1
00:01:06,840 --> 00:01:10,640
Aku temukan hampir segala yang
pernah ditulis tentang...

2
00:01:10,640 --> 00:01:12,140
... cinta sejati.

3
00:01:12,140 --> 00:01:16,339
Kata Shakespeare, "Perjalanan
berakhir dalam pertemuan kekasih."

4
00:01:16,339 --> 00:01:18,339
Pikiran yang luar biasa.

5
00:01:18,339 --> 00:01:21,939
Secara pribadi aku belum mengalami
yang dijelaskan Shakespeare...

6
00:01:21,939 --> 00:01:25,238
...tetapi aku percaya
dia sudah mengalaminya.

7
00:01:25,238 --> 00:01:28,737
Kurasa aku memikirkan cinta
lebih dari siapapun.

8
00:01:28,737 --> 00:01:34,436
Aku selalu terpesona kekuatanya
mengubah dan menentukan hidup kita.

9
00:01:34,736 --> 00:01:37,636
Shakespeare juga yang mengatakan,
"Cinta itu buta."

10
00:01:38,936 --> 00:01:42,936
Sekarang, aku tahu itu akan
terjadi nyata.

11
00:01:54,735 --> 00:01:58,334
Untuk sebagian orang, sulit dipahami...

12
00:01:59,134 --> 00:02:00,634
...cinta memudar.

13
00:02:15,532 --> 00:02:16,931
Bagi yang lainnya...

14
00:02:16,931 --> 00:02:19,231
...cinta hilang begitu saja.

15
00:02:25,031 --> 00:02:29,130
Tetapi tentu saja,
cinta juga bisa ditemukan.

16
00:02:30,430 --> 00:02:32,529
Bahkan bila hanya untuk semalam.

17
00:02:37,529 --> 00:02:39,629
Kemudian ada jenis cinta lainnya.

18
00:02:39,629 --> 00:02:41,329
Yang paling kejam.

19
00:02:41,329 --> 00:02:44,229
Yang hampir membunuh korbannya.

20
00:02:44,229 --> 00:02:47,329
Itu disebut cinta tak berbalas.

21
00:02:47,329 --> 00:02:51,627
Tentang itu, aku ahlinya..

22
00:02:52,127 --> 00:02:55,927
Kebanyakan kisah cinta mengenai
orang yang saling jatuh cinta.

23
00:02:55,927 --> 00:02:59,427
Tetapi bagaimana dengan yang lain?
Bagaimana tentang kisah kita?

24
00:02:59,427 --> 00:03:02,026
Kita yang jatuh cinta sendiri.

25
00:03:02,626 --> 00:03:05,325
Kita yang jadi korban kisah
satu pihak.

26
00:03:05,325 --> 00:03:07,425
Kita dikutuk untuk mencintai.

27
00:03:07,425 --> 00:03:10,325
Kita tidak dicintai.
Yang terluka.

28
00:03:10,325 --> 00:03:14,025
Penyandang cacat tanpa ruang
parkir besar.

29
00:03:14,025 --> 00:03:16,725
Ya, kau melihat sisi individunya.

30
00:03:16,725 --> 00:03:18,924
Dan aku bersedia mencintai...

31
00:03:18,924 --> 00:03:22,924
...orang itu lebih dari tiga tahun
penuh sengsara.

32
00:03:22,924 --> 00:03:25,424
Tahun terburuk dalam hidupku.

33
00:03:25,424 --> 00:03:27,824
Natal terburuk,
ulang tahun terburuk.

34
00:03:27,824 --> 00:03:31,623
Malam Tahun Baru dilalui
dengan air mata dan Valium.

35
00:03:31,623 --> 00:03:35,821
Tahun-tahun tersebut aku mencintai
yang jadi hari-hari tergelap hidupku...

36
00:03:35,821 --> 00:03:39,221
...karena aku dikutuk dengan
mencintai seorang pria yang...

37
00:03:39,221 --> 00:03:41,821
...tidak membalas cintaku.

38
00:03:41,821 --> 00:03:43,521
Oh, Tuhan, hanya melihatnya saja.

39
00:03:43,521 --> 00:03:47,221
Jantung berdegup, kerongkongan
menebal, tak bisa menelan.

40
00:03:47,221 --> 00:03:50,120
Semua gejala biasa.

41
00:03:50,120 --> 00:03:52,020
Oh, Jasper.

42
00:03:52,320 --> 00:03:56,720
Jangan bilang kau masih.../
Tidak, tidak, sudah berakhir.

43
00:03:56,720 --> 00:04:00,220
Bagaimana ceritanya?
Bukankah kau tidur dengannya?

44
00:04:00,220 --> 00:04:02,920
Yang terpenting lagi, aku mencintainya./
Ya, aku ingat.

45
00:04:02,920 --> 00:04:06,818
Lalu kau tahu dia tidur dengan
orang menyebalkan dari sirkulasi.

46
00:04:06,818 --> 00:04:09,018
Jadi aku berhenti tidur dengannya.

47
00:04:09,018 --> 00:04:11,617
Kita tak boleh membahasnya dipesta ini.

48
00:04:11,617 --> 00:04:14,217
Tapi aku selalu melihat kalian berdua.

49
00:04:14,217 --> 00:04:17,117
Dia selingkuh darimu,
tapi kau masih berteman dengannya?

50
00:04:17,617 --> 00:04:22,316
Aku benar-benar jatuh cinta.
Semua orang tahu.

51
00:04:22,616 --> 00:04:25,316
Apa aku terlihat menangis?/
Tidak, tidak.

52
00:04:25,616 --> 00:04:28,516
Tidak, tampaknya karena
asap rokokku.

53
00:04:29,416 --> 00:04:32,216
Dia pernah mengatakan padamu
dia juga mencintaimu?

54
00:04:32,216 --> 00:04:36,714
Ya. Tiga, hampir empat kali.
Bila aku mengingatnya...

55
00:04:36,714 --> 00:04:39,214
...katanya itu pasti jawaban
untuk satu pertanyaan,

56
00:04:39,214 --> 00:04:42,814
yang sebenarnya bukan..

57
00:04:42,814 --> 00:04:47,114
Iris, saat kau melihat priamu
dengan wanita lain...

58
00:04:47,114 --> 00:04:49,414
...harusnya kau tak berteman lagi.

59
00:04:49,414 --> 00:04:51,712
Jangan bicara dengan pecundang itu lagi.

60
00:04:51,712 --> 00:04:55,212
Harusnya kau melemparinya,
menjerit, mencacinya.

61
00:04:55,212 --> 00:04:56,912
Tidak mencucikan bajunya.

62
00:04:57,212 --> 00:04:58,612
Aku tidak mencucikan bajunya.

63
00:04:58,912 --> 00:05:01,612
Ada yang mengatakan itu padamu?

64
00:05:02,612 --> 00:05:04,012
Tidak, yang kulakukan sekarang adalah...

65
00:05:04,512 --> 00:05:06,712
...mengirim e-mail.

66
00:05:06,712 --> 00:05:08,611
Tidak saat dia dengan gadis itu.

67
00:05:08,611 --> 00:05:12,410
Juga saat dia tidak dengan gadis itu,
kami ngobrol di telepon.

68
00:05:12,410 --> 00:05:17,010
Kadang berjam-jam. Lalu sesekali
makan siang panjang.

69
00:05:17,010 --> 00:05:20,010
Aku tak menyangka kau menyedihkan.

70
00:05:20,010 --> 00:05:21,710
Sungguh?

71
00:05:22,210 --> 00:05:25,109
Oh, Tuhan. Aku sadar itu.

72
00:05:25,109 --> 00:05:27,709
Mereka selalu tahu cara
memanipulasi kita?

73
00:05:28,109 --> 00:05:30,109
Bila ia ingin kembali ke kehidupanmu...

74
00:05:30,109 --> 00:05:33,308
Sebenarnya, dia membuat komentar
seperti itu baru-baru ini.

75
00:05:33,308 --> 00:05:35,508
Dia tidak langsung menyatakan...

76
00:05:35,508 --> 00:05:37,608
Iris, kau sudah serahkan tulisanmu?

77
00:05:37,608 --> 00:05:42,206
Oh, tidak, belum.
Waktunya ketat. Maaf.

78
00:05:42,806 --> 00:05:44,206
Sebaiknya aku pergi.

79
00:05:46,806 --> 00:05:50,006
...sahabat pengantin pria bicara...

80
00:05:50,006 --> 00:05:54,805
...kepada para tamu saat ia
berkata, "Hilary...

81
00:05:56,205 --> 00:05:58,905
...akan membuka mata Edward...

82
00:05:58,905 --> 00:06:02,505
...dan melengkapi kehidupannya."

83
00:06:02,505 --> 00:06:05,305
Oke, aku ingin tanyakan sesuatu padamu.

84
00:06:09,204 --> 00:06:11,604
Bagaimana rasanya menjadi
satu-satunya pekerja rajin...

85
00:06:11,604 --> 00:06:13,403
...sementara yang lainnya bermalasan?

86
00:06:13,403 --> 00:06:15,502
Maksudmu rasanya jadi orang...

87
00:06:15,502 --> 00:06:17,502
...yang tidak menyelesaikan pekerjaan
tepat waktu?

88
00:06:17,502 --> 00:06:20,402
Tunggu. Jangan pergi.

89
00:06:20,902 --> 00:06:23,402
Apakah menyenangkan punya otak
yang kerjanya secepat itu?

90
00:06:23,402 --> 00:06:25,501
Diamlah. / Tidak, aku sungguh-sungguh.

91
00:06:26,601 --> 00:06:28,601
Mungkin juga penyelesaian
yang brilian.

92
00:06:28,601 --> 00:06:30,901
Aku jamin bukan.

93
00:06:32,101 --> 00:06:35,201
Hai, Simpkey. / Hai.

94
00:06:37,801 --> 00:06:40,300
Kolommu hari ini luar biasa.

95
00:06:40,600 --> 00:06:43,000
Aku suka kalimatnya:

96
00:06:43,500 --> 00:06:48,299
"Arus deras kewibawaan pemikiran
dari kehidupan orang Inggris."

97
00:06:48,999 --> 00:06:50,399
Tulisan hebat.

98
00:06:50,999 --> 00:06:53,199
Hei, aku punya sesuatu untukmu
untuk Natal.

99
00:06:53,199 --> 00:06:56,897
Kebetulan, aku juga punya
sesuatu untukmu.

100
00:06:59,497 --> 00:07:02,597
Sayang, aku tidak bawa hadiahku.

101
00:07:02,997 --> 00:07:05,897
Aku salah simpan, tetapi aku
punya sesuatu untukmu.

102
00:07:05,897 --> 00:07:08,797
Aku rasa dimobilku,
kau ingin tahu apa hadianya?

103
00:07:10,197 --> 00:07:12,496
Tidak, tak apa.

104
00:07:12,496 --> 00:07:14,696
Kau akan tampak seksi memakainya.

105
00:07:15,496 --> 00:07:17,696
Kuharap kau akan menemukannya.

106
00:07:18,495 --> 00:07:20,795
Bukan sesuatu yang seksi...

107
00:07:20,795 --> 00:07:23,795
...tapi, selamat Natal.

108
00:07:25,695 --> 00:07:27,094
Terima kasih.

109
00:07:29,294 --> 00:07:31,694
Kukira kita takkan lakukan
tahun ini.

110
00:07:31,694 --> 00:07:34,194
Natal lalu, kita tukar kado
di bulan Maret.

111
00:07:34,194 --> 00:07:36,193
Ini bagus.

112
00:07:36,193 --> 00:07:38,093
Kita semakin baik.

113
00:07:41,293 --> 00:07:42,892
Dasar kau.

114
00:07:45,792 --> 00:07:47,692
Ini edisi pertama.

115
00:07:47,692 --> 00:07:49,392
Dimana kau temukan ini?

116
00:07:49,392 --> 00:07:53,791
Terkubur di tempat kecil yang
kita temkan di Covent Garden.

117
00:07:55,991 --> 00:07:58,390
Mengapa kau sangat hebat?

118
00:08:00,390 --> 00:08:02,990
Semuanya, mohon perhatian

119
00:08:02,990 --> 00:08:05,590
Hanya beberapa menit saja.
Terima kasih.

120
00:08:07,090 --> 00:08:09,490
Aku tak suka kita
tak pernah bisa bicara.

121
00:08:11,290 --> 00:08:12,890
Benci.

122
00:08:12,890 --> 00:08:16,788
Pertama, selamat Natal untuk semua.

123
00:08:17,088 --> 00:08:18,188
Selamat Natal.

124
00:08:18,188 --> 00:08:22,088
Sekarang, secara resmi kita
tidak tutup.

125
00:08:22,088 --> 00:08:24,287
Tetapi kita akan mencoba bertahan
minggu ini...

126
00:08:24,287 --> 00:08:27,187
...dengan staf sedikit.

127
00:08:29,186 --> 00:08:31,186
Sekarang, sebelum kalian
bergegas liburan...

128
00:08:31,186 --> 00:08:35,086
...aku punya pengumuman penting.

129
00:08:35,086 --> 00:08:36,986
Ini mempengaruhi Iris.

130
00:08:36,986 --> 00:08:40,486
Iris Simpkins, kau dimana?/
Disini, pak.

131
00:08:40,486 --> 00:08:43,386
Iris, aku punya tip untukmu./
Hebat.

132
00:08:43,386 --> 00:08:46,785
Ada pernikahan yang diam-diam
diumumkan hari ini...

133
00:08:46,785 --> 00:08:50,385
...yang kurasa tidak diketahui
koran lain di kota ini.

134
00:08:50,385 --> 00:08:55,084
Dan aku ingin kau yang pertama
melaporkan pernikahan ini...

135
00:08:55,084 --> 00:09:00,282
...antara dua kolega kita
yang terkemuka.

136
00:09:00,282 --> 00:09:04,382
Kuperkenalkan yang baru saja
bertunangan Sarah Smith-Alcott...

137
00:09:04,382 --> 00:09:08,182
...dan Jasper Bloom!

138
00:11:23,966 --> 00:11:25,366
Amanda!

139
00:11:31,466 --> 00:11:33,166
Amanda.

140
00:11:36,265 --> 00:11:38,864
Dengar, boleh kukatakan lagi...

141
00:11:39,163 --> 00:11:41,463
...bahwa aku tidak tidur dengannya?

142
00:11:41,463 --> 00:11:45,263
Benar, karena resepsionismu perlu
kerja sampai jam 3 pagi.

143
00:11:45,263 --> 00:11:48,563
Sekelompok kami kerja larut.
Dia bergabung.

144
00:11:48,563 --> 00:11:52,162
Oke. Kalau begitu bersumpahlah
kau tidak tidur dengannya.

145
00:11:52,162 --> 00:11:53,962
Ayolah.

146
00:11:53,962 --> 00:11:55,262
Cepat.

147
00:11:55,262 --> 00:11:57,662
Dengar, aku tidak...
aku tidak mau...

148
00:11:57,662 --> 00:11:59,562
Resepsionismu, Ethan?

149
00:11:59,862 --> 00:12:02,262
Karena inilah aku tahu kita cerdik
untuk tidak pernah menikah.

150
00:12:02,262 --> 00:12:04,562
Karena inilah kukatakan padamu
jangan singkirkan rumahmu.

151
00:12:04,562 --> 00:12:07,161
Aku punya firasat ini tentangmu.

152
00:12:07,161 --> 00:12:09,660
Pertama, bisa kau tenang dulu?

153
00:12:09,660 --> 00:12:11,460
Karena aku tidak tidur dengannya.

154
00:12:11,760 --> 00:12:13,760
Kedua, kita sudah punya
masalah bertahun-tahun.

155
00:12:14,060 --> 00:12:16,460
Kau tak ingin menyelesaikannya,
tetapi kita selesaikan.

156
00:12:16,460 --> 00:12:19,660
Oh, aku tahu bahwa kita punya masalah.

157
00:12:19,660 --> 00:12:22,658
Bila aku kerja agak terlalu banyak,
aku selalu mendengarnya.

158
00:12:22,658 --> 00:12:25,258
Tapi jika kau bekerja lembur,
maestro...

159
00:12:25,258 --> 00:12:28,358
...demi musikmu./
Jika ku bekerja lembur?

160
00:12:28,358 --> 00:12:30,358
Amanda, kau mengedit 75 trailer tahun ini.

161
00:12:30,358 --> 00:12:33,558
Membuat ruangan editing di rumah
dan tidur dengan BlackBerry-mu.

162
00:12:33,558 --> 00:12:35,958
Dan aku bakan tidak mendiskusikan
tentang seks...

163
00:12:35,958 --> 00:12:38,057
...karena aku lupa kapan terakhir
kali kita melakukannya.

164
00:12:38,057 --> 00:12:40,757
Ayolah, tak ada yang punya
waktu untuk seks.

165
00:12:40,757 --> 00:12:43,456
Itu tidak benar.

166
00:12:43,956 --> 00:12:46,356
Cukup! Kau tidur dengannya!

167
00:12:46,356 --> 00:12:48,256
Serius, kau harus keluar.

168
00:12:48,256 --> 00:12:49,456
Oh, Tuhan.

169
00:12:49,456 --> 00:12:51,556
Kau tahu apa yang kupikirkan, Ethan?

170
00:12:51,556 --> 00:12:54,655
Kurasa kau tak sungguh mencintaiku./
Oh, yang betul saja.

171
00:12:54,655 --> 00:12:59,355
Kau suka gagasan tentang kau dan aku,
tetapi aku tak telalu banyak. Bukan aku.

172
00:12:59,355 --> 00:13:03,254
Aku lakukan yang terbaik. Ada yang
cukup baik untuk pekerjaan itu?

173
00:13:05,354 --> 00:13:08,253
Akan kukirim barang-barangmu.

174
00:13:09,953 --> 00:13:11,953
Kau tahu kau lakukan ini.

175
00:13:11,953 --> 00:13:15,152
Kau hancurkan setiap hubunganmu
yang pernah kau jalin.

176
00:13:15,152 --> 00:13:16,852
Itu yang selalu kau lakukan.

