1
00:01:06,864 --> 00:01:12,238
<i>Bijna alles wat ooit
over liefde is geschreven, is waar.</i>

2
00:01:12,327 --> 00:01:16,028
<i>Shakespeare zei: "Reizen eindigen
waar de liefde gevonden wordt. "</i>

3
00:01:16,123 --> 00:01:18,613
<i>Wat een opmerkelijke gedachte.</i>

4
00:01:18,708 --> 00:01:22,207
<i>Ikzelf heb iets dergelijks nog nooit ervaren...</i>

5
00:01:22,295 --> 00:01:25,545
<i>maar Shakespeare volgens mij wel.</i>

6
00:01:25,631 --> 00:01:29,000
<i>Ik denk dat ik vaker
aan liefde denk dan zou moeten.</i>

7
00:01:29,093 --> 00:01:33,838
<i>Ik ben er voortdurend verbaasd over
dat ze onze levens kan veranderen.</i>

8
00:01:34,890 --> 00:01:37,807
<i>Shakespeare zei ook: "Liefde maakt blind."</i>

9
00:01:39,019 --> 00:01:42,435
<i>Wel, daarvan weet ik zeker dat het waar is.</i>

10
00:01:54,950 --> 00:02:00,573
<i>Voor sommigen, onduidelijk waarom,
verflauwt de liefde.</i>

11
00:02:15,636 --> 00:02:18,922
<i>Anderen verliezen de liefde gewoon.</i>

12
00:02:25,187 --> 00:02:28,805
<i>Maar de liefde kan ook gevonden worden.</i>

13
00:02:30,483 --> 00:02:32,642
<i>Al is het maar voor een nacht.</i>

14
00:02:37,573 --> 00:02:40,029
<i>En dan is er nog een soort liefde...</i>

15
00:02:40,117 --> 00:02:41,576
<i>de meest wrede.</i>

16
00:02:41,660 --> 00:02:44,198
<i>Die haar slachtoffers bijna ombrengt.</i>

17
00:02:44,538 --> 00:02:47,492
<i>Die heet onbeantwoorde liefde.</i>

18
00:02:47,583 --> 00:02:51,117
<i>Daar ben ik een expert in.</i>

19
00:02:52,379 --> 00:02:56,210
<i>In de meeste liefdesverhalen
worden mensen verliefd op elkaar.</i>

20
00:02:56,341 --> 00:02:58,084
<i>Maar de rest?</i>

21
00:02:58,176 --> 00:02:59,718
<i>Hoe zit het met onze verhalen?</i>

22
00:02:59,802 --> 00:03:02,637
<i>Zij die alleen verliefd worden?</i>

23
00:03:02,722 --> 00:03:05,592
<i>Wij zijn de slachtoffers
van een affaire van één kant.</i>

24
00:03:05,683 --> 00:03:07,722
<i>Wij zijn vervloekt...</i>

25
00:03:07,810 --> 00:03:09,090
<i>en onbemind.</i>

26
00:03:09,186 --> 00:03:10,645
<i>De ambulante gewonden.</i>

27
00:03:10,729 --> 00:03:14,098
<i>De gehandicapten
zonder de ruime parkeerplaats.</i>

28
00:03:14,191 --> 00:03:17,061
<i>Jullie kijken nu naar zo iemand.</i>

29
00:03:17,152 --> 00:03:22,857
<i>Ik heb die man maar al te graag bemind.
Drie ellendige jaren lang.</i>

30
00:03:23,241 --> 00:03:25,731
<i>De vreselijkste jaren van mijn leven.</i>

31
00:03:25,826 --> 00:03:28,033
<i>De ergste Kerstmissen, verjaardagen.</i>

32
00:03:28,120 --> 00:03:31,868
<i>Oudejaarsavond gevierd
met tranen en valium.</i>

33
00:03:31,957 --> 00:03:35,789
<i>Die jaren dat ik verliefd was,
waren de somberste dagen van mijn leven...</i>

34
00:03:35,877 --> 00:03:38,748
<i>omdat ik de vloek draag
van een man te houden...</i>

35
00:03:38,838 --> 00:03:41,508
<i>die niet van mij houdt.</i>

36
00:03:41,841 --> 00:03:43,881
<i>Jee, moet je hem zien.</i>

37
00:03:43,968 --> 00:03:47,384
<i>Hart bonst, keel wordt dik, kan niet slikken.</i>

38
00:03:47,471 --> 00:03:49,547
<i>De gebruikelijke symptomen.</i>

39
00:03:50,558 --> 00:03:53,262
O, Jasper. Zeg me niet dat je nog steeds...

40
00:03:53,352 --> 00:03:56,685
Dat is voorbij. Erg voorbij.

41
00:03:56,772 --> 00:03:58,681
Hoe zat het eigenlijk?

42
00:03:58,774 --> 00:04:00,481
Wipte je niet met hem?

43
00:04:00,567 --> 00:04:02,856
Belangrijker nog, ik was verliefd op hem.

44
00:04:02,944 --> 00:04:04,355
En toen ontdekte je...

45
00:04:04,446 --> 00:04:07,197
dat hij ook
met die trut van Distributie wipte.

46
00:04:07,282 --> 00:04:09,357
Dus wipte ik niet meer met hem.

47
00:04:09,450 --> 00:04:11,941
Dit is geen goed onderwerp hier.

48
00:04:12,036 --> 00:04:14,361
Maar ik zie jullie altijd samen.

49
00:04:14,455 --> 00:04:17,705
Hij bedroog je, maar jullie bleven vrienden?

50
00:04:17,791 --> 00:04:21,326
Lk was stapelverliefd. Ledereen wist het.

51
00:04:21,420 --> 00:04:22,748
O nee.

52
00:04:22,838 --> 00:04:25,922
- Kun je zien dat ik huil?
- Nee...

53
00:04:26,007 --> 00:04:29,210
het is net
of het door mijn sigarettenrook komt.

54
00:04:29,552 --> 00:04:32,506
Zei hij ooit dat hij van jou hield?

55
00:04:32,597 --> 00:04:35,597
Ja, drie, bijna vier keer.

56
00:04:35,683 --> 00:04:38,221
Later zei hij dat het vast...

57
00:04:38,310 --> 00:04:43,019
een antwoord op een vraag was,
wat beslist niet zo was.

58
00:04:43,106 --> 00:04:47,151
Iris, als je je vent
met een andere vrouw betrapt...

59
00:04:47,235 --> 00:04:49,691
dan blijf je geen vrienden.

60
00:04:49,779 --> 00:04:51,938
Dan praat je nooit meer met hem...

61
00:04:52,031 --> 00:04:55,483
gooi je dingen naar hem, dan schreeuw je...

62
00:04:55,576 --> 00:04:58,826
- en doe je niet zijn verrekte was.
- Ik doe zijn was niet.

63
00:04:58,913 --> 00:05:01,320
Heeft iemand dat verteld?

64
00:05:02,833 --> 00:05:06,783
We e-mailen nu alleen nog.

65
00:05:06,879 --> 00:05:08,871
Niet als hij bij haar is.

66
00:05:08,964 --> 00:05:12,083
En als hij niet bij haar is, dan bellen we.

67
00:05:12,676 --> 00:05:14,502
Soms urenlang.

68
00:05:14,594 --> 00:05:17,132
En af en toe gaan we lang lunchen.

69
00:05:17,221 --> 00:05:20,056
Ik wist niet dat je zo zielig was.

70
00:05:20,308 --> 00:05:24,934
Echt? O God, ik weet het zo goed.

71
00:05:25,437 --> 00:05:28,308
Ze krijgen ons altijd waar ze willen.

72
00:05:28,399 --> 00:05:30,854
Als hij terug wil in je leven...

73
00:05:30,943 --> 00:05:33,184
Daar heeft hij al op gezinspeeld.

74
00:05:33,278 --> 00:05:35,603
Hij heeft niet direct...

75
00:05:35,697 --> 00:05:36,977
- Iris.
- Ja?

76
00:05:37,073 --> 00:05:39,196
- Heb je je verhaal al ingeleverd?
- Nog niet.

77
00:05:39,284 --> 00:05:41,857
Last-minute werk. Sorry.

78
00:05:42,954 --> 00:05:44,199
Ik ga maar gauw.

79
00:05:44,455 --> 00:05:45,451
HUWELIJKEN

80
00:05:47,041 --> 00:05:53,209
"De beste vriend van de bruidegom sprak
voor veel gasten toen hij zei...

81
00:05:53,297 --> 00:05:58,291
"Hilary zal Edwards ogen openen...

82
00:05:58,385 --> 00:06:02,050
"en zijn leven volledig maken."

83
00:06:02,889 --> 00:06:05,427
Lk heb een vraag voor je.

84
00:06:09,478 --> 00:06:11,803
Hoe is het om in je werk op te gaan...

85
00:06:11,897 --> 00:06:13,641
terwijl wij ons drukken?

86
00:06:13,732 --> 00:06:15,357
Bedoel je hoe het is...

87
00:06:15,442 --> 00:06:17,731
om je werk niet op tijd af te hebben?

88
00:06:17,819 --> 00:06:19,942
Moment. Ga niet weg.

89
00:06:21,072 --> 00:06:23,646
Is het leuk om zo"n snel brein te hebben?

90
00:06:23,742 --> 00:06:25,781
Lk meen het.

91
00:06:26,744 --> 00:06:30,243
- En vast een prachtig einde.
- Absoluut niet.

92
00:06:32,416 --> 00:06:34,456
Hallo, Simpkey.

93
00:06:38,005 --> 00:06:42,334
Je column was geweldig vandaag.
Prachtig, die zin...

94
00:06:43,468 --> 00:06:47,881
"Het aanhoudende geknaag
aan de waardigheid van de Britse levens."

95
00:06:49,224 --> 00:06:50,848
Fantastisch geschreven.

96
00:06:50,933 --> 00:06:53,341
Ik heb een kerstcadeau voor je.

97
00:06:53,519 --> 00:06:57,018
Komt goed uit. Ik heb wat voor jou.

98
00:06:58,357 --> 00:07:03,066
Lieverd, ik heb het niet bij me.

99
00:07:03,153 --> 00:07:06,237
Ik kon het even niet vinden.

100
00:07:06,323 --> 00:07:10,071
Wil je weten wat het is?

101
00:07:10,160 --> 00:07:12,781
Nee, het is wel goed.

102
00:07:12,871 --> 00:07:15,278
Je ziet er vast heel sexy in uit.

103
00:07:15,498 --> 00:07:17,656
Hopelijk vind je het weer.

104
00:07:18,668 --> 00:07:23,376
Dit is niet echt sexy, maar vrolijk kerstfeest.

105
00:07:25,841 --> 00:07:27,216
Bedankt.

106
00:07:29,511 --> 00:07:32,049
Ik had dit niet verwacht.

107
00:07:32,138 --> 00:07:34,510
Vorig jaar gaven we elkaar cadeaus in maart.

108
00:07:34,599 --> 00:07:36,177
Dit is goed.

109
00:07:36,517 --> 00:07:38,225
We worden steeds beter.

110
00:07:41,314 --> 00:07:42,973
Jij stinkerd.

111
00:07:46,068 --> 00:07:47,646
Een eerste druk.

112
00:07:48,112 --> 00:07:49,654
Waar vind je zoiets?

113
00:07:49,738 --> 00:07:53,522
In dat kleine winkeltje
dat we ontdekten in Covent Garden.

114
00:07:56,161 --> 00:07:58,118
Waarom ben je zo fantastisch?

115
00:08:00,581 --> 00:08:03,251
Mag ik jullie aandacht alsjeblieft?

116
00:08:03,334 --> 00:08:05,492
Eventjes maar.

117
00:08:07,338 --> 00:08:10,089
We kunnen ook nooit eens praten.

118
00:08:11,091 --> 00:08:12,289
Vreselijk.

119
00:08:14,761 --> 00:08:18,545
In de eerste plaats allemaal
een vrolijk kerstfeest.

120
00:08:18,640 --> 00:08:22,340
We zijn niet officieel gesloten...

121
00:08:22,435 --> 00:08:26,931
maar we gaan het deze week proberen
met minder personeel.

122
00:08:29,108 --> 00:08:31,266
Voordat sommigen van jullie wegvliegen...

123
00:08:31,360 --> 00:08:35,060
heb ik nog wat belangrijks te zeggen.

124
00:08:35,531 --> 00:08:37,274
Dit is iets voor Iris.

125
00:08:37,366 --> 00:08:39,738
Iris Simpkins?

126
00:08:40,202 --> 00:08:42,408
Lk heb een tip voor je.

127
00:08:42,495 --> 00:08:43,740
Prima.

128
00:08:43,830 --> 00:08:46,996
Er is vandaag een huwelijk aangekondigd...

129
00:08:47,083 --> 00:08:50,666
waar volgens mij
nog geen andere krant over weet.

130
00:08:50,753 --> 00:08:55,415
Ik wil graag dat jij als eerste
verslag doet van deze verbintenis...

131
00:08:55,508 --> 00:09:00,549
tussen twee gewaardeerde collega"s.

132
00:09:00,637 --> 00:09:07,138
Hier zijn de zojuist verloofde
Sarah Smith-Alcott en Jasper Bloom.

133
00:09:21,615 --> 00:09:24,948
Als ik dit had geweten,
had ik mijn goede pak aangedaan.

134
00:09:25,243 --> 00:09:26,951
Vooruit.

135
00:09:27,037 --> 00:09:29,788
Drink de champagne en eet wat...

136
00:09:29,873 --> 00:09:32,364
dan sparen we geld uit en smeren we hem.

137
00:11:24,104 --> 00:11:25,384
Amanda.

138
00:11:31,694 --> 00:11:32,939
Amanda?

139
00:11:36,574 --> 00:11:40,618
Mag ik nog eens zeggen
dat ik niet met haar heb geslapen?

140
00:11:41,578 --> 00:11:45,327
Ja. Je receptioniste moet
tot 3 uur in de ochtend werken.

141
00:11:45,415 --> 00:11:48,784
We hebben met een heel stel overgewerkt.

142
00:11:48,877 --> 00:11:52,043
Zweer dan op mijn leven
dat je niet met haar hebt geslapen.

143
00:11:52,130 --> 00:11:53,458
Kom nou.

144
00:11:54,299 --> 00:11:55,627
Ga je gang.

145
00:11:55,717 --> 00:11:57,958
Ik ga niet...

146
00:11:58,052 --> 00:11:59,760
Je receptioniste, Ethan?

147
00:11:59,845 --> 00:12:02,550
Daarom wist ik
dat we niet moesten trouwen.

148
00:12:02,640 --> 00:12:04,881
Daarom zei ik je
dat je je huis moest houden.

149
00:12:04,975 --> 00:12:07,264
Ergens wist ik dit over jou.

150
00:12:07,352 --> 00:12:10,306
Kun je rustig worden?

151
00:12:10,397 --> 00:12:12,057
Lk heb niet met haar geslapen.

152
00:12:12,148 --> 00:12:13,975
En we hebben al een jaar problemen.

153
00:12:14,067 --> 00:12:17,021
Waar je niets aan wilt doen.

154
00:12:17,111 --> 00:12:20,029
Ik weet best dat we problemen hebben.

155
00:12:20,114 --> 00:12:22,985
Als ik veel werk, moet ik dat altijd horen.

156
00:12:23,075 --> 00:12:26,989
Maar als jij dat doet, maestro,
dan is het voor je muziek.

157
00:12:27,079 --> 00:12:28,490
Als je veel werkt?

158
00:12:28,580 --> 00:12:30,537
Je hebt 75 trailers gemonteerd dit jaar...

159
00:12:30,624 --> 00:12:32,248
je hebt hier een montagekamer...

160
00:12:32,334 --> 00:12:33,792
en je slaapt met je BlackBerry.

161
00:12:33,877 --> 00:12:36,332
Ik heb geen idee...

162
00:12:36,421 --> 00:12:38,212
wanneer we voor het laatst
seks hebben gehad.

163
00:12:38,298 --> 00:12:40,670
Niemand heeft tijd voor seks.

164
00:12:41,175 --> 00:12:43,002
Dat is niet helemaal waar.

165
00:12:43,719 --> 00:12:45,214
Zie je?

166
00:12:45,304 --> 00:12:48,388
Je hebt met haar geslapen.
Ik meen het. Eruit.

167
00:12:48,474 --> 00:12:49,754
O God.

168
00:12:49,850 --> 00:12:52,008
Weet je wat ik echt denk?

169
00:12:52,102 --> 00:12:53,762
Je hebt nooit van me gehouden.

170
00:12:53,854 --> 00:12:55,265
Hou toch op.

171
00:12:55,355 --> 00:12:59,649
Je hield van het idee van ons,
maar niet van mij.

172
00:12:59,734 --> 00:13:03,435
Ik heb mijn best gedaan.
Kan iemand die taak wel aan?

173
00:13:05,573 --> 00:13:08,111
Lk stuur je spullen wel.

174
00:13:10,202 --> 00:13:12,242
Dit doe je nou altijd.

175
00:13:12,329 --> 00:13:15,532
Je maakt al je relaties kapot.

176
00:13:15,624 --> 00:13:17,166
Dat doe je.

177
00:13:19,461 --> 00:13:21,370
Je wilt niet echt een stel zijn.

178
00:13:21,463 --> 00:13:23,788
- Je verzet je ertegen.
- Hou je kop.

179
00:13:23,882 --> 00:13:28,378
Moeilijk te zien hoe je het doet,
want je bent erg slim.

180
00:13:29,387 --> 00:13:34,463
Maar uiteindelijk duikt er iets op
en dan gebeurt er dit.

181
00:13:34,642 --> 00:13:37,097
- Wat gebeurt er dan?
- Dan is het over.

182
00:13:37,186 --> 00:13:40,554
Maar dat wist je al.
Je weet wat ik voor je voel.

183
00:13:40,647 --> 00:13:42,391
Je bent uniek.

184
00:13:42,482 --> 00:13:44,558
Je wilt alleen niet zijn wat ik nodig heb.

185
00:13:44,651 --> 00:13:46,026
Niet wat ik nodig heb.

186
00:13:46,111 --> 00:13:48,352
Je weet wat ik bedoel.

187
00:13:48,446 --> 00:13:51,649
Ik zou je nooit bedriegen. Nooit.

188
00:13:51,741 --> 00:13:53,401
Ik jou ook niet.

189
00:13:53,493 --> 00:13:56,410
Kijk naar me. Ik zweet als een otter.
En kijk naar jou.

190
00:13:56,495 --> 00:13:58,287
De enige vrouw op aarde...

191
00:13:58,372 --> 00:14:02,037
die een relatie beëindigt
en daar geen traan om laat.

192
00:14:02,167 --> 00:14:04,160
Dat betekent toch iets.

193
00:14:04,253 --> 00:14:07,538
Waarom zit het je zo dwars
dat ik niet kan huilen?

194
00:14:09,633 --> 00:14:11,257
Slokdarmspasme.

195
00:14:11,593 --> 00:14:13,632
Een erg zware.

196
00:14:15,513 --> 00:14:18,300
- Het gaat wel weer.
- Weet ik.

197
00:14:18,391 --> 00:14:23,136
- Ik denk aan mij.
- Ethan, het is voorbij.

