون كاري كرد كه نشون مي داد آدم خوبي نيست
تو چشم پوشي مي كردي

1271
01:36:58,113 --> 01:37:01,283
و هر بار كه اون سورپرايزت كرد
... اون بيشتر بر تو غلبه كرد

1272
01:37:01,366 --> 01:37:05,370
:و تو اين مسئله رو درون خودت باختي
كه اون مال تو نيست

1273
01:37:05,537 --> 01:37:06,538
دقيقا

1274
01:37:07,706 --> 01:37:09,708
و مهم تر از همه اينه كه

1275
01:37:09,791 --> 01:37:13,628
من نمي تونم باور كنم يه دختر مثل اون
با يه پسري مثل من باشه

1276
01:37:13,712 --> 01:37:15,797
مي دوني امشب به من چي گفت؟

1277
01:37:15,881 --> 01:37:17,966
اون گفت كه كارش بعد دو روز تموم شده بوده

1278
01:37:18,133 --> 01:37:20,385
و از اون موقع با اون پسره است كه اسمش رو نمي دونم

1279
01:37:20,469 --> 01:37:22,804
كه يعني اون دقيقا اينجا توي شهر بوده

1280
01:37:22,888 --> 01:37:25,724
وقتي امروز صبح تماس گرفت و باهاش صحبت كردم
:اون گفت

1281
01:37:25,807 --> 01:37:27,976
"دارم از پنجره به بيرون نگاه مي كنم كه داره برف مياد"

1282
01:37:28,143 --> 01:37:30,395
اون تو سانتا مانيكا بود

1283
01:37:30,896 --> 01:37:32,731
اون چيكاركرد؟
رفت توي وب سايت آب و هوا؟

1284
01:37:32,814 --> 01:37:35,150
اين بايد اونا رو از خنده تركونده باشه

1285
01:37:35,233 --> 01:37:39,237
و درضمن من ديروز براش يه هديه كريسمس
به سانتافه فرستادم

1286
01:37:39,321 --> 01:37:43,575
و پيگير پست بودم كه مطمئن شم
هديه به موقع دستش مي رسه

1287
01:37:43,658 --> 01:37:45,076
امل بازيه، نه؟

1288
01:37:46,828 --> 01:37:50,415
من نمي خوام شب عيد كريسمست رو خراب كنم
تو مجبور نيستي به حرفام گوش بدي

1289
01:37:50,499 --> 01:37:51,500
اشكال نداره

1290
01:37:53,084 --> 01:37:54,920
من از مصاحبت با ديگران خوشم مياد

1291
01:37:59,591 --> 01:38:00,926
خوب، با كمي غذا چطوري؟

1292
01:38:01,009 --> 01:38:03,678
مي خواي براي خودمون غذاي مخصوص كريسمس درست كنم؟

1293
01:38:03,845 --> 01:38:05,347
حتما -
گوش كن -

1294
01:38:07,349 --> 01:38:12,687
:مي دونم سخته كه حرف مردم رو باور كني وقتي كه مي گن
"احساست رو درك مي كنم"

1295
01:38:12,854 --> 01:38:16,024
اما من واقعا احساست رو درك مي كنم

1296
01:38:17,025 --> 01:38:18,026
ببين

1297
01:38:19,611 --> 01:38:20,612
راستش من

1298
01:38:22,197 --> 01:38:25,283
قبلا توي لندن چشمم دنبال يك نفر بود

1299
01:38:25,867 --> 01:38:28,119
ما براي يك روزنامه كار مي كرديم

1300
01:38:28,203 --> 01:38:32,874
و بعد فهميدم كه اون شخص
به دنبال دختر ديگه اي هست به نام سارا

1301
01:38:32,958 --> 01:38:36,628
از بخش انتشار در طبقه 19 ساختمون

1302
01:38:36,711 --> 01:38:42,050
و من فهميدم كه اون هيچ وقت
اونطوري كه من فكر مي كردم عاشقم نبود

1303
01:38:42,134 --> 01:38:44,886
دليل اينكه اينا رو ميگم اينه كه

1304
01:38:45,887 --> 01:38:49,391
من فهميدم اين احساسات هر چقدر هم كوچك و ناچيز

1305
01:38:49,558 --> 01:38:51,560
باز هم امكان پذير هست

1306
01:38:52,227 --> 01:38:58,150
و در جايي از درون تو تير ميكشه
و تو متوجه وجود اون نمي شي

1307
01:38:58,233 --> 01:39:00,569
... اهميتي نداره كه چند بار آرايشگاه ميري

1308
01:39:00,652 --> 01:39:02,654
... يا باشگاه ورزشي...

1309
01:39:03,155 --> 01:39:06,074
... يا چند ليوان نوشيدني با دوست دخترت مي خوري

1310
01:39:06,241 --> 01:39:09,911
تو هر شب به رختخواب مي ري
... و جزئيات رو بخاطر مياري

1311
01:39:09,995 --> 01:39:16,501
،و حيرت زده مي شي كه چرا اشتباه كردي...
يا اينكه چطور نتونستي درست تشخيص بدي

1312
01:39:16,835 --> 01:39:18,920
و چطور وارد جهنم شدي
... و براي مدت كوتاهي ممكنه فكر كني

1313
01:39:19,004 --> 01:39:21,423
كه آيا اون موقع شاد بودي؟...