177
00:13:19,052 --> 00:13:22,152
Kau tidak sungguh ingin punya pasangan.
Kau menolaknya!

178
00:13:22,452 --> 00:13:23,651
Diamlah!

179
00:13:23,651 --> 00:13:25,951
Sulit mendeteksi caramu melakukannya...

180
00:13:25,951 --> 00:13:28,851
...karena tak ada yang secerdas kau!

181
00:13:29,251 --> 00:13:31,251
Jaid kau sulit dijangkau.

182
00:13:31,251 --> 00:13:34,251
Tapi kau selalu kepermukaan
dan itu yang terjadi.

183
00:13:34,251 --> 00:13:36,751
Apa yang terjadi?/
Semua berakhir.

184
00:13:36,751 --> 00:13:38,650
Sepertinya kau tahu itu akan terjadi.

185
00:13:38,650 --> 00:13:42,049
Amanda, kau tahu bagaimana perasaanku
padamu. Tak ada yang sepertimu.

186
00:13:42,049 --> 00:13:44,149
Kau tak mau jadi apa yang ku mau.

187
00:13:45,948 --> 00:13:47,948
Kau tahu maksudku.

188
00:13:47,948 --> 00:13:51,448
Aku takkan pernah menipumu,
tidak dalam hal apapun.

189
00:13:51,748 --> 00:13:53,248
Begitu juga aku.

190
00:13:53,248 --> 00:13:56,347
Lihat aku. Aku dibawah berkeringat
seperti babi. Dan lihat dirimu.

191
00:13:56,347 --> 00:13:59,247
Satu-satunya wanita di Bumi
yang memutuskan pacarnya...

192
00:13:59,247 --> 00:14:01,647
...dan bahkan tidak meneteskan air mata?

193
00:14:01,647 --> 00:14:03,847
Itu berarti sesuatu.

194
00:14:03,847 --> 00:14:07,147
Mengapa kau sangat terganggu
bahwa aku tak bisa menangis?

195
00:14:09,546 --> 00:14:11,246
Kejang esofagus.

196
00:14:11,246 --> 00:14:13,546
Oh, Tuhan, ini parah.

197
00:14:15,146 --> 00:14:20,145
Tak apa, aku akan baik saja./
Aku tahu. Aku memikirkan diriku.

198
00:14:20,145 --> 00:14:22,844
Ethan. Dengar, semua berakhir.

199
00:14:22,844 --> 00:14:25,743
Kau tahu, kita setidaknya
jujur satu sama lain.

200
00:14:25,743 --> 00:14:27,943
Katakanlah.

201
00:14:28,743 --> 00:14:30,643
Apa kau tidur dengannya?

202
00:14:31,643 --> 00:14:33,043
Katakan saja.

203
00:14:33,043 --> 00:14:36,843
Apa bedanya sekarang?
Mengapa kau menyiksaku?

204
00:14:37,543 --> 00:14:40,243
Keluarkan aku dari penderitaan ini.

205
00:14:41,642 --> 00:14:44,242
Apa yang kita lakukan...?/
Oke.

206
00:14:48,542 --> 00:14:53,141
Ya, oke? Aku tidur dengannya.
Kau bahagia?

207
00:14:53,141 --> 00:14:57,440
Aku pernah tidur dengannya.
Dia mencintaiku. Dia masih muda.

208
00:14:57,440 --> 00:15:00,440
Ini bukan saat yang membanggakan
bagi diriku.

209
00:15:00,440 --> 00:15:02,540
Kau harus tahu itu.

210
00:15:04,939 --> 00:15:06,939
Amanda!

211
00:15:14,538 --> 00:15:15,938
Apa kau bilang, apakah aku bahagia?

212
00:15:15,938 --> 00:15:19,438
Aku tak bermaksud begitu. Kau kadang
membuatku sinting, aku hilang kendali.

213
00:15:19,438 --> 00:15:21,438
Dalam dunia cinta, Ethan...

214
00:15:21,438 --> 00:15:23,337
...bukannya aku jenius tentang itu...

215
00:15:23,337 --> 00:15:26,537
...tapi dalam dunia cinta,
selingkuh tak dapat dimaafkan.

216
00:15:26,537 --> 00:15:28,136
Terserah apa yang kau pikirkan...

217
00:15:28,136 --> 00:15:32,136
Aku tahu kau menilai tinggi dirimu,
tapi ini bukan semata salahku.

218
00:15:32,136 --> 00:15:34,936
Oke. / Bila kau tak murka seperti itu...

219
00:15:34,936 --> 00:15:37,536
kurasa kau akan menyadarinya./
Ya, mungkin.

220
00:15:37,536 --> 00:15:41,336
Mungkin saat aku berhenti
membayangkan kalian berdua...

221
00:15:41,336 --> 00:15:43,235
...aku bisa memahaminya.

222
00:15:47,734 --> 00:15:49,134
Kau pastinya...

223
00:15:58,032 --> 00:15:59,832
Aku meninju wajahnya.

224
00:16:03,532 --> 00:16:05,732
Apakah ini saat yang tak tepat?/
Tidak, tidak...

225
00:16:05,732 --> 00:16:08,132
Aku hanya sedikit kesal./
Baiklah.

226
00:16:08,132 --> 00:16:11,432
Aku tak apa-apa.
Kenapa ini bisa terjadi?

227
00:16:11,432 --> 00:16:13,731
Tahukah kau?
Aku baik-baik saja.

228
00:16:14,731 --> 00:16:16,231
Hai.

229
00:16:17,031 --> 00:16:18,531
Ada apa?

230
00:16:18,931 --> 00:16:20,031
Ben memerlukanmu.

231
00:16:20,431 --> 00:16:22,931
Rebecca Green baru berumur 20 tahun.

232
00:16:22,931 --> 00:16:27,329
Sampai ayah yang tak pernah dikenalnya
mewariskan sesuatu yang tak dia duga.

233
00:16:27,329 --> 00:16:29,228
Jangan berteriak.

234
00:16:29,228 --> 00:16:31,828
Ayahmu mewariskan sesuatu padamu./
Aku tak pernah bertemu ayahku

235
00:16:31,828 --> 00:16:34,728
Sekarang kau tahu dia menarik./
Lindsay Lohan.

236
00:16:34,728 --> 00:16:37,028
James Franco.

237
00:16:39,328 --> 00:16:41,128
Kecurangan./
Kau punya dua pistol?

238
00:16:41,128 --> 00:16:43,228
Kupikir satu saja tak cukup.

239
00:16:43,228 --> 00:16:44,627
Hari natal.

240
00:16:45,627 --> 00:16:47,827
Luar biasa! Itu akan menjadi hit.

241
00:16:47,827 --> 00:16:49,827
Karena itulah mereka
membayarmu mahal.

242
00:16:49,827 --> 00:16:52,627
Kurasa kita kembali kepotongan
asli di ujung

243
00:16:52,627 --> 00:16:54,427
Lebih kuat. / Aku setuju.

244
00:16:54,427 --> 00:16:56,927
Dan buat "Hari Natal"
dua kali lebih meriah...

245
00:16:56,927 --> 00:17:00,625
...tapi coba dengan warna merah.
Merah yang bahagia, bukan merah darah.

246
00:17:00,625 --> 00:17:02,225
Merah cerah.

247
00:17:04,825 --> 00:17:06,424
Oke, jadi kita selesai.

248
00:17:07,124 --> 00:17:09,024
Bagus. / Baiklah.

249
00:17:09,024 --> 00:17:12,724
Mari kita libur beberapa minggu.

250
00:17:13,024 --> 00:17:15,324
Ya. / Apa maksudmu ya?
Aku tak bercanda.

251
00:17:15,324 --> 00:17:18,323
Kau selalu mengatakan ini
saat tersibuk bagi kita.

252
00:17:18,323 --> 00:17:20,523
Aku perlu ke luar kota.

253
00:17:20,523 --> 00:17:23,123
Aku perlu tempat yang tenang
dan damai...

254
00:17:23,123 --> 00:17:26,023
...apapun alasan untuk orang berlibur.

255
00:17:26,023 --> 00:17:28,023
Kalian tahu aku ingin apa?

256
00:17:28,023 --> 00:17:30,523
Aku ingin makan karbohidrat
tanpa ingin bunuh diri.

257
00:17:30,523 --> 00:17:36,021
Aku ingin membaca buku.
Bukan majalah. Buku yang sebenarnya.

258
00:17:36,021 --> 00:17:40,321
Bertahun-tahun, aku membaca ulasannya,
aku membelinya, tapi tak pernah membacanya.

259
00:17:40,321 --> 00:17:43,321
Kau baca artikel dalam
The New York Times minggu lalu?

260
00:17:43,321 --> 00:17:46,519
Stres berat membuat wanita
alami penuaan dini...

261
00:17:46,819 --> 00:17:49,219
...karena stress menyebabkan DNA menciut ...

262
00:17:49,219 --> 00:17:51,119
...sampai selnya tak bisa replikasi.

263
00:17:51,119 --> 00:17:53,219
Saat kita tertekan, kita tampak tegar.

264
00:17:53,219 --> 00:17:56,519
Wanita, bukan pria./
Maaf.

265
00:17:56,519 --> 00:18:01,219
Katanya wanita lajang diatas 35 tahun
lebih banyak dibunuh teroris...

266
00:18:01,219 --> 00:18:03,218
...daripada yang menikah.
Itu mengerikan.

267
00:18:03,218 --> 00:18:06,317
Tapi generasi kita sekarang
takkan menikah.

268
00:18:06,317 --> 00:18:09,817
Dan bonus, teroris merupakan
bagian dari kehidupan kita.

269
00:18:09,817 --> 00:18:13,517
Jadi stres yang tampak pada wajah
kami, membuat kami cekung.

270
00:18:13,517 --> 00:18:15,917
Sementara Ethan tampak tampan
selamanya...

271
00:18:16,217 --> 00:18:18,816
...dan meniduri resepsionisnya
berumur 24 tahun!

272
00:18:19,116 --> 00:18:21,116
Oh, Tuhan!

273
00:18:21,716 --> 00:18:22,916
Mengerti maksudku?

274
00:18:22,916 --> 00:18:25,616
Aku butuh liburan.

275
00:18:27,115 --> 00:18:28,615
Oke, kemana aku ingin pergi?

276
00:18:28,615 --> 00:18:32,515
Sendiri saat Natal.

277
00:18:33,214 --> 00:18:36,114
Sendiri, depresi saat Natal.

278
00:18:37,313 --> 00:18:40,013
Liburan sendiri.

279
00:18:41,613 --> 00:18:44,513
Sendiri, sendiri.

280
00:18:45,113 --> 00:18:47,213
Benar-benar sendiri.

281
00:19:02,312 --> 00:19:05,111
Tolong, berikanlah aku satu.

282
00:19:05,111 --> 00:19:06,611
Satu air mata.

283
00:19:15,109 --> 00:19:17,509
Oke. Teruskan.

284
00:19:19,508 --> 00:19:21,308
"Liburan bebas kekhawatiran."

285
00:19:21,308 --> 00:19:23,408
Bagus, dimana itu?

286
00:19:24,208 --> 00:19:25,408
Bora Bora.

287
00:19:26,408 --> 00:19:29,108
"Kayak untuk satu orang?"
Tidak, terima kasih.

288
00:19:30,108 --> 00:19:32,808
"Liburan Sewaan." Aku bisa lakukan itu.

289
00:19:32,808 --> 00:19:36,007
Sembunyi dalam rumah.
Menghilang beberapa minggu.

290
00:19:36,007 --> 00:19:37,707
Aku suka itu.

291
00:19:37,707 --> 00:19:40,307
"Kemana kau mau pergi saat liburan?"

292
00:19:40,307 --> 00:19:42,006
"Klik disini dan pilih negara."

293
00:19:42,906 --> 00:19:44,506
Dimana yang berbahasa Inggris?

294
00:19:46,606 --> 00:19:48,106
"Klik kota."

295
00:19:48,106 --> 00:19:50,105
Kita lihat. Cotswolds.

296
00:19:51,204 --> 00:19:54,004
"Lumbung diubah jadi rumah
modern di Cotswolds yang indah."

297
00:19:54,904 --> 00:19:57,404
Yang kelihatan seperti valley.

298
00:19:58,004 --> 00:20:00,304
Surrey. "Natal di pedesaan."

299
00:20:00,304 --> 00:20:04,504
"Gubug Inggris bagai dongeng
di taman pedesaan.

300
00:20:04,804 --> 00:20:09,403
Bergelung dekat perapian tua,
nikmati secangkir coklat.

301
00:20:09,403 --> 00:20:13,602
Oasis ketenangan yang mempesona
ditanah hamlet Inggris...

302
00:20:13,602 --> 00:20:17,002
...hanya 40 menit dari London."

303
00:20:18,502 --> 00:20:19,252
Ya.

304
00:21:05,897 --> 00:21:07,996
Apa yang kulakukan?

305
00:21:13,495 --> 00:21:15,395
Titik rendah.

306
00:21:15,995 --> 00:21:17,694
Titik rendah.

307
00:21:26,093 --> 00:21:29,393
"Aku tertarik menyewa rumahmu.

308
00:21:30,893 --> 00:21:34,193
Aku ingin tahu apakah rumahmu
bisa digunakan untuk Natal.

309
00:21:34,193 --> 00:21:39,092
Karena jika bisa,
kau bisa jadi penyelamat."

310
00:21:43,592 --> 00:21:44,992
"Aku tahu terlalu terlambat...

311
00:21:44,992 --> 00:21:48,392
...tapi bila tertarik,
hubungi aku."

312
00:21:54,889 --> 00:21:58,589
"Aku tertarik, tetapi pondok itu hanya
tersedia untuk tukar rumah."

313
00:21:58,589 --> 00:22:00,089
"Tukar rumah"? Apa itu?

314
00:22:00,989 --> 00:22:03,389
"Kita tukar rumah, mobil, segalanya.

315
00:22:03,889 --> 00:22:05,789
Aku belum pernah lakukan, tetapi
teman-temanku pernah."

316
00:22:06,889 --> 00:22:08,889
Kau dimana?

317
00:22:10,688 --> 00:22:13,288
Tolong katakan suatu tempat
yang jauh.

318
00:22:15,588 --> 00:22:17,188
"L.A."

319
00:22:19,788 --> 00:22:22,487
Aku belum pernah kesana.
Ingin rasanya pergi kesana.

320
00:22:22,987 --> 00:22:24,887
Namaku lris.

321
00:22:25,786 --> 00:22:27,786
Aku sangat normal.

322
00:22:28,586 --> 00:22:33,185
Gila kerapian. Sehat.
Tidak merokok.

323
00:22:34,085 --> 00:22:35,185
Lajang.

324
00:22:37,485 --> 00:22:39,685
Benci akan hidupku.

325
00:22:39,685 --> 00:22:42,084
Aku Amanda.

326
00:22:42,384 --> 00:22:44,484
Penyendiri, pecundang
dan berantakan.

327
00:22:44,484 --> 00:22:45,484
Hai.

328
00:22:46,884 --> 00:22:48,384
Hai.

329
00:22:52,084 --> 00:22:53,484
Harus kukatakan...

330
00:22:54,184 --> 00:22:56,283
...rumahmu tampak bagai dongeng.

331
00:22:56,283 --> 00:22:59,282
"Seperti yang kubutuhkan." Sungguh?

332
00:22:59,982 --> 00:23:02,682
Tempatmu seperti apa?

333
00:23:02,682 --> 00:23:06,582
Tempatku menyenangkan, tetapi
sedikit lebih besar dari milikmu.

334
00:23:07,882 --> 00:23:09,582
Kebanyakan begitu.

335
00:23:11,881 --> 00:23:16,580
Boleh kutanya satu hal? / Tentu.

336
00:23:23,280 --> 00:23:25,780
"Apakah dikotamu ada pria?"

337
00:23:28,478 --> 00:23:30,038
Sungguh? Nol.

338
00:23:33,178 --> 00:23:34,978
Kapan aku bisa datang?

339
00:23:42,178 --> 00:23:45,977
"Besok terlalu cepat?"

340
00:23:56,176 --> 00:23:58,975
"Besok sempurna."

341
00:24:03,774 --> 00:24:08,474
Kita tukar selama dua minggu...

342
00:24:08,474 --> 00:24:10,074
...mulai besok.

343
00:24:22,973 --> 00:24:23,873
Hai.

344
00:24:25,473 --> 00:24:27,373
Hai. / Apa kabar?

345
00:24:28,473 --> 00:24:31,771
Baik. / Sayang, kita duduk disana.

346
00:24:33,870 --> 00:24:35,370
Maaf.

347
00:24:39,370 --> 00:24:41,870
Oh, ya. Ini tempatnya.

348
00:24:41,870 --> 00:24:44,969
Halo sayang. / Halo.

349
00:24:44,969 --> 00:24:46,669
Permisi.

350
00:24:50,169 --> 00:24:51,769
Maafkan aku. / Tak apa.

351
00:24:51,769 --> 00:24:53,669
Kau menginjak kakinya?/
Tak apa.

352
00:24:53,669 --> 00:24:55,369
Kau ceroboh.

353
00:25:09,867 --> 00:25:15,366
Kudengar kau menuju Tanah Teratai.
Liburan pertama dalam 4 tahun.

354
00:25:18,865 --> 00:25:22,365
Bagaimana aku bisa menghubungimu?
Jasper.

355
00:25:38,863 --> 00:25:42,963
Kita berdua tahu
aku perlu menjauhimu

356
00:25:46,862 --> 00:25:50,962
Akan lebih baik jika
kau biarkan aku mencoba.

357
00:26:25,158 --> 00:26:29,258
Amanda Woods dengan bangga
mempersembahkan, "Kehidupannya".

358
00:26:29,258 --> 00:26:31,458
Dia punya segalanya;

359
00:26:31,458 --> 00:26:33,657
Pekerjaan. Rumah.

360
00:26:34,557 --> 00:26:35,657
Pria.

361
00:26:35,657 --> 00:26:37,256
Musim libur ini...

362
00:26:38,256 --> 00:26:41,755
...cari tahu apa yang
tidak dimiliki Amanda.