198
00:14:23,437 --> 00:14:26,058
Laten we eerlijk tegen elkaar zijn.

199
00:14:26,148 --> 00:14:28,306
Vertel op.

200
00:14:28,942 --> 00:14:33,070
Heb je met haar geslapen? Zeg het gewoon.

201
00:14:33,154 --> 00:14:37,366
Wat maakt het uit?
Waarom zou je me kwellen?

202
00:14:37,825 --> 00:14:40,114
Help me uit mijn lijden.

203
00:14:41,370 --> 00:14:44,157
Waar zijn we mee bezig?

204
00:14:48,794 --> 00:14:51,545
Ja, oké? Lk heb met haar geslapen.

205
00:14:51,963 --> 00:14:56,874
Ben je nu tevreden? Lk heb
met haar geslapen. Ze is verliefd op me.

206
00:14:57,886 --> 00:15:02,631
Dit is voor mij geen moment
om trots op te zijn. Dat je dat maar weet.

207
00:15:05,059 --> 00:15:06,339
Amanda.

208
00:15:14,860 --> 00:15:17,232
- Of ik tevreden ben?
- Dat meende ik niet.

209
00:15:17,320 --> 00:15:19,811
Ik word soms gek van je.

210
00:15:19,906 --> 00:15:23,690
In de wereld van de liefde,
niet dat ik daar een expert in ben...

211
00:15:23,785 --> 00:15:27,035
is vreemdgaan niet aanvaardbaar.

212
00:15:27,121 --> 00:15:28,366
Wat je ook denkt...

213
00:15:28,456 --> 00:15:30,662
Ik weet dat je een hoge dunk
van jezelf hebt...

214
00:15:30,750 --> 00:15:33,157
maar het ligt niet alleen aan mij.

215
00:15:33,252 --> 00:15:36,621
Als je bent afgekoeld, zie je dat wel.

216
00:15:36,713 --> 00:15:37,876
Misschien.

217
00:15:37,965 --> 00:15:41,665
Misschien, als ik geen visioenen
meer heb van jullie...

218
00:15:41,760 --> 00:15:43,669
zal ik jouw kant zien.

219
00:15:47,640 --> 00:15:49,099
Dat kun je niet...

220
00:15:58,192 --> 00:15:59,935
Dat was in zijn gezicht.

221
00:16:03,738 --> 00:16:05,316
Komt het slecht uit?

222
00:16:05,407 --> 00:16:07,980
Lk flip een beetje.

223
00:16:08,076 --> 00:16:12,204
Het gaat wel. Hoe is het zover gekomen?

224
00:16:12,288 --> 00:16:14,245
Het gaat wel.

225
00:16:14,957 --> 00:16:17,958
Wat is er?

226
00:16:18,961 --> 00:16:20,076
Ben heeft je nodig.

227
00:16:20,546 --> 00:16:23,381
<i>Rebecca Green
was een gewoon meisje van 20 jaar.</i>

228
00:16:23,465 --> 00:16:27,510
<i>Tot de vader die ze nooit had gekend,
haar iets naliet.</i>

229
00:16:27,594 --> 00:16:29,218
<i>Niet gillen.</i>

230
00:16:29,304 --> 00:16:31,877
<i>- Je vader laat je iets na.
- Ik heb mijn vader nooit gekend.</i>

231
00:16:31,973 --> 00:16:33,384
<i>Je weet dat hij een interessante man was.</i>

232
00:16:39,230 --> 00:16:40,261
Deception.

233
00:16:40,356 --> 00:16:42,929
<i>- Twee revolvers?
- Eén leek me niet genoeg.</i>

234
00:16:43,025 --> 00:16:44,602
MET KERSTMIS

235
00:16:45,861 --> 00:16:48,103
Fantastisch. Hij ziet er nu uit als een hit.

236
00:16:48,196 --> 00:16:50,105
Daarom betalen ze je grof geld.

237
00:16:50,198 --> 00:16:53,033
Maar zet aan het einde de oude opname.

238
00:16:53,118 --> 00:16:54,778
Die is sterker.

239
00:16:54,869 --> 00:16:58,203
En Met Kerstmis
moet twee keer zo groot en rood.

240
00:16:58,289 --> 00:17:01,041
Vrolijk rood, niet Scorsese-rood.

241
00:17:01,125 --> 00:17:02,750
Vrolijk rood.

242
00:17:04,962 --> 00:17:06,954
We zijn dus klaar.

243
00:17:07,214 --> 00:17:09,041
Inderdaad.

244
00:17:09,133 --> 00:17:12,133
Laten we een paar weken vrij nemen.

245
00:17:13,136 --> 00:17:14,761
- Ja.
- Wat bedoel je met "ja"?

246
00:17:14,846 --> 00:17:15,877
Lk meen het.

247
00:17:15,972 --> 00:17:18,510
Dit is de drukste tijd, zeg je altijd.

248
00:17:18,808 --> 00:17:20,884
Ik wil de stad uit.

249
00:17:20,977 --> 00:17:23,302
Ik wil rust...

250
00:17:23,396 --> 00:17:26,100
of wat het ook is
waarvoor mensen weggaan.

251
00:17:26,524 --> 00:17:28,350
Ik wil koolhydraten eten...

252
00:17:28,442 --> 00:17:30,565
zonder mezelf om te willen brengen.

253
00:17:30,653 --> 00:17:35,398
Ik wil een boek lezen.
Geen tijdschrift, maar een echt boek.

254
00:17:36,366 --> 00:17:40,411
Ik lees kritieken, ik koop de boeken,
maar ik lees ze nooit.

255
00:17:40,495 --> 00:17:43,661
<i>Heb je dat artikel gelezen
in The New York Times?</i>

256
00:17:43,748 --> 00:17:46,832
Van zware stress
worden vrouwen vroeger oud.

257
00:17:46,918 --> 00:17:49,290
Het DNA gaat krimpen tot de cellen...

258
00:17:49,378 --> 00:17:51,335
zich niet meer kunnen delen.

259
00:17:51,422 --> 00:17:53,545
Als we gestrest zijn, zien we er moe uit.

260
00:17:53,632 --> 00:17:55,672
Mannen niet.

261
00:17:55,759 --> 00:17:56,790
Het spijt me.

262
00:17:56,885 --> 00:17:59,554
Ongetrouwde vrouwen hebben meer kans...

263
00:17:59,638 --> 00:18:02,389
op dood door een terrorist dan een huwelijk.

264
00:18:02,474 --> 00:18:06,685
Dat was vreselijk,
maar onze generatie blijft ongetrouwd...

265
00:18:06,769 --> 00:18:10,185
en als bonus horen terroristen er nu bij.

266
00:18:10,273 --> 00:18:13,938
De stress is te zien op onze gezichten...

267
00:18:14,026 --> 00:18:18,818
maar Ethan zal altijd knap zijn
en zijn 24-jarige receptioniste naaien.

268
00:18:19,198 --> 00:18:20,692
O, mijn God.

269
00:18:21,992 --> 00:18:24,946
Snappen jullie het? Lk heb vakantie nodig.

270
00:18:26,955 --> 00:18:28,864
Waar wil ik naartoe?

271
00:18:29,165 --> 00:18:32,332
In mijn eentje, met Kerstmis.

272
00:18:33,211 --> 00:18:35,998
In mijn eentje, depri met Kerstmis.

273
00:18:37,381 --> 00:18:39,872
Helemaal alleen op vakantie.

274
00:18:39,967 --> 00:18:41,165
"Vakantieplekken"

275
00:18:41,844 --> 00:18:46,754
Alleen, alleen. Helemaal alleen.

276
00:19:02,112 --> 00:19:06,821
Alleen. Toe, geef me er een. Eén traan.

277
00:19:15,333 --> 00:19:17,788
We gaan verder.

278
00:19:18,961 --> 00:19:20,124
Zorgeloze vakanties

279
00:19:20,213 --> 00:19:23,498
Mooi. Waar is dat?

280
00:19:26,468 --> 00:19:29,042
"Eenpersoonskajak"? Nee, dank je.

281
00:19:29,138 --> 00:19:30,217
Vakantiehuizen te huur

282
00:19:30,305 --> 00:19:32,547
Goed idee.

283
00:19:33,266 --> 00:19:36,267
Je verbergen in een huis.
Een paar weken verdwijnen.

284
00:19:36,353 --> 00:19:37,847
Dat lijkt me wel wat.

285
00:19:37,937 --> 00:19:40,309
WAAR WIL JE MET VAKANTIE NAARTOE?

286
00:19:40,440 --> 00:19:42,397
KLIK HIER EN KIES EEN LAND...

287
00:19:43,025 --> 00:19:44,603
Waar spreken ze Engels?

288
00:19:44,694 --> 00:19:45,725
Engeland

289
00:19:46,696 --> 00:19:48,984
"Klik op een plaats of stad." Eens kijken.

290
00:19:51,408 --> 00:19:54,694
TOT MODERN HUIS VERBOUWDE SCHUUR
IN DE MOOIE COTSWOLDS

291
00:19:55,162 --> 00:19:57,450
Lijkt net de Valley.

292
00:19:59,082 --> 00:20:00,410
KERST OP HET PLATTELAND

293
00:20:00,625 --> 00:20:04,669
"Een sprookjesachtig Engels huisje
in een rustige omgeving.

294
00:20:04,754 --> 00:20:09,629
"Knus bij een oude stenen haard
genieten van warme chocolademelk.

295
00:20:09,717 --> 00:20:14,010
"Een betoverende oase van rust
in een Engels dorpje...

296
00:20:14,096 --> 00:20:17,097
"40 minuten van het opwindende Londen."

297
00:20:18,767 --> 00:20:19,929
Ja.

298
00:21:06,103 --> 00:21:07,762
Wat doe ik nu?

299
00:21:13,693 --> 00:21:17,275
Dieptepunt. Dieptepunt.

300
00:21:26,371 --> 00:21:29,491
"Lk zou je huis willen huren."

301
00:21:29,583 --> 00:21:31,041
<i>Is het nog beschikbaar? Ben je daar?</i>

302
00:21:31,126 --> 00:21:34,577
"Is je huis beschikbaar met Kerstmis?

303
00:21:34,671 --> 00:21:38,336
"Als dat zo is, ben je mijn reddende engel."

304
00:21:43,679 --> 00:21:45,588
"Lk weet dat het erg laat is...

305
00:21:45,681 --> 00:21:48,765
"maar als je het wilt, neem dan contact op."

306
00:21:55,106 --> 00:21:58,807
"Lk heb interesse,
maar het kan alleen door woningruil."

307
00:21:58,902 --> 00:22:00,396
Woningruil?

308
00:22:00,486 --> 00:22:03,156
IRIS: We ruilen huizen, auto"s, alles.

309
00:22:04,031 --> 00:22:05,940
"Vrienden van me hebben het ooit gedaan."

310
00:22:07,076 --> 00:22:08,618
Waar woon je?

311
00:22:10,996 --> 00:22:13,831
Zeg alsjeblieft ergens ver weg.

312
00:22:15,792 --> 00:22:16,823
L. A?

313
00:22:18,795 --> 00:22:22,543
Ben ik nog nooit geweest,
maar wil ik altijd al heen.

314
00:22:23,258 --> 00:22:27,302
Trouwens, ik ben Iris. Ik ben heel normaal.

315
00:22:28,763 --> 00:22:32,890
Overdreven netjes. Gezond. Niet-roker.

316
00:22:34,268 --> 00:22:35,548
Single.

317
00:22:37,729 --> 00:22:39,805
Haat mijn afschuwelijke leven.

318
00:22:40,190 --> 00:22:42,099
<i>Ik ben Amanda.</i>

319
00:22:42,442 --> 00:22:44,481
Eenzaam, loser, gecompliceerd wrak.

320
00:22:44,903 --> 00:22:45,934
Hoi.

321
00:22:47,113 --> 00:22:48,144
Hoi.

322
00:22:52,076 --> 00:22:56,405
Ik moet zeggen
dat je huis er idyllisch uitziet.

323
00:22:56,747 --> 00:22:59,582
"Net wat ik nodig heb." Echt?

324
00:23:00,083 --> 00:23:02,954
Hoe ziet jouw huis eruit?

325
00:23:03,044 --> 00:23:06,828
Mijn huis is mooi,
maar iets groter dan het jouwe.

326
00:23:06,923 --> 00:23:09,212
Is niet moeilijk.

327
00:23:10,760 --> 00:23:13,512
<i>Mag ik je wat vragen?</i>

328
00:23:15,139 --> 00:23:16,302
IRIS: Natuurlijk.

329
00:23:22,938 --> 00:23:25,808
<i>AMANDA: Zijn er mannen in jouw stadje?</i>

330
00:23:28,443 --> 00:23:29,522
Meen je dat?

331
00:23:29,611 --> 00:23:31,520
Nul.

332
00:23:32,739 --> 00:23:34,696
<i>AMANDA: Wanneer kan ik komen?</i>

333
00:23:41,872 --> 00:23:43,450
Morgen te vroeg???

334
00:23:56,010 --> 00:23:58,050
<i>AMANDA: Morgen is perfect!</i>

335
00:24:03,893 --> 00:24:07,972
We doen het voor twee weken...

336
00:24:08,814 --> 00:24:10,391
met ingang van morgen.

337
00:24:23,161 --> 00:24:26,364
- Hoi.
- Hoi.

338
00:24:26,455 --> 00:24:29,456
- Hoe gaat het?
- Goed.

339
00:24:30,084 --> 00:24:34,876
Schat, we zitten daar.

340
00:24:39,676 --> 00:24:41,419
Hier zitten we.

341
00:24:42,262 --> 00:24:45,215
Hallo, lieverd.

342
00:24:45,306 --> 00:24:47,180
Pardon.

343
00:24:47,266 --> 00:24:48,808
Vooruit.

344
00:24:50,394 --> 00:24:52,434
Sorry.

345
00:24:52,521 --> 00:24:54,679
- Echt, lieverd. Lieve hemel.
- Het is in orde.

346
00:24:54,773 --> 00:24:56,517
Wat ben ik toch onhandig.

347
00:25:02,614 --> 00:25:04,238
22.52 Jasper Bloom

348
00:25:10,163 --> 00:25:12,736
Van: Jasper Bloom
Op weg naar het paradijs?

349
00:25:12,832 --> 00:25:15,749
Eerste vakantie in vier jaar is een keerpunt.

350
00:25:18,754 --> 00:25:21,755
Hoe kan ik je bereiken?
Jasper

351
00:25:27,971 --> 00:25:30,296
Aan: Jasper Bloom
Beste

352
00:25:38,480 --> 00:25:42,692
We weten allebei
dat ik moet afkicken van jou.

353
00:25:46,279 --> 00:25:50,740
Zou fijn zijn als je me dat liet proberen.

354
00:25:56,789 --> 00:25:58,248
Verzonden

355
00:26:17,183 --> 00:26:19,425
- Alstublieft.
- O, bedankt, dat ziet er goed uit.

356
00:26:19,519 --> 00:26:22,519
Mag ik nog een glas Bordeaux, alstublieft?

357
00:26:25,482 --> 00:26:29,231
<i>Amanda Woods brengt u met trots
Haar leven.</i>

358
00:26:29,695 --> 00:26:30,893
<i>Ze had alles.</i>

359
00:26:30,988 --> 00:26:32,102
Ja. Dat is het.

360
00:26:32,197 --> 00:26:36,029
<i>De baan. Het huis. De man.</i>

361
00:26:36,117 --> 00:26:41,194
<i>Met de feestdagen kunt u erachter komen
wat Amanda niet heeft.</i>

362
00:27:19,491 --> 00:27:21,863
Fantastisch.

363
00:27:22,953 --> 00:27:24,779
Moet je zien.

364
00:27:53,814 --> 00:27:55,059
Mevrouw?

365
00:27:57,818 --> 00:27:59,063
Mevrouw?

366
00:28:01,030 --> 00:28:02,488
- Mevrouw.
- Ja.

367
00:28:02,656 --> 00:28:04,234
We zijn er.

368
00:28:14,625 --> 00:28:18,208
- Hier kan het niet zijn.
- Het is dat weggetje af.

369
00:28:18,296 --> 00:28:22,340
Ik kan aan het einde niet keren.

370
00:28:22,424 --> 00:28:24,500
Redt u het wel?

371
00:28:25,177 --> 00:28:26,505
Nee.

372
00:28:48,741 --> 00:28:51,860
Weet u misschien waar Rosehill Cottage is?

373
00:28:51,952 --> 00:28:55,700
Bij de brug rechtsaf en dan rechtdoor.

374
00:29:16,391 --> 00:29:17,554
Oké.

375
00:29:21,521 --> 00:29:22,636
Ik ben er.

376
00:29:39,830 --> 00:29:41,787
Sodeju.

377
00:30:04,394 --> 00:30:07,146
O, mijn God.

378
00:30:50,479 --> 00:30:52,934
Dat wordt interessant.

379
00:30:59,904 --> 00:31:03,688
Daarin.

380
00:31:04,033 --> 00:31:05,231
Leuke jurk.

381
00:31:07,286 --> 00:31:09,159
O, koffer.

382
00:31:16,211 --> 00:31:17,491
Oké.

383
00:31:20,214 --> 00:31:21,329
En nu?

384
00:31:24,677 --> 00:31:26,052
Lk kan dit heus.

385
00:31:26,178 --> 00:31:30,555
Ik kan aan de verkeerde kant
van de weg rijden, rechts in de auto.

386
00:31:30,641 --> 00:31:32,598
Concentreren.

387
00:31:32,851 --> 00:31:36,302
Toe, niet tegen me op.

388
00:31:39,065 --> 00:31:40,939
Ik haat dit.

389
00:31:45,488 --> 00:31:50,565
O God. O nee.

390
00:31:56,874 --> 00:31:58,118
- Aan de kant.
- Pas op.

391
00:31:58,208 --> 00:32:00,331
Sorry. Stop.

392
00:32:01,378 --> 00:32:02,576
O God.

393
00:32:06,716 --> 00:32:08,424
Ik moet wat drinken.

394
00:32:29,946 --> 00:32:32,104
Feestje zeker?

395
00:32:33,491 --> 00:32:35,115
O ja.

396
00:32:35,201 --> 00:32:36,695
<i>Ze gingen een poosje winkelen.</i>

397
00:32:36,786 --> 00:32:39,323
<i>Ze vonden niets.</i>

398
00:32:39,413 --> 00:32:43,363
<i>Ze kwamen thuis
en knuffelden eens goed. Einde.</i>

399
00:32:43,750 --> 00:32:46,455
<i>Rebecca Green
was een gewoon meisje van 20 jaar.</i>

400
00:32:46,545 --> 00:32:50,791
<i>Tot de vader die ze nooit had gekend,
haar iets naliet.</i>

401
00:32:50,882 --> 00:32:54,002
<i>- Twee revolvers?
- Eén leek me niet genoeg.</i>

402
00:32:54,093 --> 00:32:55,291
Deception.

403
00:32:55,386 --> 00:32:56,715
<i>Met Kerstmis.</i>

404
00:32:56,804 --> 00:33:00,588
En daarom betalen ze me grof geld.