1314
01:39:21,506 --> 01:39:23,592
... و حتي گاهي اوقات مي توني خودت رو متقاعد كني

1315
01:39:23,758 --> 01:39:29,014
كه اون پشيمون مي شه و بر مي گرده

1316
01:39:29,514 --> 01:39:31,433
... و بعد از همه ي اينها

1317
01:39:31,850 --> 01:39:35,187
... گرچه اينها ممكنه طول بكشه اما...

1318
01:39:35,937 --> 01:39:38,440
تو به يه جاي جديدي مي ري...

1319
01:39:38,523 --> 01:39:43,195
و مردمي رو ملاقات مي كني كه باعث مي شن
تو دوباره احساس ارزش بكني

1320
01:39:43,361 --> 01:39:47,949
و دوباره تكه اي از روحت بر مي گرده

1321
01:39:48,033 --> 01:39:50,619
... و همه ي اين سالهاي زندگيت

1322
01:39:51,703 --> 01:39:56,124
... كه تو تلف كردي...

1323
01:39:58,794 --> 01:40:02,297
در نهايت كم كم محو مي شن...

1324
01:40:03,965 --> 01:40:04,966
خوب ولش کن

1325
01:40:06,051 --> 01:40:08,804
تو به اين بيشتر از من احتياج داري

1326
01:40:10,722 --> 01:40:13,809
اين دليليه كه اينجا هستي؟
داري با كسي تموم مي كني؟

1327
01:40:13,892 --> 01:40:14,976
بله

1328
01:40:16,144 --> 01:40:18,146
اين ظاهر خوب منه

1329
01:40:18,230 --> 01:40:20,899
اين مرد همونيه كه اون صفحات رو
از كتاب خودش برات فرستاد؟

1330
01:40:21,066 --> 01:40:22,067
آره

1331
01:40:23,568 --> 01:40:24,736
اون به من احتياج داره

1332
01:40:25,320 --> 01:40:27,405
پس اون در دسترسه؟

1333
01:40:27,489 --> 01:40:28,740
هميشه

1334
01:40:29,908 --> 01:40:34,496
پس اين فراموش كردن ماجرا رو غير ممكن مي كنه
كه براي اون خوبه، ولي براي تو بده

1335
01:40:34,579 --> 01:40:38,166
مي بيني چقدر زندگيت شبيه زندگي منه؟

1336
01:40:38,250 --> 01:40:41,670
بسيار خوب، بزن بريم
من برات كمي غذاي مخصوص آماده مي كنم

1337
01:40:41,753 --> 01:40:45,340
اين جشن عيد كرسيسمسه و ما
داريم ميريم كه تو حياط بشينيم

1338
01:40:45,423 --> 01:40:48,176
و يك آتيش كوچولو براي خودمون درست كنيم

1339
01:40:48,260 --> 01:40:53,431
و البته جوان شدن و زنده شدن دوباره خودمون رو جشن بگيريم

1340
01:40:53,598 --> 01:40:55,600
با من هستي، سيمپ كينس؟

1341
01:40:56,768 --> 01:40:57,769
مايلز

1342
01:41:00,438 --> 01:41:03,191
تو واقعا آدم با شخصيتي هستي

1343
01:41:03,275 --> 01:41:04,276
مي دونم

1344
01:41:05,277 --> 01:41:33,805
و اين هميشه مشكل من بوده

1345
01:42:41,039 --> 01:42:42,707
بسيار خوب، اينجاست

1346
01:42:43,708 --> 01:42:46,378
تم هاي آرتور
بنظر من اين واقعا قشنگه

1347
01:42:46,461 --> 01:42:47,712
من جدي ميگم -
مي دونم -

1348
01:42:47,796 --> 01:42:50,465
من براش يك سي دي از اين تم ها مي زنم
...هر بار كه بهش گوش بده

1349
01:42:50,549 --> 01:42:53,385
اعتماد به نفسش مي ره بالا
و باعث مي شه كه بره به اونجا

1350
01:42:53,468 --> 01:42:54,719
باشه؟ -
باشه -

1351
01:42:54,803 --> 01:42:55,887
شروع مي كنيم

1352
01:43:00,058 --> 01:43:01,726
من اين رو دزديدم؟

1353
01:43:02,477 --> 01:43:05,730
جان ويليامز -
من اين رو ننوشتم، اون چرا -

1354
01:43:05,814 --> 01:43:07,315
بسيار خوب، اين يكي جديه -
باشه -

1355
01:43:07,399 --> 01:43:09,401
شروع مي كنيم -
باشه -

1356
01:43:10,068 --> 01:43:13,071
آرتور كوچك و شواليه ها

1357
01:43:17,075 --> 01:43:18,910
خوبه؟ اين گستاخانه اس

1358
01:43:20,245 --> 01:43:21,997
اين شبيه خودشه

1359
01:43:26,835 --> 01:43:30,589
من همچنين يه آهنگ شبيه تو نوشتم

1360
01:43:31,173 --> 01:43:32,174
جدي؟

1361
01:43:34,509 --> 01:43:37,095
آيريس، اگر تو يك ملودي بودي

1362
01:43:43,685 --> 01:43:46,354
من بهترين آهنگها رو مي ساختم

1363
01:43:59,034 --> 01:44:00,952
"آيريس در همسايگي زندگي مي كنه"