363
00:27:19,351 --> 00:27:21,150
Ini luar biasa!

364
00:27:22,650 --> 00:27:23,850
Oh, lihat itu.

365
00:27:53,647 --> 00:27:55,147
Nona?

366
00:27:57,347 --> 00:27:58,346
Nona?

367
00:28:00,846 --> 00:28:02,246
Nona? / Ya.

368
00:28:02,246 --> 00:28:03,646
Kita sudah sampai. / Oke.

369
00:28:14,345 --> 00:28:15,445
Tak mungkin.

370
00:28:16,145 --> 00:28:17,944
Bukan, tempatnya
dibawah jalan setapak itu.

371
00:28:17,944 --> 00:28:21,744
Tapi, aku tak bisa berputar
diujung yang itu.

372
00:28:21,744 --> 00:28:23,643
Bisakah anda jalan dari sini?

373
00:28:25,243 --> 00:28:26,743
Tidak.

374
00:28:47,741 --> 00:28:51,440
Hei. Anda tahu dimana Gubung Rosehill?

375
00:28:51,440 --> 00:28:54,739
Terus ke jemabatan. Lurus saja.

376
00:29:16,138 --> 00:29:17,538
Oke.

377
00:29:21,537 --> 00:29:22,536
Aku disini!

378
00:29:39,634 --> 00:29:41,834
Astaga.

379
00:30:04,131 --> 00:30:07,331
Oh, Tuhan!

380
00:30:50,226 --> 00:30:53,126
Oke, ini akan menarik.

381
00:31:04,024 --> 00:31:05,524
Baju yang bagus.

382
00:31:07,024 --> 00:31:09,024
Oh, koper.

383
00:31:16,023 --> 00:31:17,623
Oke.

384
00:31:20,023 --> 00:31:21,722
Sekarang apa?

385
00:31:24,422 --> 00:31:25,522
Aku bisa lakukan ini.

386
00:31:26,022 --> 00:31:28,421
Aku bisa mengemudi
disisi jalan yang salah...

387
00:31:28,421 --> 00:31:30,121
...dan sisi mobil yang salah.

388
00:31:30,121 --> 00:31:32,420
Yang penting fokus.

389
00:31:32,420 --> 00:31:35,720
Oh, jangan tabrak aku!

390
00:31:39,020 --> 00:31:40,520
Oke, aku benci ini.

391
00:31:45,319 --> 00:31:46,219
Oh, Tuhan.

392
00:31:46,719 --> 00:31:49,019
Oh, tidak, tidak.

393
00:31:56,619 --> 00:31:58,019
Awas!

394
00:31:58,019 --> 00:32:00,318
Maaf. Berhenti!

395
00:32:01,118 --> 00:32:02,617
Oh, Tuhan.

396
00:32:06,516 --> 00:32:08,316
Aku perlu minum.

397
00:32:29,615 --> 00:32:31,114
Ada yang pesta malam ini.

398
00:32:33,314 --> 00:32:34,914
Oh, ya.

399
00:32:34,914 --> 00:32:37,313
Mereka pergi ke pertokoan./
Aku tak melihat apapun.

400
00:32:39,113 --> 00:32:42,113
Mereka pulang, berciuman
dan berpelukan.

401
00:32:42,113 --> 00:32:43,213
Tamat.

402
00:32:43,512 --> 00:32:46,411
Rebecca Green gadis 20 tahun
yang biasa.

403
00:32:46,411 --> 00:32:48,311
Sampai ayah yang tak pernah dikenalnya...

404
00:32:48,311 --> 00:32:50,511
...mewariskan sesuatu yang
tak dia duga.

405
00:32:50,811 --> 00:32:53,711
Bagaimana kau bisa punya dua senjata?/
Kurasa satu saja tak cukup.

406
00:32:53,711 --> 00:32:56,011
Kecurangan. Hari Natal ini.

407
00:32:56,511 --> 00:33:00,711
Dan karena itulah
mereka membayarku mahal.

408
00:34:55,196 --> 00:34:56,196
Berkedip.

409
00:35:38,091 --> 00:35:39,491
Oh, ini rumit.

410
00:35:46,391 --> 00:35:48,091
Oh, tidak. "Gerbang depan"?

411
00:35:54,389 --> 00:35:56,489
Dia dengan siapa?/
Maggie.

412
00:35:56,489 --> 00:35:58,989
Serulingnya. Ini bagian terbaik/
Sebentar.

413
00:35:59,389 --> 00:36:01,289
Halo... Halo?

414
00:36:03,389 --> 00:36:05,989
Halo? Bisa kau dengar aku?/
Ya, ini Miles. Amanda?

415
00:36:05,989 --> 00:36:08,687
Bukan, maaf, Amanda tidak disini.

416
00:36:08,687 --> 00:36:12,587
Aku sedang mencoba
membuka gerbang ini, Oh,...

417
00:36:13,787 --> 00:36:14,787
Bagus.

418
00:36:15,487 --> 00:36:17,887
Jika kau mendengar itu, maaf.

419
00:36:24,585 --> 00:36:26,785
Maaf. Aku baru dalam hal ini.

420
00:36:26,785 --> 00:36:28,485
Tak apa. Itu lucu.

421
00:36:30,385 --> 00:36:31,985
Aku Miles. Aku bekerja dengan Ethan.

422
00:36:32,885 --> 00:36:33,785
Ethan?

423
00:36:34,385 --> 00:36:36,485
Mantan Amanda. / Oh, benar.

424
00:36:37,085 --> 00:36:38,184
Benar.

425
00:36:38,184 --> 00:36:40,684
Aku harus mengambil
beberapa barang.

426
00:36:40,684 --> 00:36:42,884
Amanda di Inggris sedang berlibur.

427
00:36:42,884 --> 00:36:44,584
Aku tinggal disini sementara dia pergi.

428
00:36:46,784 --> 00:36:49,183
Kau baik saja? / Ya.

429
00:36:49,183 --> 00:36:51,283
Ya, sesuatu masuk ke mataku.

430
00:36:51,283 --> 00:36:53,682
Oh, aku benci itu. Coba kulihat.

431
00:36:53,682 --> 00:36:57,181
Ya, ada sesuatu dibulu matamu.
Kau ingin aku mengeluarkannya?

432
00:37:00,881 --> 00:37:03,181
Ya, Santa Anas. /  maaf.

433
00:37:03,181 --> 00:37:05,781
Angin itu. Karena ini sangat hangat.

434
00:37:06,581 --> 00:37:08,880
Kata legenda, saat Santa Anas berhembus...

435
00:37:08,880 --> 00:37:11,080
...semua taruhan batal.
Apapun bisa terjadi.

436
00:37:11,780 --> 00:37:14,780
Sudah. Kau tak apa?

437
00:37:16,080 --> 00:37:18,580
Sudah lebih baik. Terima kasih.

438
00:37:22,780 --> 00:37:25,079
Jadi kau perlu untuk...?

439
00:37:25,079 --> 00:37:26,878
Mengambil laptop Ethan.

440
00:37:27,878 --> 00:37:29,377
Dan kau...?

441
00:37:29,377 --> 00:37:31,977
Aku komposer film sama seperti ,
Ethan, tapi...

442
00:37:31,977 --> 00:37:34,877
Kau yang membuat musik ini? Ini indah./
Ini?

443
00:37:34,877 --> 00:37:36,677
Ya, aku menulisnya.

444
00:37:36,677 --> 00:37:39,177
Tidak, bukan. Andaikan aku.

445
00:37:39,177 --> 00:37:42,476
Ini karya Ennio Morricone.

446
00:37:42,976 --> 00:37:44,476
Bisakah kau kembali besok?

447
00:37:44,476 --> 00:37:46,876
Aku ingin menanyakannya dulu
ke asisten Amanda.

448
00:37:46,876 --> 00:37:48,076
Tentu.

449
00:37:48,076 --> 00:37:50,176
Aku lris / Miles.

450
00:37:50,676 --> 00:37:52,876
Dan ini Maggie-ku.

451
00:37:52,876 --> 00:37:57,075
Maggie saja. Bukan Maggie-ku.

452
00:37:59,274 --> 00:38:00,774
Kau sudah selesai? / Ya.

453
00:38:04,474 --> 00:38:05,974
Jangan sampai tertiup.

454
00:38:06,674 --> 00:38:08,074
Takkan.

455
00:38:42,369 --> 00:38:44,369
Apapun bisa terjadi.

456
00:38:50,568 --> 00:38:56,368
5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12.
Jam satu di London.

457
00:39:40,562 --> 00:39:41,562
Siapa ini?

458
00:39:41,562 --> 00:39:43,961
Ini aku. Cepetan. Diluar dingin.

459
00:39:44,861 --> 00:39:46,961
Siapa kau? /
Iris, buka pintunya...

460
00:39:46,961 --> 00:39:49,661
...atau aku akan buang air
di serambimu...

461
00:39:53,861 --> 00:39:55,561
Kau bukan  ris.

462
00:39:56,261 --> 00:39:58,961
Atau jika kau memang dia,
aku pasti mabuk berat.

463
00:39:58,961 --> 00:40:00,960
Maaf atas kelancanganku.

464
00:40:00,960 --> 00:40:03,860
Aku tidak menduga kau.

465
00:40:04,460 --> 00:40:07,659
Aku juga tidak mendugamu juga.

466
00:40:08,959 --> 00:40:10,159
Bolehkah aku...?

467
00:40:11,859 --> 00:40:14,957
Ya. Tentu. Kau harus... Ya.

468
00:40:15,857 --> 00:40:18,157
Aku Graham. Abangnya Iris.

469
00:40:18,657 --> 00:40:20,457
Abangnya.

470
00:40:20,457 --> 00:40:22,557
Aku Amanda Woods.
Aku tinggal disini.

471
00:40:22,957 --> 00:40:24,657
Amandawoods?
Apakah itu satu kata?

472
00:40:25,757 --> 00:40:27,757
Tidak. Bukan

473
00:40:28,257 --> 00:40:30,456
Abangnya? Oh, astaga.

474
00:40:34,356 --> 00:40:37,056
Jadi Iris... Dimana dia...?

475
00:40:37,056 --> 00:40:38,556
Dia tidak bilang padamu?

476
00:40:38,556 --> 00:40:41,955
Dia pasti...

477
00:40:43,455 --> 00:40:45,854
...seperti yang kukatakan sebelumnya...

478
00:40:45,854 --> 00:40:46,934
...aku...

479
00:40:49,754 --> 00:40:52,054
Dia di Los Angeles.

480
00:40:52,054 --> 00:40:55,553
Itu tidak mungkin.
Iris tak pernah kemana-mana.

481
00:40:55,553 --> 00:40:57,853
Kami punya kesamaan.

482
00:40:57,853 --> 00:41:01,852
Dia mendaftarkan pondokny di
website Tukar Rumah.

483
00:41:01,852 --> 00:41:05,052
Kami bertukar rumah
selama 2 minggu untuk berlibur.

484
00:41:05,352 --> 00:41:09,052
Dia di L.A. dirumahku dan aku disini.

485
00:41:09,552 --> 00:41:11,752
Orang-orang melakukan itu?/
Rupanya begitu.

486
00:41:11,752 --> 00:41:15,451
Ya. Tampaknya begitu.
Disini aku pakai piyamaku.

487
00:41:15,951 --> 00:41:19,150
Tadi malam dia telpon, tidak kubalas.

488
00:41:19,150 --> 00:41:21,250
Aku merasa tak enak sekarang.

489
00:41:23,650 --> 00:41:26,250
Boleh aku duduk?
Sepertinya aku akan menubrukmu.

490
00:41:26,250 --> 00:41:28,750
Tentu. Duduklah.

491
00:41:34,448 --> 00:41:35,648
Kau baik saja?

492
00:41:35,648 --> 00:41:38,048
Ya, aku baik.

493
00:41:39,248 --> 00:41:41,048
Aku menyesal tentang gangguan ini.

494
00:41:41,748 --> 00:41:44,847
Meskipun tidak terlihat,
aku adalah...

495
00:41:44,847 --> 00:41:47,347
...kakak yang semi terhormat.

496
00:41:48,246 --> 00:41:51,146
Tetapi jarang, atau belakangan ini
tidak terlalu jarang.

497
00:41:51,146 --> 00:41:53,746
...aku sudah sering ke pub lokal...

498
00:41:53,746 --> 00:41:57,346
...dan jadi mabuk berat,
adikku mengijinkan aku tinggal dengannya...

499
00:41:57,746 --> 00:41:59,346
...agar aku tidak mengemudi.

500
00:41:59,346 --> 00:42:04,545
Penjelasan menyedihkan, tapi sayangnya,
itu malah jadi kebiasaan rutin.

501
00:42:06,245 --> 00:42:08,145
Bagaimana liburanmu?

502
00:42:08,145 --> 00:42:10,945
Maksudku, sampai aku muncul
merusak malammu..

503
00:42:10,945 --> 00:42:14,544
Tidak terlalu hebat.

504
00:42:14,544 --> 00:42:16,744
Ya, aku akan berangkat besok pagi
dengan pesawat.

505
00:42:18,343 --> 00:42:19,442
Kapan kau tiba disini?

506
00:42:21,542 --> 00:42:23,042
Sekitar 6 jam yang lalu.

507
00:42:23,042 --> 00:42:25,842
Kami memberi kesan yang
hebat padamu.

508
00:42:25,842 --> 00:42:27,742
Tidak, bukan itu. Hanya saja...

509
00:42:27,742 --> 00:42:30,142
Aku sedang bukan diriku sekarang.

510
00:42:30,142 --> 00:42:32,042
Aku datang karena kebodohan.

511
00:42:32,042 --> 00:42:35,541
Jujur saja, aku tak pernah memikirkan
kurang dari itu. Sangat bukan diriku.

512
00:42:36,341 --> 00:42:38,541
Kau mau minum sesuatu?

513
00:42:38,541 --> 00:42:41,541
Segelas air? Teh?

514
00:42:41,541 --> 00:42:42,741
Anggur, mungkin?

515
00:42:43,641 --> 00:42:47,641
Kupikir ada sebotol brandy.
Aku mau segelas?

516
00:42:49,240 --> 00:42:50,939
Tentu. / Bagus.

517
00:42:52,539 --> 00:42:56,638
Jadi maafkan aku.
Aku lupa namamu.

518
00:42:56,638 --> 00:42:58,238
Amanda.

519
00:42:58,238 --> 00:42:59,838
Jadi, Amanda...

520
00:42:59,838 --> 00:43:01,438
...kau tidak menikah, bukan?

521
00:43:02,338 --> 00:43:04,138
Kenapa? Apa aku kelihatan masih lajang?

522
00:43:04,138 --> 00:43:08,637
Tidak. Pertanyaan itu cuma basa
basi saja.

523
00:43:08,637 --> 00:43:10,737
Tidak, belum.

524
00:43:12,437 --> 00:43:14,537
Aku tak tahu apa artinya itu.

525
00:43:15,137 --> 00:43:17,337
Maksudku, tidak, aku belum menikah.

526
00:43:20,037 --> 00:43:20,936
Aku juga.

527
00:43:24,035 --> 00:43:26,535
Bersulang. / Bersulang.

528
00:43:35,135 --> 00:43:36,633
Jadi mengerikan bila
aku tetap disini?

529
00:43:36,633 --> 00:43:38,733
Aku akan pergi sebelum kau bangun.

530
00:43:38,733 --> 00:43:41,233
Aku janji kau takkan pernah
melihatku lagi.

531
00:43:43,833 --> 00:43:46,333
Tak apa, tak masalah.

532
00:43:46,333 --> 00:43:48,833
Terima kasih./
Akan kuambilkan selimut.

533
00:43:48,833 --> 00:43:51,333
Di lemari. Diatas Scrabble.

534
00:43:53,532 --> 00:43:58,931
Jadi mengapa kau bukan
dirimu pada saat ini?

535
00:43:59,231 --> 00:44:03,631
Aku baru putus dengan seseorang.

536
00:44:03,631 --> 00:44:05,231
Kemarin.

537
00:44:05,231 --> 00:44:07,031
Dan kurasa untuk saat ini...

538
00:44:07,031 --> 00:44:09,630
...aku tak ingin sendiri selama
liburan ini.

539
00:44:09,630 --> 00:44:11,530
Aku pikir jika aku berada
di tempat lain...

540
00:44:11,530 --> 00:44:13,230
...aku takkan menyadari kalau aku kesepian.

541
00:44:13,230 --> 00:44:15,730
Lalu aku kemari ternyata aku
lebih kesepian lagi.

542
00:44:15,730 --> 00:44:17,729
Kejutan besar.

543
00:44:17,729 --> 00:44:19,729
Kurasa kau sendang datang kemari.

544
00:44:19,729 --> 00:44:22,029
Sebenarnya ya.

545
00:44:27,727 --> 00:44:31,327
Maaf dan selamat malam.

546
00:44:31,327 --> 00:44:33,227
Mimpi indah.

547
00:44:39,126 --> 00:44:41,726
Kau pikir kau bisa...?

548
00:44:42,626 --> 00:44:44,326
Bisakah...

549
00:44:45,226 --> 00:44:46,426
...kau coba sekali lagi?

550
00:44:59,423 --> 00:45:00,923
Buruk?

551
00:45:03,323 --> 00:45:04,423
Aneh.

552
00:45:07,423 --> 00:45:09,123
Mencium orang asing.

553
00:45:09,123 --> 00:45:12,122
Benarkah? Aku selalu melakukan itu.

554
00:45:14,622 --> 00:45:16,422
Coba kucoba ini.

555
00:45:27,221 --> 00:45:29,321
Mungkin jika kututup matamu.

556
00:45:47,318 --> 00:45:50,918
Tahukah kau, karena aku dalam
krisis pribadi...

557
00:45:50,918 --> 00:45:54,818
...dan aku ada dirumah orang asing

558
00:45:54,818 --> 00:45:57,617
...dikota yang aku sendiri
tak ingat nama kota ini...

559
00:45:57,617 --> 00:46:00,217
...dan karena kau muncul...