405
00:33:00,683 --> 00:33:01,762
<i>En nu het weer.</i>

406
00:33:01,851 --> 00:33:03,973
<i>In het noorden van Engeland en Wales...</i>

407
00:33:04,061 --> 00:33:07,145
<i>ijzel en sneeuw,
zowel "s morgens als later op de dag.</i>

408
00:33:55,609 --> 00:34:00,436
<i>Jaloezie verandert heiligen in de zee</i>

409
00:34:00,530 --> 00:34:03,733
<i>Zwemmend door zieke slaapliedjes</i>

410
00:34:03,825 --> 00:34:07,028
<i>Stikkend in je alibi"s</i>

411
00:34:07,119 --> 00:34:10,204
<i>Maar die prijs betaal ik nu eenmaal</i>

412
00:34:10,289 --> 00:34:13,456
<i>Het noodlot roept me</i>

413
00:34:13,542 --> 00:34:17,919
<i>Open mijn vurige ogen</i>

414
00:34:18,922 --> 00:34:21,247
<i>Want ik zie alles van de zonnige kant</i>

415
00:34:54,997 --> 00:34:57,239
Je knipperde.

416
00:35:38,246 --> 00:35:40,119
Dat is heftig.

417
00:35:45,044 --> 00:35:46,075
HEK VOOR

418
00:35:46,170 --> 00:35:48,043
Hek?

419
00:35:54,511 --> 00:35:59,054
- Met wie was hij?
- Maggie. De fluiten. Dit is prachtig.

420
00:35:59,682 --> 00:36:01,509
Hallo.

421
00:36:03,561 --> 00:36:06,312
<i>- Hoor je me?
- Miles hier. Amanda?</i>

422
00:36:06,397 --> 00:36:08,804
Amanda is er niet.

423
00:36:08,899 --> 00:36:11,604
<i>Ik probeer te ontdekken
hoe het hek opengaat.</i>

424
00:36:14,196 --> 00:36:18,324
<i>- Leuk.
- Sorry als je dat hebt gehoord.</i>

425
00:36:23,329 --> 00:36:24,871
- Hoi.
- Hoi.

426
00:36:24,956 --> 00:36:29,534
- Dat hekgedoe is nieuw voor me.
- Het was wel leuk.

427
00:36:30,544 --> 00:36:32,952
Ik ben Miles. Ik werk met Ethan.

428
00:36:33,047 --> 00:36:35,502
- Ethan?
- Amanda"s ex.

429
00:36:35,591 --> 00:36:37,963
O ja.

430
00:36:38,051 --> 00:36:40,969
Ik moet wat spullen ophalen.

431
00:36:41,054 --> 00:36:43,047
Amanda is in Engeland met vakantie.

432
00:36:43,139 --> 00:36:46,057
Ik ben hier zolang.

433
00:36:46,976 --> 00:36:49,052
Gaat het wel?

434
00:36:49,395 --> 00:36:53,440
- Er vloog wat in mijn oog.
- Dat haat ik. Laat eens zien.

435
00:36:54,316 --> 00:36:57,851
Op je wimper. Zal ik het weghalen?

436
00:36:58,445 --> 00:37:00,901
- Oké. Bedankt.
- Oké.

437
00:37:01,073 --> 00:37:03,610
- Santa Ana.
- Pardon?

438
00:37:03,700 --> 00:37:06,701
De wind. Daarom is het zo warm.

439
00:37:06,786 --> 00:37:10,155
Bij deze wind kun je nergens op vertrouwen.

440
00:37:10,248 --> 00:37:11,872
Er kan van alles gebeuren.

441
00:37:11,958 --> 00:37:13,203
Hebbes.

442
00:37:13,668 --> 00:37:18,376
- Gaat het?
- Beter. Dank je.

443
00:37:23,010 --> 00:37:27,636
- Je moet dus...
- Ethans laptop ophalen.

444
00:37:28,181 --> 00:37:29,426
En je bent zijn...

445
00:37:29,516 --> 00:37:32,351
Ik maak filmmuziek. Net als Ethan.

446
00:37:32,435 --> 00:37:34,309
Heb je dit gecomponeerd?

447
00:37:34,395 --> 00:37:36,720
- Het is prachtig.
- Ja.

448
00:37:36,814 --> 00:37:39,139
Nee, dat heb ik niet. Was het maar zo.

449
00:37:39,692 --> 00:37:41,815
Dit is de grote Ennio Morricone.

450
00:37:43,153 --> 00:37:44,695
Kun je morgen terugkomen?

451
00:37:44,780 --> 00:37:47,069
Lk wil het Amanda"s assistent vragen.

452
00:37:47,157 --> 00:37:48,236
Natuurlijk.

453
00:37:48,325 --> 00:37:50,816
- Ik ben Iris.
- Miles.

454
00:37:50,911 --> 00:37:53,152
Dit is mijn Maggie.

455
00:37:53,246 --> 00:37:56,413
Ik bedoel gewoon Maggie. Niet mijn Maggie.

456
00:37:57,333 --> 00:37:59,290
- Hallo.
- Hoi.

457
00:37:59,502 --> 00:38:01,957
Ben je klaar?

458
00:38:04,757 --> 00:38:07,960
- Waai niet weg.
- Zal ik niet doen.

459
00:38:16,685 --> 00:38:17,716
Nou.

460
00:38:42,500 --> 00:38:44,374
Er kan van alles gebeuren.

461
00:38:50,883 --> 00:38:56,043
Vijf, zes, zeven, acht, negen, tien, elf, twaalf.
Eén uur "s nachts in Londen.

462
00:39:40,888 --> 00:39:44,387
- Wie is daar?
- Ik. Schiet op. Het is ijskoud.

463
00:39:44,975 --> 00:39:47,014
- Wie ben je?
- Iris, doe open...

464
00:39:47,102 --> 00:39:50,387
of ik pis op je veranda.

465
00:39:52,565 --> 00:39:55,186
Jij bent Iris niet.

466
00:39:56,527 --> 00:39:59,362
En als je het wel bent,
dan ben ik erg dronken.

467
00:39:59,447 --> 00:40:03,989
Excuses voor mijn taalgebruik.
Ik had jou niet verwacht.

468
00:40:04,702 --> 00:40:07,453
Ik had jou ook niet verwacht.

469
00:40:09,331 --> 00:40:11,158
Mag ik...

470
00:40:11,374 --> 00:40:14,992
Ja, natuurlijk. Je moet...

471
00:40:16,337 --> 00:40:19,955
- Ik ben Graham. Iris" broer.
- Broer.

472
00:40:20,967 --> 00:40:23,208
Ik ben Amanda Woods. Ik logeer hier.

473
00:40:23,302 --> 00:40:26,671
- Amandawoods? Eén woord?
- Nee...

474
00:40:26,847 --> 00:40:28,341
niet.

475
00:40:34,563 --> 00:40:37,480
Iris. Waar is ze?

476
00:40:37,565 --> 00:40:38,894
Heeft ze niets verteld?

477
00:40:38,983 --> 00:40:41,770
Dat had ze gekund...

478
00:40:43,779 --> 00:40:47,397
maar zoals ik al zei, ben ik...

479
00:40:47,908 --> 00:40:49,865
Ik heb...

480
00:40:49,994 --> 00:40:53,908
- Ze is in Los Angeles.
- Kan niet.

481
00:40:54,748 --> 00:40:58,164
- Iris gaat nooit ergens naartoe.
- Dat hebben we gemeen.

482
00:40:58,251 --> 00:41:02,296
Ze had dit huisje ingeschreven
voor woningruil.

483
00:41:02,380 --> 00:41:05,334
We ruilen huizen voor twee weken.

484
00:41:05,425 --> 00:41:08,876
Zij is in L.A. In mijn huis en ik ben hier.

485
00:41:09,929 --> 00:41:12,005
- Doen mensen dat echt?
- Blijkbaar.

486
00:41:12,097 --> 00:41:14,173
Het lijkt erop.

487
00:41:14,266 --> 00:41:15,974
Hier zit ik in mijn pyjama.

488
00:41:16,059 --> 00:41:19,511
Ze belde gisteravond.
Ik heb niet teruggebeld.

489
00:41:19,604 --> 00:41:21,431
Nu voel ik me vreselijk.

490
00:41:24,025 --> 00:41:26,563
Mag ik? Anders bots ik tegen je op.

491
00:41:26,653 --> 00:41:28,728
Tuurlijk. Ga zitten.

492
00:41:30,281 --> 00:41:31,609
O God.

493
00:41:34,827 --> 00:41:37,531
- Gaat het wel?
- Ja. Het gaat.

494
00:41:39,456 --> 00:41:41,698
Sorry dat ik je stoor.

495
00:41:42,042 --> 00:41:47,878
Ook al lijkt het niet zo,
ik ben Iris" semifatsoenlijke grote broer.

496
00:41:48,590 --> 00:41:50,712
Maar soms, de laatste tijd wat vaker...

497
00:41:50,800 --> 00:41:55,794
ga ik naar het plaatselijke café,
word ik erg dronken...

498
00:41:55,930 --> 00:41:59,429
en dan slaap ik hier,
zodat ik niet hoef te rijden.

499
00:41:59,767 --> 00:42:04,475
Een zielige verklaring,
maar helaas wordt het een gewoonte.

500
00:42:06,565 --> 00:42:08,641
Hoe gaat het tot nu toe?

501
00:42:08,733 --> 00:42:11,141
Tot ik je avond verpestte?

502
00:42:11,236 --> 00:42:14,984
Het gaat niet erg goed.

503
00:42:15,073 --> 00:42:16,982
Morgenmiddag vertrek ik.

504
00:42:17,074 --> 00:42:23,326
- Wanneer ben je aangekomen?
- Zes uur geleden.

505
00:42:23,539 --> 00:42:25,448
We hebben veel indruk op je gemaakt.

506
00:42:25,541 --> 00:42:30,535
Dat is het niet. Ik ben mezelf niet.

507
00:42:30,629 --> 00:42:32,420
Ik ben zomaar gekomen.

508
00:42:32,505 --> 00:42:34,913
Ik heb er amper over nagedacht.

509
00:42:35,008 --> 00:42:36,466
Niets voor mij.

510
00:42:36,551 --> 00:42:40,465
Wil je iets drinken? Een glas water?

511
00:42:40,555 --> 00:42:43,176
Thee? Wijn misschien?

512
00:42:43,933 --> 00:42:46,139
Volgens mij is er een fles cognac.

513
00:42:46,852 --> 00:42:50,019
- Wil je een glaasje?
- Graag.

514
00:42:50,314 --> 00:42:51,345
Fijn.

515
00:42:52,774 --> 00:42:57,103
Sorry. Ik ben helemaal je naam vergeten.

516
00:42:57,195 --> 00:42:58,475
Amanda.

517
00:42:58,571 --> 00:43:02,070
Je bent niet getrouwd, hé?

518
00:43:02,575 --> 00:43:04,651
Zie ik er ongetrouwd uit?

519
00:43:04,744 --> 00:43:08,990
Dat was een omgekeerde manier
om te vragen of je getrouwd bent.

520
00:43:09,081 --> 00:43:10,824
Nee, helemaal niet.

521
00:43:12,709 --> 00:43:17,667
Ik weet niet wat dat betekent.
Nee, ik ben niet getrouwd.

522
00:43:20,258 --> 00:43:21,800
Ik ook niet.

523
00:43:22,177 --> 00:43:23,375
Alsjeblieft.

524
00:43:24,304 --> 00:43:26,177
- Proost.
- Proost.

525
00:43:35,481 --> 00:43:37,140
Is het erg als ik blijf?

526
00:43:37,232 --> 00:43:38,810
Lk ben weg voor je wakker wordt.

527
00:43:38,900 --> 00:43:41,937
Je zult me nooit meer zien.

528
00:43:44,197 --> 00:43:47,447
Prima.

529
00:43:47,533 --> 00:43:49,325
Ik haal een deken voor je.

530
00:43:49,410 --> 00:43:52,162
In de kast, op het scrabblespel.

531
00:43:53,664 --> 00:43:58,906
Waarom ben je niet jezelf op dit moment?

532
00:43:59,002 --> 00:44:03,545
Lk heb het net uitgemaakt met iemand.

533
00:44:04,132 --> 00:44:05,710
Gisteren.

534
00:44:05,800 --> 00:44:09,501
Ik wilde niet alleen zijn met de feestdagen.

535
00:44:09,596 --> 00:44:13,344
Ergens anders zou ik me
niet alleen voelen, dacht ik.

536
00:44:13,432 --> 00:44:16,386
Maar ik voel me hier vreselijk alleen.

537
00:44:16,477 --> 00:44:17,971
Wat een verrassing.

538
00:44:18,187 --> 00:44:21,520
- Je bent vast blij dat je bent gekomen.
- Ja, dat ben ik.

539
00:44:25,027 --> 00:44:27,149
Ja, nou...

540
00:44:28,029 --> 00:44:33,071
- Sorry en welterusten.
- Slaap lekker.

541
00:44:39,415 --> 00:44:41,289
Denk je dat je...

542
00:44:42,459 --> 00:44:46,872
Zou je het erg vinden
om dat nog een keer te doen?

543
00:44:59,559 --> 00:45:00,804
Niet goed?

544
00:45:03,521 --> 00:45:04,849
Raar.

545
00:45:07,733 --> 00:45:10,437
- Een volslagen vreemde te zoenen.
- Echt?

546
00:45:10,527 --> 00:45:12,603
Lk doe het voortdurend.

547
00:45:14,948 --> 00:45:16,822
Laat me het zo proberen.

548
00:45:27,293 --> 00:45:30,210
Misschien met mijn ogen dicht.

549
00:45:47,562 --> 00:45:51,511
Aangezien ik in een crisis zit...

550
00:45:51,607 --> 00:45:55,225
en in het huis van een vreemde logeer...

551
00:45:55,319 --> 00:45:58,569
in een onbekende plaats...

552
00:45:59,239 --> 00:46:03,402
en aangezien jij kwam opdagen
en waanzinnig knap bent...

553
00:46:03,868 --> 00:46:07,035
en erg dronken
en me waarschijnlijk vergeet...

554
00:46:07,497 --> 00:46:12,538
denk ik dat we seks moeten hebben.

555
00:46:13,794 --> 00:46:15,288
Als je dat wilt.

556
00:46:16,922 --> 00:46:22,082
- Is dat een strikvraag?
- Ik meen het echt.

557
00:46:22,302 --> 00:46:26,928
Het doet er niet toe, maar ik heb
zoiets nog nooit eerder gezegd.

558
00:46:27,015 --> 00:46:28,639
Het idee...

559
00:46:28,725 --> 00:46:32,176
dat ik je nooit meer zal zien,
is best opwindend.

560
00:46:32,353 --> 00:46:34,310
Zo hoort een vakantie te zijn.

561
00:46:34,397 --> 00:46:36,769
Je doet onverwachte dingen.

562
00:46:36,857 --> 00:46:40,855
En jij bent absoluut onverwacht.

563
00:46:40,944 --> 00:46:43,862
Het was leuk tot ik de gigolo werd.

564
00:46:43,947 --> 00:46:46,438
En je bent nog grappig ook.

565
00:46:46,533 --> 00:46:47,861
- Ja?
- Ja.

566
00:46:47,951 --> 00:46:50,524
- Ontmoet me niet als ik nuchter ben.
- Goed.

567
00:46:56,000 --> 00:46:58,491
Ik moet je waarschuwen.

568
00:46:58,586 --> 00:47:00,662
Ik ben hier niet goed in.

569
00:47:01,297 --> 00:47:03,752
- Hier betekent?
- Seks.

570
00:47:03,841 --> 00:47:06,378
Dat kan niet waar zijn.

571
00:47:06,468 --> 00:47:10,051
Mijn ex heeft het een paar keer gezegd.

572
00:47:10,138 --> 00:47:14,052
Een vrouw vergeet zoiets niet.

573
00:47:14,559 --> 00:47:15,804
Ik bedoel...

574
00:47:24,610 --> 00:47:28,987
Hoe slecht kan ik zijn?
Seks is eigenlijk eenvoudig.

575
00:47:29,072 --> 00:47:32,821
- Praat ik het je nu uit je hoofd?
- Vreemd genoeg helemaal niet.

576
00:47:33,118 --> 00:47:37,614
- Hoe sta je tegenover voorspel?
- Volgens mij wordt dat overschat.

577
00:47:37,956 --> 00:47:40,411
Zwaar overschat.

578
00:47:41,584 --> 00:47:46,210
Je wordt heel snel een
van de interessantste vrouwen die ik ken.

579
00:47:56,640 --> 00:47:58,050
Kijk toch.

580
00:47:58,558 --> 00:48:01,310
Je bent al beter dan je denkt.

581
00:48:16,700 --> 00:48:19,025
Goedemorgen.

582
00:48:19,119 --> 00:48:22,867
Ik ben gisteravond
mijn contactlenzen kwijtgeraakt.

583
00:48:26,626 --> 00:48:28,453
Veel beter.

584
00:48:29,629 --> 00:48:32,962
- Kan ik helpen?
- Ik hoor te weten hoe dit werkt.

585
00:48:37,553 --> 00:48:40,507
Hier stoppen ze
de stekker in het stopcontact.

586
00:48:49,397 --> 00:48:51,722
Amanda, ik...

587
00:48:51,816 --> 00:48:55,267
Je hoeft je geen zorgen te maken.

588
00:48:55,361 --> 00:48:56,606
Oké?

589
00:48:57,947 --> 00:49:01,197
Het was leuk...

590
00:49:01,742 --> 00:49:04,861
- om je te leren kennen en zo.
- Absoluut.

591
00:49:05,412 --> 00:49:08,946
En voor de goede orde,
naar mijn idee heeft je ex-vriend...

592
00:49:09,499 --> 00:49:12,334
volkomen ongelijk over jou.

593
00:49:12,418 --> 00:49:15,455
- Je was dronken.
- Niet zo dronken.

594
00:49:15,546 --> 00:49:17,088
Ja.

595
00:49:17,381 --> 00:49:19,173
Dat is de mijne.

596
00:49:19,717 --> 00:49:22,587
Sophie. Sorry, dat was niet mijn bedoeling.

597
00:49:23,512 --> 00:49:25,303
Ik bel haar wel terug.

598
00:49:30,102 --> 00:49:31,596
Koffiekopjes.

599
00:49:34,355 --> 00:49:36,681
Koffiekopjes.

600
00:49:38,651 --> 00:49:41,936
- Wil je niet?
- Ik moet eigenlijk weg.

601
00:49:44,990 --> 00:49:48,904
Ja, ik moet zo direct ook weg.

602
00:49:48,994 --> 00:49:51,781
Luister.

603
00:49:51,872 --> 00:49:55,371
Ik weet dat je weggaat en beslist
geen interesse hebt in een relatie...

604
00:49:55,458 --> 00:50:00,962
maar mijn leven is erg gecompliceerd...

605
00:50:01,047 --> 00:50:02,245
en zelfs als je bleef...

606
00:50:02,340 --> 00:50:03,964
Je zou nog niet één minuut...

607
00:50:04,050 --> 00:50:06,173
Zeg maar niets.

608
00:50:06,260 --> 00:50:09,711
Ik zit op dat gebied ook in de knoei.