1364
01:44:02,954 --> 01:44:06,041
همچنين آرتور كه يه ابلهه

1365
01:44:08,460 --> 01:44:11,046
و همچنان يك ابلهه -
Scroodle و -

1366
01:44:11,129 --> 01:44:13,715
چيه Scroodle خودم نمي دونم معني -
آره -

1367
01:44:13,799 --> 01:44:15,634
Froodle و -
Froodle و -

1368
01:44:15,717 --> 01:44:17,469
Froodle ما با هم گفتيم

1369
01:44:19,221 --> 01:44:20,555
تو عجوبه اي

1370
01:44:20,639 --> 01:44:21,973
يك عجوبه ي كند ذهن

1371
01:44:22,140 --> 01:44:23,475
Swoodle-ee-doo

1372
01:44:37,572 --> 01:44:39,908
تو واقعا عالي هستي

1373
01:44:43,578 --> 01:44:44,496
آره

1374
01:44:45,330 --> 01:44:46,915
من يه جنده ام

1375
01:44:49,334 --> 01:44:52,838
خوب تو بايد براي هميشه واسه كار بياي لندن
قبوله؟

1376
01:44:52,921 --> 01:44:53,922
لندن؟

1377
01:44:55,006 --> 01:44:56,091
هرگز

1378
01:44:57,509 --> 01:44:58,510
نيو يورك؟

1379
01:45:00,011 --> 01:45:03,348
راستش نه، اما اونجا راحت تره
تو اغلب مي ري اونجا؟

1380
01:45:03,431 --> 01:45:04,432
به ندرت

1381
01:45:05,517 --> 01:45:07,936
رابطه راه دور مي تونه جواب بده

1382
01:45:08,019 --> 01:45:09,855
واقعا؟
... من نمي تونم كاري بكنم وقتي

1383
01:45:09,938 --> 01:45:12,023
دارم با كسي توي يك خونه زندگي مي كنم

1384
01:45:12,107 --> 01:45:16,194
اين مي تونه يه راه حل خوب باشه برات

1385
01:45:17,529 --> 01:45:18,530
اوه مرد

1386
01:45:22,200 --> 01:45:23,201
بسيار خوب

1387
01:45:24,619 --> 01:45:26,204
بذار بگم برامون چي پيش مياد

1388
01:45:26,288 --> 01:45:29,124
ما تمام تلاشمون رو براي هم مي كنيم

1389
01:45:29,291 --> 01:45:31,209
درسته، دقيقا همينه

1390
01:45:31,293 --> 01:45:34,880
و بذار بگم كه
بعد از شش ماه به بن بست مي خوريم

1391
01:45:34,963 --> 01:45:37,466
چون من واقعا نمي تونم از كارم دور باشم

1392
01:45:37,549 --> 01:45:40,302
و هم اينكه دخترا با اين قضيه كنار نميان كه
اغلب اونا رو بخواي تنها بذاري

1393
01:45:40,469 --> 01:45:43,472
و ما تحت فشار قرار مي گيريم
ما مي دونيم كه اين چيز خوبي نيست

1394
01:45:43,555 --> 01:45:46,808
بنابراين شروع مي كنيم به جنگيدن
چون نمي دونيم چه كار ديگه اي مي تونيم بكنيم

1395
01:45:46,975 --> 01:45:49,144
... و سپس بعد از مدتي

1396
01:45:49,227 --> 01:45:51,062
... با چشمان اشكبار... در تماس آخر

1397
01:45:51,146 --> 01:45:53,315
ما فقط، به هم مي گيم خداحافظ -
متشكرم -

1398
01:45:53,398 --> 01:45:56,818
اين اتفاق در حقيقت مي افته
و اين اصلا خوب نيست كه ما به همديگه آسيب برسونيم

1399
01:45:56,985 --> 01:45:59,821
و بعد چي باقي مي مونه؟
... دو آدم بدبخت

1400
01:45:59,905 --> 01:46:03,492
كه احساس خورد شدن و صدمه ديدن مي كنن

1401
01:46:09,998 --> 01:46:10,916
... يا

1402
01:46:12,167 --> 01:46:13,168
متشكرم

1403
01:46:17,339 --> 01:46:19,341
... يا شايد ما فقط بايد

1404
01:46:19,424 --> 01:46:23,929
بفهميم كه كاري كه تو اين چند
هفته كرديم خيلي عالي بوده
و اين چند هفته ديگه گذشته

1405
01:46:24,012 --> 01:46:26,264
...و شايد بهتر از اين نمي شد

1406
01:46:26,348 --> 01:46:28,517
شايد داريم سعي مي كنيم
...اينها رو بررسي كنيم چون

1407
01:46:28,683 --> 01:46:30,769
به ما كمك مي كنه احساس
...خوبي نسبت به اين قضيه پيدا كنيم

1408
01:46:30,852 --> 01:46:32,938
و شايد اين واقعيت كه من 8 ساعت ديگه دارم مي رم

1409
01:46:33,021 --> 01:46:38,193
باعث بشه كه قدرش رو بدونيم و
تو اين 8 ساعت بيشتر خوش باشيم

1410
01:46:38,276 --> 01:46:39,277
شايد

1411
01:46:39,861 --> 01:46:44,032
تو جدا افسرده ترين دختري هستي كه تا حالا ديدم

1412
01:46:44,199 --> 01:46:45,200
مي دونم

1413
01:46:48,370 --> 01:46:50,455
من يك سناريو ي ديگه برات دارم

1414
01:46:50,539 --> 01:46:53,625
خوبه -
من عاشق تو هستم -

1415
01:46:58,880 --> 01:47:01,967
به خاطر رك گفتنم معذرت مي خوام

1416
01:47:01,716 --> 01:47:07,597
ولي واقعيت مسئله اينه كه من عاشقم

1417
01:47:08,723 --> 01:47:09,683
عاشق تو

1418
01:47:11,309 --> 01:47:13,436
و اين احساس بخاطر اين نيست
كه تو داري ميري

1419
01:47:13,520 --> 01:47:15,647
و بخاطر اين نيست كه
احساس بهتري تو اين مسئله داشته باشم