560
00:46:00,217 --> 00:46:03,416
...dan kau sangat tampan...

561
00:46:03,716 --> 00:46:06,916
...dan sangat mabuk dan mungkin
takkan ingat aku...

562
00:46:07,216 --> 00:46:10,616
...kupikir...

563
00:46:10,616 --> 00:46:12,815
...kita harus bercinta.

564
00:46:13,615 --> 00:46:15,015
Jika kau mau.

565
00:46:16,615 --> 00:46:18,215
Apa itu pertanyaan menjebak?

566
00:46:19,214 --> 00:46:21,714
Sebenarnya aku serius.

567
00:46:22,214 --> 00:46:26,014
Ini tak penting tapi aku belum
pernah katakan ini sebelumnya.

568
00:46:26,614 --> 00:46:27,813
Semua ini karena aku tahu...

569
00:46:27,813 --> 00:46:31,813
...aku takkan pernah bertemu
denganmu lagi, ini tampaknya menarik.

570
00:46:31,813 --> 00:46:34,113
Seperti inilah seharusnya liburan.

571
00:46:34,113 --> 00:46:37,312
Melakukan hal tak terduga.
Dan kau ...

572
00:46:38,112 --> 00:46:40,512
...sangat tak terduga.

573
00:46:40,812 --> 00:46:43,311
Ini hebat karen aku jadi
cabana boy.

574
00:46:44,211 --> 00:46:46,311
Dan kau lucu, dan itu seperti bonus.

575
00:46:46,311 --> 00:46:48,211
Ya? Jangan pernah temui aku saat
aku sadar.

576
00:46:48,711 --> 00:46:50,211
Sepakat.

577
00:46:55,611 --> 00:46:57,511
Oh, aku juga harus mengingatkanmu.

578
00:46:58,210 --> 00:47:00,709
Aku tak bagus dalam hal ini.

579
00:47:00,709 --> 00:47:02,509
"Ini" maksudnya...?

580
00:47:03,109 --> 00:47:06,309
Seks. / Oke, itu pasti tak benar.

581
00:47:06,309 --> 00:47:09,808
Pria yang tinggal denganku
mengatakan itu satu atau dua kali...

582
00:47:09,808 --> 00:47:13,707
...dan wanita takkan lupa
komentar seperti itu. Bahkan juga aku.

583
00:47:24,207 --> 00:47:26,007
Maksudku, bisa jadi seburuk apa?

584
00:47:26,007 --> 00:47:30,506
Seks sangat mendasar, 'kan?
Apa omonganku mengurangi minatmu?

585
00:47:30,506 --> 00:47:32,506
Anehnya, sama sekali tidak.

586
00:47:32,506 --> 00:47:34,806
Bagaimana pendapatmu tentang foreplay?

587
00:47:35,506 --> 00:47:37,406
Kupikir itu dinilai terlalu tinggi.

588
00:47:37,406 --> 00:47:40,804
Sangat terlalu tinggi.

589
00:47:41,204 --> 00:47:46,103
Kau jadi gadis yang plaing menarik
yang pernah ku kenal.

590
00:47:56,503 --> 00:47:58,003
Lihat dirimu.

591
00:47:58,003 --> 00:48:01,202
Kau sudah lebih baik dari
yang kau duga.

592
00:48:16,300 --> 00:48:18,400
Selamat pagi / Pagi.

593
00:48:18,700 --> 00:48:22,599
Aku kehilangan lensa kontakku.

594
00:48:26,299 --> 00:48:28,299
Jauh lebih baik. / Ya.

595
00:48:29,199 --> 00:48:30,299
Bisa kubantu?

596
00:48:30,698 --> 00:48:33,098
Harusnya ku tahu cara mengoperasikannya.

597
00:48:37,198 --> 00:48:40,998
Disini, kau harus memasukkannya
dulu. Ya.

598
00:48:49,096 --> 00:48:52,096
Jadi Amanda, aku sangat.../
Ya. Kau tahu...

599
00:48:52,096 --> 00:48:55,696
...dengar, kau tak perlu
khawatirkan apapun. Oke?

600
00:48:57,696 --> 00:48:58,596
Oke.

601
00:48:58,896 --> 00:49:02,794
Senang bertemu denganmu dan semuanya.

602
00:49:03,894 --> 00:49:08,994
Tentu. Asal kau tahu,
mantan pacarmu, menurut pendapatku...

603
00:49:08,994 --> 00:49:11,694
...sangat keliru tentang dirimu.

604
00:49:12,094 --> 00:49:13,494
Ya, kau mabuk.

605
00:49:14,094 --> 00:49:16,493
Tak semabuk itu. / Ya.

606
00:49:17,292 --> 00:49:18,992
Oh, teleponku.

607
00:49:19,492 --> 00:49:22,292
Sophie. Maaf,
aku tak bermaksud melihatnya.

608
00:49:23,192 --> 00:49:24,692
Akan ku hubungi dia nanti.

609
00:49:29,892 --> 00:49:31,892
Cangkir kopi.

610
00:49:33,991 --> 00:49:36,991
Ini. Terima kasih.

611
00:49:38,191 --> 00:49:39,191
Kau tak mau?

612
00:49:39,791 --> 00:49:42,091
Aku harus pergi.

613
00:49:44,590 --> 00:49:48,489
Oh, ya. aku sendiri harus pergi
dalam beberapa menit.

614
00:49:48,489 --> 00:49:51,288
Jadi dengar.

615
00:49:51,288 --> 00:49:54,088
Aku tahu kau mau pergi
dan tentu saja takkan tertarik...

616
00:49:54,088 --> 00:49:57,188
...untuk terlibat, tetapi
asal kau tahu saja...

617
00:49:57,188 --> 00:50:00,488
...hidupku agak sedikit rumit...

618
00:50:00,488 --> 00:50:02,988
...dan bahkan jika kau tinggal.
Aku tak bisa janjikan padamu...

619
00:50:02,988 --> 00:50:05,787
...kau akan.../
Kau tak perlu jelaskan dirimu.

620
00:50:05,787 --> 00:50:09,487
Aku sendiri berantakan dalam
hal ini.

621
00:50:09,487 --> 00:50:13,587
Dan bagaimanapun, maksudku,
kita hampir tak kenal.

622
00:50:14,487 --> 00:50:16,087
Aku takkan katakan itu...

623
00:50:16,087 --> 00:50:20,486
...tapi aku hanya ingin memastikan,
kau sebaiknya pergi. Aku...

624
00:50:21,285 --> 00:50:22,185
Aku... / Oke.

625
00:50:25,084 --> 00:50:26,584
Tak perlu terus bicara.

626
00:50:26,584 --> 00:50:30,784
Aku hanya ingin pastikan kau
baik-baik saja karena biasanya...

627
00:50:30,784 --> 00:50:35,983
...aku cenderung menyakiti hati
wanita hanya dengan jadi diriku, jadi...

628
00:50:35,983 --> 00:50:39,183
Aku takkan jatuh cinta padamu,
aku janji.

629
00:50:39,983 --> 00:50:42,383
Oke. Dinyatakan dengan baik.
Terima kasih.

630
00:50:42,383 --> 00:50:46,983
Tidak. Itu karena aku tahud diriku.
Aku tak yakin aku bisa jatuh cinta.

631
00:50:46,983 --> 00:50:49,283
Tidak seperti orang lain.

632
00:50:50,182 --> 00:50:51,782
Bagaimana itu untuk pengakuan?

633
00:50:53,381 --> 00:50:56,081
Seperti yang kukatakan,
Penghargaan Gadis Paling Menarik.

634
00:50:57,481 --> 00:51:00,281
Kuanggap itu sebagai pujian.

635
00:51:00,281 --> 00:51:03,581
Seharusnya. Sungguh.

636
00:51:07,279 --> 00:51:08,679
Benar.

637
00:51:10,079 --> 00:51:12,879
Oke, kalau begitu...

638
00:51:12,879 --> 00:51:16,179
Sangat jujur, sangat menyegarkan.

639
00:51:16,779 --> 00:51:19,879
Kau mungkin takkan dengar dariku...

640
00:51:19,879 --> 00:51:22,678
...karena bahkan jika kau mau,
karena jelas dan kau takkan mau...

641
00:51:22,678 --> 00:51:25,877
...aku punya masalah klasik pria,
tak berminat menyelesaikan.

642
00:51:25,877 --> 00:51:29,077
Tak pernah ingat siapa
yang harus ditelepon setelah kencan.

643
00:51:32,377 --> 00:51:35,777
Tapi karena ini bukanlah kencan,
kurasa aku bebas.

644
00:51:37,076 --> 00:51:38,076
Tepat.

645
00:51:41,776 --> 00:51:43,576
Tapi bagaimana jika aku ingin menghubungimu?

646
00:51:46,775 --> 00:51:49,975
Benar. Maaf. Rupanya bukan hal
yang tepat untuk dikatakan.

647
00:51:50,875 --> 00:51:53,774
Bila penerbanganmu ditunda
atau karena alasan tertentu...

648
00:51:53,774 --> 00:51:56,974
...kau berubah pikiran,
aku ada makan malam bersama teman-teman...

649
00:51:56,974 --> 00:51:58,273
...di pub malam ini.

650
00:52:00,873 --> 00:52:02,273
Dan...

651
00:52:03,473 --> 00:52:07,972
...jika tidak, maka...

652
00:52:09,872 --> 00:52:11,372
...kau menyenangkan.

653
00:52:16,172 --> 00:52:18,072
Kau juga.

654
00:52:42,368 --> 00:52:44,168
Amanda tidak mencari cinta...

655
00:52:45,568 --> 00:52:49,168
...tapi itu tak berarti
cinta tidak menemukannya.

656
00:52:49,168 --> 00:52:50,868
Anda siap berangkat.

657
00:52:52,568 --> 00:52:53,768
Terima kasih.

658
00:53:20,164 --> 00:53:23,464
Terima kasih, Amanda.

659
00:53:44,961 --> 00:53:46,261
Halo?

660
00:53:46,261 --> 00:53:47,560
Dimana aku bisa mencarimu?

661
00:53:50,460 --> 00:53:51,560
Jasper.

662
00:53:51,560 --> 00:53:54,160
Tak apa kan kalau aku menelpon?

663
00:53:56,559 --> 00:53:58,459
Tak apa.

664
00:53:58,959 --> 00:53:59,959
Bagaimana kabarmu?

665
00:53:59,959 --> 00:54:02,659
Bisa kita coba dengan
pertanyaan yang kurang rumit?

666
00:54:04,459 --> 00:54:05,659
Ada apa?

667
00:54:05,659 --> 00:54:10,158
Aku ada masalah besar
dengan bagian dari bukuku.

668
00:54:10,158 --> 00:54:12,557
Aku butuh bantuanmu Iris.

669
00:54:13,957 --> 00:54:15,757
Boleh kukirim beberapa tulisan?

670
00:54:15,757 --> 00:54:18,657
Katakan saja jika boleh.
Aku tak ingin menyusahkanmu...

671
00:54:18,657 --> 00:54:21,857
Hanya kau satu-satunya orang
yang bisa membantuku.

672
00:54:22,957 --> 00:54:25,157
Tidak. Maksudku...

673
00:54:27,156 --> 00:54:28,555
...jika kau membutuhkanku.

674
00:54:28,555 --> 00:54:31,355
Kau tahu kaulah penyelamatku.

675
00:54:32,855 --> 00:54:37,455
Jadi, Simpkey, kau sudah
pakai bikini merah itu?

676
00:54:37,455 --> 00:54:40,454
Yang bisa dibuka dari belakang?

677
00:54:40,454 --> 00:54:43,153
Bagaimana kau bisa ingat
bikini merahku?

678
00:54:43,153 --> 00:54:46,353
Aku ingat semuanya.

679
00:54:46,353 --> 00:54:48,253
Benarkah?

680
00:54:49,653 --> 00:54:52,653
Aku baru saja memikirkan saat...

681
00:54:52,653 --> 00:54:54,953
Sayang, aku baru tiba di Soho House.

682
00:54:54,953 --> 00:54:57,153
Aku mau minum dengan teman-temanku.

683
00:54:57,153 --> 00:54:59,852
Oke. / Ambil kembaliannya.

684
00:55:00,452 --> 00:55:01,652
Dingin sekali.

685
00:55:01,952 --> 00:55:03,652
Oke, aku akan kirimkan
tulisannya besok.

686
00:55:03,652 --> 00:55:07,852
Bisa dilihat, ya?
Selamat besenang-senang.

687
00:55:09,052 --> 00:55:10,651
Oke.

688
00:55:29,148 --> 00:55:30,548
Graham?

689
00:56:01,944 --> 00:56:03,844
Oh, tidak, apa dia tersesat?

690
00:56:17,742 --> 00:56:19,042
Permisi.

691
00:56:20,242 --> 00:56:23,742
Halo. Mau kuantar pulang?

692
00:56:24,342 --> 00:56:26,642
Kenapa? Kau tahu dimana aku tinggal?

693
00:56:27,642 --> 00:56:28,842
Kurasa aku tahu.

694
00:56:28,842 --> 00:56:31,740
Bagus. Berarti kau salah satu dari kami.

695
00:56:35,140 --> 00:56:36,840
Rumahmu bagus.

696
00:56:36,840 --> 00:56:39,240
Aku tinggal disini selama 47 tahun.

697
00:56:39,540 --> 00:56:42,540
Dulu, hanya ada 5 rumah diblok ini.

698
00:56:42,840 --> 00:56:45,040
Setiap tahun,
mereka meobohkan satu rumah...

699
00:56:45,040 --> 00:56:46,739
...aku tidak salahkan mereka.

700
00:56:46,739 --> 00:56:49,338
Rumah-rumah itu kurang bagus
sejak awal dibangun.

701
00:56:51,538 --> 00:56:55,838
Tetapi karena itulah aku jadi bingung.
Aku tak mengenal satu rumah.

702
00:56:57,138 --> 00:56:58,938
Itu membingungkan.

703
00:57:00,538 --> 00:57:02,537
Kau dari Inggris bagian mana?

704
00:57:04,637 --> 00:57:08,337
Surrey. / Cary Grant berasal dari Surrey.

705
00:57:08,337 --> 00:57:09,057
Benar.

706
00:57:11,237 --> 00:57:14,336
Bagaimana kau mengenalnya?/
Dia pernah mengatakan itu.

707
00:57:14,336 --> 00:57:17,536
Terima kasih banyak, nona.

708
00:57:21,434 --> 00:57:23,234
Biar kubantu.

709
00:57:24,134 --> 00:57:25,534
Oke.

710
00:57:25,534 --> 00:57:27,234
Terima kasih.

711
00:57:30,134 --> 00:57:32,534
Ini pertemuan yang manis.

712
00:57:33,034 --> 00:57:35,633
Maaf? / Cara dua karakter bertemu...

713
00:57:35,633 --> 00:57:37,133
...dalam sebuah film.

714
00:57:37,933 --> 00:57:40,633
Seorang pria dan wanita...

715
00:57:40,633 --> 00:57:43,233
...keduanya membutuhkan sesuatu
yang sama.

716
00:57:44,033 --> 00:57:47,533
Dan keduanya pergi ke bagian
penjualan piyama.

717
00:57:47,533 --> 00:57:50,732
Benar./ Pria itu bilang pada Penjual"

718
00:57:50,732 --> 00:57:54,430
"Aku hanya perlu bagian bawah."
Wanita itu berkata, "Aku cuma butuh bagian atas."

719
00:57:55,130 --> 00:57:58,930
Mereka saling melihat,
dan itulah yang disebut "pertemuan manis."

720
00:57:59,530 --> 00:58:01,030
Oh, begitu.

721
00:58:01,030 --> 00:58:04,030
Tentunya, ini tak semanis itu, tapi...

722
00:58:05,729 --> 00:58:08,529
Jadi kau dari bisnis film?

723
00:58:08,529 --> 00:58:12,329
Dulunya. Ya, ya.

724
00:58:13,029 --> 00:58:15,029
Aku seorang penulis.

725
00:58:22,428 --> 00:58:24,128
Aku bisa disini sampai besok.

726
00:58:24,128 --> 00:58:26,027
Oh, sini

727
00:58:26,527 --> 00:58:28,127
Biar kubantu.

728
00:58:34,426 --> 00:58:36,125
Terima kasih.

729
00:59:07,322 --> 00:59:09,322
Oh, Tuhan.

730
00:59:25,920 --> 00:59:27,920
Sampai nanti.

731
00:59:29,120 --> 00:59:31,619
Aku suka pertemuan manis kita.

732
00:59:31,919 --> 00:59:33,919
Terima kasih telah menyelamatkanku.

733
00:59:34,419 --> 00:59:35,619
Sama-sama.

734
00:59:44,518 --> 00:59:47,718
Kuharap kau tidak menganggap
ini aneh...

735
00:59:47,718 --> 00:59:51,318
...tetapi aku baru tiba disini,
tak kenal siapapun.

736
00:59:51,318 --> 00:59:54,417
Kupikir aku akan keluar
makan malam.

737
00:59:54,417 --> 00:59:57,316
Jika kau tak sibuk,
maukah kau menemaniku?

738
00:59:58,116 --> 01:00:03,215
Sibuk? Sayang, aku tak
pernah sibuk lagi sejak tahun 1978.

739
01:00:06,515 --> 01:00:09,314
Aku belajar segalanya
untuk bisa bekerja ditempat itu.

740
01:00:09,314 --> 01:00:11,714
Pekerjaan terbaik yang pernah kulakukan./
Tunggu, tunggu.

741
01:00:11,714 --> 01:00:14,114
Itu pekerjaan pertamamu di Hollywood?

742
01:00:14,114 --> 01:00:16,314
Pesuruhnya Louis B. Mayer?

743
01:00:16,814 --> 01:00:21,114
Sebenarnya, pekerjaan pertamaku
adalah tukang pos.

744
01:00:21,114 --> 01:00:26,613
Saat itulah aku beremu Mayer.
Aku membawa telegram kekantornya di MGM.

745
01:00:26,613 --> 01:00:30,413
Saat aku masuk, semua gadis
di kantor tertekan.