609
00:50:09,805 --> 00:50:13,470
En bovendien kennen we elkaar amper.

610
00:50:14,893 --> 00:50:19,270
Dat zou ik niet zeggen.

611
00:50:19,356 --> 00:50:22,309
Het is echt maar beter.

612
00:50:25,403 --> 00:50:27,027
Genoeg gepraat.

613
00:50:27,155 --> 00:50:29,562
Ik wilde zeker weten
dat alles goed met je is...

614
00:50:29,657 --> 00:50:34,484
want ik heb de neiging
om vrouwen te kwetsen...

615
00:50:34,578 --> 00:50:36,487
als ik mezelf ben...

616
00:50:36,580 --> 00:50:39,865
Ik word niet verliefd op je.

617
00:50:40,292 --> 00:50:42,747
Goed. Mooi gezegd. Dank je.

618
00:50:42,836 --> 00:50:44,912
Ik ken mezelf.

619
00:50:45,713 --> 00:50:49,793
Ik weet niet eens of ik dat wel kan.
Niet zoals anderen dat doen.

620
00:50:50,551 --> 00:50:52,627
Wat vind je van zo"n bekentenis?

621
00:50:53,763 --> 00:50:57,048
Zoals ik al zei,
Prijs voor de Interessantste Vrouw.

622
00:50:57,933 --> 00:51:02,927
- Dat vat ik maar als een compliment op.
- Moet je zeker doen. Absoluut.

623
00:51:07,609 --> 00:51:08,889
Juist.

624
00:51:10,361 --> 00:51:14,690
Goed dan. Uiterst eerlijk.

625
00:51:15,658 --> 00:51:19,525
Heel verrassend.
Je hoort waarschijnlijk niet meer van me...

626
00:51:19,620 --> 00:51:22,027
en dat wil je ook niet...

627
00:51:22,122 --> 00:51:26,202
want ik kan, net als zo veel mannen,
niks afmaken.

628
00:51:26,543 --> 00:51:29,579
Ik vergeet na een afspraakje altijd te bellen.

629
00:51:32,757 --> 00:51:36,042
Omdat dit geen afspraakje was,
hoeft dat dus niet.

630
00:51:37,345 --> 00:51:38,507
Precies.

631
00:51:42,141 --> 00:51:44,217
En als ik je wel wil bellen?

632
00:51:47,145 --> 00:51:51,190
Dat had ik blijkbaar niet moeten zeggen.

633
00:51:51,274 --> 00:51:55,272
Als je vlucht geannuleerd wordt
of als je je bedenkt...

634
00:51:55,361 --> 00:51:58,860
dan zit ik vanavond
met vrienden in het café.

635
00:52:01,242 --> 00:52:04,942
En zo niet, dan...

636
00:52:06,372 --> 00:52:11,033
ach, je bent mooi.

637
00:52:16,381 --> 00:52:17,958
Jij ook.

638
00:52:28,058 --> 00:52:30,181
<i>Attentie, passagiers.</i>

639
00:52:30,269 --> 00:52:35,974
<i>Dit is de laatste oproep voor British Airways
vlucht 422 naar Amsterdam.</i>

640
00:52:42,447 --> 00:52:45,566
<i>Ze was niet op zoek naar liefde.</i>

641
00:52:45,742 --> 00:52:49,241
<i>Maar dat betekent niet
dat de liefde haar niet vond.</i>

642
00:52:49,328 --> 00:52:51,404
U kunt doorlopen.

643
00:52:52,748 --> 00:52:53,827
Dank u.

644
00:53:20,148 --> 00:53:23,019
Dank je, Amanda.

645
00:53:45,380 --> 00:53:48,049
<i>Waar zit je?</i>

646
00:53:50,760 --> 00:53:53,678
<i>Is het goed dat ik je bel?</i>

647
00:53:56,974 --> 00:54:00,058
Lk denk van wel. Hoe is het met je?

648
00:54:00,144 --> 00:54:02,635
<i>Kun je een simpelere vraag stellen?</i>

649
00:54:04,732 --> 00:54:07,269
<i>- Wat is er?
- Ik heb grote problemen...</i>

650
00:54:07,359 --> 00:54:12,151
<i>met een gedeelte van mijn boek.
Ik heb wat Iris nodig.</i>

651
00:54:14,449 --> 00:54:16,987
<i>Mag ik je wat bladzijden sturen?</i>

652
00:54:17,076 --> 00:54:22,450
<i>Ik wil niets in de war sturen,
maar alleen jij kan me helpen.</i>

653
00:54:23,332 --> 00:54:28,575
Ach... Als je me nodig hebt.

654
00:54:29,171 --> 00:54:32,125
<i>Je bent mijn kleine overlevingsuitrusting.</i>

655
00:54:33,216 --> 00:54:37,629
<i>Heb je die kleine rode bikini al aan?</i>

656
00:54:37,721 --> 00:54:40,840
<i>Die je van achteren losmaakt?</i>

657
00:54:41,015 --> 00:54:43,588
Herinner je je mijn rode bikini?

658
00:54:43,684 --> 00:54:48,393
<i>- Ik herinner me alles.
- Is het heus?</i>

659
00:54:50,024 --> 00:54:53,392
Lk dacht net aan die keer toen...

660
00:54:53,485 --> 00:54:55,976
<i>Ik ben nu bij Soho House.
Ik ga wat drinken met vrienden.</i>

661
00:54:56,071 --> 00:54:59,274
<i>Laat maar zitten.</i>

662
00:55:00,742 --> 00:55:03,826
<i>Verdraaide koud.
Ik stuur je morgen de bladzijden.</i>

663
00:55:03,911 --> 00:55:05,655
<i>Ze komen eraan.</i>

664
00:55:05,747 --> 00:55:07,869
<i>Veel plezier vandaag.</i>

665
00:55:09,417 --> 00:55:10,959
Oké.

666
00:55:29,519 --> 00:55:31,310
Graham.

667
00:55:33,731 --> 00:55:36,518
We wisten niet of je zou komen.

668
00:56:02,299 --> 00:56:04,541
Is hij verdwaald?

669
00:56:18,022 --> 00:56:21,806
Neem me niet kwalijk.

670
00:56:22,234 --> 00:56:25,270
- Kan ik u een lift geven?
- Hoezo?

671
00:56:25,696 --> 00:56:29,361
- Weet jij waar ik woon?
- Ik geloof van wel.

672
00:56:29,449 --> 00:56:32,154
Dan weet tenminste iemand dat.

673
00:56:35,538 --> 00:56:39,239
- U hebt een mooi huis.
- Ik woon er al 47 jaar.

674
00:56:39,876 --> 00:56:42,960
Vroeger stonden hier maar zes huizen.

675
00:56:43,212 --> 00:56:46,996
Elk jaar wordt er weer een afgebroken.
En ze hebben gelijk.

676
00:56:47,174 --> 00:56:49,380
Ze waren toch al niet echt mooi.

677
00:56:51,928 --> 00:56:56,673
Maar daarom raak ik in de war.
Ik herken geen enkel huis meer.

678
00:56:57,559 --> 00:56:59,847
Dat is inderdaad verwarrend.

679
00:57:00,979 --> 00:57:03,469
Waar in Engeland kom je vandaan?

680
00:57:04,941 --> 00:57:08,938
- Surrey.
- Cary Grant kwam uit Surrey.

681
00:57:09,111 --> 00:57:11,269
Ja, dat klopt.

682
00:57:11,530 --> 00:57:14,400
- Hoe wist u dat?
- Dat heeft hij me verteld.

683
00:57:14,783 --> 00:57:18,401
Dank je wel, jongedame.

684
00:57:21,915 --> 00:57:24,536
Laat me even helpen.

685
00:57:24,625 --> 00:57:27,626
Ja... O, bedankt.

686
00:57:28,754 --> 00:57:30,165
Alstublieft.

687
00:57:30,339 --> 00:57:33,957
Dit was een leuke aanhaker.

688
00:57:34,093 --> 00:57:37,129
Twee personages
die elkaar ontmoeten in een film.

689
00:57:38,180 --> 00:57:43,256
Een man en een vrouw
die beiden iets zoeken om in te slapen.

690
00:57:44,477 --> 00:57:47,893
Ze gaan naar dezelfde herenpyjama-afdeling.

691
00:57:47,981 --> 00:57:49,012
Juist.

692
00:57:49,107 --> 00:57:52,689
De man zegt tegen de verkoper:
"Lk wil alleen een broek."

693
00:57:52,777 --> 00:57:55,528
De vrouw zegt: "lk wil een jasje."

694
00:57:55,613 --> 00:57:59,610
Ze kijken elkaar aan. Dat is de aanhaker.

695
00:57:59,908 --> 00:58:01,367
Ik snap het.

696
00:58:01,451 --> 00:58:04,902
Dit was natuurlijk niet erg leuk, maar...

697
00:58:05,956 --> 00:58:09,870
- Zit u in de filmbusiness?
- Zat.

698
00:58:10,460 --> 00:58:15,252
Ja, dat zat ik. Ik was schrijver.

699
00:58:23,055 --> 00:58:27,598
- Ik kan hier morgen nog staan.
- Kom. Laat mij maar.

700
00:58:34,565 --> 00:58:36,474
Bedankt.

701
00:59:07,721 --> 00:59:09,548
O, mijn God.

702
00:59:26,364 --> 00:59:28,071
Tot ziens dan maar.

703
00:59:29,533 --> 00:59:31,573
Ik vond het een leuke aanhaker.

704
00:59:31,827 --> 00:59:34,448
Dank je dat je me hebt gered.

705
00:59:34,538 --> 00:59:38,156
Graag gedaan. Absoluut.

706
00:59:44,839 --> 00:59:48,089
Hopelijk vindt u het niet raar...

707
00:59:48,384 --> 00:59:51,835
maar ik ben hier net en ik ken niemand.

708
00:59:51,929 --> 00:59:55,013
Ik wil vanavond uit eten.

709
00:59:55,099 --> 00:59:58,099
Gaat u mee als u het niet druk hebt?

710
00:59:58,477 --> 01:00:03,352
Druk? Liefje, ik heb het al
sinds 1978 niet druk meer.

711
01:00:04,357 --> 01:00:09,351
Ik was een jaar zijn loopjongen.
Ik heb in dat kantoor alles geleerd.

712
01:00:09,904 --> 01:00:12,146
Mijn beste baan ooit.

713
01:00:12,239 --> 01:00:17,115
Was dat je eerste baan in Hollywood?
Louis B. Mayers loopjongen?

714
01:00:17,202 --> 01:00:21,366
Lk was eerst koerier bij Western Union.

715
01:00:21,540 --> 01:00:27,163
Daardoor ontmoette ik Mayer.
Ik bracht hem een telegram bij MGM.

716
01:00:27,253 --> 01:00:31,085
Toen ik binnenkwam,
waren de meisjes in alle staten.

717
01:00:31,174 --> 01:00:35,337
Hun loopjongen was er niet.
Ik meldde me aan.

718
01:00:35,803 --> 01:00:38,341
De volgende dag stond ik op de loonlijst.

719
01:00:38,597 --> 01:00:41,302
Ik was zeventien.

720
01:00:41,392 --> 01:00:44,595
Was Hollywood in die tijd...

721
01:00:44,686 --> 01:00:47,722
- echt zo geweldig?
- Beter nog.

722
01:00:51,234 --> 01:00:53,772
Weet je wat ik me steeds afvraag?

723
01:00:53,861 --> 01:00:58,440
Waarom ik je lastigval met al die vragen?

724
01:00:58,532 --> 01:01:01,782
Waarom een mooie vrouw als jij...

725
01:01:01,869 --> 01:01:04,786
met Kerstmis naar het huis
van een vreemde gaat...

726
01:01:05,581 --> 01:01:09,495
en de zaterdagavond doorbrengt
met een oude knar als ik.

727
01:01:10,001 --> 01:01:15,422
Ik wilde weg van die mensen
die ik altijd al zie.

728
01:01:19,177 --> 01:01:21,134
Niet alle mensen.

729
01:01:23,472 --> 01:01:29,344
Eén persoon. Ik wilde weg van één man.

730
01:01:30,729 --> 01:01:36,233
Een ex-vriend die zich heeft verloofd
en vergat het mij te vertellen.

731
01:01:36,609 --> 01:01:39,017
Hij is dus een schmuck.

732
01:01:39,195 --> 01:01:45,067
Dat is hij inderdaad. Een grote schmuck.
Hoe wist je dat?

733
01:01:45,368 --> 01:01:48,819
Hij liet jou gaan.
Die conclusie is gauw getrokken.

734
01:01:48,996 --> 01:01:52,863
Iris, in films
hebben we hoofdrolspeelsters...

735
01:01:53,292 --> 01:01:57,870
en beste vriendinnen.
Jij bent een hoofdrolspeelster.

736
01:01:58,213 --> 01:02:01,961
Maar je gedraagt je als de beste vriendin.

737
01:02:02,675 --> 01:02:04,300
Je hebt zo gelijk.

738
01:02:04,385 --> 01:02:08,335
Je hoort de hoofdrol te spelen
in je eigen leven.

739
01:02:09,974 --> 01:02:14,185
Ik ga al drie jaar naar een therapeut...

740
01:02:14,603 --> 01:02:17,770
en zij heeft het nooit zo goed uitgelegd.

741
01:02:19,691 --> 01:02:21,269
Dat was briljant.

742
01:02:22,110 --> 01:02:26,108
Bot, maar briljant.

743
01:02:36,582 --> 01:02:42,501
Ik heb niet meer zoveel gedronken sinds...
Wat zeg ik nou?

744
01:02:42,671 --> 01:02:46,668
- Ik heb nog nooit zoveel gedronken.
- Dat heeft nog nooit iemand.

745
01:02:47,175 --> 01:02:50,959
Het laatste wat ik me herinner,
is dat ik binnenkwam...

746
01:02:56,183 --> 01:02:59,848
- Daar had ik niets mee te maken.
- Maar je was hier wel.

747
01:02:59,937 --> 01:03:03,555
- Klopt.
- O God, we hebben dus...

748
01:03:05,525 --> 01:03:08,099
Hebben we...

749
01:03:08,695 --> 01:03:10,853
- Niet?
- Nee.

750
01:03:10,947 --> 01:03:12,986
Goddank.

751
01:03:13,074 --> 01:03:18,032
Ik wil niet God bedanken,
maar alleen goddank...

752
01:03:18,246 --> 01:03:20,571
omdat ik me niets herinner...

753
01:03:20,790 --> 01:03:23,874
Waarom niet? Help me herinneren.

754
01:03:25,043 --> 01:03:29,752
Noem me maar ouderwets, maar je hebt
geen seks met bewusteloze vrouwen.

755
01:03:29,881 --> 01:03:35,255
Bewusteloos? Dat was
vast erg aantrekkelijk.

756
01:03:35,386 --> 01:03:37,877
Waarom bleef je?

757
01:03:38,389 --> 01:03:42,339
- Je vroeg het me.
- Ja, hé?

758
01:03:45,437 --> 01:03:48,889
Heb ik je ook nog gesmeekt?

759
01:03:51,610 --> 01:03:55,310
Sinds ik jou ken,
is alles één groot avontuur.

760
01:03:55,405 --> 01:04:00,446
En dat spijt me heel erg.

761
01:04:00,535 --> 01:04:06,454
Ik kan er niets anders over zeggen
dan dat ik tijdelijk getikt moet zijn.

762
01:04:08,125 --> 01:04:12,502
Olivia. Sorry, dat was niet
mijn bedoeling. Alweer.

763
01:04:12,921 --> 01:04:14,665
Deze moet ik opnemen.

764
01:04:15,632 --> 01:04:18,301
Hallo. Hoi.

765
01:04:22,096 --> 01:04:24,136
Echt? Wat is er gebeurd?

766
01:04:33,065 --> 01:04:35,556
Vandaag kan ik niet.

767
01:04:38,028 --> 01:04:44,113
Sophie, Olivia, Amanda. Druk baasje.

768
01:04:44,284 --> 01:04:47,154
Goed, luister. Ik moet ervandoor.

769
01:04:50,915 --> 01:04:53,038
Lieve hemel.

770
01:04:57,296 --> 01:05:00,250
- Laten we de stad in gaan.
- Wat?

771
01:05:00,340 --> 01:05:05,216
Aankleden, een stukje rijden,
ergens lunchen en...

772
01:05:05,345 --> 01:05:08,963
- elkaar leren kennen.
- Heus? Waarom?

773
01:05:09,307 --> 01:05:13,518
Lk weet geen redenen meer
waarom we het niet zouden doen? Jij?

774
01:05:45,257 --> 01:05:48,044
Je redigeert dus boeken.

775
01:05:48,135 --> 01:05:51,254
- Wat voor redacteur ben je?
- Een gemene.

776
01:05:51,513 --> 01:05:54,632
Ik bedoel, heb je enorme opmerkingen of...

777
01:05:54,724 --> 01:05:56,551
Niet als de schrijver goed is.

778
01:05:56,643 --> 01:05:59,762
- Wat heb je gestudeerd?
- Literatuur.

779
01:05:59,854 --> 01:06:02,427
Heb je dit altijd al willen doen?

780
01:06:02,523 --> 01:06:07,185
Lk krijg klamme handen.
Het is net een sollicitatiegesprek.

781
01:06:07,277 --> 01:06:10,029
Weet je wel hoe je uit moet gaan?

782
01:06:10,113 --> 01:06:12,984
Sorry. Ik ondervraag je.

783
01:06:13,075 --> 01:06:16,526
Ik heb al zo lang
geen eerste afspraakje gehad.

784
01:06:17,579 --> 01:06:20,994
Na één keer seks
en twee keer samen slapen...

785
01:06:21,082 --> 01:06:25,126
kunnen we de regels vrij interpreteren.
Bloos je?

786
01:06:25,670 --> 01:06:28,706
Lk heb geen idee. Je maakt me nerveus.

787
01:06:29,673 --> 01:06:34,501
Ik ga proberen mezelf te zijn.
Moeilijk, maar ik probeer het.

788
01:06:35,637 --> 01:06:37,843
Wat was de vraag? O ja.

789
01:06:37,931 --> 01:06:39,342
Of ik altijd al...

790
01:06:39,432 --> 01:06:40,761
boeken heb willen redigeren?

791
01:06:40,850 --> 01:06:42,642
Ja.

792
01:06:42,727 --> 01:06:45,847
Mijn vader schrijft historische fictie.
Mijn moeder is...

793
01:06:45,938 --> 01:06:50,066
een erg belangrijke redacteur
bij Random House.

794
01:06:50,151 --> 01:06:54,611
- Mijn tijd zit erop. Jouw beurt.
- Heus?

795
01:06:55,823 --> 01:06:57,317
Haal diep adem.

796
01:06:58,450 --> 01:07:00,324
Klaar?

797
01:07:01,077 --> 01:07:03,449
Lk heb een bedrijf...

798
01:07:03,538 --> 01:07:05,329
dat films promoot.

799
01:07:05,415 --> 01:07:09,115
- Ik wist niet dat het van jou was.
- Omdat ik dat niet zei.

800
01:07:09,210 --> 01:07:12,413
Maar omdat je een werkende moeder hebt...