1420
01:47:15,730 --> 01:47:19,734
به هر صورت اين احساس هست و بود
حتي قبل اينكه بخواي اينجوري بري

1421
01:47:19,818 --> 01:47:22,028
من نمي تونم اين رو تجزيه تحليل كنم

1422
01:47:22,112 --> 01:47:24,406
من فقط مي دونم كه عاشقت هستم

1423
01:47:25,282 --> 01:47:28,118
نمي دونم كه چندبار اين رو گفتم

1424
01:47:28,243 --> 01:47:32,038
و فكر مي كنم كه هرگز احساسي به اين
خوبي و زيبايي نداشتم

1425
01:47:32,122 --> 01:47:36,042
:و من با يك بسته امدم

1426
01:47:36,126 --> 01:47:39,004
سه نفر در ازاي يك نفر
... و بسته من

1427
01:47:39,129 --> 01:47:42,757
... شايد چيز شگفت آوري نباشه

1428
01:47:42,799 --> 01:47:49,306
...اما در نهايت فهميدم كه چي مي خوام
و اين خودش يه معجزه است

1429
01:47:49,431 --> 01:47:51,141
... و اون چيزي كه من مي خوام

1430
01:47:52,142 --> 01:47:53,143
...تو هستي

1431
01:48:03,820 --> 01:48:06,907
من انتظار اين رو نداشتم كه بگي
"من عاشقتم"

1432
01:48:13,830 --> 01:48:16,500
مي توني اينطوري نگام نكني؟

1433
01:48:16,625 --> 01:48:20,837
.دارم سعي مي كنم حرف درستي براي گفتن پيدا كنم

1434
01:48:23,340 --> 01:48:25,967
... من فكر مي كنم اگه اين حرف درست

1435
01:48:25,967 --> 01:48:27,344
... زود به ذهنت نرسه...

1436
01:48:27,511 --> 01:48:29,304
... مي تونيم...

1437
01:48:32,724 --> 01:48:34,351
... ما فقط بايد...

1438
01:48:34,726 --> 01:48:36,520
در مورد چيزاي ديگه صحبت كنيم

1439
01:48:36,645 --> 01:48:40,732
مثلا اينكه حقيقتا من چه احمقي هستم

1440
01:48:41,024 --> 01:48:46,071
من يادم مياد كه بهم قول داده بودي
هرگز عاشق من نشي

1441
01:48:46,112 --> 01:48:48,156
بايد بهتر حواسم رو جمع مي كردم

1442
01:48:48,240 --> 01:48:51,576
تا حالا مردي رو نديدم كه به اندازه
خودم حرف بزنه

1443
01:48:51,618 --> 01:48:53,537
... اما مي توني الان فقط

1444
01:48:53,662 --> 01:48:54,746
...ساكت شي؟

1445
01:48:55,664 --> 01:48:56,623
لطفا

1446
01:49:13,348 --> 01:49:15,934
چند تا از فيلمهاي اون توي ليست هستن؟

1447
01:49:16,059 --> 01:49:17,769
حدود پانزده تا، من اونا رو دوست دارم

1448
01:49:17,853 --> 01:49:20,772
نمي دونم چطوريه كه تا حالا
رو نديده بودم Lady Eve فيلم

1449
01:49:20,856 --> 01:49:22,649
متحير كننده است Barbara Stanwyck

1450
01:49:22,774 --> 01:49:25,652
اون خيلي به خودش مطمئنه -
و سكسي -

1451
01:49:25,777 --> 01:49:28,363
واقعا سكسي! مي دوني
... توي هر فيلمي كه بهم گفت نگاه كنم

1452
01:49:28,446 --> 01:49:31,366
... يك زن قدرتمند و مهم وجود داشت -
حتما سعي داشته با اون فيلما -