746
01:00:30,413 --> 01:00:32,613
Pesuruh kantor mereka
tidak datang.

747
01:00:33,413 --> 01:00:37,911
Aku suka rela untuk pekerjaan itu.
Hari berikutnya, aku jadi karyawan.

748
01:00:38,211 --> 01:00:40,710
Saat itu aku 17 tahun.

749
01:00:41,910 --> 01:00:45,810
Hollywood hebat waktu itu
seperti yang kubayangkan?

750
01:00:45,810 --> 01:00:47,210
Lebih baik.

751
01:00:50,810 --> 01:00:53,210
Kau tahu apa yang ingin
kutahu sepanjang malam ini?

752
01:00:53,210 --> 01:00:57,809
Apa? Mengapa aku mengganggumu
dengan pertanyaan ini?

753
01:00:57,809 --> 01:01:00,809
Aku heran mengapa gadis sepertimu...

754
01:01:01,509 --> 01:01:04,909
...mau pergi ke rumah orang asing
untuk liburan Natal...

755
01:01:04,909 --> 01:01:08,708
...dan habiskan Sabtu malam dengan
kakek-kakek seperti aku.

756
01:01:10,907 --> 01:01:14,607
Aku hanya ingin menghindar dari
orang-orang yang kutemui terus.

757
01:01:18,806 --> 01:01:21,606
Tidak semua orang.

758
01:01:23,006 --> 01:01:24,306
Satu orang.

759
01:01:24,806 --> 01:01:29,605
Aku ingin menjauh darinya.

760
01:01:30,405 --> 01:01:36,005
Mantan pacar yang bertunangan dan
lupa mengatakannya padaku.

761
01:01:36,005 --> 01:01:38,505
Maaf. / Menurutku dia pecundang.

762
01:01:38,505 --> 01:01:43,303
Kenyataannya memang begitu.
Pecundang besar.

763
01:01:43,803 --> 01:01:46,303
Bagaimana kau tahu?/
Dia melepaskanmu.

764
01:01:46,303 --> 01:01:48,303
Tak sulit menyimpulkannya.

765
01:01:48,603 --> 01:01:52,903
Iris, dalam film-film kami
punya bintang wanita...

766
01:01:52,903 --> 01:01:54,703
...dan kami punya sahabat.

767
01:01:55,103 --> 01:01:57,701
Kau, menurutku, bintang wanita.

768
01:01:57,701 --> 01:02:00,901
Tetapi untuk alasan tertentu,
kau berperilaku seperti sahabat.

769
01:02:02,401 --> 01:02:03,801
Kau benar.

770
01:02:03,801 --> 01:02:08,101
Kau harus jadi bintang wanita
dalam kehidupanmu sendiri.

771
01:02:09,701 --> 01:02:14,099
Arthur, aku sudah ikut terapi
selama 3 tahun.

772
01:02:14,099 --> 01:02:17,999
Dan dia tak pernah menjelaskan
sesuatu sebaik ini padaku.

773
01:02:19,499 --> 01:02:21,299
Ini hebat.

774
01:02:21,799 --> 01:02:24,399
Brutal, tapi hebat.

775
01:02:25,199 --> 01:02:26,599
Terima kasih.

776
01:02:36,498 --> 01:02:40,097
Aku belum pernah minum sebanyak ini...

777
01:02:40,097 --> 01:02:42,297
Apa kataku?

778
01:02:42,297 --> 01:02:46,795
Kurasa tak sebanyak itu.

779
01:02:46,795 --> 01:02:51,295
Oke, hal terakhir yang kuingat adalah
datang ke sini tadi malam dan...

780
01:02:55,995 --> 01:02:59,294
Aku tak ada hubungannya dengan itu./
Aku tahu, tetapi kau disini.

781
01:02:59,594 --> 01:03:03,994
Ya. / Oh, Tuhan. Jadi kurasa kita...

782
01:03:04,224 --> 01:03:06,024
Apa kita...? Maksudku, apa kita...?

783
01:03:08,994 --> 01:03:10,294
Kita tidak? / Kita tidak melakukannya.

784
01:03:11,694 --> 01:03:13,494
Oh, syukurlah.

785
01:03:13,494 --> 01:03:18,192
Maksudku, bukan "syukurlah,"
tapi syukurlah.

786
01:03:18,192 --> 01:03:21,191
Karena aku tidak ingat...

787
01:03:21,191 --> 01:03:24,391
Jadi kenapa kita tidak...?
Tolong ingatkan aku sedikit.

788
01:03:25,491 --> 01:03:26,791
Sebut saja aku kolot...

789
01:03:26,791 --> 01:03:30,190
...tapi pria tidak boleh bercinta
dengan wanita yang tidak sadar.

790
01:03:30,190 --> 01:03:32,790
Tidak sadar? Oh, Tuhan.

791
01:03:32,790 --> 01:03:36,190
Itu pasti sangat menarik.

792
01:03:36,190 --> 01:03:38,190
Mengapa kau tinggal?

793
01:03:38,890 --> 01:03:40,190
Karena kau memintaku.

794
01:03:41,590 --> 01:03:43,090
Begitu, ya?

795
01:03:45,989 --> 01:03:48,988
Apa aku memohon padamu?

796
01:03:52,088 --> 01:03:55,888
Sejak pertama aku bertemu kami,
ini jadi sebuah petualangan.

797
01:03:55,888 --> 01:03:56,728
Oh, ya.

798
01:03:58,488 --> 01:04:02,786
Dan aku sangat menyesal tentang itu.
Tak ada yang bisa kukatakan...

799
01:04:02,786 --> 01:04:07,386
...kecuali aku pasti secara
wajar tak waras sekarang.

800
01:04:08,586 --> 01:04:12,086
Olivia. Maaf, aku tak bermaksud melihatnya.

801
01:04:12,086 --> 01:04:15,386
Lagi. / Aku mungkin harus terima ini.

802
01:04:16,185 --> 01:04:18,985
Halo. Hai.

803
01:04:33,583 --> 01:04:36,583
Tak bisa. Aku tak bisa hari ini.

804
01:04:38,583 --> 01:04:42,482
Sophie, Olivia, Amanda.

805
01:04:43,582 --> 01:04:45,082
Pria yang sibuk.

806
01:04:57,780 --> 01:05:00,780
Kita harus pergi ke kota?/
Apa maksudmu?

807
01:05:00,780 --> 01:05:02,679
Kau harus segera berpakaian.

808
01:05:02,679 --> 01:05:06,979
Kita harus keluar, makan siang
dan mencoba saling mengenal.

809
01:05:07,579 --> 01:05:09,779
Sungguh? Kenapa?

810
01:05:09,779 --> 01:05:13,179
Karena aku kehilangan alasan
mengapa tidak denganmu.

811
01:05:45,875 --> 01:05:48,475
Jadi kau editor buku./
Ya, benar.

812
01:05:48,475 --> 01:05:51,774
Editor apa? / Yang sangat kejam.

813
01:05:51,774 --> 01:05:55,174
Tidak. Maksudku kau memberi
catatan banyak, atau...?

814
01:05:55,174 --> 01:05:56,974
Penulis yang baik,
yang sedikit catatannya.

815
01:05:56,974 --> 01:06:00,173
Dan kau dulunya jurusan apa?/
Literatur.

816
01:06:00,173 --> 01:06:02,772
Dan apa kau selalu ingin
melakukan ini?

817
01:06:02,772 --> 01:06:05,671
Oke, telapak tanganku mulai keringatan.

818
01:06:05,671 --> 01:06:07,671
Aku merasa seperti wawancara kerja saja.

819
01:06:07,671 --> 01:06:10,371
Apa kau tahu cara berkencan?

820
01:06:10,371 --> 01:06:13,071
Maaf. Aku menginterogasimu./
Ya.

821
01:06:13,371 --> 01:06:17,071
Aku sudah lama tidak mengalami
kencan pertama.

822
01:06:18,071 --> 01:06:21,270
Sejak kita bercinta dan tidur
bersama dua kali...

823
01:06:21,270 --> 01:06:23,770
...mungkin kita abaikan saja
peraturan kencan pertama.

824
01:06:24,270 --> 01:06:25,570
Mengapa wajahmu memerah?

825
01:06:26,370 --> 01:06:28,970
Aku tak tahu.
Ku rasa kau membuatku gugup.

826
01:06:30,169 --> 01:06:34,869
Oke. Aku akan coba jadi diri sendiri.
Itu tak mudah, tapi akan kucoba.

827
01:06:36,168 --> 01:06:38,268
Apa pertanyaannya? Aku tahu.

828
01:06:38,268 --> 01:06:40,968
Apa aku ingin jadi editor buku?/
Benar.

829
01:06:40,968 --> 01:06:43,267
Jawabannya ya.
Keluargaku bekerja di penerbitan.

830
01:06:43,267 --> 01:06:45,267
Ayahku penulis fiksi sejarah.

831
01:06:45,267 --> 01:06:46,867
Ibuku adalah...

832
01:06:46,867 --> 01:06:50,467
hingga saat ini editor yang
sangat penting di  Random House.

833
01:06:50,467 --> 01:06:54,366
Oke. Waktunya habis.
Giliranmu.

834
01:06:54,366 --> 01:06:56,166
Sungguh?

835
01:06:56,166 --> 01:06:57,766
Tarik napas. / Oke.

836
01:06:59,166 --> 01:07:00,966
Kau tak apa? / Ya.

837
01:07:01,566 --> 01:07:03,065
Seperti yang kuceritakan semalam...

838
01:07:03,065 --> 01:07:05,665
...aku pemilik perusahaan
yang menginklankan film.

839
01:07:05,665 --> 01:07:07,664
Aku tak tahu kalau kau punya perusahaan.

840
01:07:07,664 --> 01:07:09,464
Mungkin karena aku tak pernah
menyebutkannya.

841
01:07:09,464 --> 01:07:12,764
Tetapi karena kau dibesarkan
oleh ibu pekerja keras...

842
01:07:12,764 --> 01:07:15,364
...mungkin kau takkan
terintimidasi oleh itu.

843
01:07:15,364 --> 01:07:17,664
Aku masih sedikit terintimidasi.

844
01:07:17,664 --> 01:07:20,164
"Sedikit" masih lebih baik
dari yang lain.

845
01:07:22,063 --> 01:07:24,562
Ya. / Bagaimana dengan keluargamu?

846
01:07:25,562 --> 01:07:27,662
Oke, akan kuceritakan segera.

847
01:07:28,862 --> 01:07:30,962
Orang tuaku bercerai saat aku 15 tahun.

848
01:07:31,762 --> 01:07:35,661
Aku anak satu-satuya, dan aku...
Aku tidak sadar itu terjadi.

849
01:07:35,661 --> 01:07:37,261
Kami sangat dekat.

850
01:07:37,261 --> 01:07:40,760
Kami menyebut diri kami
"The Three Musketeers."

851
01:07:41,260 --> 01:07:44,560
Dan satu malam setelah makan malam,
orang tuaku menyuruhku duduk...

852
01:07:44,560 --> 01:07:47,360
...dan mengatakan padaku
kalau mereka berpisah.

853
01:07:48,360 --> 01:07:49,860
Kupikir mereka bercanda.

854
01:07:50,760 --> 01:07:55,359
Dan kulihat koper diluar
dari sudut mataku diserambi.

855
01:07:55,859 --> 01:07:58,359
Dan ayahku pergi malam itu.

856
01:08:00,359 --> 01:08:03,859
Kurasa aku menangis sampai tertidur...

857
01:08:03,859 --> 01:08:06,657
Lama sekali.

858
01:08:06,957 --> 01:08:11,056
Dan kemudian aku sadari
sebaiknya aku menguatkan diri.

859
01:08:11,056 --> 01:08:16,456
Dan aku berhasil melewatinya dan
sejak saat itu aku tak pernah menangis.

860
01:08:16,956 --> 01:08:20,556
Aku juga tak lagi memikirkan koper itu.

861
01:08:21,956 --> 01:08:23,756
Ini kisah tragisku.

862
01:08:24,355 --> 01:08:26,255
Ayo kita pesan makanan./
Tunggu.

863
01:08:26,255 --> 01:08:28,055
Kau tak pernah menangis sejak
umurmu 15 tahun?

864
01:08:28,055 --> 01:08:32,155
Aku tahu itu artinya buruk.
Tapi...

865
01:08:32,155 --> 01:08:35,655
Aku sudah coba untuk menangis,
percayalah.

866
01:08:35,655 --> 01:08:38,854
Bisakah kita bicara lebih
banyak tentang kau? / Baiklah.

867
01:08:38,854 --> 01:08:42,853
Oke. Ya. Tentu.
Aku sering menangis.

868
01:08:42,853 --> 01:08:45,152
Kau bohong. / Ya, beneran.

869
01:08:45,452 --> 01:08:47,152
Bahkan lebih banyak dari wanita.

870
01:08:47,152 --> 01:08:49,252
Kau tak perlu sebaik ini.

871
01:08:49,952 --> 01:08:51,652
Ini beneran terjadi./
Benarkah?

872
01:08:51,652 --> 01:08:56,151
Buku bagus, film hebat,
kartu ulang tahu. Aku menangis.

873
01:08:56,151 --> 01:08:58,651
Yang benar./ Aku cengeng.

874
01:08:58,651 --> 01:09:00,051
Sungguh.

875
01:09:55,745 --> 01:09:59,444
Ini sore yang hebat./
Sangat hebat.

876
01:09:59,444 --> 01:10:03,444
Kau tak perlu mengantarku masuk.
Ini dingin banget.

877
01:10:04,244 --> 01:10:06,144
Bilang saja kau tak ingin
aku masuk.

878
01:10:06,144 --> 01:10:08,943
Tidak, bukan itu. Aku hanya...

879
01:10:08,943 --> 01:10:12,343
Aku hanya lelah.
Aku mauh tidur sebentar.

880
01:10:12,343 --> 01:10:14,942
Bukan itu./
Oke, aku akan berpura-pura percaya.

881
01:10:15,941 --> 01:10:19,541
Graham, aku pergi dalam 9 hari.

882
01:10:19,541 --> 01:10:22,341
Dan itu membuat ini rumit.

883
01:10:22,341 --> 01:10:25,641
Dan aku tak yakin bisa mengatasi
masalah rumit sekarang.

884
01:10:29,440 --> 01:10:30,940
Oke.

885
01:10:42,440 --> 01:10:45,239
Dan apakah itu membuat rumit?

886
01:10:45,839 --> 01:10:48,137
Seks membuat semuanya menjadi rumit.

887
01:10:48,137 --> 01:10:52,337
Bahkan saat kau tak melakukannya,
saat itulah menjadi rumit.

888
01:10:52,337 --> 01:10:56,237
Karena itu lebih baik melakukannya.

889
01:11:01,636 --> 01:11:03,936
Aku ada kerjaan pagi hari.

890
01:11:03,936 --> 01:11:07,436
Aku janji takkan menggedor
pintumu dalam waktu dekat.

891
01:11:08,536 --> 01:11:11,436
Kita akan saling bertemu.
Kita akan temukan suatu cara.

892
01:11:11,936 --> 01:11:13,936
Bagus / Bagus.

893
01:11:24,034 --> 01:11:25,234
Oh, dingin banget.

894
01:11:44,432 --> 01:11:46,931
Hai. / Halo.

895
01:11:46,931 --> 01:11:49,631
Waktu yang tak tepat?/
Tidak, masuklah.

896
01:11:50,331 --> 01:11:53,030
Bagaimana kabarmu?/
Baik. Ya, semua baik.

897
01:11:53,030 --> 01:11:54,730
FedEx ini ada digerbang.

898
01:11:54,730 --> 01:11:57,630
Dari kota kecil London, Inggris.

899
01:12:00,030 --> 01:12:04,329
Temanku menulis buku,
dan aku memberikannya...

900
01:12:05,729 --> 01:12:08,728
...catatan. Kadang-kadang.

901
01:12:11,228 --> 01:12:14,928
Sedang ada teman?/
Aku sedang pesta Hanukkah.

902
01:12:15,928 --> 01:12:17,827
Kau sudah ikut memasuki kuil?

903
01:12:18,627 --> 01:12:21,327
Tidak. Tetanggaku tahu
kalau aku tak kenal siapapun disini.

904
01:12:21,327 --> 01:12:23,927
Jadi dia memperkenalkanku
ke beberapa temannya.

905
01:12:23,927 --> 01:12:26,626
Dan entah bagaimana berubah
menjadi pesta Hanukkah.

906
01:12:27,126 --> 01:12:28,726
Kau mau ikut bergabung?

907
01:12:28,726 --> 01:12:32,625
Baiklah. Ya.
Aku bisa main dreidel.

908
01:12:33,125 --> 01:12:34,325
Baunya enak.

909
01:12:34,325 --> 01:12:37,825
Harus kukatakan , ini adalah pesta
Hanukkahs terbaik yang pernah kuhadiri.

910
01:12:37,825 --> 01:12:39,325
Dengar, dengar.

911
01:12:39,325 --> 01:12:43,025
Aku terlalu banyak Manischewitz.
Harus dihentikan.

912
01:12:51,223 --> 01:12:52,923
Jangan dengarkan mereka.
Mereka sinting.

913
01:12:52,923 --> 01:12:56,923
Oke, jadi katamu kau bukan
pria pemikat wanita?

914
01:12:56,923 --> 01:12:59,622
Tak pernah. Aku menikah sangat muda.

915
01:12:59,622 --> 01:13:02,022
Karena dia adalah gadis
terhebat di kota ini.

916
01:13:02,022 --> 01:13:04,121
Dia harus mengambilnya dari perebutan.

917
01:13:04,121 --> 01:13:07,821
Itu yang sebenarnya./
Semua orang menyukai Marion.

918
01:13:07,821 --> 01:13:09,621
Tertawanya paling hebat.

919
01:13:10,221 --> 01:13:12,721
Apa dia bilang Marion punya
bokong yang hebat?

920
01:13:14,121 --> 01:13:15,521
Tawa terhebat.

921
01:13:16,721 --> 01:13:18,820
Bokongnya juga tidak buruk.