801
01:07:12,505 --> 01:07:14,830
intimideert het je misschien niet.

802
01:07:14,924 --> 01:07:17,165
Toch ben ik een beetje ge:ï:ntimideerd.

803
01:07:17,259 --> 01:07:20,509
"Een beetje" is al mooi.

804
01:07:21,555 --> 01:07:23,594
En je familie?

805
01:07:25,058 --> 01:07:26,636
Lk zeg het snel.

806
01:07:28,353 --> 01:07:32,136
Mijn ouders gingen uit elkaar
toen ik 15 was. Ik ben enig kind...

807
01:07:33,608 --> 01:07:36,525
en ik zag het niet aankomen.
We waren heel hecht.

808
01:07:36,610 --> 01:07:40,655
We noemden onszelf de Drie Musketiers.

809
01:07:40,739 --> 01:07:44,238
Op een avond vertelden mijn ouders me...

810
01:07:44,326 --> 01:07:46,484
dat ze uit elkaar gingen.

811
01:07:47,829 --> 01:07:53,072
Ik geloofde het niet. Toen zag ik
uit de hoek van mijn oog een koffer.

812
01:07:53,167 --> 01:07:56,951
Mijn vader vertrok die avond.

813
01:07:59,840 --> 01:08:02,296
Ik heb mezelf daarna heel lang...

814
01:08:02,384 --> 01:08:06,002
in slaap gehuild.

815
01:08:09,057 --> 01:08:12,391
En toen besefte ik dat ik maar beter
sterk kon worden...

816
01:08:12,477 --> 01:08:16,142
en ik heb nooit meer gehuild.

817
01:08:16,481 --> 01:08:20,609
Ik heb ook nooit meer
aan die koffer gedacht.

818
01:08:21,444 --> 01:08:25,856
Dat is mijn tragische verhaaltje.
Laten we bestellen.

819
01:08:25,948 --> 01:08:27,775
Heb je niet gehuild sinds je 15de?

820
01:08:27,866 --> 01:08:30,950
Het betekent vast iets vreselijks.

821
01:08:31,912 --> 01:08:36,205
Ik probeer het, maar geloof me...

822
01:08:36,458 --> 01:08:40,585
- Kunnen we meer over jou praten?
- Ja, natuurlijk.

823
01:08:40,670 --> 01:08:43,291
- Ik jank voortdurend.
- Niet waar.

824
01:08:43,381 --> 01:08:46,251
Wel. Meer dan welke vrouw ook.

825
01:08:46,842 --> 01:08:48,918
Je hoeft niet zo aardig te doen.

826
01:08:49,428 --> 01:08:51,302
Het is echt waar.

827
01:08:51,388 --> 01:08:55,136
Een goed boek, een mooie film,
een verjaardagskaart, ik huil.

828
01:08:55,225 --> 01:08:56,304
Dus niet.

829
01:08:56,393 --> 01:08:58,101
Ik ben een enorme huilebalk.

830
01:08:58,186 --> 01:08:59,265
Echt waar.

831
01:09:55,197 --> 01:09:58,898
- Wat een geweldige middag was dat.
- Echt geweldig.

832
01:09:58,993 --> 01:10:02,326
Je hoeft niet mee te lopen. Het is ijskoud.

833
01:10:03,872 --> 01:10:05,497
Zeg dan dat je me niet binnen wilt.

834
01:10:05,582 --> 01:10:08,452
Dat is het niet.

835
01:10:08,585 --> 01:10:11,158
Ik ben moe. Ik ga even slapen.

836
01:10:11,671 --> 01:10:14,506
- Dat is het niet.
- Ik doe maar of ik je geloof.

837
01:10:14,590 --> 01:10:17,924
Ik ga over negen dagen weg.

838
01:10:18,010 --> 01:10:21,924
Dat maakt dit gecompliceerd...

839
01:10:22,014 --> 01:10:25,264
en ik weet niet of ik gecompliceerd aankan.

840
01:10:28,895 --> 01:10:29,595
Oké.

841
01:10:41,949 --> 01:10:47,370
- En dat maakt het niet gecompliceerd?
- Seks maakt alles gecompliceerd.

842
01:10:47,871 --> 01:10:51,869
Zelfs als je het niet hebt.
Het niet hebben, maakt het gecompliceerd.

843
01:10:51,958 --> 01:10:55,623
Daarom kun je het maar beter wel hebben,
zeggen ze soms.

844
01:11:01,050 --> 01:11:03,339
Ik werk morgen...

845
01:11:03,427 --> 01:11:07,128
ik zal dus niet gauw
weer dronken op je deur bonzen.

846
01:11:08,015 --> 01:11:10,802
We zien elkaar weer. We bedenken wel iets.

847
01:11:11,393 --> 01:11:12,887
- Goed.
- Goed.

848
01:11:23,279 --> 01:11:25,188
O, mijn God. Het is ijskoud.

849
01:11:43,798 --> 01:11:45,957
- Hoi.
- Hallo.

850
01:11:46,509 --> 01:11:49,510
- Komt het slecht uit?
- Nee. Kom binnen.

851
01:11:49,804 --> 01:11:52,508
- Hoe gaat het?
- Goed. Heel goed.

852
01:11:52,598 --> 01:11:57,094
Dit zat tussen het hek.
Uit een stadje met de naam Londen.

853
01:11:59,480 --> 01:12:03,524
Een vriend van me schrijft een boek.
Ik geef hem...

854
01:12:05,110 --> 01:12:08,276
mijn opmerkingen. Soms.

855
01:12:10,615 --> 01:12:14,862
- Heb je bezoek?
- We vieren Chanoeka.

856
01:12:15,369 --> 01:12:17,278
Zit je nu al bij een sjoel?

857
01:12:17,746 --> 01:12:20,866
Mijn buurman wist
dat ik hier niemand kende...

858
01:12:20,958 --> 01:12:23,449
en stelde me aan wat vrienden voor.

859
01:12:23,544 --> 01:12:26,378
Het werd daarna een Chanoeka-ding.

860
01:12:26,463 --> 01:12:29,547
- Wil je binnenkomen?
- Goed.

861
01:12:29,633 --> 01:12:31,672
Ik kan met het tolletje spelen.

862
01:12:32,594 --> 01:12:33,756
Het ruikt hier lekker.

863
01:12:33,845 --> 01:12:37,463
Nog nooit zo"n leuke Chanoeka gehad.

864
01:12:37,557 --> 01:12:38,755
Bravo.

865
01:12:38,849 --> 01:12:42,467
Ik heb te veel Manischewitz gedronken.
Ik niet meer.

866
01:12:42,561 --> 01:12:45,597
Je krijgt niets meer.

867
01:12:45,689 --> 01:12:48,476
Ik neem dit heel serieus
en ik vertel jullie de waarheid.

868
01:12:48,567 --> 01:12:52,481
Luister niet naar ze. Ze zijn gek.

869
01:12:52,570 --> 01:12:56,485
Je had dus geen interesse in vrouwen.

870
01:12:56,574 --> 01:12:59,195
Nooit. Ik ben jong getrouwd.

871
01:12:59,285 --> 01:13:01,692
Dat geweldige meisje van hem...

872
01:13:01,787 --> 01:13:03,744
moest hij van de huwelijksmarkt halen.

873
01:13:03,831 --> 01:13:05,029
Dat klopt.

874
01:13:05,124 --> 01:13:09,287
Ledereen was dol op Marion.
Ze had zo"n heerlijke lach.

875
01:13:09,670 --> 01:13:11,958
Zei hij heerlijk achterste?

876
01:13:13,381 --> 01:13:15,339
Heerlijke lach.

877
01:13:15,759 --> 01:13:18,047
Haar achterste was ook niet slecht.

878
01:13:19,721 --> 01:13:23,848
Ze had echt pit. Over haar schreef ik altijd.

879
01:13:25,351 --> 01:13:28,885
En jij, Miles? Ben jij een levensgenieter?

880
01:13:28,979 --> 01:13:34,222
Jammer genoeg niet.
Ik heb altijd maar één vrouw tegelijk.

881
01:13:35,152 --> 01:13:39,445
Ik ga nu al vijf maanden om
met een mooie actrice.

882
01:13:39,781 --> 01:13:43,944
Ik snap niet wat ze in me ziet,
maar ik ben een bofkont.

883
01:13:44,077 --> 01:13:48,121
Is ze actrice?
Zit ze in een film die we hebben gezien?

884
01:13:48,205 --> 01:13:50,115
Ze heeft nog niet veel gedaan.

885
01:13:50,207 --> 01:13:51,785
Waar is ze nu?

886
01:13:51,876 --> 01:13:54,366
Eén been in het graf,
maar nog steeds interesse.

887
01:13:54,461 --> 01:13:59,586
Uit nieuwsgierigheid.
Hij is hier, maar waar is zij?

888
01:13:59,674 --> 01:14:03,090
Ze is op locatie in Nieuw-Mexico...

889
01:14:03,178 --> 01:14:06,428
voor een filmpje.

890
01:14:06,514 --> 01:14:10,298
- Ze komt over ongeveer tien dagen terug.
- Haar verlies, onze winst.

891
01:14:11,018 --> 01:14:12,927
Dank je, Arthur.

892
01:14:13,020 --> 01:14:17,100
We laten de jongelui met rust
en gaan terug naar onze ondersteken.

893
01:14:19,443 --> 01:14:21,684
Norman, bel me voor een spel pinochle.

894
01:14:21,778 --> 01:14:25,147
- Ik heb je gsm-nummer.
- Hier stoten.

895
01:14:29,744 --> 01:14:31,950
Dat was een fantastische avond.

896
01:14:32,955 --> 01:14:35,707
Arthur Abbott is
de laatste grote Hollywood-schrijver.

897
01:14:35,791 --> 01:14:37,202
Bedankt.

898
01:14:37,293 --> 01:14:40,543
Bekende uitdrukkingen heeft hij geschreven.

899
01:14:40,629 --> 01:14:43,879
<i>Zijn vrienden schreven Casablanca...</i>

900
01:14:43,966 --> 01:14:47,833
maar hij voegde "meid" toe aan:
"Daar ga je dan, meid."

901
01:14:47,928 --> 01:14:50,086
Dat maakt die zin helemaal.

902
01:14:50,680 --> 01:14:55,591
"Daar ga je dan, llsa."
Dat klinkt helemaal niet.

903
01:14:55,768 --> 01:14:57,143
Hij is zo bescheiden.

904
01:14:57,228 --> 01:15:00,312
Hij gaf me een lijst oude films
die ik moest zien.

905
01:15:00,398 --> 01:15:04,644
Geen enkele was van zijn hand.
Ik heb er twee gezien vandaag. Geweldig.

906
01:15:04,735 --> 01:15:07,522
- We kunnen er eens eentje samen zien.
- Dat lijkt me heel leuk.

907
01:15:07,613 --> 01:15:09,522
Goed.

908
01:15:10,490 --> 01:15:13,941
Ik bel je beslist.

909
01:15:14,035 --> 01:15:18,911
Het braadstuk was heerlijk.
En die koekjes met chocolade. Verrukkelijk.

910
01:15:18,998 --> 01:15:21,156
En het was leuk om bij je te zijn.

911
01:15:21,751 --> 01:15:24,704
Sorry, ik wilde je niet twee keer zoenen...

912
01:15:24,795 --> 01:15:27,203
en er dan zo lang over doen.

913
01:15:27,297 --> 01:15:29,005
Is niet erg.

914
01:15:32,844 --> 01:15:35,086
Het is echt idioot weer.

915
01:15:40,101 --> 01:15:42,058
Waai niet weg.

916
01:15:59,202 --> 01:16:04,492
"Lk weet niet of ik gecompliceerd aankan"?
Wat ben ik toch een trut.

917
01:16:04,582 --> 01:16:07,583
<i>- Amanda Woods.
- Hou je kop.</i>

918
01:16:07,835 --> 01:16:11,168
<i>Ze wees keer op keer alle mannen af.</i>

919
01:16:11,422 --> 01:16:15,289
<i>De vraag is niet of ze ooit zal veranderen,
maar of ze het wel wil.</i>

920
01:16:53,419 --> 01:16:56,206
- Verrassing.
- Ja, dat is het.

921
01:16:56,464 --> 01:16:57,874
- Hoi.
- Hoi.

922
01:16:57,965 --> 01:17:00,634
Ik zat thuis te niksen en aan jou te denken...

923
01:17:00,718 --> 01:17:03,884
en ik besefte
dat een kleine complicatie niet erg is.

924
01:17:03,971 --> 01:17:07,055
En ik dacht,
misschien is dit niet gecompliceerd.

925
01:17:07,140 --> 01:17:09,133
En ik bied je mijn excuses aan...

926
01:17:09,225 --> 01:17:11,681
omdat ik je niet vroeg binnen te komen.

927
01:17:11,770 --> 01:17:15,352
Ik weet niet waarom dat was...

928
01:17:15,440 --> 01:17:18,310
maar ik dacht dat ik...

929
01:17:20,611 --> 01:17:24,478
Je bent niet alleen, hé?

930
01:17:25,532 --> 01:17:30,110
- Nee, eigenlijk niet.
- Nee.

931
01:17:30,203 --> 01:17:32,990
Ik had niet zomaar... Verdorie.

932
01:17:33,248 --> 01:17:35,999
Echt, zit er maar niet over in.

933
01:17:36,084 --> 01:17:39,334
Dit is domme ik in de bocht.

934
01:17:41,047 --> 01:17:42,589
Wie is daar, papa?

935
01:17:44,717 --> 01:17:48,500
- "Papa"?
- Ja, ik ben papa.

936
01:17:51,098 --> 01:17:53,885
Dit is mijn dochter Sophie.

937
01:17:53,975 --> 01:17:56,549
Soph, dit is Amanda.

938
01:17:56,811 --> 01:17:58,389
Hoe maak je het?

939
01:18:01,774 --> 01:18:06,187
- Goed. Dank je wel. En jij?
- Heel goed.

940
01:18:06,487 --> 01:18:08,563
Wil je binnenkomen?

941
01:18:09,531 --> 01:18:12,318
- Hoi.
- Kom hier.

942
01:18:13,827 --> 01:18:17,160
- Papa, wie is dat?
- Dit is Amanda.

943
01:18:17,247 --> 01:18:21,410
En Amanda, dit is mijn jongste, Olivia.

944
01:18:21,835 --> 01:18:22,866
O.

945
01:18:24,462 --> 01:18:25,493
O.

946
01:18:26,798 --> 01:18:31,424
Sophie en Olivia.

947
01:18:32,011 --> 01:18:34,632
- Sorry. Natuurlijk. Kom binnen.
- Kom binnen.

948
01:18:34,722 --> 01:18:35,753
O.

949
01:18:38,600 --> 01:18:39,715
Oké.

950
01:18:46,524 --> 01:18:49,560
Papa, krijgen we nog wel
warme chocolademelk?

951
01:18:49,652 --> 01:18:51,645
Met minimarshmallows?

952
01:18:51,737 --> 01:18:52,935
Ja.

953
01:19:03,498 --> 01:19:06,748
Pap, pak haar jas aan.

954
01:19:06,835 --> 01:19:09,408
- Mag ik?
- O ja. Dank je.

955
01:19:10,296 --> 01:19:14,210
Ben je getrouwd? Zeg het snel.

956
01:19:17,303 --> 01:19:20,968
Ik ben iets te netjes gekleed.

957
01:19:21,056 --> 01:19:26,430
Je lijkt op mijn Barbie.

958
01:19:26,812 --> 01:19:30,679
- Is dat voor ons?
- Ja.

959
01:19:31,691 --> 01:19:33,897
Sorry dat er wijn in zit.

960
01:19:38,823 --> 01:19:41,444
Wat is dit?

961
01:19:41,534 --> 01:19:47,536
- Mijn excuses dat ik dit niet heb gezegd.
- Ben je G-E-S-C-H-E-l-D-E-N?

962
01:19:49,416 --> 01:19:52,582
W-E-D-U-W-N-A-A-R.

963
01:19:53,712 --> 01:19:55,455
Twee jaar geleden.

964
01:19:56,339 --> 01:19:57,370
O.

965
01:19:59,217 --> 01:20:04,009
Amanda, lust je misschien
warme chocolademelk?

966
01:20:06,056 --> 01:20:10,635
Eigenlijk ben ik er heel erg dol op.

967
01:20:11,687 --> 01:20:13,062
Alsjeblieft.

968
01:20:13,146 --> 01:20:15,898
Blazen. Hij is warm.

969
01:20:17,692 --> 01:20:19,566
Jij ook, Soph.

970
01:20:19,903 --> 01:20:24,114
- Zij heeft meer marshmallows.
- Jullie hebben er allebei vijf.

971
01:20:24,198 --> 01:20:26,404
Jij ook vijf.

972
01:20:26,492 --> 01:20:28,781
Eén, twee, drie, vier, vijf.

973
01:20:34,833 --> 01:20:37,205
Zit er wat op mijn lip?

974
01:20:38,253 --> 01:20:39,533
Daar.

975
01:20:41,464 --> 01:20:43,373
- O, hallo.
- Hallo.

976
01:20:43,549 --> 01:20:46,503
Op schoot. Blaas op de mijne.

977
01:20:48,846 --> 01:20:52,049
Uitstekende timing.

978
01:20:52,891 --> 01:20:56,806
Pap, doe Mr Servethoofd.

979
01:20:56,979 --> 01:20:58,686
Niet als we bezoek hebben.

980
01:20:58,772 --> 01:21:01,523
- Alsjeblieft. Toe nou. Alsjeblieft.
- Doe je het?

981
01:21:01,608 --> 01:21:04,727
Goed. Snel dan.

982
01:21:05,320 --> 01:21:08,024
- Dank je.
- Graag gedaan. Doe het nu.

983
01:21:08,114 --> 01:21:09,608
Goed.

984
01:21:10,908 --> 01:21:14,573
Amanda, mag ik je servet lenen?

985
01:21:15,454 --> 01:21:16,996
Alsjeblieft, pap.

986
01:21:17,081 --> 01:21:18,990
Geef me die bril als ik hem nodig heb.

987
01:21:19,082 --> 01:21:21,371
Je vindt dit vast enig.

988
01:21:21,668 --> 01:21:26,294
Het is zo grappig.
Je valt van je stoel, zo leuk is het.

989
01:21:26,506 --> 01:21:28,166
Hallo.

990
01:21:30,468 --> 01:21:33,006
Ik ben Mr Servethoofd.

991
01:21:34,096 --> 01:21:36,670
Dag, kinderen. Wie is die vreemdeling?

992
01:21:36,766 --> 01:21:39,470
Amanda.

993
01:21:39,560 --> 01:21:42,051
Waar komt ze vandaan?

994
01:21:42,896 --> 01:21:44,141
Lk heb een...

995
01:21:44,231 --> 01:21:46,935
Nu roken.

996
01:21:47,442 --> 01:21:48,605
Toe.

997
01:21:53,281 --> 01:21:55,569
Roken is erg slecht voor je.

998
01:21:57,493 --> 01:22:01,621
Amanda, raad eens? We hebben een tent.

999
01:22:01,705 --> 01:22:03,662
Wil je hem zien?