1453
01:49:31,449 --> 01:49:37,664
چيزايي رو بهت بگه
اوه از اين اتفاق متاسفم

1454
01:49:37,789 --> 01:49:41,710
تصادفي بود
عمدي نبود

1455
01:49:43,587 --> 01:49:44,588
متاسفم

1456
01:49:46,673 --> 01:49:49,134
بحث رو عوض كنيم -
بسيار خوب -

1457
01:49:49,301 --> 01:49:51,261
آرتور درخواست كرد

1458
01:49:51,970 --> 01:49:55,140
كه تو چند تا شعر براي آهنگهاي زمينه اش بنويسي

1459
01:49:55,265 --> 01:49:57,058
جريان چيه؟ اون كيه؟

1460
01:49:57,142 --> 01:49:58,351
اون مگيه

1461
01:50:00,353 --> 01:50:01,354
سلام؟

1462
01:50:03,356 --> 01:50:04,357
سلام

1463
01:50:06,651 --> 01:50:08,153
من خوبم

1464
01:50:10,864 --> 01:50:15,827
راستش مگي
من الان يه ذره گيج شدم

1465
01:50:16,077 --> 01:50:20,373
نمي دونم
كي مي توني اونجا باشي؟

1466
01:50:20,749 --> 01:50:22,793
بسيار خوب، من ميام اونجا

1467
01:50:22,876 --> 01:50:25,879
نه نه نه
حدود نيم ساعت

1468
01:50:26,171 --> 01:50:28,173
شايد يكم بيشتر

1469
01:50:29,216 --> 01:50:30,217
باشه، خداحافظ

1470
01:50:35,388 --> 01:50:36,723
اون دلش برام تنگ شده

1471
01:50:37,182 --> 01:50:40,268
مي بيني؟ اون به احساساتش توجه كرد

1472
01:50:45,482 --> 01:50:47,192
ما بايد صورتحساب رو بگيريم -
!نه -

1473
01:50:47,275 --> 01:50:49,778
نه نه وقت هست
من مي تونم صبر كنم تا تموم كني

1474
01:50:49,903 --> 01:50:50,946
من تموم كردم -
نه -

1475
01:50:51,071 --> 01:50:55,575
تو هنوز غذات رو تموم نكردي -
مشكلي نيست، جدي مي گم -

1476
01:50:55,700 --> 01:50:58,578
تو مي توني بري، من صورتحساب رو مي گيرم

1477
01:50:58,703 --> 01:51:02,374
من بعدا تو رو در جلسه نويسندگان مي بينم
منظورم اينه كه اگه بتوني بياي

1478
01:51:02,457 --> 01:51:06,753
سعي ام رو مي كنم اونجا باشم

1479
01:51:06,920 --> 01:51:09,881
بهرحال من دارم موزيك ها رو همراهم ميارم
... منظورم اينه كه، من واقعا مي خوام اونجا باشم

1480
01:51:10,006 --> 01:51:12,425
...اما نمي دونم اين قرار چقدر زمان مي گيره

1481
01:51:12,509 --> 01:51:13,510
متاسفم

1482
01:51:15,387 --> 01:51:18,098
خوبه
نگران نباش

1483
01:51:21,476 --> 01:51:23,895
موفق باشي -
ممنون -

1484
01:52:15,071 --> 01:52:16,114
سلام

1485
01:52:17,699 --> 01:52:21,661
اوه جاسپر
من دارم برگه هاي تو رو مي خونم

1486
01:52:22,370 --> 01:52:26,708
نه فراموش نكرده بودم
من فقط يه كم مشغول بودم، همش همين

1487
01:52:26,833 --> 01:52:30,712
نه اين حقيقت نداره
مي خواستم وقتي خوندم باهات تماس بگيرم

1488
01:52:30,837 --> 01:52:32,547
چه نوع سورپرايزي؟

1489
01:52:32,631 --> 01:52:34,216
نه من جعبه يا چيز ديگه اي نميبينم

1490
01:52:34,299 --> 01:52:35,801
بله مطمئنم

1491
01:52:36,635 --> 01:52:40,388
صبركن، اجازه بده آشپز خونه رو چك كنم

1492
01:52:42,224 --> 01:52:43,934
نه اونجا هم نبود

1493
01:52:44,017 --> 01:52:45,644
باشه بعدا مي رم دم در رو هم نگاه مي ندازم

1494
01:52:45,727 --> 01:52:48,855
آره، خوب كي فرستاديش؟

1495
01:52:52,901 --> 01:52:55,737
من هديه كريسمست رو پيدا كردم

1496
01:53:04,788 --> 01:53:06,498
اينجا برات جاي راحتيه؟

1497
01:53:06,581 --> 01:53:07,749
آره درسته

1498
01:53:09,126 --> 01:53:10,127
نه، واقعا

1499
01:53:16,424 --> 01:53:21,429
تو بالاخره بهم نگاه مي كني، نمي كني؟

1500
01:53:25,600 --> 01:53:26,601
سلام

1501
01:53:29,604 --> 01:53:32,941
من اومدم اينجا
چون بايد تو رو مي ديدم

1502
01:53:33,024 --> 01:53:34,025
بايد

1503
01:53:36,319 --> 01:53:39,656
اوه جاسپر
من واقعا نمي فهمم

1504
01:53:39,739 --> 01:53:40,699
منظورم اينه كه

1505
01:53:41,491 --> 01:53:46,663
من سه سال تموم باهات بودم
يادته؟

1506
01:53:46,746 --> 01:53:48,123
چي؟ -
اين چيزيه كه خودت گفتي -

1507
01:53:48,206 --> 01:53:50,333
اينكه ما واقعا مال هم نبوديم

1508
01:53:50,417 --> 01:53:53,128
ما اشتباه مي كرديم

1509
01:53:53,253 --> 01:53:56,047
من اين رو يادم نمياد
فقط مي دونم وقتي رفتي از اونجا بيزار شدم

1510
01:53:56,131 --> 01:53:58,717
و همچنين ديگه ايميل هام رو چك نكردم

1511
01:53:58,842 --> 01:54:02,846
اين براي من ديوونه كننده بود
كه نمي تونستم صدات رو بشنوم

1512
01:54:02,929 --> 01:54:06,016
من نمي خوام تو رو از دست بدم عزيزم

1513
01:54:08,143 --> 01:54:09,144
من رو از دست بدي؟

1514
01:54:12,022 --> 01:54:14,065
اين واقعا گيج كننده است

1515
01:54:17,861 --> 01:54:18,862
بيا اينجا

1516
01:54:22,365 --> 01:54:25,869
من خسته بودم مايلز
تا حالا خسته شدي؟

1517
01:54:25,952 --> 01:54:27,621
من اشتباه كردم

1518
01:54:29,164 --> 01:54:31,666
من احمق بودم

1519
01:54:31,750 --> 01:54:35,045
اون چيزي كه من فكر مي كردم نبود
من فقط به تو فكر مي كردم