922
01:13:20,220 --> 01:13:24,020
Dia punya semangat.
Dia gadis yang selalu kutulis.

923
01:13:25,920 --> 01:13:29,419
Bagaimana denganmu, Miles?
Apakah kau seorang petualan?

924
01:13:29,419 --> 01:13:34,217
Tidak, sayang sekali tidak.
Aku pria dengan satu wanita.

925
01:13:35,617 --> 01:13:40,017
Sebenarnya, aku berkencan dengan
seorang aktris cantik selama 5 bulan.

926
01:13:40,317 --> 01:13:44,017
Aku tak tahu apa yang dilihatnya pada diriku,
tapi aku laki-laki paling beruntung di dunia.

927
01:13:44,617 --> 01:13:47,017
Oh, dia seorang aktris?
Dia main di film yang kita tonton?

928
01:13:47,017 --> 01:13:50,216
Belum sebanyak itu...

929
01:13:50,216 --> 01:13:51,916
Dimana dia malam ini?

930
01:13:52,416 --> 01:13:55,016
Lihat, dia hampir mati
dan masih tertarik.

931
01:13:55,016 --> 01:13:59,916
Aku ingin tahu.
Dia disini. Dimana gadisnya?

932
01:13:59,916 --> 01:14:04,815
Dia di lokasi di New Mexico.
Dia sedang bermain di indie film.

933
01:14:04,815 --> 01:14:08,814
Maaf dia tak bisa kemari.
Dia akan kembali 10 hari lagi.

934
01:14:08,814 --> 01:14:10,714
Dia rugi kita untung.

935
01:14:11,513 --> 01:14:13,213
Terima kasih, Arthur.

936
01:14:13,513 --> 01:14:17,413
Kita harus tinggalkan anak muda
ini dan kembali ke ranjang.

937
01:14:20,013 --> 01:14:22,112
Oke, Norman,
telepon aku bila main pinochie.

938
01:14:22,112 --> 01:14:25,412
Aku punya nomormu, akan kuhubungi./

939
01:14:30,212 --> 01:14:33,212
Malam yang luar biasa.

940
01:14:33,212 --> 01:14:36,210
Arthur Abbott mungkin penulis
hebat Hollywood yang masih tersisa...

941
01:14:36,210 --> 01:14:37,810
...dari generasi itu. Terima kasih.

942
01:14:37,810 --> 01:14:41,010
Banyak pepatah terkenal yang
kita ucapkan karena tulisannya.

943
01:14:41,010 --> 01:14:44,310
Aku tahu. Dia bilang teman-temannya
menulis Casablanca...

944
01:14:44,310 --> 01:14:48,310
...tapi mereka menambahkan "kid"
menjadi "Ini melihatmu, kid."

945
01:14:48,310 --> 01:14:51,110
Halo! Yang membuat kalimat
itu terus diingat.

946
01:14:51,110 --> 01:14:54,108
"Dia melihatmu, Lisa."

947
01:14:54,108 --> 01:14:56,108
Terdengarnya tak sesuai.

948
01:14:56,108 --> 01:15:00,708
Dia sangat sederhana. Memberiku daftar
film lama untuk kutonton.

949
01:15:00,708 --> 01:15:02,408
Tentu tak satupun dari yang ia tulis

950
01:15:02,408 --> 01:15:05,308
Aku lihat dua hari ini
dan itu luar biasa.

951
01:15:05,308 --> 01:15:07,106
Mungkin kita bisa nonton bareng.

952
01:15:07,106 --> 01:15:10,306
Itu bagus. / Baiklah.

953
01:15:10,906 --> 01:15:12,206
Aku akan menelponmu.

954
01:15:14,406 --> 01:15:18,106
Brisketnya lezat sekali.
Juga makaroni tutup cokelatnya.

955
01:15:18,106 --> 01:15:21,606
Sangat indah.
Menyenangkan ngobrol denganmu.

956
01:15:22,405 --> 01:15:25,005
Oke. Maaf.
Aku tak bermaksud menciummu dua kali...

957
01:15:25,305 --> 01:15:27,405
...dan tinggal lebih lama
untuk ciuman kedua.

958
01:15:27,405 --> 01:15:30,005
Tak masalah. / Astaga

959
01:15:33,304 --> 01:15:34,904
Ini cuaca yang gila.

960
01:15:40,502 --> 01:15:41,702
Jangan sampai tertiup.

961
01:16:02,601 --> 01:16:04,801
Oh, Tuhan, aku bisa jadi pecundang.

962
01:16:04,801 --> 01:16:08,201
Amanda Woods. / Diam.

963
01:16:08,201 --> 01:16:11,799
Dia menolak semua pria,
setiap saat.

964
01:16:11,799 --> 01:16:15,798
Bukannya, "Apakah dia akan berubah" tapi,
"Apakah dia mau berubah?"

965
01:16:53,895 --> 01:16:57,393
Kejutan. / Ya. Hai.

966
01:16:57,393 --> 01:17:01,093
Hai. Jadi aku dirumah tak melakukan
apapun dan kupikir...

967
01:17:01,093 --> 01:17:04,293
...aku sadar sedikit kerumitan
takkan menyakiti siapapun.

968
01:17:04,293 --> 01:17:07,493
Dan lalu ku berpikir,
mungkin ini tak rumit sama sekali.

969
01:17:07,493 --> 01:17:09,393
Dan juga, aku ingin minta maaf.

970
01:17:09,393 --> 01:17:12,192
Maaf aku tidak mengajakmu sore itu.

971
01:17:12,192 --> 01:17:14,492
Aku tidak tahu sama sekali...

972
01:17:14,492 --> 01:17:19,391
...tapi apapun juga,
kupikir aku harus...

973
01:17:21,191 --> 01:17:24,391
Oh, Tuhan. Kau tidak sendiri?

974
01:17:26,091 --> 01:17:27,290
Sebenarnya, tidak.

975
01:17:28,790 --> 01:17:30,390
Maaf. / Tidak, tidak. Jangan minta maaf.

976
01:17:30,390 --> 01:17:33,190
Aku harusnya tidak...
Astaga.

977
01:17:33,490 --> 01:17:36,389
Oke, jangan khawatir tentang ini.

978
01:17:36,689 --> 01:17:39,689
Inilah aku, bodoh.

979
01:17:41,489 --> 01:17:43,288
Siapa itu, Aya?

980
01:17:45,188 --> 01:17:47,388
"Ayah"? / Ya.

981
01:17:47,388 --> 01:17:49,887
Aku seorang Ayah.

982
01:17:51,687 --> 01:17:54,087
Amanda, ini puteriku Sophie.

983
01:17:54,087 --> 01:17:55,787
Soph, ini temanku Amanda.

984
01:17:55,787 --> 01:17:58,586
Hai. / Apa kabar?

985
01:18:02,286 --> 01:18:04,886
Aku baik, terima kasih.
Kabarmu?

986
01:18:05,386 --> 01:18:07,686
Sangat baik, terima kasih.
Mau masuk kedalam?

987
01:18:07,686 --> 01:18:09,286
Oh, tidak, aku...

988
01:18:10,086 --> 01:18:11,086
Hai.

989
01:18:11,886 --> 01:18:13,085
Kemari.

990
01:18:14,285 --> 01:18:16,484
Ayah, siapa ini?

991
01:18:16,484 --> 01:18:21,783
Ini Amanda. Dan Amanda,
Ini puteri bungsuku Olivia.

992
01:18:27,283 --> 01:18:29,582
Sophie dan Olivia.

993
01:18:29,582 --> 01:18:31,282
Ayah.

994
01:18:31,282 --> 01:18:34,582
Ayah. / Maaf, ya. Tentu, masuklah.

995
01:18:34,582 --> 01:18:36,182
Masuk.

996
01:18:38,982 --> 01:18:40,482
Oke.

997
01:18:46,981 --> 01:18:49,881
Ayah, kita masih boleh
minum coklat panas?

998
01:18:49,881 --> 01:18:51,981
Ya. / Dengan marshmallows kecil?

999
01:18:51,981 --> 01:18:52,730
Ya.

1000
01:19:04,078 --> 01:19:05,978
Ayah, ambil jaketnya.

1001
01:19:06,678 --> 01:19:10,578
Ya. Boleh...?/
Oh, tentu. Terima kasih.

1002
01:19:10,578 --> 01:19:13,678
Kau sudah menikah? Katakan cepat.

1003
01:19:13,678 --> 01:19:15,477
Tidak. / Oke.

1004
01:19:19,277 --> 01:19:21,377
Aku tahu. AKu dandan berlebihan.

1005
01:19:21,377 --> 01:19:23,577
Kau tampak seperti Barbie-ku.

1006
01:19:26,676 --> 01:19:28,776
Terima kasih./
Itu untuk kami?

1007
01:19:30,176 --> 01:19:33,775
Ya. Kucuali anggurnya.

1008
01:19:41,974 --> 01:19:44,674
Aku minta maaf karena
tak cerita ini dari awal.

1009
01:19:44,674 --> 01:19:47,873
Kau sudah B-E-R-C-E-R-A-I?

1010
01:19:49,873 --> 01:19:50,833
D-U-D-A.

1011
01:19:54,173 --> 01:19:55,873
Sudah 2 tahun.

1012
01:19:59,972 --> 01:20:04,371
Amanda, kau suka coklat panas?

1013
01:20:06,571 --> 01:20:09,471
Sebenarnya, aku...

1014
01:20:09,971 --> 01:20:11,771
...sangat suka.

1015
01:20:12,171 --> 01:20:14,771
Ini coklatmu Olivia.../
Terima kasih.

1016
01:20:14,771 --> 01:20:16,171
Tiup dulu, masih panas.

1017
01:20:18,369 --> 01:20:20,069
Kau juga, Soph.

1018
01:20:20,469 --> 01:20:21,969
Dia punya lebih banya marshmallows
daripadaku.

1019
01:20:21,969 --> 01:20:24,069
Tidak. Masing-masing dapat 5.

1020
01:20:24,669 --> 01:20:26,669
Kau juga 5. / Terima kasih.

1021
01:20:26,969 --> 01:20:30,068
1, 2, 3, 4, 5

1022
01:20:35,367 --> 01:20:37,467
Apa? Ada sesuatu dibibirku?

1023
01:20:38,267 --> 01:20:39,867
Lihat! Disana.

1024
01:20:42,167 --> 01:20:44,067
Oh, halo. / Halo.

1025
01:20:44,067 --> 01:20:47,267
Halo. / Tiup punyaku.

1026
01:20:49,366 --> 01:20:51,266
Terima kasih.

1027
01:20:51,266 --> 01:20:52,666
Saat yang tepat.

1028
01:20:53,366 --> 01:20:56,366
Ayah, Lakukan Tn. Kepala Serbet.

1029
01:20:56,366 --> 01:20:59,065
Tidak, tidak! Jangan Tn. Kepala Serbet./
Kumohon, lakukanlah!

1030
01:20:59,065 --> 01:21:02,764
Lakukan./
Kumohon, Ayah!

1031
01:21:02,764 --> 01:21:05,663
Baik, kulakukan cepat.

1032
01:21:05,663 --> 01:21:08,563
Terima kasih./
Sama-sama. Sekarang lakukan.

1033
01:21:08,563 --> 01:21:10,263
Baiklah.

1034
01:21:11,463 --> 01:21:14,163
Amanda, boleh kupinjam serbetmu?

1035
01:21:14,163 --> 01:21:14,913
Ya.

1036
01:21:16,063 --> 01:21:17,463
Kaca matamu.

1037
01:21:17,463 --> 01:21:19,162
Berikan saat aku perlu.

1038
01:21:19,162 --> 01:21:21,562
Amanda, kau akan suka ini.

1039
01:21:21,562 --> 01:21:26,062
Lucu. Perutmu bisa sakit,
lucu sekali.

1040
01:21:27,262 --> 01:21:28,762
Halo.

1041
01:21:30,962 --> 01:21:33,861
Halo, namaku Tn. Kepala Serbet.

1042
01:21:34,660 --> 01:21:37,260
Halo, anak-anak./
Siapa ini? Dia orang asing?

1043
01:21:37,260 --> 01:21:39,859
Amanda./
Dan kenapa aksennya lucu.

1044
01:21:39,859 --> 01:21:42,559
Amanda./
Ya, darimana asalnya?

1045
01:21:44,059 --> 01:21:47,159
Sekarang merokok!

1046
01:21:53,758 --> 01:21:55,658
Merokok sangat buruk untukmu.

1047
01:21:58,058 --> 01:22:00,058
Amanda, coba tebak.

1048
01:22:00,358 --> 01:22:03,158
Kami punya tenda di kamar
main kami. Mau lihat?

1049
01:22:03,158 --> 01:22:05,357
Tidak, tidak. Amanda...

1050
01:22:05,357 --> 01:22:08,756
...takkan masuk ke tendamu.

1051
01:22:09,356 --> 01:22:12,356
Kau tak suka tenda?

1052
01:22:21,654 --> 01:22:23,954
Oke, ini keren sekali.

1053
01:22:23,954 --> 01:22:26,154
Masuklah.

1054
01:22:29,854 --> 01:22:31,154
Berbaring. / Oke.

1055
01:22:31,154 --> 01:22:34,254
Ini, Amanda.
Kau bisa pakai bantalku.

1056
01:22:34,554 --> 01:22:35,954
Terima kasih. / Berbaringlah!

1057
01:22:36,254 --> 01:22:37,953
Jangan main perintah.

1058
01:22:38,252 --> 01:22:41,652
Berbaringlah didekatku./ Oke.

1059
01:22:46,752 --> 01:22:49,052
Bagus sekali.

1060
01:22:49,652 --> 01:22:51,851
Maaf.

1061
01:22:54,651 --> 01:22:58,051
Ini tenda yang bagus.

1062
01:22:58,051 --> 01:22:59,651
Tenda yang hebat, bukan?

1063
01:22:59,651 --> 01:23:02,850
Nyaman. / Ya.

1064
01:23:02,850 --> 01:23:05,250
Siapa yang memotong bintang-
bintang indah ini?

1065
01:23:05,850 --> 01:23:08,549
Kami. / The Three Musketeers!

1066
01:23:19,948 --> 01:23:21,348
Amanda?

1067
01:23:21,948 --> 01:23:24,347
Ya? / Baumu harum.

1068
01:23:24,347 --> 01:23:25,747
Benarkah?

1069
01:23:25,747 --> 01:23:30,647
Ya. Aku suka parfum,
tapi Ayah tak izinkan aku memakainya.

1070
01:23:30,647 --> 01:23:33,647
Karena baumu sudah wangi.

1071
01:23:33,647 --> 01:23:36,547
Begitu juga denganmu./
Terima kasih.

1072
01:23:36,547 --> 01:23:40,446
Tapi aku yang tua, jadi aku boleh.
Tepat.

1073
01:23:41,046 --> 01:23:43,144
Aku suka perona matamu.

1074
01:23:43,144 --> 01:23:44,744
Terima kasih.

1075
01:23:45,244 --> 01:23:47,744
Dan lisptikmu. / Terima kasih.

1076
01:23:47,744 --> 01:23:50,844
Ini baru. / Apa namanya?

1077
01:23:50,844 --> 01:23:54,643
Kurasa namanya Berry Kiss.

1078
01:23:54,643 --> 01:23:57,443
Berry Kiss.

1079
01:23:58,843 --> 01:24:00,943
Berry Kiss.

1080
01:24:02,543 --> 01:24:04,943
Tampaknya bagus padamu.

1081
01:24:04,943 --> 01:24:06,443
Amanda?

1082
01:24:07,743 --> 01:24:11,142
Jika kau ingin menginap,
tak masalah.

1083
01:24:11,142 --> 01:24:12,842
Kita bisa satukan tempat tidur kita.

1084
01:24:14,342 --> 01:24:15,941
Maaf.

1085
01:24:17,041 --> 01:24:18,941
Kau baik sekali mengundangku...

1086
01:24:18,941 --> 01:24:22,541
...tapi mungkin lain kali.
Apa tak masalah?

1087
01:24:23,140 --> 01:24:23,890
Ya.

1088
01:24:27,339 --> 01:24:29,139
Gadis baik.

1089
01:24:32,639 --> 01:24:35,739
Kami tak pernah punya tamu
dewasa perempuan.

1090
01:24:36,339 --> 01:24:37,439
Aku tahu.

1091
01:24:37,939 --> 01:24:39,839
Aku suka.

1092
01:24:39,839 --> 01:24:42,638
Aku juga.

1093
01:25:01,636 --> 01:25:04,935
Aku tak bisa bayangkan ada
yang populer di mata anak-anakku.

1094
01:25:06,835 --> 01:25:08,135
Mereka anak yang hebat, Graham.

1095
01:25:08,935 --> 01:25:11,834
Sophie mengambil peran
pelindungku.

1096
01:25:11,834 --> 01:25:15,334
Ia hebat, tapi aku benci
saat dia mengkhawatirkanku.

1097
01:25:15,334 --> 01:25:17,134
Dan Olivia...

1098
01:25:17,134 --> 01:25:19,534
...akan menjadi penakluk pria.

1099
01:25:19,534 --> 01:25:22,733
Yang ku akui, itu yang
kusuka darinya.

1100
01:25:23,733 --> 01:25:26,333
Mengapa kau tak cerita
padaku tentang mereka?

1101
01:25:28,432 --> 01:25:30,932
Karena biasanya aku tak menceritakan
tentang mereka kepada wanita.

1102
01:25:30,932 --> 01:25:33,132
Ini sedikit membingungkan...

1103
01:25:33,132 --> 01:25:35,932
...karena kaulah yang
ingin kita makan siang...

1104
01:25:35,932 --> 01:25:37,632
...untuk lebih saling mengenal.

1105
01:25:37,632 --> 01:25:40,832
Caramu mengatakannya, terdengar buruk.

1106
01:25:41,232 --> 01:25:45,730
Satu-satunya pembelaanku, sampai
aku kenal seseoran gsangat baik...

1107
01:25:45,730 --> 01:25:48,230
...lebih mudah bagiku untuk
jadi pria lajang normal.