1000
01:22:03,749 --> 01:22:07,248
Nee. Amanda gaat niet jullie tent in kruipen.

1001
01:22:08,837 --> 01:22:11,079
Hou je niet van tenten?

1002
01:22:21,015 --> 01:22:24,847
- Dit is echt te gek.
- Kom erin.

1003
01:22:26,520 --> 01:22:28,145
Wow.

1004
01:22:29,439 --> 01:22:30,898
Ga liggen.

1005
01:22:30,983 --> 01:22:34,434
Hier. Je mag mijn kussen wel.

1006
01:22:34,528 --> 01:22:37,481
- Ga liggen.
- Doe niet zo bazig.

1007
01:22:37,572 --> 01:22:41,071
Ga liggen, alsjeblieft. Naast mij.

1008
01:22:45,037 --> 01:22:47,326
Heel leuk.

1009
01:22:49,041 --> 01:22:50,500
Pardon.

1010
01:22:54,212 --> 01:22:57,047
Dit is een heel erg mooie tent.

1011
01:22:57,799 --> 01:23:00,966
- Hij heeft wel iets.
- Hij is knus.

1012
01:23:01,177 --> 01:23:06,302
- Wie heeft die prachtige sterren uitgeknipt?
- Wij.

1013
01:23:06,474 --> 01:23:08,597
De Drie Musketiers.

1014
01:23:19,486 --> 01:23:22,191
- Amanda?
- Ja?

1015
01:23:22,280 --> 01:23:25,234
- Je ruikt heerlijk.
- Echt waar?

1016
01:23:25,325 --> 01:23:29,452
Lk ben dol op parfum,
maar ik mag het niet op van hem.

1017
01:23:30,413 --> 01:23:32,951
Omdat je al lekker ruikt.

1018
01:23:33,457 --> 01:23:36,209
En jij ook.

1019
01:23:36,293 --> 01:23:39,460
- Ik ben ouder, dan mag het.
- Precies.

1020
01:23:40,547 --> 01:23:44,497
Ik vind je oogschaduw mooi.

1021
01:23:44,759 --> 01:23:48,460
- En je lippenstift.
- Die is nieuw.

1022
01:23:48,888 --> 01:23:54,179
- Hoe heet hij?
- Volgens mij heet hij Berry Kiss.

1023
01:23:54,393 --> 01:23:56,267
Goed, Berry Kiss.

1024
01:23:58,022 --> 01:24:00,394
Berry Kiss.

1025
01:24:01,984 --> 01:24:06,064
Dat staat je goed.

1026
01:24:07,280 --> 01:24:10,614
Je kunt hier best slapen.

1027
01:24:10,700 --> 01:24:13,321
We kunnen onze bedden
tegen elkaar schuiven.

1028
01:24:13,911 --> 01:24:15,703
Sorry.

1029
01:24:16,456 --> 01:24:20,998
Lief dat je me uitnodigt,
maar misschien een andere keer.

1030
01:24:21,085 --> 01:24:23,754
Goed?

1031
01:24:26,882 --> 01:24:28,506
Goed zo.

1032
01:24:32,095 --> 01:24:35,760
Er zijn hier nooit grote mensen
die meisjes zijn.

1033
01:24:35,849 --> 01:24:39,763
- Weet ik.
- Ik vind het echt leuk.

1034
01:24:39,852 --> 01:24:41,477
Ik ook.

1035
01:25:01,289 --> 01:25:04,823
Nog nooit was iemand zo populair
bij mijn kinderen.

1036
01:25:06,419 --> 01:25:08,458
Ze zijn enig.

1037
01:25:08,546 --> 01:25:11,665
Sophie denkt dat ze me moet beschermen.

1038
01:25:11,757 --> 01:25:14,923
Vreselijk als ze zich zorgen om me maakt.

1039
01:25:15,010 --> 01:25:18,758
En Olivia. Zij wordt een bazige vrouw.

1040
01:25:19,264 --> 01:25:22,964
Wat ik eigenlijk heerlijk vind aan haar.

1041
01:25:23,309 --> 01:25:27,223
Waarom vertelde je niets over ze?

1042
01:25:27,939 --> 01:25:30,608
Lk vertel vrouwen meestal niet over ze.

1043
01:25:30,691 --> 01:25:32,600
Dat is verwarrend...

1044
01:25:32,693 --> 01:25:36,525
want jij wilde
dat we elkaar beter leerden kennen.

1045
01:25:37,072 --> 01:25:39,989
Zo klinkt het afschuwelijk.

1046
01:25:40,742 --> 01:25:45,071
Als ik iemand nog niet echt goed ken...

1047
01:25:45,371 --> 01:25:47,909
is het gemakkelijker om vrijgezel te zijn.

1048
01:25:47,999 --> 01:25:51,202
Het is te gecompliceerd
om te zijn wie ik echt ben.

1049
01:25:52,420 --> 01:25:57,710
Een fulltime vader. Een werkende ouder.
Een moeder en een vader.

1050
01:25:57,800 --> 01:26:02,177
Ik lees opvoedkundige boeken
en kookboeken in bed.

1051
01:26:02,262 --> 01:26:05,927
In het weekend koop ik tutu"s. Ik leer naaien.

1052
01:26:06,016 --> 01:26:10,393
Ik ben Mr Servethoofd.
Ik ben steeds overbelast...

1053
01:26:10,478 --> 01:26:16,646
en het helpt als ik alles in hokjes verdeel
tot ik het op een rijtje heb.

1054
01:26:17,318 --> 01:26:20,402
Dit weekend waren ze bij opa en oma.

1055
01:26:20,487 --> 01:26:23,274
Als ze weg zijn, kan ik iemand worden...

1056
01:26:23,365 --> 01:26:26,117
zonder chocolademelk op zijn broek.

1057
01:26:27,577 --> 01:26:30,578
Ik heb geen idee
hoe ik moet uitgaan en vader zijn.

1058
01:26:31,831 --> 01:26:37,620
En ik vermoed dat ik misschien bang ben
voor wat een ander...

1059
01:26:37,712 --> 01:26:41,839
met ons kan doen en hoe we verder moeten.

1060
01:26:47,221 --> 01:26:48,419
Ja.

1061
01:26:49,598 --> 01:26:52,349
Omdat ik over een week toch vertrek...

1062
01:26:53,810 --> 01:26:57,677
wilde je dus niets zeggen. Zoiets.

1063
01:26:58,147 --> 01:27:02,939
Het leek me moeilijk om ze aan iemand
voor te stellen die toch verdwijnt.

1064
01:27:08,615 --> 01:27:09,813
Juist.

1065
01:27:10,742 --> 01:27:15,203
Omdat je met mij slechts één keer seks
hebt gehad en twee keer hebt geslapen.

1066
01:27:15,372 --> 01:27:19,037
Ik dacht dat jij één keer seks
met mij had gehad...

1067
01:27:19,125 --> 01:27:21,794
- en twee keer met mij had geslapen.
- Jeminee.

1068
01:27:23,421 --> 01:27:27,169
Dit gaat veel verder dan gecompliceerd.

1069
01:27:27,258 --> 01:27:29,049
Ik ben een redacteur uit Londen...

1070
01:27:29,134 --> 01:27:35,219
en jij bent
een mooie filmtrailermaker uit L.A.

1071
01:27:37,184 --> 01:27:38,891
Een wereld van verschil.

1072
01:27:40,186 --> 01:27:42,309
Ik heb een koe achter het huis.

1073
01:27:42,897 --> 01:27:44,724
Heb je een koe?

1074
01:27:44,816 --> 01:27:46,642
Lk naai en ik heb een koe.

1075
01:27:47,693 --> 01:27:50,018
Is dat niet lastig om mee om te gaan?

1076
01:27:54,283 --> 01:27:56,074
Nogal ja.

1077
01:27:57,661 --> 01:27:58,776
Precies.

1078
01:28:12,675 --> 01:28:14,667
Goedemorgen, Jesus.

1079
01:28:14,760 --> 01:28:16,753
- Santa Ana?
- Hij waait nu al erg lang.

1080
01:28:16,845 --> 01:28:18,589
Hallo, Marta.

1081
01:28:22,476 --> 01:28:23,555
Hoi.

1082
01:28:24,895 --> 01:28:26,057
Hallo.

1083
01:28:27,522 --> 01:28:30,476
- Goedemorgen.
- Ik heb ze geteld.

1084
01:28:31,025 --> 01:28:33,350
Er komen vandaag negen films uit.

1085
01:28:33,486 --> 01:28:36,403
Ik weet nog
dat het er negen per maand waren.

1086
01:28:36,489 --> 01:28:41,234
Een film moet nu in het eerste weekend
een succes zijn of het wordt niks.

1087
01:28:42,369 --> 01:28:45,453
Draagt dat bij tot kwaliteit?

1088
01:28:45,539 --> 01:28:48,539
Ben je altijd zo opvliegend?

1089
01:28:49,042 --> 01:28:51,912
Lk ben misschien wat rustiger geworden,
maar ja.

1090
01:28:52,003 --> 01:28:53,912
Je moet het gevecht aangaan.

1091
01:28:55,423 --> 01:28:59,420
Je post. Gasbedrijf, telefoonrekening.

1092
01:29:00,344 --> 01:29:03,464
En een brief van het schrijversgilde.

1093
01:29:07,142 --> 01:29:09,135
Heb je de films gezien?

1094
01:29:09,227 --> 01:29:13,355
Ja. Ze waren geweldig.
Irene Dunne is fantastisch.

1095
01:29:13,565 --> 01:29:16,056
- Pit.
- Hemeltje, ja, bergen pit.

1096
01:29:17,277 --> 01:29:20,063
Maak je die brief niet open?

1097
01:29:20,154 --> 01:29:23,155
Nee. Ze schrijven steeds over hetzelfde.

1098
01:29:23,240 --> 01:29:26,360
- Het kan belangrijk zijn.
- Nee, hoor.

1099
01:29:26,452 --> 01:29:29,618
Ze willen iets organiseren
om me te huldigen.

1100
01:29:29,997 --> 01:29:33,662
Een avond met mij. Klinkt afschuwelijk.

1101
01:29:33,750 --> 01:29:36,502
Wat? Dat klinkt fantastisch.

1102
01:29:37,504 --> 01:29:42,842
Zou jij het podium op willen lopen
met een rollator, je lijkt 100 jaar oud...

1103
01:29:42,925 --> 01:29:46,175
om elf sufferds te zien
die alleen voor jou zijn gekomen?

1104
01:29:46,262 --> 01:29:49,927
Vergeet het maar. Ik trap er niet in.

1105
01:29:50,015 --> 01:29:52,588
Wat is er?

1106
01:29:53,810 --> 01:29:55,221
Mag ik?

1107
01:30:00,692 --> 01:30:03,064
"Een avond met Arthur Abbott.

1108
01:30:04,404 --> 01:30:07,737
"Geachte Mr Abbott, we hebben
geprobeerd u te bereiken.

1109
01:30:07,823 --> 01:30:10,777
"We hebben nog geen reactie ontvangen.

1110
01:30:11,911 --> 01:30:13,239
"..."Een avond met Arthur Abbott"...

1111
01:30:13,329 --> 01:30:15,736
"Op deze avond zult u worden gehuldigd...

1112
01:30:15,831 --> 01:30:17,455
"voor uw hele oeuvre...

1113
01:30:17,541 --> 01:30:19,083
"als scenarioschrijver.

1114
01:30:19,167 --> 01:30:21,741
"Gefeliciteerd met deze welverdiende eer."

1115
01:30:22,712 --> 01:30:27,041
Arthur, dit is heel belangrijk.
En ze willen dit binnenkort doen.

1116
01:30:27,800 --> 01:30:31,134
Volgens mij kun je
met een beetje oefening...

1117
01:30:31,220 --> 01:30:33,094
zonder hulp het podium op lopen.

1118
01:30:33,180 --> 01:30:35,849
Misschien kan ik met je meegaan...

1119
01:30:35,933 --> 01:30:38,602
als je vriendin of zo.

1120
01:30:39,019 --> 01:30:43,147
Ik zou je graag meenemen, maar ik ga niet.

1121
01:30:43,690 --> 01:30:48,399
Hoe dacht je me trouwens
in vorm te krijgen? Lk meen het.

1122
01:30:49,696 --> 01:30:50,941
Gemakkelijk.

1123
01:30:51,989 --> 01:30:55,690
Het gaat heel goed. Je bent er bijna. Bijna.

1124
01:30:56,535 --> 01:30:59,157
Bijna. Bravo.

1125
01:30:59,246 --> 01:31:01,073
En nu gaan we weer terug.

1126
01:31:07,504 --> 01:31:09,876
- Gaat het wel?
- Ja, goed.

1127
01:31:09,964 --> 01:31:12,123
- Weet je het zeker?
- Ik gleed uit.

1128
01:31:33,153 --> 01:31:35,478
<i>Kom je ooit nog naar huis?</i>

1129
01:31:35,572 --> 01:31:37,778
- O God.
- Hoe gaat het?

1130
01:31:37,865 --> 01:31:41,199
- Ik heb een leuke man ontmoet.
- En je wilde niet meer.

1131
01:31:41,285 --> 01:31:42,993
<i>- Hoe is hij?
- Heel leuk.</i>

1132
01:31:43,287 --> 01:31:46,204
Ik voel me geweldig als ik bij hem ben.
Weer eens wat anders.

1133
01:31:46,290 --> 01:31:49,493
- Hij is 90 jaar oud.
- Kom nou.

1134
01:31:49,585 --> 01:31:52,158
Hij is mijn buurman. Of Amanda"s.

1135
01:31:52,254 --> 01:31:54,626
Ga een keer naar haar toe.

1136
01:31:54,714 --> 01:31:57,384
- Heb ik gedaan.
- Verdorie...

1137
01:31:58,051 --> 01:31:59,842
een wisselgesprek. Blijf hangen.

1138
01:31:59,928 --> 01:32:02,715
Ik wil je echt spreken.

1139
01:32:03,014 --> 01:32:05,302
Met Amanda.

1140
01:32:05,391 --> 01:32:08,641
- Hoe gaat het met je?
- Goed. En met jou?

1141
01:32:09,353 --> 01:32:12,888
Lk vind het geweldig. Wacht even.
Ik heb mijn broer ook aan de lijn.

1142
01:32:12,981 --> 01:32:15,437
- Graham?
- Jullie hebben elkaar dus ontmoet?

1143
01:32:15,525 --> 01:32:18,609
<i>- Ja. Hoe is het met hem?
- Goed, denk ik.</i>

1144
01:32:19,029 --> 01:32:20,688
- Wacht je even?
- Prima.

1145
01:32:20,780 --> 01:32:24,149
Sorry, dat was Amanda.

1146
01:32:24,575 --> 01:32:27,245
- Hoe is het met haar?
- Zij vroeg hoe het met jou was.

1147
01:32:27,328 --> 01:32:29,404
- Wat zei je?
- Ik vroeg of ze wilde wachten.

1148
01:32:29,497 --> 01:32:32,996
Ik wacht wel.

1149
01:32:33,083 --> 01:32:35,455
- Echt?
- Vraag hoe het met haar is.

1150
01:32:35,544 --> 01:32:36,623
<i>Oké.</i>

1151
01:32:36,920 --> 01:32:38,414
Graham vraagt hoe het met je is.

1152
01:32:38,505 --> 01:32:42,372
Zeg maar dat ik met Charlie wandel.

1153
01:32:42,467 --> 01:32:45,503
- Wat voert hij allemaal uit?
- Geen idee.

1154
01:32:45,762 --> 01:32:48,513
<i>- Zal ik het vragen?
- Doe maar.</i>

1155
01:32:49,223 --> 01:32:51,263
Wacht even.

1156
01:32:52,810 --> 01:32:57,187
Dat je seks hebt met de vrouw
die in mijn huis woont.

1157
01:32:57,272 --> 01:32:59,810
Zei hij dat?

1158
01:32:59,900 --> 01:33:02,058
- O, mijn God.
- O, mijn God.

1159
01:33:02,152 --> 01:33:04,607
<i>Ik dacht dat ik met Graham sprak.
Wacht je even?</i>

1160
01:33:04,696 --> 01:33:06,689
Het spijt me heel erg.

1161
01:33:08,158 --> 01:33:09,865
Je hebt met Amanda gevreeën.

1162
01:33:09,951 --> 01:33:12,358
Ze vroeg
of er mannen in mijn stadje waren...

1163
01:33:12,453 --> 01:33:14,529
en ik zei haar van niet.

1164
01:33:14,622 --> 01:33:17,327
Dan kom jij en je zit meteen in haar broekje.

1165
01:33:18,083 --> 01:33:19,328
Nog steeds ik.

1166
01:33:20,836 --> 01:33:25,877
Klote. De verbinding is verbroken, denk ik.
Het spijt me, Amanda.

1167
01:33:27,551 --> 01:33:30,504
<i>- Kan ik je terugbellen?
- Tuurlijk.</i>

1168
01:33:30,804 --> 01:33:32,084
<i>Oké. Dag.</i>

1169
01:33:33,973 --> 01:33:35,598
Ja, hallo.

1170
01:33:37,268 --> 01:33:39,344
Met Miles. Heb ik wat gedaan?

1171
01:33:39,478 --> 01:33:41,850
O, Miles. Hoi.

1172
01:33:42,314 --> 01:33:44,852
<i>- Wat doe je op deze kerstavond?
- Niet veel.</i>

1173
01:33:45,609 --> 01:33:47,518
Ik ga in de videotheek...

1174
01:33:47,611 --> 01:33:51,145
<i>- de volgende film van Arthurs lijst halen.
- Wil je gezelschap?</i>

1175
01:33:52,991 --> 01:33:54,105
Graag.

1176
01:33:55,618 --> 01:33:56,733
Hé.

1177
01:33:56,995 --> 01:33:59,117
Ik heb een superlekker drankje voor je...

1178
01:33:59,205 --> 01:34:02,408
maar ik wist niet of je
een kleine toef slagroom wilde of een grote.

1179
01:34:02,500 --> 01:34:05,287
Hallo, grote toef.

1180
01:34:05,377 --> 01:34:07,702
Je ziet er goed uit.

1181
01:34:07,796 --> 01:34:10,121
- Heel erg goed.
- Ik voel me goed.

1182
01:34:10,215 --> 01:34:11,875
Ik train met Arthur.

1183
01:34:12,843 --> 01:34:16,377
- Wat is er?
- Het is vast geweldig.

1184
01:34:16,471 --> 01:34:18,510
Ik probeer het niet voor me te zien.

1185
01:34:18,598 --> 01:34:22,892
De training is niet zo geweldig, maar...
Hou op met lachen.

1186
01:34:22,977 --> 01:34:27,306
- De gesprekken zijn fantastisch.
- Dat geloof ik.

1187
01:34:27,398 --> 01:34:30,482
Een vraagje. Heb je deze al eens gezien?

1188
01:34:30,984 --> 01:34:32,811
<i>Chariots of Fire. Prachtig.</i>

1189
01:34:39,618 --> 01:34:43,615
Geweldige muziek van Vangelis.
Wat hij deed met elektronische muziek.

1190
01:34:43,705 --> 01:34:46,658
Compleet nieuw. Hier krijg je een test over.