1520
01:54:35,170 --> 01:54:38,840
و اميدوارم و آرزو مي كنم كه من رو ببخشي

1521
01:54:38,965 --> 01:54:40,383
ميبخشي مايلز؟

1522
01:54:41,384 --> 01:54:43,261
من رو مي بخشي؟

1523
01:54:58,151 --> 01:55:00,362
مي دوني به چي فكر مي كردم؟

1524
01:55:00,445 --> 01:55:01,863
وقتي به لندن برگردي

1525
01:55:01,947 --> 01:55:04,825
مي تونيم يواشكي جاهايي با هم باشيم

1526
01:55:04,908 --> 01:55:06,117
شايد ونيز

1527
01:55:06,910 --> 01:55:10,372
تو و من در ونيز
مي تونه خوش بگذره

1528
01:55:10,413 --> 01:55:13,083
... معني اين چيه؟ منظورم اينه كه

1529
01:55:13,458 --> 01:55:15,877
تو آزادي كه اين كار رو بكني؟

1530
01:55:16,670 --> 01:55:17,587
عزيزم

1531
01:55:18,296 --> 01:55:24,970
من نصف مسافت زمين رو سفر كردم
كه تو رو ببينم، اين كارو نكردم؟

1532
01:55:27,889 --> 01:55:32,060
آره، اما اين دقيقا جواب سوالم نبود
... يعني

1533
01:55:32,144 --> 01:55:36,148
تو ديگه با سارا نيستي؟
... منظورم اينه كه

1534
01:55:36,481 --> 01:55:39,860
اين چيزيه كه اومدي بهم بگي؟

1535
01:55:39,985 --> 01:55:45,657
اميدوارم بتوني متوجه بشي كه
كه اين سوالها منو گيج كرده

1536
01:55:45,740 --> 01:55:48,326
بسيار خوب، پس بذار ترجمه كنم

1537
01:55:48,827 --> 01:55:52,664
تو هنوز نامزد هستي براي ازدواج؟

1538
01:55:54,458 --> 01:55:57,878
...بله، اما... منظورم اينه كه -
اوه خداي من -

1539
01:56:00,172 --> 01:56:02,549
... بسيار خوب، اين واقعا

1540
01:56:02,674 --> 01:56:03,884
يه صحبت رو در روئه

1541
01:56:04,009 --> 01:56:06,678
مي دوني من هرگز فكر نمي كردم بخوام اين رو بگم
هرگز

1542
01:56:06,761 --> 01:56:09,848
اما فكر مي كنم تو در مورد ما خود راي بودي

1543
01:56:09,973 --> 01:56:12,267
ما بدرد هم نمي خوريم

1544
01:56:12,350 --> 01:56:16,271
تو نمي توني اين رو بگي -
دقيقا بهترين چيزيه كه مي تونم بگم -

1545
01:56:16,354 --> 01:56:18,773
و درسته كه سه سال توي گفتن اين به تو دير كردم

1546
01:56:18,857 --> 01:56:21,860
اما به هر حال بايد مي گفتم

1547
01:56:21,985 --> 01:56:22,944
... جاسپر

1548
01:56:23,695 --> 01:56:26,323
يه لحظه صبركن، من احتياج دارم چراغها روشن باشن

1549
01:56:29,367 --> 01:56:30,368
... جاسپر

1550
01:56:33,497 --> 01:56:35,165
تو هيچ وقت با من خوب رفتار نكردي

1551
01:56:35,248 --> 01:56:37,042
هيچ وقت -
اوه عزيزم -

1552
01:56:38,293 --> 01:56:40,086
تو قلب من رو شكستي

1553
01:56:40,962 --> 01:56:43,465
... و جوري رفتار كردي انگار تقصير من بوده

1554
01:56:43,548 --> 01:56:46,551
...انگار اشتباه من بوده
...ولي من عاشق تو بودم

1555
01:56:46,676 --> 01:56:50,972
...مجنون تو بودم
بنابراين خودم رو سالها تحت فشار گذاشتم

1556
01:56:51,097 --> 01:56:54,768
و حالا اومدي اينجا
توي تعطيلات دوست داشتني كريسمس من

1557
01:56:54,893 --> 01:56:57,187
و به من مي گي كه نمي خواي من رو از دست بدي

1558
01:56:57,270 --> 01:56:59,773
اونم در حالي كه داري ازدواج مي كني

1559
01:56:59,898 --> 01:57:03,527
به هر حال حرف من اينه كه

1560
01:57:04,778 --> 01:57:06,112
همه چي تموم شده

1561
01:57:06,571 --> 01:57:10,951
اين رابطه ي سمي و پيچيده ي بين ما

1562
01:57:12,160 --> 01:57:14,246
بالاخره تموم شد

1563
01:57:14,496 --> 01:57:18,917
من بصورت معجزا آسا عشق تو رو تموم كردم

1564
01:57:19,292 --> 01:57:22,462
و دارم يك زندگي جديد رو شروع مي كنم

1565
01:57:23,380 --> 01:57:26,091
و تو ديگه در آن نخواهي بود -
... عزيزم -

1566
01:57:26,174 --> 01:57:28,593
و حالا مي خوام برم جايي كه
واقعا مهمه اونجا باشم