1108
01:25:48,230 --> 01:25:52,429
Karena terlalu rumit bagiku
untuk menjadi aku yang sebenarnya.

1109
01:25:52,929 --> 01:25:54,829
Aku ayah yang sepenuhnya.

1110
01:25:54,829 --> 01:25:58,228
Orangtua yang bekerja.
Seorang ibu dan ayah sekaligus.

1111
01:25:58,528 --> 01:26:02,628
Aku membaca buku jadi orang tua
dan buku masak sebelum tidur.

1112
01:26:02,628 --> 01:26:06,328
Kuhabiskan akhir pekan dengan
membeli gaun. Belajar menjahit.

1113
01:26:06,328 --> 01:26:08,128
Aku Tn. Kepala Serbet!

1114
01:26:08,128 --> 01:26:12,228
Bebanku selalu penuh dan
itu akan membantu...

1115
01:26:13,128 --> 01:26:17,127
...sampai aku kemasi kehidupkanku.
Seperti itulah gambarannya.

1116
01:26:17,727 --> 01:26:20,427
Akhir minggu ini, anak-anak
bersama kakek neneknya.

1117
01:26:21,027 --> 01:26:23,727
Dan saat mereka pergi,
aku berubah menjadi orang...

1118
01:26:23,727 --> 01:26:27,125
...yang tidak punya coklat panas
dan tumpah dicelana jinsnya.

1119
01:26:28,025 --> 01:26:31,724
Aku tak tahu bagaimana
berkencan dan menjadi orang tua.

1120
01:26:32,224 --> 01:26:34,224
Dan kurasa...

1121
01:26:35,524 --> 01:26:37,924
...ada kemungkinan aku takut
pada apa yang dilakukan...

1122
01:26:37,924 --> 01:26:42,924
...orang lain pada kami dan
bagaimana tindakan orang lain pada kami.

1123
01:26:47,623 --> 01:26:48,923
Ya.

1124
01:26:50,123 --> 01:26:53,323
Kurasa karena aku pergi
dalam seminggu...

1125
01:26:54,223 --> 01:26:56,622
Aku sedikit paham kalau kau
tak cerita.

1126
01:26:57,522 --> 01:27:00,621
Maaf. /
Kupikir akan sulit...

1127
01:27:00,621 --> 01:27:03,721
...memperkenalkan mereka kepada
seseorang yang takkan pernah kutemui lagi.

1128
01:27:09,320 --> 01:27:10,720
Benar.

1129
01:27:11,220 --> 01:27:15,619
Karena aku hanya seseorang
yang kau kencani sekali dua kali.

1130
01:27:15,619 --> 01:27:20,319
Kupikir aku seseorang yang
kau kencani sekali dua kali.

1131
01:27:20,319 --> 01:27:22,219
Astaga.

1132
01:27:23,919 --> 01:27:26,519
Yang kita jalani ini agak rumit.

1133
01:27:26,519 --> 01:27:31,017
Benar. Aku editor buku dari
London. Kau seorang...

1134
01:27:31,817 --> 01:27:33,417
...wanita cantik...

1135
01:27:33,417 --> 01:27:36,717
...pembuat trailer film dari L.A.

1136
01:27:37,617 --> 01:27:39,817
Kita terpisah di dunia yang berbeda.

1137
01:27:40,617 --> 01:27:42,717
Aku punya sapi di halaman belakang.

1138
01:27:43,417 --> 01:27:45,117
Kau punya sapi? / Ya.

1139
01:27:45,117 --> 01:27:48,015
Aku menjahit dan punya sapi.

1140
01:27:48,015 --> 01:27:50,715
Sulit menyambungkannya?

1141
01:27:54,715 --> 01:27:56,615
Sangat sulit.

1142
01:27:58,115 --> 01:27:59,815
Tepat.

1143
01:28:13,513 --> 01:28:15,013
Pagi, Jesus. / Selamat pagi.

1144
01:28:15,013 --> 01:28:17,113
Santa Anas? / Ya, sudah lama.

1145
01:28:17,113 --> 01:28:19,712
Hai, Marta. / Hai, Iris.

1146
01:28:22,912 --> 01:28:24,312
Hai.

1147
01:28:25,312 --> 01:28:27,012
Halo!

1148
01:28:28,011 --> 01:28:29,411
Selamat pagi.

1149
01:28:29,411 --> 01:28:31,311
Aku sudah hitung.

1150
01:28:31,311 --> 01:28:33,709
9 film dibuka hari ini.

1151
01:28:33,709 --> 01:28:36,809
Aku ingat saat 9 film
dibuka dalam sebulan.

1152
01:28:36,809 --> 01:28:42,509
Sekarang film harus sukses
diakhir minggu pertama atau gagal.

1153
01:28:42,809 --> 01:28:45,609
Ini kondusif untuk karya besar?

1154
01:28:45,609 --> 01:28:49,108
Arthur, apakah kau selalu begini?

1155
01:28:49,108 --> 01:28:52,408
Aga melambat sedikit, tetapi ya.

1156
01:28:52,408 --> 01:28:54,908
Kau harus siap bertarung.

1157
01:28:55,908 --> 01:28:57,008
Oke, ini suratmu.

1158
01:28:57,608 --> 01:29:00,708
Perusahaan gas, tagihan telepon.

1159
01:29:00,708 --> 01:29:04,507
Dan surat dari perkumpulan
penulis Amerika Barat.

1160
01:29:07,506 --> 01:29:09,505
Apa kau sudah menonton
film yang kusarankan?

1161
01:29:09,505 --> 01:29:13,605
Ya! Aku suka.
Irene Dunne luar biasa.

1162
01:29:13,605 --> 01:29:17,105
Inisiatif. /
Tuhan, banyak sekali.

1163
01:29:17,705 --> 01:29:20,704
Arthur, kau tak ingin membuka
surat yang kau buang di tong sampah?

1164
01:29:21,004 --> 01:29:23,404
Tidak. Mereka terus mengirimku
hal yang sama.

1165
01:29:23,704 --> 01:29:25,204
Tapi mungkin itu penting.

1166
01:29:25,204 --> 01:29:30,204
Tidak. Mereka ingin lakukan
semacam penghormatan untukku.

1167
01:29:30,204 --> 01:29:32,204
Semalam bersamaku.

1168
01:29:32,204 --> 01:29:34,004
Entahlah. Itu terdengar mengerikan.

1169
01:29:34,004 --> 01:29:37,103
Apa maksudmu? Itu terdengar brilian.

1170
01:29:37,103 --> 01:29:43,102
Maukah kau jalan dipanggung,
pakai tongkat, tampak 100 tahun...

1171
01:29:43,102 --> 01:29:46,202
...dan melihat 11 pecundang
yang muncul hanya ingin bertemu aku?

1172
01:29:46,202 --> 01:29:48,202
Lupakanlah.

1173
01:29:48,202 --> 01:29:50,300
Aku tak mau.

1174
01:29:50,300 --> 01:29:53,900
Jadi, bagaimana?

1175
01:29:54,300 --> 01:29:55,800
Boleh?

1176
01:30:01,200 --> 01:30:03,100
"Petang bersama Arthur Abbott."

1177
01:30:04,900 --> 01:30:08,399
"Yang terhormat Tn. Abbott... ...beberapa
kali mencoba menghubungi anda..."

1178
01:30:08,399 --> 01:30:11,598
"Kami belum menerima jawaban.

1179
01:30:12,598 --> 01:30:15,098
Malam iniakan merupakan
penghormatan untuk...

1180
01:30:15,098 --> 01:30:19,398
...pencapaian seumur hidup
dalam menulis naskah.

1181
01:30:19,398 --> 01:30:22,597
Selamat atas penghargaan yang
ditinggalkan ini."

1182
01:30:23,197 --> 01:30:24,997
Arthur, ini acara yang besar.

1183
01:30:24,997 --> 01:30:27,397
Mereka ingin melakukan ini segera.

1184
01:30:28,297 --> 01:30:31,496
Dengar, kurasa dengan
sedikit latihan...

1185
01:30:31,496 --> 01:30:33,396
...kau bisa jalan sendiri.

1186
01:30:33,396 --> 01:30:36,196
Mungkin aku bisa ikut denganmu.

1187
01:30:36,196 --> 01:30:39,495
Sebagai kencanmu atau semacamnya.

1188
01:30:39,495 --> 01:30:43,294
Dengan bangga, sayang,
tetapi aku tak mau pergi.

1189
01:30:44,094 --> 01:30:48,794
Bagaimanapun, bagaimana keinginanmu
menjadikan aku bugar? Serius.

1190
01:30:49,994 --> 01:30:51,294
Mudah.

1191
01:30:52,393 --> 01:30:54,593
Kau lakukan dengan baik.

1192
01:30:54,593 --> 01:30:58,493
Hampir sampai. Hampir sampai.

1193
01:30:58,493 --> 01:31:02,093
Bravo! Akhirnya,
Kembali kesana.

1194
01:31:08,092 --> 01:31:10,092
Kau baik saja?/
Ya. Aku baik.

1195
01:31:10,092 --> 01:31:12,791
Kau yakin? / Ya, aku cuma tergelincir.

1196
01:31:33,589 --> 01:31:35,789
Halo? / Kapan kau pulang?

1197
01:31:35,789 --> 01:31:38,189
Oh, Tuhan. Hai./
Bagaimana kabarmu?

1198
01:31:38,189 --> 01:31:39,888
Bagus. AKu bertemu dengan
orang yang sangat baik.

1199
01:31:39,888 --> 01:31:42,288
Katamu takkan pernah.
Sperti apa dia?

1200
01:31:42,288 --> 01:31:44,788
Sangat manis. Aku merasa hebat
saat bersamanya...

1201
01:31:44,788 --> 01:31:48,987
...ini pengalaman baru.
Dan umurnya 90 tahun.

1202
01:31:48,987 --> 01:31:51,087
Yang benar saja./
Dia tetanggaku.

1203
01:31:51,087 --> 01:31:54,485
Atau tetangganya Amanda.
Kau harus menemuinya.

1204
01:31:55,185 --> 01:31:58,885
Ya, sebenarnya sudah./
Ada telpon masuk.

1205
01:31:58,885 --> 01:32:01,985
Bisa tunggu? Sebentar.
Aku ingin bicara denganmu.

1206
01:32:01,985 --> 01:32:03,985
Tentu. / Halo.

1207
01:32:03,985 --> 01:32:07,385
Iris, hai, ini Amanda./
Apa kabar? Bagaimana?

1208
01:32:07,385 --> 01:32:10,584
Semuanya hebat. Kabarmu?/
Aku suka disini.

1209
01:32:10,884 --> 01:32:13,284
Bisa tunggu sebentar?
Abangku dijalur lain.

1210
01:32:13,284 --> 01:32:15,684
Graham? /
Ya. Dia bilang kalian sudah bertemu.

1211
01:32:15,684 --> 01:32:19,284
Ya, memang. Apa kabarnya?/
Baik.

1212
01:32:19,284 --> 01:32:21,183
Bisa tunggu sebentar?/
Tentu.

1213
01:32:21,183 --> 01:32:24,983
Oke. Hai, maaf. Tadi Amanda./
Bagaimana kabarnya?

1214
01:32:24,983 --> 01:32:27,682
Apa yang dia lakukan?/
Dia menanyakan kabarmu.

1215
01:32:27,682 --> 01:32:29,882
Dan apa yang kau bilang?/
Aku minta dia menunggu.

1216
01:32:29,882 --> 01:32:33,081
Bisa ku telpon nanti?/
Aku bisa menunggu sembari kau bicara.

1217
01:32:33,081 --> 01:32:35,981
Sungguh?/ Cari tahu kabarnya.

1218
01:32:35,981 --> 01:32:38,781
Oke. Abangku ingin tahu kabarmu.

1219
01:32:39,081 --> 01:32:43,080
Bisa kau bilang aku baik dan
mengajak Charlie jalan di Desa.

1220
01:32:43,080 --> 01:32:46,080
Dia mau kemana? Apa dia bilang?/
Aku tak yakin.

1221
01:32:46,080 --> 01:32:49,080
Kau ingin aku tanya padanya?/
Tentu.

1222
01:32:49,680 --> 01:32:52,479
Oke. Sebentar.

1223
01:32:53,279 --> 01:32:56,878
Aku tak percaya kau kencan dengan
wanita yang tinggal dirumahku!

1224
01:32:57,778 --> 01:32:59,278
Dia mengatakan itu?

1225
01:32:59,278 --> 01:33:01,378
Astaga!

1226
01:33:01,378 --> 01:33:05,178
Oh, Tuhan. Kupikir aku bicara
dengan Graham! Bisa kau tunggu?

1227
01:33:05,178 --> 01:33:07,478
Aku minta maaf.

1228
01:33:08,478 --> 01:33:10,078
Aku tak percaya kau berkencan
dengan Amanda!

1229
01:33:10,078 --> 01:33:13,176
Hal pertama yang dia tanyakan,
"Apakah ada pria dikota itu?"

1230
01:33:13,176 --> 01:33:15,176
Kuyakinkan dia bahwa tak ada.

1231
01:33:15,176 --> 01:33:17,876
Kemudian kau bertemu dengannya
dan berkencan dengannya!

1232
01:33:18,876 --> 01:33:20,476
Masih denganku.

1233
01:33:21,276 --> 01:33:23,376
Sial! Aku kehilangan kontak.

1234
01:33:23,376 --> 01:33:26,975
Amanda, aku minta maaf.

1235
01:33:27,974 --> 01:33:30,174
Bisa kuterlpon balik nanti?

1236
01:33:30,174 --> 01:33:33,474
Tentu. / Oke.

1237
01:33:34,374 --> 01:33:36,374
Ya, halo.

1238
01:33:37,574 --> 01:33:39,374
Ini Miles. Apa ada masalah?

1239
01:33:39,974 --> 01:33:42,474
Oh, Miles. Hai.

1240
01:33:42,474 --> 01:33:44,273
Apa yang kau lakukan
pada malam Natal?

1241
01:33:44,273 --> 01:33:46,473
Tidak banyak. Sebentar lagi,

1242
01:33:46,473 --> 01:33:49,973
aku akan ketoko video
dan mengambil film yang disarnakan Arthur.

1243
01:33:49,973 --> 01:33:51,873
Kau ingin ditemani?

1244
01:33:53,373 --> 01:33:54,772
Boleh juga.

1245
01:33:55,972 --> 01:33:59,970
Hei, aku bawakan minuman terbaik
dikota ini, tapi aku tak tahu...

1246
01:33:59,970 --> 01:34:02,970
...apakah kau mau krim atau
dolop atau yang besar...

1247
01:34:02,970 --> 01:34:05,970
...jadi aku bawa dua dan kau bisa
memilih... Halo, dolop besar!

1248
01:34:05,970 --> 01:34:08,170
Hei, kau tampak cantik./
Terima kasih.

1249
01:34:08,170 --> 01:34:10,470
Sangat cantik/
Terima kasih, aku merasa sehat.

1250
01:34:10,470 --> 01:34:13,270
Aku berlatih dengan Arthur.

1251
01:34:13,270 --> 01:34:14,669
Apa? / Tidak.

1252
01:34:14,669 --> 01:34:18,869
Aku yakin latihan yang mengagumkan.
Maaf, aku hanya coba tidak membayangkannya.

1253
01:34:18,869 --> 01:34:21,769
Oke, latihannya tak sebagus itu,
tetapi percaka...

1254
01:34:21,769 --> 01:34:23,269
Berhenti tertawa!

1255
01:34:23,269 --> 01:34:27,669
Percakapannya yang luar biasa./
Aku percaya itu.

1256
01:34:27,669 --> 01:34:31,467
Kutanya padamu.
Pernah kau lihat ini?

1257
01:34:31,467 --> 01:34:33,967
Chariots of Fire. Aku suka.

1258
01:34:39,966 --> 01:34:42,266
Musiknya bagus oleh vangelis.

1259
01:34:42,266 --> 01:34:45,765
Dia masukkan musik elektronik
ke tingkat baru. Itu hebat.

1260
01:34:45,765 --> 01:34:48,665
Aku akan melatihmu yang ini nanti.
Oke. Driving Miss Daisy.

1261
01:34:48,965 --> 01:34:52,265
Hans. Sangat tak diduga.
Ingatkah kau kehebatannya?

1262
01:34:58,465 --> 01:35:00,264
Genit! Aku suka.

1263
01:35:00,264 --> 01:35:01,763
Ini permainan buruk?/
Tidak!

1264
01:35:01,763 --> 01:35:03,463
Terus saja.

1265
01:35:03,463 --> 01:35:05,963
Kadan aku sadar diri tentang...

1266
01:35:09,063 --> 01:35:10,063
Dan :

1267
01:35:12,463 --> 01:35:18,361
Kau malu oleh permainan
yang akan kumulai ini?

1268
01:35:18,361 --> 01:35:21,861
Oke. Ini bukan perpustakaan.
Aku bisa keras-keras.

1269
01:35:24,761 --> 01:35:26,661
Dua catatan, dan kau dapat penjahat.

1270
01:35:28,161 --> 01:35:30,361
Apa yang bisa kukatakan?
Brilian.

1271
01:35:34,659 --> 01:35:38,159
Aku rasa kau tak tahu itu ditulis
untuk film itu.

1272
01:35:38,159 --> 01:35:40,159
Aku tak tahu yang itu./
Aku tak percaya.

1273
01:35:40,159 --> 01:35:43,659
Oh, Tuhan. Oke, yang ini?
Kau harus nonton yang ini.

1274
01:35:43,659 --> 01:35:46,059
The Mission.
Musiknya jenius.

1275
01:35:46,059 --> 01:35:49,558
Seakan datang dari tempat
yang sangat berbeda.

1276
01:35:49,558 --> 01:35:53,458
Aku bahkan tak bisa... Berjanjilah
kau akan menyewanya.

1277
01:35:53,458 --> 01:35:55,258
Sudah kusewa./
Terima kasih.

1278
01:35:55,558 --> 01:35:56,457
Ini mengubah duniaku.