1191
01:34:46,749 --> 01:34:50,034
<i>Driving Miss Daisy. Hans. Heel onverwacht.</i>

1192
01:34:50,127 --> 01:34:52,084
Weet je nog hoe goed hij was?

1193
01:34:57,968 --> 01:34:59,628
Brutaal. Te gek.

1194
01:34:59,720 --> 01:35:01,712
- Is dit een naar spelletje?
- Nee.

1195
01:35:01,805 --> 01:35:03,133
Ga door.

1196
01:35:03,223 --> 01:35:05,892
Soms word ik verlegen van...

1197
01:35:08,603 --> 01:35:12,018
<i>En faldera</i>

1198
01:35:12,106 --> 01:35:17,978
<i>Geneer je je voor dit spel
waarmee ik begonnen ben?</i>

1199
01:35:18,070 --> 01:35:20,691
Het is geen bibliotheek. Ik mag luid zingen.

1200
01:35:24,242 --> 01:35:26,199
Twee noten en je hebt een schurk.

1201
01:35:27,704 --> 01:35:30,076
Wat zal ik zeggen? Briljant.

1202
01:35:31,040 --> 01:35:32,831
<i>Waar ben je, Joe DiMaggio?</i>

1203
01:35:34,126 --> 01:35:36,166
Je wist vast niet
dat het voor de film geschreven was.

1204
01:35:36,253 --> 01:35:38,827
- Technisch gezien filmmuziek.
- Dat wist ik.

1205
01:35:38,923 --> 01:35:40,298
Ik kan ook nergens heen.

1206
01:35:40,382 --> 01:35:43,383
Lieve help. Deze moet je zien.

1207
01:35:43,468 --> 01:35:47,715
<i>The Mission. Geniaal. Is volkomen uniek.</i>

1208
01:35:47,806 --> 01:35:50,427
Ik kan niet eens...

1209
01:35:50,517 --> 01:35:52,889
Beloof me dat je hem huurt.

1210
01:35:52,977 --> 01:35:54,769
- Doe ik.
- Dank je.

1211
01:35:55,104 --> 01:35:56,931
Hij veranderde mijn wereld.

1212
01:36:04,196 --> 01:36:05,394
Wat?

1213
01:36:10,702 --> 01:36:12,077
Maggie.

1214
01:36:27,468 --> 01:36:32,260
- Waarom val ik op slechte vrouwen?
- Je wist niet dat ze slecht was.

1215
01:36:33,098 --> 01:36:35,055
Ik wist dat ze niet oké was.

1216
01:36:35,600 --> 01:36:38,305
Heb je niets sterkers?

1217
01:36:39,771 --> 01:36:42,558
Bedankt. Nog een keer.

1218
01:36:46,068 --> 01:36:49,733
Waarom val ik op vrouwen die niet deugen?

1219
01:36:50,781 --> 01:36:54,695
Lk weet het antwoord.
Omdat je hoopt dat je je vergist.

1220
01:36:54,826 --> 01:36:57,780
Als ze iets naars doet, negeer je het.

1221
01:36:57,871 --> 01:37:00,575
En als ze weer aardig is,
dan val je weer voor haar...

1222
01:37:00,665 --> 01:37:04,663
en zeg je weer dat ze de ware is.

1223
01:37:05,169 --> 01:37:06,545
Precies.

1224
01:37:07,088 --> 01:37:10,587
En verder kun je niet geloven
dat zo"n vrouw...

1225
01:37:10,674 --> 01:37:12,963
iets in een man als jij ziet.

1226
01:37:13,344 --> 01:37:15,217
Weet je wat ze zei?

1227
01:37:15,554 --> 01:37:17,796
Dat ze na twee dagen klaar was
in Santa Fe...

1228
01:37:17,889 --> 01:37:20,048
en daarna bij dinges heeft gewoond.

1229
01:37:20,142 --> 01:37:22,514
Ze was dus in de stad.

1230
01:37:22,602 --> 01:37:24,760
Toen ik haar dus vanmorgen sprak...

1231
01:37:24,854 --> 01:37:27,689
en zij zei dat het sneeuwde...

1232
01:37:27,774 --> 01:37:29,766
was ze in Santa Monica.

1233
01:37:30,526 --> 01:37:32,186
Keek ze op weeronline. Com?

1234
01:37:32,278 --> 01:37:34,685
Wat zullen ze gelachen hebben.

1235
01:37:34,780 --> 01:37:38,694
En intussen stuurde ik
haar kerstcadeau naar Santa Fe.

1236
01:37:38,992 --> 01:37:41,863
Ik stond in de rij bij FedEx
om het op tijd daar te krijgen.

1237
01:37:41,953 --> 01:37:44,705
Typisch, hé?

1238
01:37:46,458 --> 01:37:48,331
Lk wil je kerstavond niet verpesten.

1239
01:37:48,418 --> 01:37:53,708
- Je hoeft hier niet naar te luisteren.
- Het is niet erg. Ik heb graag je gezelschap.

1240
01:37:59,178 --> 01:38:03,555
Wat dacht je van wat eten? Kerstpasta?

1241
01:38:03,640 --> 01:38:05,763
- Welja.
- Luister.

1242
01:38:07,018 --> 01:38:11,063
Het is vervelend als mensen zeggen:
"Lk weet hoe je je voelt."

1243
01:38:12,440 --> 01:38:14,765
Maar ik weet echt hoe je je voelt.

1244
01:38:16,652 --> 01:38:20,353
Ik ging...

1245
01:38:21,991 --> 01:38:24,113
met iemand om in Londen.

1246
01:38:25,452 --> 01:38:27,777
We werken voor dezelfde krant.

1247
01:38:27,871 --> 01:38:31,915
Toen kwam ik erachter
dat hij ook wat met een ander had, Sarah...

1248
01:38:32,626 --> 01:38:35,496
van de distributieafdeling.

1249
01:38:36,379 --> 01:38:40,376
Hij hield dus niet zoveel van me als ik dacht.

1250
01:38:41,759 --> 01:38:44,760
Wat ik wil zeggen, is...

1251
01:38:45,429 --> 01:38:50,671
dat ik weet hoe het is om je zo klein
te voelen als menselijkerwijs mogelijk is.

1252
01:38:51,893 --> 01:38:56,602
Hoe het pijn kan doen op plaatsen
waarvan je het bestaan niet kende.

1253
01:38:57,857 --> 01:39:00,313
Het maakt niet uit
naar hoeveel kappers je gaat...

1254
01:39:00,401 --> 01:39:05,692
of fitnesscentra of hoeveel wijn je drinkt
met je vriendinnen...

1255
01:39:05,781 --> 01:39:09,530
je blijft nadenken over alle details...

1256
01:39:09,618 --> 01:39:14,280
en je vraagt je af wat je verkeerd
hebt gedaan of fout hebt begrepen.

1257
01:39:16,458 --> 01:39:21,001
En hoe kon je, eventjes maar,
denken dat je gelukkig was?

1258
01:39:21,087 --> 01:39:24,254
Soms kun je jezelf ervan overtuigen...

1259
01:39:24,340 --> 01:39:26,796
dat hij wel weer komt opdagen.

1260
01:39:29,095 --> 01:39:33,673
En na dat alles, hoe lang het ook duurt...

1261
01:39:35,517 --> 01:39:37,474
ga je naar een nieuwe plek...

1262
01:39:38,145 --> 01:39:41,181
en ontmoet je mensen
die je een goed gevoel geven...

1263
01:39:43,024 --> 01:39:46,358
en dan komen de stukjes
van je ziel eindelijk terug.

1264
01:39:47,612 --> 01:39:50,019
En al die verwarring...

1265
01:39:51,282 --> 01:39:55,362
al die jaren van je leven die verloren zijn...

1266
01:39:58,455 --> 01:40:00,780
zullen langzaam verdwijnen.

1267
01:40:03,585 --> 01:40:04,865
Sodeju.

1268
01:40:05,378 --> 01:40:07,418
Jij hebt dit meer nodig dan ik.

1269
01:40:10,383 --> 01:40:13,384
Ben je daarom hier?
Om iemand te vergeten?

1270
01:40:13,469 --> 01:40:14,584
Ja.

1271
01:40:15,680 --> 01:40:17,637
Zo ben ik in goede vorm.

1272
01:40:17,932 --> 01:40:20,553
Is het de man van die bladzijden?

1273
01:40:20,643 --> 01:40:23,976
Hij heeft me nodig.

1274
01:40:24,688 --> 01:40:28,685
- Hij houdt dus contact?
- Voortdurend.

1275
01:40:29,526 --> 01:40:33,855
Dan krijg je geen kans hem te vergeten.
Waardeloos voor jou.

1276
01:40:34,155 --> 01:40:37,440
Zie je hoe geweldig jouw leven is?

1277
01:40:37,742 --> 01:40:41,276
Kom. Ik ga pasta voor je maken.

1278
01:40:41,370 --> 01:40:44,953
Het is kerstavond. We gaan buiten zitten...

1279
01:40:45,040 --> 01:40:47,875
stoken een vuurtje, drinken wat bubbels...

1280
01:40:47,960 --> 01:40:51,163
en gaan vieren dat we jong zijn en leven.

1281
01:40:53,006 --> 01:40:57,418
Doe je mee, Simpkins?

1282
01:41:00,012 --> 01:41:03,926
- Je bent een ongelooflijk fatsoenlijk mens.
- Weet ik.

1283
01:41:04,975 --> 01:41:07,182
Dat is altijd mijn probleem geweest.

1284
01:42:22,881 --> 01:42:23,912
Hoi.

1285
01:42:40,564 --> 01:42:42,272
Goed, hier komt het.

1286
01:42:43,066 --> 01:42:44,146
Arthurs melodie.

1287
01:42:44,234 --> 01:42:45,894
Hij is echt goed.

1288
01:42:45,986 --> 01:42:49,105
Ik meen het. Ik maak er een cd van.

1289
01:42:49,197 --> 01:42:52,945
Steeds als hij hem hoort, moet hij
het vertrouwen krijgen om erheen te lopen.

1290
01:42:53,034 --> 01:42:54,113
- Oké?
- Ja.

1291
01:42:54,202 --> 01:42:55,612
Daar gaan we.

1292
01:42:59,498 --> 01:43:01,206
Heb ik dat gepikt?

1293
01:43:02,126 --> 01:43:05,126
- John Williams.
- Dat heb ik niet geschreven.

1294
01:43:05,379 --> 01:43:06,754
Goed, nu serieus.

1295
01:43:06,838 --> 01:43:08,546
Daar gaan we.

1296
01:43:09,591 --> 01:43:11,916
Een beetje Arthur op zijn avond.

1297
01:43:16,639 --> 01:43:18,881
Oké? Het is brutaal.

1298
01:43:19,725 --> 01:43:21,517
Het klinkt zoals hij is.

1299
01:43:26,357 --> 01:43:29,108
Ik heb er ook een voor jou.

1300
01:43:30,736 --> 01:43:32,016
Echt waar?

1301
01:43:33,864 --> 01:43:36,022
Iris, als je een melodie was.

1302
01:43:43,122 --> 01:43:45,494
Ik heb alleen de goede noten gebruikt.

1303
01:43:58,511 --> 01:44:02,046
<i>Iris is de buurvrouw</i>

1304
01:44:02,473 --> 01:44:07,135
<i>Van Arthur
Hij is een doedeliedan</i>

1305
01:44:07,895 --> 01:44:10,682
<i>En ook een scroedeliedan</i>

1306
01:44:10,773 --> 01:44:13,180
Is hij een scroedeliedan?

1307
01:44:13,275 --> 01:44:14,686
<i>En troedeliedan</i>

1308
01:44:14,777 --> 01:44:16,899
We zeiden allebei troedelie.

1309
01:44:16,987 --> 01:44:21,067
Ik ben onder de indruk.
Je bent een doedelwonderkind.

1310
01:44:21,158 --> 01:44:22,901
<i>Scroedeliedan</i>

1311
01:44:37,256 --> 01:44:39,295
Je bent helemaal geweldig.

1312
01:44:42,969 --> 01:44:46,172
Dit is waardeloos.

1313
01:44:48,766 --> 01:44:52,100
Je moet toch steeds naar Londen
voor je werk?

1314
01:44:52,186 --> 01:44:55,555
Nooit.

1315
01:44:56,982 --> 01:44:58,014
New York?

1316
01:44:59,568 --> 01:45:02,854
Dat is gemakkelijker. Kom jij daar vaak?

1317
01:45:02,946 --> 01:45:04,109
Zelden.

1318
01:45:05,032 --> 01:45:07,487
Langeafstandsrelaties kunnen goed gaan.

1319
01:45:07,576 --> 01:45:11,573
Mijn relaties gaan mis
als ik in hetzelfde huis woon met iemand.

1320
01:45:11,663 --> 01:45:14,580
Dit is dus goed voor jou.

1321
01:45:17,001 --> 01:45:18,329
Lieve hemel.

1322
01:45:21,714 --> 01:45:22,959
Oké.

1323
01:45:24,133 --> 01:45:25,757
Laten we...

1324
01:45:25,843 --> 01:45:28,594
zo vaak mogelijk heen en weer gaan vliegen.

1325
01:45:28,679 --> 01:45:30,754
Dat is beslist te doen.

1326
01:45:30,847 --> 01:45:34,133
En dan, over zo"n half jaar, loopt het vast.

1327
01:45:34,392 --> 01:45:36,883
Ik kan niet altijd weg van mijn werk...

1328
01:45:36,978 --> 01:45:39,813
of de meisjes kunnen niet alleen zijn.

1329
01:45:39,897 --> 01:45:41,806
We voelen de spanning.

1330
01:45:41,899 --> 01:45:43,726
We weten dat het niet gaat
en we gaan ruziemaken...

1331
01:45:43,818 --> 01:45:46,225
want we weten het niet meer.

1332
01:45:46,320 --> 01:45:50,697
Dan, na een lang telefoongesprek
met veel tranen, aan jouw kant...

1333
01:45:50,782 --> 01:45:52,822
nemen we afscheid.

1334
01:45:52,909 --> 01:45:54,107
En dat was het. Serieus.

1335
01:45:54,202 --> 01:45:56,278
En we lopen elkaar nooit meer tegen het lijf.

1336
01:45:56,371 --> 01:45:57,746
En wat is er dan over?

1337
01:45:57,831 --> 01:46:01,495
Twee gekwetste mensen
die zich ellendig voelen.

1338
01:46:09,425 --> 01:46:12,260
Of...

1339
01:46:16,723 --> 01:46:19,510
Of misschien moeten we ons realiseren...

1340
01:46:19,601 --> 01:46:23,433
dat het perfect was wat we hebben gehad.

1341
01:46:23,521 --> 01:46:25,679
En misschien wordt het nooit beter.

1342
01:46:25,773 --> 01:46:28,145
Misschien zoeken we een oplossing...

1343
01:46:28,234 --> 01:46:30,107
omdat het zo goed voelt.

1344
01:46:30,194 --> 01:46:32,233
En misschien is dit
nog spannender dan het is...

1345
01:46:32,321 --> 01:46:35,939
omdat ik bijna wegga.

1346
01:46:37,784 --> 01:46:38,899
Misschien.

1347
01:46:39,244 --> 01:46:43,111
Je bent de deprimerendste vrouw die ik ken.

1348
01:46:43,581 --> 01:46:44,613
Weet ik.

1349
01:46:47,877 --> 01:46:50,878
- Ik weet een ander scenario.
- Goed.

1350
01:46:51,214 --> 01:46:53,087
Ik ben verliefd op je.

1351
01:46:58,345 --> 01:47:00,966
Sorry dat ik het zo bot zeg.

1352
01:47:01,431 --> 01:47:05,559
Hoe problematisch dit ook mag zijn...

1353
01:47:05,685 --> 01:47:09,019
ik ben verliefd. Op jou.

1354
01:47:11,149 --> 01:47:13,225
En ik voel het niet omdat je weggaat...

1355
01:47:13,317 --> 01:47:15,440
of omdat het goed voelt...

1356
01:47:15,528 --> 01:47:19,477
wat wel zo is,
of was voor je begon te bazelen.

1357
01:47:19,573 --> 01:47:24,282
Ik kan het niet beredeneren,
ik weet gewoon dat ik van je hou.

1358
01:47:25,162 --> 01:47:27,913
Dat ik dat steeds zeg.

1359
01:47:27,998 --> 01:47:29,907
Nooit gedacht dat ik dit weer zou voelen.

1360
01:47:30,000 --> 01:47:31,791
Het is dus wel bijzonder.

1361
01:47:31,876 --> 01:47:34,794
En ik besef dat ik
een speciale aanbieding ben.

1362
01:47:35,880 --> 01:47:37,707
Drie voor de prijs van één.

1363
01:47:38,883 --> 01:47:42,417
Nader bekeken is de aanbieding
misschien niet zo mooi...

1364
01:47:42,511 --> 01:47:46,674
maar ik weet eindelijk wat ik wil
en dat is een wonder.

1365
01:47:49,226 --> 01:47:52,594
En wat ik wil, ben jij.

1366
01:48:03,656 --> 01:48:05,981
Ik verwachtte geen "ik hou van je".

1367
01:48:13,582 --> 01:48:16,333
Kijk me niet zo aan.

1368
01:48:16,418 --> 01:48:19,371
Ik probeer de juiste woorden te vinden.

1369
01:48:23,132 --> 01:48:27,509
Als het voor de hand liggende antwoord
niet meteen in je opkomt...

1370
01:48:28,095 --> 01:48:30,004
dan...

1371
01:48:32,516 --> 01:48:35,635
Laten we gewoon over wat anders praten.

1372
01:48:36,520 --> 01:48:40,138
Over wat een grote idioot ik ben.

1373
01:48:40,482 --> 01:48:44,859
Ik weet nog dat je beloofde
dat je niet verliefd op me zou worden.

1374
01:48:45,862 --> 01:48:47,819
Ik moet beter opletten.

1375
01:48:47,905 --> 01:48:50,989
Ik ken geen man die net zoveel praat als ik.

1376
01:48:51,283 --> 01:48:56,278
Maar kun je nu even stil zijn? Alsjeblieft?

1377
01:49:13,220 --> 01:49:15,711
Hoeveel films staan er op die lijst?

1378
01:49:15,806 --> 01:49:17,514
Ongeveer 15.

1379
01:49:17,599 --> 01:49:20,517
<i>Hoe kon ik The Lady Eve missen?</i>

1380
01:49:20,602 --> 01:49:22,429
Barbara Stanwyck is schitterend.

1381
01:49:22,521 --> 01:49:25,058
- Zo vol zelfvertrouwen.
- En sexy.

1382
01:49:25,148 --> 01:49:27,900
Echt sexy. In alle films op zijn lijstje...

1383
01:49:27,984 --> 01:49:29,941
zit een kanjer van een vrouw.

1384
01:49:30,528 --> 01:49:32,402
Misschien wil hij je wat zeggen.

1385
01:49:32,488 --> 01:49:35,109
Sorry. Borstenschamp.

1386
01:49:37,451 --> 01:49:41,152
Dat was per ongeluk.
Een toevallige borstenschamp.

1387
01:49:43,332 --> 01:49:44,742
Het spijt me.