1567
01:57:28,718 --> 01:57:32,013
...و تو بايد بري به جهنم

1568
01:57:32,139 --> 01:57:35,308
!حالا -
واقعا چي به سرت اومده؟ -

1569
01:57:35,392 --> 01:57:36,726
نمي دونم

1570
01:57:37,102 --> 01:57:41,022
اما فكر مي كنم چيزي كه بدست آوردم
... يه چيزي تو مايه هاي

1571
01:57:41,106 --> 01:57:42,149
... عقل سليمه

1572
01:58:07,382 --> 01:58:08,425
... آيريس

1573
01:58:09,509 --> 01:58:11,511
تو فوق العاده شدي

1574
01:58:12,012 --> 01:58:13,013
متشكرم

1575
01:58:13,513 --> 01:58:17,517
و بايد بگم كه، شما هم همينطور -
كراواتم رو درست گره زدم؟ -

1576
01:58:17,601 --> 01:58:20,687
توي 15 سال اخير كراوات نزدم

1577
01:58:22,105 --> 01:58:25,192
عاليه -
من اين مارك هوگو باس رو دوست دارم -

1578
01:58:25,317 --> 01:58:27,277
برشش واقعا عاليه

1579
01:58:27,819 --> 01:58:30,405
من برات يه چيزايي آوردم

1580
01:58:37,788 --> 01:58:42,918
من رو ببخش، آخرين باري كه قرار داشتم
اين چيزي بود كه بهش دادم

1581
01:58:43,043 --> 01:58:44,419
خيلي قشنگه

1582
01:58:46,254 --> 01:58:49,758
... اگه اين چرند و الكيه، يا اگه تيپت رو خراب مي كنه

1583
01:58:49,800 --> 01:58:52,636
مجبور نيستي ازش استفاده كني

1584
01:58:53,094 --> 01:58:54,387
من خودم الكيم

1585
01:58:55,806 --> 01:58:58,767
من دنبال چيزاي الكي توي زندگيم هستم

1586
01:58:58,975 --> 01:59:02,813
جمله ي قشنگي بود -
بخاطر اون فيلم ها بود -

1587
01:59:02,896 --> 01:59:04,689
بسيار خوب، بهتره بريم

1588
01:59:05,565 --> 01:59:07,859
بذار خجالت رو بذاريم كنار

1589
01:59:07,984 --> 01:59:08,985
بسيار خوب

1590
01:59:17,369 --> 01:59:19,663
آقاي آبت؟ -
بله خودم هستم -

1591
01:59:19,788 --> 01:59:22,165
ما منتظرتون بوديم

1592
01:59:34,970 --> 01:59:38,723
خانم ها و آقايان
آقاي آرتور آبت

1593
02:00:01,663 --> 02:00:04,749
اوه سلام -
آرتور تو بالاخره انجامش دادي -

1594
02:00:05,750 --> 02:00:08,128
متشكرم، متشكرم

1595
02:00:11,590 --> 02:00:13,508
خيلي متشكرم

1596
02:00:17,262 --> 02:00:20,140
من شما رو بالا مي برم آقاي آبت

1597
02:00:40,243 --> 02:00:41,453
خودم مي رم

1598
02:00:53,465 --> 02:00:55,801
اين مرد يك فوق ستاره است

1599
02:00:56,051 --> 02:00:57,052
سلام

1600
02:01:00,639 --> 02:01:03,767
ببخشيد دير كردم
كار مگي يه مقداري طول كشيد
اما بالاخره تموم شد

1601
02:01:03,850 --> 02:01:05,310
تموم شد

1602
02:01:07,854 --> 02:01:09,564
!خوشگل شدي

1603
02:01:10,565 --> 02:01:11,566
متشكرم

1604
02:01:12,067 --> 02:01:13,026
متشكرم

1605
02:01:13,652 --> 02:01:15,570
متشكرم، متشكرم

1606
02:01:15,654 --> 02:01:16,613
... من

1607
02:01:17,155 --> 02:01:19,783
... من واقعا متحيرم از اينكه

1608
02:01:21,451 --> 02:01:24,329
تونستم از اون پله ها بيام بالا

1609
02:01:26,164 --> 02:01:29,668
من بيش از 60 سال پيش بود كه به هاليوود اومدم

1610
02:01:29,751 --> 02:01:32,838
و سريعا عاشق تصاوير متحرك شدم

1611
02:01:32,963 --> 02:01:36,842
و اون يك كار عاشقانه بود كه همه ي عمرم دوام داشت