1388
01:49:46,376 --> 01:49:48,452
Een ander onderwerp.

1389
01:49:48,795 --> 01:49:53,955
Arthur heeft gevraagd
of jij tekst wilt schrijven bij zijn melodie.

1390
01:49:54,967 --> 01:49:58,087
- Wat is er?
- Dat is Maggie.

1391
01:50:00,056 --> 01:50:01,087
Hallo?

1392
01:50:03,058 --> 01:50:04,089
Hoi.

1393
01:50:06,395 --> 01:50:07,972
Het gaat wel.

1394
01:50:10,649 --> 01:50:14,349
Eigenlijk ben ik op dit moment bezig.

1395
01:50:15,778 --> 01:50:18,150
Hoe laat kun je daar zijn?

1396
01:50:20,449 --> 01:50:22,276
Goed, ik zal er zijn.

1397
01:50:22,368 --> 01:50:24,656
Nee, een half uur ongeveer.

1398
01:50:25,829 --> 01:50:27,739
Misschien iets later.

1399
01:50:28,791 --> 01:50:30,166
Oké. Dag.

1400
01:50:34,796 --> 01:50:36,456
Ze mist me.

1401
01:50:36,881 --> 01:50:39,716
Zie je? Ze is bijgetrokken.

1402
01:50:45,056 --> 01:50:46,170
Laten we betalen.

1403
01:50:46,265 --> 01:50:49,468
Nee. Ik wacht tot je klaar bent.

1404
01:50:49,560 --> 01:50:52,181
- Ik ben klaar.
- Je hebt je tonijn nog niet op.

1405
01:50:52,271 --> 01:50:53,979
Ik heb genoeg.

1406
01:50:55,357 --> 01:50:57,729
Ga maar. Ik betaal wel.

1407
01:50:58,235 --> 01:51:02,102
Ik zie je bij het schrijversgilde.
Als je dat haalt.

1408
01:51:02,197 --> 01:51:06,360
Ik moet naar Silver Lake. Ik doe mijn best.

1409
01:51:06,534 --> 01:51:08,526
Ik neem de muziek mee.

1410
01:51:08,619 --> 01:51:11,988
Ik wil er echt bij zijn,
maar ik weet niet hoe lang het gaat duren.

1411
01:51:12,081 --> 01:51:13,658
O, het spijt me.

1412
01:51:15,042 --> 01:51:17,200
Het is goed. Maak je niet druk.

1413
01:51:21,047 --> 01:51:22,956
Sterkte.

1414
01:52:14,764 --> 01:52:15,962
Hallo.

1415
01:52:17,350 --> 01:52:20,350
O, Jasper. Ik ben net je tekst aan het lezen.

1416
01:52:21,896 --> 01:52:25,514
Nee, ik was het niet vergeten.
Ik had het druk.

1417
01:52:26,483 --> 01:52:30,101
Dat is niet waar. Ik wilde je bellen als...

1418
01:52:30,403 --> 01:52:31,648
Wat voor verrassing?

1419
01:52:31,738 --> 01:52:33,944
Lk zie geen doos.

1420
01:52:34,032 --> 01:52:35,574
Echt niet.

1421
01:52:36,159 --> 01:52:38,946
Ik kijk even in de keuken.

1422
01:52:41,872 --> 01:52:43,532
Nee, daar niet.

1423
01:52:43,624 --> 01:52:46,376
Ik ga even bij het hek kijken. Ja.

1424
01:52:46,752 --> 01:52:48,910
Wanneer heb je het verstuurd?

1425
01:52:52,466 --> 01:52:54,838
Lk heb je kerstcadeau gevonden.

1426
01:53:04,477 --> 01:53:07,228
- Dit huis past bij je.
- Zal wel.

1427
01:53:08,689 --> 01:53:10,148
Serieus.

1428
01:53:15,987 --> 01:53:19,403
Ga je me nog aankijken?

1429
01:53:25,204 --> 01:53:26,402
Hallo.

1430
01:53:29,333 --> 01:53:31,954
Ik ben gekomen,
omdat ik je graag wilde zien.

1431
01:53:32,586 --> 01:53:33,831
Ik moest.

1432
01:53:36,048 --> 01:53:39,002
Jasper, ik begrijp dit echt niet.

1433
01:53:39,426 --> 01:53:43,838
Ik was er drie jaar lang. Weet je nog?

1434
01:53:43,930 --> 01:53:46,088
"Vierkante pen, rond gat"?

1435
01:53:46,391 --> 01:53:49,890
Dat zei je. We pasten niet bij elkaar.

1436
01:53:49,977 --> 01:53:52,136
We waren
een vierkante pen en een rond gat.

1437
01:53:52,229 --> 01:53:55,598
Ik vond het vreselijk dat je weg was.

1438
01:53:55,691 --> 01:53:58,182
Ik heb steeds mijn e-mails gecheckt.

1439
01:53:58,277 --> 01:54:01,895
Ik werd er gek van dat ik niets hoorde.

1440
01:54:02,364 --> 01:54:04,689
Ik wil je niet kwijt.

1441
01:54:07,786 --> 01:54:09,114
Kwijt?

1442
01:54:11,622 --> 01:54:13,698
Dit is te verwarrend.

1443
01:54:17,753 --> 01:54:19,128
Kom hier.

1444
01:54:21,840 --> 01:54:22,955
Ik heb het verprutst.

1445
01:54:23,050 --> 01:54:26,715
Heb jij het nooit verprutst?
Lk heb een fout gemaakt.

1446
01:54:28,680 --> 01:54:30,969
Ik was dom en impulsief.

1447
01:54:31,433 --> 01:54:32,713
Hij was niet wat ik dacht.

1448
01:54:32,809 --> 01:54:34,635
Ik ging aan jou denken...

1449
01:54:34,727 --> 01:54:38,226
en hoopte dat je me zou vergeven.

1450
01:54:38,606 --> 01:54:41,975
Doe je dat? Vergeef je me?

1451
01:54:57,749 --> 01:54:59,825
Weet je wat ik dacht?

1452
01:54:59,917 --> 01:55:04,045
Als je terug bent,
kunnen we er even tussenuit.

1453
01:55:04,505 --> 01:55:08,004
Misschien Venetië. Dat zou leuk kunnen zijn.

1454
01:55:10,093 --> 01:55:12,252
Meen je dat?

1455
01:55:13,055 --> 01:55:15,094
Ben je vrij om dat te doen?

1456
01:55:16,224 --> 01:55:20,969
Liefje, ik ben de halve wereld
over gereisd om je te zien.

1457
01:55:27,443 --> 01:55:30,194
Dat is geen antwoord op mijn vraag.

1458
01:55:30,279 --> 01:55:34,691
Is het uit met Sarah?

1459
01:55:35,033 --> 01:55:38,319
Kwam je me dat vertellen?

1460
01:55:39,621 --> 01:55:44,081
Wist je maar hoe erg
ik hierover in de war ben.

1461
01:55:45,334 --> 01:55:47,126
Laat me dat even vertalen.

1462
01:55:47,211 --> 01:55:50,829
Je bent dus nog steeds verloofd?

1463
01:55:54,051 --> 01:55:57,633
Ja, maar...

1464
01:55:59,681 --> 01:56:03,346
Dat was echt op het nippertje.

1465
01:56:03,601 --> 01:56:06,175
Ik had nooit gedacht dat ik het zou zeggen...

1466
01:56:06,271 --> 01:56:09,437
maar je had gelijk.

1467
01:56:09,524 --> 01:56:11,682
Een erg vierkante pen en een erg rond gat.

1468
01:56:11,776 --> 01:56:15,725
- Dat meen je niet.
- Het geweldige is dat ik het wel meen.

1469
01:56:15,905 --> 01:56:18,360
Ik ben drie jaar te laat met dit te zeggen...

1470
01:56:18,449 --> 01:56:20,856
maar ik moet het doen.

1471
01:56:21,493 --> 01:56:24,577
Jasper... Wacht. Ik heb er licht bij nodig.

1472
01:56:28,917 --> 01:56:30,197
Jasper...

1473
01:56:33,087 --> 01:56:35,329
je hebt me nooit goed behandeld.

1474
01:56:35,423 --> 01:56:36,621
Stil.

1475
01:56:37,800 --> 01:56:39,591
Je brak mijn hart.

1476
01:56:40,135 --> 01:56:44,347
En je deed alsof het
mijn schuld was, mijn onbegrip.

1477
01:56:44,431 --> 01:56:47,183
Ik was te verliefd om boos te zijn...

1478
01:56:47,267 --> 01:56:50,600
en daarom strafte ik mezelf. Jarenlang.

1479
01:56:50,687 --> 01:56:54,305
Maar dat je hier binnen komt dansen
tijdens mijn vakantie...

1480
01:56:54,399 --> 01:56:58,941
en zegt dat je me niet kwijt wilt,
terwijl je gaat trouwen...

1481
01:56:59,528 --> 01:57:02,315
geeft me opnieuw het recht om te zeggen...

1482
01:57:04,450 --> 01:57:06,027
dat het voorbij is.

1483
01:57:06,118 --> 01:57:10,945
Dit... Dit verschrikkelijke, verwoestende
iets tussen ons...

1484
01:57:11,706 --> 01:57:13,533
is eindelijk voorbij.

1485
01:57:13,917 --> 01:57:17,202
Ik ben op wonderbaarlijke wijze
van je genezen.

1486
01:57:18,921 --> 01:57:21,329
Ik heb een leven dat ik ga leven.

1487
01:57:22,967 --> 01:57:25,636
- En daar zit jij niet in.
- Liefje...

1488
01:57:25,719 --> 01:57:28,044
Nu moet ik naar iets belangrijks...

1489
01:57:28,138 --> 01:57:30,843
en jij moet maken dat je wegkomt.

1490
01:57:31,058 --> 01:57:32,089
Nu.

1491
01:57:32,184 --> 01:57:35,849
- Wat bezielt je?
- Geen idee...

1492
01:57:36,521 --> 01:57:41,348
maar ik denk dat ik iets heb
dat wat wegheeft van pit.

1493
01:58:06,966 --> 01:58:10,169
Je bent oogverblindend.

1494
01:58:11,470 --> 01:58:14,803
En als ik het mag zeggen, jij ook.

1495
01:58:15,099 --> 01:58:19,262
Zit mijn das goed?
Lk heb er al 15 jaar geen gedragen.

1496
01:58:21,646 --> 01:58:22,975
Hij zit perfect.

1497
01:58:23,064 --> 01:58:26,433
Ik mag die Hugo Boss wel.
Hij maakt mooie pakken.

1498
01:58:27,360 --> 01:58:29,518
Ik heb wat voor je.

1499
01:58:35,201 --> 01:58:36,232
O.

1500
01:58:37,453 --> 01:58:41,450
Vergeef me. De laatste keer
dat ik met een vrouw uitging, deden we dit.

1501
01:58:42,624 --> 01:58:44,202
Hij is prachtig.

1502
01:58:45,835 --> 01:58:50,462
Als het tuttig is,
hoef je hem niet om te doen, hoor.

1503
01:58:52,675 --> 01:58:54,418
Ik hou van tuttig.

1504
01:58:55,344 --> 01:58:57,835
Ik zoek tuttig in mijn leven.

1505
01:58:58,180 --> 01:59:01,466
- Mooie tekst.
- Komt door al die films.

1506
01:59:02,101 --> 01:59:03,844
Kom, daar gaan we.

1507
01:59:04,978 --> 01:59:08,394
We gaan door de zure appel heen bijten.

1508
01:59:16,781 --> 01:59:19,106
- Mr Abbott?
- Ja, meneer.

1509
01:59:19,200 --> 01:59:21,239
We zijn zover.

1510
01:59:21,452 --> 01:59:22,732
Alstublieft.

1511
01:59:34,380 --> 01:59:37,915
<i>Mr Arthur Abbott.</i>

1512
02:00:01,406 --> 02:00:02,485
O, hoi.

1513
02:00:04,784 --> 02:00:07,784
Je ziet er goed uit.

1514
02:00:10,914 --> 02:00:12,706
Dank je.

1515
02:00:16,545 --> 02:00:18,833
Ik breng u naar boven.

1516
02:00:20,131 --> 02:00:23,582
Vooruit. Ik ben zo trots op je.

1517
02:00:39,733 --> 02:00:41,275
Ik doe het zelf wel.

1518
02:00:52,912 --> 02:00:54,904
Die man is een rockster.

1519
02:00:55,372 --> 02:00:56,487
Hoi.

1520
02:01:00,168 --> 02:01:02,208
Sorry. Dat Maggie-gedoe duurde even.

1521
02:01:02,295 --> 02:01:05,166
Maar het is voorbij. Afgelopen.

1522
02:01:07,217 --> 02:01:09,008
Je ziet er mooi uit.

1523
02:01:09,928 --> 02:01:11,256
<i>Bedankt.</i>

1524
02:01:11,346 --> 02:01:12,377
Bedankt.

1525
02:01:13,055 --> 02:01:14,929
<i>Bedankt.</i>

1526
02:01:15,057 --> 02:01:18,889
<i>Ik sta totaal perplex.</i>

1527
02:01:20,729 --> 02:01:23,137
<i>Dat ik die trap nog op kwam.</i>

1528
02:01:25,567 --> 02:01:28,770
<i>Ruim zestig jaar geleden
kwam ik naar Hollywood...</i>

1529
02:01:29,112 --> 02:01:32,232
<i>en werd ik verliefd op films.</i>

1530
02:01:32,323 --> 02:01:35,657
<i>Die liefdesrelatie heeft
mijn hele leven geduurd.</i>

1531
02:01:36,369 --> 02:01:39,323
<i>Toen ik voor het eerst aankwam
in Hollywood...</i>

1532
02:01:39,538 --> 02:01:43,121
<i>bestonden er
geen multiplexen en megaplexen.</i>

1533
02:01:43,375 --> 02:01:46,791
<i>En ook geen kassakrakers of dvd"s.</i>

1534
02:01:46,879 --> 02:01:47,910
Schrijversgilde

1535
02:01:48,005 --> 02:01:51,504
<i>Ik was hier al
voordat de concerns de studio"s bezaten.</i>

1536
02:01:51,800 --> 02:01:55,299
<i>Voordat films
speciale-effectenteams hadden.</i>

1537
02:01:55,386 --> 02:01:59,135
<i>En beslist voordat de kassaopbrengsten
werden bekendgemaakt...</i>

1538
02:01:59,265 --> 02:02:02,716
<i>als basketbaluitslagen op het nieuws.</i>

1539
02:02:03,310 --> 02:02:05,184
Hij is zo fantastisch.

1540
02:02:06,647 --> 02:02:08,723
- Iris.
- Ja.

1541
02:02:09,650 --> 02:02:12,354
Wat doe je op oudejaarsavond?

1542
02:02:13,528 --> 02:02:16,482
Dan ben ik in Engeland.

1543
02:02:19,159 --> 02:02:23,286
Ik ben nog nooit in Engeland geweest.
Of in Europa.

1544
02:02:23,996 --> 02:02:25,027
Nee?

1545
02:02:25,915 --> 02:02:29,995
Als ik erheen ga, ga je dan met me uit
op oudejaarsavond?

1546
02:02:33,589 --> 02:02:35,047
Graag.

1547
02:02:55,943 --> 02:02:58,860
Laten we het niet erger maken dan het is.

1548
02:02:58,945 --> 02:03:00,143
Nee, doen we niet.

1549
02:03:00,238 --> 02:03:03,156
Er bestaan telefoons en e-mail.

1550
02:03:03,241 --> 02:03:05,447
- Geen vaste regels.
- Geen enkele.

1551
02:03:07,537 --> 02:03:10,906
Ik zoen je voor de miljoenste keer...

1552
02:03:10,998 --> 02:03:13,038
en zeg: "Tot kijk."

1553
02:03:28,515 --> 02:03:30,057
Tot kijk.

1554
02:03:35,271 --> 02:03:37,429
Hou je taai.

1555
02:04:39,122 --> 02:04:42,455
Fijne vakantie gehad?

1556
02:04:44,168 --> 02:04:45,366
Geweldig.

1557
02:04:48,339 --> 02:04:50,331
Misschien wel de fijnste ooit.

1558
02:05:45,058 --> 02:05:48,059
<i>Amanda Woods, welkom terug.</i>

1559
02:05:50,980 --> 02:05:52,439
Omkeren.

1560
02:05:53,316 --> 02:05:55,107
Keer om en ga terug.

1561
02:05:55,192 --> 02:05:58,359
Lets vergeten?

1562
02:06:10,040 --> 02:06:11,284
Kan het niet sneller?

1563
02:06:11,374 --> 02:06:13,746
Dit weggetje is lastig.

1564
02:06:13,835 --> 02:06:15,708
Stop.

1565
02:06:21,342 --> 02:06:22,587
Mevrouw.

1566
02:06:23,385 --> 02:06:24,630
Mevrouw.

1567
02:07:20,313 --> 02:07:21,558
Graham.

1568
02:07:22,982 --> 02:07:24,227
Graham.

1569
02:07:37,162 --> 02:07:40,116
Weet je, ik dacht...

1570
02:07:42,417 --> 02:07:45,334
waarom zou ik weggaan
voor oudejaarsavond?

1571
02:07:45,420 --> 02:07:47,578
Dat slaat nergens op.

1572
02:07:48,131 --> 02:07:50,835
Je hebt me niet echt uitgevraagd...

1573
02:07:53,052 --> 02:07:55,340
maar je zei dat je van me hield.

1574
02:07:55,721 --> 02:07:59,849
En dus denk ik dat ik een afspraakje heb.
Als je me wilt.

1575
02:08:02,811 --> 02:08:05,183
Ik heb de meisjes die avond.

1576
02:08:07,732 --> 02:08:09,357
Klinkt perfect.

1577
02:08:28,251 --> 02:08:29,330
Hoi.

1578
02:08:31,254 --> 02:08:34,670
Ja. Ik zet je boven op de kerstboom.

1579
02:08:35,091 --> 02:08:37,048
Kus.

1580
02:08:38,010 --> 02:08:40,631
Vertel eens over je kerstcadeautjes.

1581
02:08:40,721 --> 02:08:42,879
Ga bij Miles zitten.

1582
02:08:44,892 --> 02:08:47,180
Oké, nou, je weet wie dat is.

1583
02:08:52,565 --> 02:08:53,728
Liefje.

1584
02:09:17,088 --> 02:09:18,962
Dit is verbazingwekkend.

1585
02:09:20,383 --> 02:09:23,834
Dat hij is gekomen. Hij is gewoon geweldig.

1586
02:09:28,224 --> 02:09:30,216
Ik heb je nog nooit zo gelukkig gezien.

1587
02:09:30,309 --> 02:09:32,467
Ik daag je uit.

1588
02:09:42,320 --> 02:09:43,648
O ja.

1589
02:09:44,864 --> 02:09:46,738
- Ja.
- Ja.

1590
02:10:10,263 --> 02:10:13,098
- Gelukkig nieuwjaar.
- Gelukkig nieuwjaar.

1591
02:10:13,182 --> 02:10:18,223
- Gelukkig nieuwjaar.
- Gelukkig nieuwjaar iedereen.