1612
02:01:36,967 --> 02:01:39,970
وقتي اولين بار به تينسلتون رسيدم

1613
02:01:40,053 --> 02:01:43,849
هيچ سينمايي وجود نداشت

1614
02:01:43,932 --> 02:01:47,727
نه حتي چيز ديگه اي مثل دي وي دي

1615
02:01:48,353 --> 02:01:52,232
من اينجا بودم قبل اينكه هنركده ها بنا بشن

1616
02:01:52,357 --> 02:01:55,944
... قبل از تيم هاي جلوه هاي تصويري

1617
02:01:56,027 --> 02:01:59,739
... و قبل از تابلوهاي ديجيتالي ادارات

1618
02:01:59,823 --> 02:02:03,535
... مثل تابلوي امتيازات ورزش بيس بال

1619
02:02:03,660 --> 02:02:05,454
اون واقعا خارق العاده است

1620
02:02:07,122 --> 02:02:08,498
آيريس؟ -
بله؟ -

1621
02:02:10,250 --> 02:02:13,628
امسال عيد پاك رو چيكار مي كني؟

1622
02:02:14,129 --> 02:02:18,425
من عيد پاك برمي گردم انگلستان

1623
02:02:19,718 --> 02:02:22,637
مي دوني، من هيچوقت تو انگليس نبودم

1624
02:02:22,721 --> 02:02:26,016
من هيچوقت تو اروپا نبودم -
جداً؟ -

1625
02:02:26,349 --> 02:02:32,814
اگه بيام اونجا
عيد پاك سال جديد رو با من بيرون مياي؟

1626
02:02:34,024 --> 02:02:35,025
با كمال ميل

1627
02:02:56,546 --> 02:02:59,549
بسيار خوب ما غير از اين هيچ قراري با هم نداريم

1628
02:02:59,633 --> 02:03:01,092
نه نداريم

1629
02:03:01,218 --> 02:03:03,845
اين به اين معني نيست كه ما هيچوقت
...با هم صحبت نمي كنيم يا ايميل نميديم

1630
02:03:03,929 --> 02:03:06,097
قانوني وجود نداره -
هيچي -

1631
02:03:08,016 --> 02:03:11,436
مي خوام براي چندهزارمين بار ببوسمت

1632
02:03:11,520 --> 02:03:14,147
و بگم
"دلم برات تنگ مي شه"

1633
02:03:29,037 --> 02:03:30,372
دلم برات تنگ مي شه

1634
02:03:35,836 --> 02:03:37,879
مواظب خودت باش

1635
02:04:39,691 --> 02:04:42,277
تعطيلات خوبي داشتين خانم؟

1636
02:04:42,402 --> 02:04:43,445
بله

1637
02:04:44,696 --> 02:04:45,697
خيلي عالي

1638
02:04:48,909 --> 02:04:50,786
شايد بهترين

1639
02:05:45,590 --> 02:05:46,925
آماندا وودز

1640
02:05:47,676 --> 02:05:49,094
خوش آمدي

1641
02:05:51,471 --> 02:05:52,597
دور بزن

1642
02:05:53,890 --> 02:05:55,767
دور بزن و برگرد، خواهش مي كنم

1643
02:05:55,892 --> 02:05:59,521
چيزي رو فراموش كردين؟ -
بله! بله -

1644
02:06:10,574 --> 02:06:11,950
مي توني تند تر بري؟

1645
02:06:12,075 --> 02:06:13,994
كوچه ي لغزنده و ناجوريه
يه كم زمان مي بره

1646
02:06:14,077 --> 02:06:16,163
بسيار خوب، پس وايستا

1647
02:06:21,960 --> 02:06:22,961
مادام؟

1648
02:06:24,087 --> 02:06:25,088
مادام

1649
02:07:20,769 --> 02:07:21,770
گراهام؟

1650
02:07:23,480 --> 02:07:24,481
گراهام

1651
02:07:37,661 --> 02:07:38,703
مي دوني

1652
02:07:39,454 --> 02:07:41,790
...داشتم فكر مي كردم كه

1653
02:07:42,958 --> 02:07:45,877
براي چي قبل از عيد پاك برم؟

1654
02:07:45,961 --> 02:07:48,547
كه در اينصورت هيچ هيجاني نخواهد داشت

1655
02:07:48,672 --> 02:07:52,634
...منظورم اينه كه، تو هيچ وقت دقيقا اينو ازم نپرسيدي

1656
02:07:53,552 --> 02:07:56,263
اما بهم گفتي كه دوستم داري...

1657
02:07:56,346 --> 02:07:59,432
...پس من فكر مي كنم توي يك قرار هستم

1658
02:07:59,558 --> 02:08:01,351
اگه با من باشي

1659
02:08:03,353 --> 02:08:06,523
من دخترا رو توي عيد پاك دارم

1660
02:08:08,233 --> 02:08:09,609
عاليه

1661
02:08:28,962 --> 02:08:31,047
من اومدم كه با شما باشم

1662
02:08:31,131 --> 02:08:35,552
تو مثل فرشته اي مي موني كه
داره بالاي درخت كريسمس پرواز مي كنه

1663
02:08:35,635 --> 02:08:38,555
خيلي بزرگ شدي، يه بوس بده

1664
02:08:38,638 --> 02:08:41,850
بيا اينجا بهم در مورد هداياي كريسمس بگو

1665
02:08:41,933 --> 02:08:43,685
برو بشين پيش مايلز

1666
02:08:53,153 --> 02:08:54,154
عسلم

1667
02:09:30,941 --> 02:09:33,151
من شماها رو به مبارزه دعوت مي كنم -
من؟ -

1668
02:09:54,506 --> 02:09:57,092
قطار عشق داره ايستگاه رو ترك مي كنه

1669
02:09:59,219 --> 02:10:10,355
Subtitle by Ramin
(ساري)

1670
02:10:11,439 --> 02:10:13,859
!سال نو مبارك -
!سال نو مبارك -

1671
02:10:13,859 --> 02:10:15,235
!سال نو مبارك

1672
02:10:16,027 --> 02:10:18,363
سال نوي همگي مبارك

1673
02:10:20,365 --> 02:10:53,690
Ramin R. (Sari)