1279
01:36:04,656 --> 01:36:06,155
Apa?

1280
01:36:11,155 --> 01:36:12,755
Maggie!

1281
01:36:27,854 --> 01:36:32,354
Mengapa aku selalu jatuh cinta pada wanita nakal?/
Kau tak tahu kalau dia nakal.

1282
01:36:33,453 --> 01:36:35,653
Aku tahu dia tak baik.

1283
01:36:36,053 --> 01:36:39,151
Kau tak punya yang lebih keras?

1284
01:36:40,051 --> 01:36:43,751
Terima kasih. Biar kuutarakan lagi:

1285
01:36:46,451 --> 01:36:50,250
Mengapa aku tertarik pada orang
yang aku tahu tidak baik?

1286
01:36:51,150 --> 01:36:55,050
Aku tampaknya tahu jawabannya.
Karena kau berharap kau keliru.

1287
01:36:55,050 --> 01:36:57,950
Bila dia lakukan hal buruk,
kau mengabaikannya.

1288
01:36:57,950 --> 01:37:01,250
Setiap kali datang dan mengejutkanmu,
dia memenangkanmu...

1289
01:37:01,250 --> 01:37:05,049
...dan kau kehilangan alasan dengan dirimu
sendiri bahwa dia bukan untukmu.

1290
01:37:05,549 --> 01:37:06,549
Tepat.

1291
01:37:07,749 --> 01:37:09,649
Dan diatas itu semua,
ada kepercayaan:

1292
01:37:09,649 --> 01:37:12,848
"Aku tak percaya gadis seperti itu
bisa bersama orang seperti aku."

1293
01:37:13,748 --> 01:37:15,448
Kau tahu apa yang dia katakan padaku?

1294
01:37:15,948 --> 01:37:17,947
Dia selesai syuting di Santa Fe
dua hari yang lalu...

1295
01:37:17,947 --> 01:37:20,346
...dan dia tinggal dengan orang
yang aku tak tahu namanya.

1296
01:37:20,346 --> 01:37:22,446
Yang berarti saat aku bicara
dengannya pagi ini.

1297
01:37:22,946 --> 01:37:25,646
Ketika aku bicara lewat telpon
dengannya pagi ini, dia bilang:

1298
01:37:25,646 --> 01:37:27,946
"Aku melihat diluar bersalju."

1299
01:37:27,946 --> 01:37:30,646
Ternyata dia ada di Santa Monica.

1300
01:37:30,946 --> 01:37:32,646
Apa yang dilakukannya,
mengunjungi Weather.com?

1301
01:37:32,646 --> 01:37:34,946
Mereka berdua pasti tertawa keras.

1302
01:37:35,245 --> 01:37:39,145
Dan sementara itu, aku mengirimkannya
kado natal ke Santa Fe kemarin.

1303
01:37:39,145 --> 01:37:43,044
Aku antri di FedEx untuk memastikan
dia terima kadonya tepat waktu.

1304
01:37:43,744 --> 01:37:45,944
Klasik, 'kan?

1305
01:37:46,844 --> 01:37:50,344
Aku tidak ingin mengacaukan malam Natalmu.
Kau tak perlu dengar ini.

1306
01:37:50,344 --> 01:37:52,443
Tak apa.

1307
01:37:53,143 --> 01:37:54,443
Aku suka ditemani.

1308
01:37:59,642 --> 01:38:00,842
Bagaimana kalau kita makan?

1309
01:38:00,842 --> 01:38:03,642
Akan kubuatkan fettuccini Natal?

1310
01:38:03,642 --> 01:38:06,941
Tentu. / Dengar.

1311
01:38:07,441 --> 01:38:11,241
Aku tahu sulit saat orang bilang,
"Aku tahu perasaanmu."

1312
01:38:12,841 --> 01:38:15,540
Tapi sebenarnya aku tahu banget
yang kau rasakan.

1313
01:38:19,640 --> 01:38:21,040
Aku...

1314
01:38:22,239 --> 01:38:25,439
...berkencan dengan seseorang di London.

1315
01:38:25,839 --> 01:38:28,039
Kami bekerja untuk koran yang sama.

1316
01:38:28,039 --> 01:38:32,739
Dan lalu aku tahu dia juga
menemui gadis lain, Sarah...

1317
01:38:32,739 --> 01:38:35,839
...dari bagian Sirkulasi di
lantai ke-19.

1318
01:38:36,739 --> 01:38:40,637
Ternyata dia tidak mencintaiku
seperti yang kuduga.

1319
01:38:42,137 --> 01:38:45,637
Yang ingin coba kukatakan adalah...

1320
01:38:45,637 --> 01:38:49,336
...aku paham merasa kecil
dan tidak penting...

1321
01:38:49,336 --> 01:38:52,036
...sebagai manusia.

1322
01:38:52,036 --> 01:38:56,935
Bagaimana bisa sakit ditempat yang
kau tak tahu kau miliki di dalam.

1323
01:38:58,235 --> 01:39:00,435
Berapapun seringnya kau bercukur..

1324
01:39:00,435 --> 01:39:02,635
...atau tempat senam yang kau kunjungi...

1325
01:39:03,135 --> 01:39:06,035
...atau gelas chardonnay yang kau
minum dengan teman perempuan.

1326
01:39:06,035 --> 01:39:09,834
Kau masih berangkat tidur memikirkan
tiap detil...

1327
01:39:09,834 --> 01:39:15,534
...dan ingin tahu apa kekeliruanmu
atau bagaimana kau bisa salah paham.

1328
01:39:16,834 --> 01:39:18,834
Dan bagaimana, pada saat singkat itu...

1329
01:39:18,834 --> 01:39:21,332
...kau bisa sebahagia itu?

1330
01:39:21,332 --> 01:39:23,532
Dan kadang kau bahkan bisa yakinkan
dirimu sendiri...

1331
01:39:23,532 --> 01:39:26,431
...dia akan sadar dan muncul dipintumu.

1332
01:39:29,531 --> 01:39:31,231
Dan setelah semua itu...

1333
01:39:31,831 --> 01:39:34,931
...seberapa lama pun penderitaan itu...

1334
01:39:35,931 --> 01:39:38,231
...kau akan pergi ke suatu tempat
yang baru.

1335
01:39:38,531 --> 01:39:42,130
Dan bertemu orang yang membuatmu
merasa berarti.

1336
01:39:43,330 --> 01:39:47,530
Dan potongan kecil jiwamu
akhirnya akan kembali.

1337
01:39:48,030 --> 01:39:49,330
Dan semua masa penderitaan itu...

1338
01:39:51,729 --> 01:39:56,128
...tahun-tahun dalam hidupmu
yang kau sia-siakan...

1339
01:39:58,828 --> 01:40:01,627
...akhirnya akan memudar.

1340
01:40:03,927 --> 01:40:04,927
Astaga.

1341
01:40:06,027 --> 01:40:07,827
Kau perlu ini lebih dariku.

1342
01:40:10,726 --> 01:40:13,726
Karena itukah kau disini?
Untuk melupakan seseorang?

1343
01:40:13,726 --> 01:40:14,476
Ya.

1344
01:40:16,126 --> 01:40:17,526
Inilah aku dalam kondisi baik.

1345
01:40:18,226 --> 01:40:20,426
Apakah orang itu yang mengirimkan
tulisan naskah novelnya?

1346
01:40:21,026 --> 01:40:21,776
Ya.

1347
01:40:23,526 --> 01:40:24,525
Dia membutuhkanku.

1348
01:40:25,325 --> 01:40:27,224
Jadi dia tetap menghubungimu?

1349
01:40:27,224 --> 01:40:28,064
Selalu.

1350
01:40:29,924 --> 01:40:33,324
Jadi kau tak bisa melupakannya,
hebat baginya tetapi sedih untukmu.

1351
01:40:34,524 --> 01:40:36,824
Lihat bagaimana hebatnya hidupmu
dibandingkan aku?

1352
01:40:38,224 --> 01:40:41,523
Oke, akan kubuatkan kau fettuccini.

1353
01:40:41,523 --> 01:40:45,222
Ini malam Natal, dan kita akan
duduk diluar dan nyalakan api...

1354
01:40:45,222 --> 01:40:48,022
...biar kita agak lebih hangat,
minum sampanye...

1355
01:40:48,022 --> 01:40:51,622
...dan kita akan merayakan
masa muda dan hidup.

1356
01:40:53,522 --> 01:40:55,322
Kau ikut, Simpkins?

1357
01:40:56,720 --> 01:40:58,420
Miles.

1358
01:41:00,420 --> 01:41:02,820
Kau pria yang sangat baik.

1359
01:41:03,220 --> 01:41:05,020
Aku tahu.

1360
01:41:05,020 --> 01:41:08,020
Itulah yang jadi masalahku.

1361
01:42:23,311 --> 01:42:24,311
Hai.

1362
01:42:40,909 --> 01:42:43,409
Oke, ini dia.

1363
01:42:43,409 --> 01:42:46,207
Lagu Arthur.
Kurasa ini sangat bagus.

1364
01:42:46,207 --> 01:42:47,507
Aku serius. / Aku tahu.

1365
01:42:47,507 --> 01:42:50,307
Aku membuatkan CD musiknya.
Setiap kali dia dengar ini...

1366
01:42:50,307 --> 01:42:53,207
...itu akan membuatnya yakin
untuk jalan disana.

1367
01:42:54,707 --> 01:42:56,407
Ini dia.

1368
01:43:00,007 --> 01:43:01,906
Apa aku mencuri ini?

1369
01:43:02,406 --> 01:43:05,505
John Williams./
Aku tidak menulisnya, karena itu.

1370
01:43:05,505 --> 01:43:07,105
Oke, ini serius.

1371
01:43:07,105 --> 01:43:08,905
Kita mulai. / Ya.

1372
01:43:10,005 --> 01:43:12,505
Arthur kecil dan ksatria.

1373
01:43:17,004 --> 01:43:19,004
Benar? Terdengar ceria.

1374
01:43:20,104 --> 01:43:22,504
Terdengar seperti dirinya.

1375
01:43:26,703 --> 01:43:28,503
Aku juga menulis lagu untukmu.

1376
01:43:31,103 --> 01:43:32,102
Benarkah?

1377
01:43:34,402 --> 01:43:37,501
Iris, jika kau sebuah melodi.

1378
01:43:43,601 --> 01:43:46,101
Aku hanya pakai not bagusnya.

1379
01:43:58,900 --> 01:44:02,600
Iris tinggal bertetangga

1380
01:44:02,600 --> 01:44:08,098
dengan Arthur, dia dudeldi doo

1381
01:44:08,098 --> 01:44:10,797
Dan dia dudeldi doo.

1382
01:44:10,797 --> 01:44:13,497
Aku tak tahu itu. / Ya.

1383
01:44:15,597 --> 01:44:17,197
Kita berdua bilang "froodle-ee."

1384
01:44:17,497 --> 01:44:18,896
Aku terkesan.

1385
01:44:18,896 --> 01:44:20,296
Kau sebuah keajaiban.

1386
01:44:20,296 --> 01:44:21,796
Keajaiban "doodle".

1387
01:44:21,796 --> 01:44:23,496
Swoodle-ee-doo

1388
01:44:37,495 --> 01:44:40,695
Kau hebat.

1389
01:44:43,394 --> 01:44:44,144
Ya.

1390
01:44:45,194 --> 01:44:46,493
Ini tak menyenangkan.

1391
01:44:49,192 --> 01:44:52,592
Kau harus selalu ke London
untuk bekerja sekarang.

1392
01:44:52,592 --> 01:44:54,492
London?

1393
01:44:54,892 --> 01:44:56,392
Takkan pernah.

1394
01:44:57,392 --> 01:44:58,992
New York?

1395
01:44:59,892 --> 01:45:02,692
Tak sepenuhnya, tetapi lebih
mudah. Kau sering kesana?

1396
01:45:03,292 --> 01:45:04,991
Jarang.

1397
01:45:05,391 --> 01:45:07,291
Hubungan jarak jauh bisa berhasil.

1398
01:45:07,891 --> 01:45:09,591
Sungguh? Hubunganku bahkan tak bisa berhasil...

1399
01:45:09,591 --> 01:45:11,791
...saat aku tinggal serumah
dengan seseorang.

1400
01:45:11,791 --> 01:45:14,590
Jadi ini mungkin solusi yang
bagus untukmu.

1401
01:45:22,089 --> 01:45:23,689
Oke.

1402
01:45:24,489 --> 01:45:25,989
Misalkan saja kita sepakat dengan ini.

1403
01:45:25,989 --> 01:45:28,588
Kita terbang pulang pergi
sesering mungkin.

1404
01:45:29,088 --> 01:45:30,988
Ya! Itu bisa dilakukan.

1405
01:45:30,988 --> 01:45:34,588
Kalau begitu misalnya dalam
6 bulan kita tak bertemu.

1406
01:45:34,588 --> 01:45:37,187
Misalnya, aku tak selalu bisa
jauh dari pekerjaanku...

1407
01:45:37,187 --> 01:45:39,887
...atau anak-anakmu tak bisa
sering ditinggal.

1408
01:45:40,287 --> 01:45:43,187
Dan hubungan mulai tegang.
Kita tahu ini takkan berhasi;...

1409
01:45:43,187 --> 01:45:46,586
...jadi kita mulai berantem
dan kita tak tahu jalan keluarnya.

1410
01:45:46,586 --> 01:45:48,886
Dan kemudian, setelah airmata...

1411
01:45:48,886 --> 01:45:50,786
keluar darimu. ...telpon...

1412
01:45:50,786 --> 01:45:53,085
Kita berpisah. / Terima kasih.

1413
01:45:53,085 --> 01:45:56,485
Dan akan begitu. Tampaknya
kita takkan saling bertemu.

1414
01:45:56,785 --> 01:45:59,585
Kemudian apa yang tersisa?
Dua orang yang sengsara...

1415
01:45:59,585 --> 01:46:02,285
...merasa hancur luluh.

1416
01:46:09,783 --> 01:46:11,483
Atau...

1417
01:46:11,983 --> 01:46:13,783
Terima kasih.

1418
01:46:17,183 --> 01:46:19,082
Atau mungkin kita hanya harus ...

1419
01:46:19,082 --> 01:46:23,081
...sadari apa yang kita alami
beberapa minggu disini sempurna.

1420
01:46:23,881 --> 01:46:25,981
Dan mungkin itu takkan
lebih baik dari ini.

1421
01:46:25,981 --> 01:46:28,281
Mungkin kita akan mencoba ini...

1422
01:46:28,281 --> 01:46:30,481
...karena ini terasa sangat nyaman.

1423
01:46:30,481 --> 01:46:32,681
Dan mungkin kenyataan aku akan
pergi dalam 8 jam...

1424
01:46:32,681 --> 01:46:36,781
...membuat ini jauh lebih menarik
daripada sebenarnya.

1425
01:46:38,080 --> 01:46:39,480
Mungkin.

1426
01:46:39,480 --> 01:46:42,780
Kau gadis paling depresi
yang pernah ku kenal.

1427
01:46:43,980 --> 01:46:45,780
Aku tahu.

1428
01:46:48,180 --> 01:46:50,179
Aku punya skenario lain untukmu.

1429
01:46:50,179 --> 01:46:52,878
Bagus. / Aku jatuh cinta padamu.

1430
01:46:58,677 --> 01:47:01,177
Maaf untuk terus terang seperti ini.

1431
01:47:01,877 --> 01:47:04,777
Tetapi masalahnya adalah...

1432
01:47:04,777 --> 01:47:07,877
...kenyataannya mungkin,
aku jatuh cinta.

1433
01:47:08,876 --> 01:47:09,776
Denganmu.

1434
01:47:11,476 --> 01:47:13,476
Aku tak merasakan ini
karena kau mau pergi.

1435
01:47:13,476 --> 01:47:15,676
Dan bukan karena ini rasanya nyaman.

1436
01:47:15,676 --> 01:47:19,776
Dan memang benar... sebelum kau
mulai bicara liar seperti itu.

1437
01:47:19,776 --> 01:47:22,076
Aku tak bisa hitung matematika ini,

1438
01:47:22,076 --> 01:47:25,274
Aku hanya tahu aku mencintaimu.

1439
01:47:25,274 --> 01:47:28,174
Aku tak percaya berapa kali
sudah kukatakan.

1440
01:47:28,174 --> 01:47:31,873
Dan aku tak pernah mengira aku akan
merasa seperti ini lagi. Jadi ini fenomenal.

1441
01:47:32,273 --> 01:47:36,073
Dan aku sadar aku datang
dengan satu paket:

1442
01:47:36,073 --> 01:47:38,873
3 dalam satu harga. Dan...

1443
01:47:39,273 --> 01:47:42,672
...paket itu, mungkin disinar
matarhari tidak terlalu indah...

1444
01:47:42,972 --> 01:47:48,072
...tetapi akhirnya aku tahu
apa yang kuinginkan dan itu keajaiban.

1445
01:47:49,572 --> 01:47:51,672
Dan yang kuinginkan...

1446
01:47:52,272 --> 01:47:53,772
...adalah kamu.

1447
01:48:03,970 --> 01:48:06,470
Aku tidak menduga "Aku mencintaimu."

1448
01:48:13,968 --> 01:48:16,568
Jangan menatapku seoerti itu?

1449
01:48:16,568 --> 01:48:19,368
Aku mencoba mencari kata yang tepat.

1450
01:48:23,468 --> 01:48:25,868
Kupikir jika tak ada sebuah respon...

1451
01:48:25,868 --> 01:48:28,666
...langsung darimu, kita bisa...

1452
01:48:32,866 --> 01:48:34,666
Kita sebaiknya...

1453
01:48:34,666 --> 01:48:36,566
...bicara tentang yang lain.

1454
01:48:36,566 --> 01:48:40,966
Misalnya betapa bodohnya aku.

1455
01:48:40,966 --> 01:48:46,065
Aku ingat kau janji takkan
jatuh cinta padaku.

1456
01:48:46,065 --> 01:48:47,565
Aku harus perhatikan lebih baik.

1457
01:48:48,365 --> 01:48:50,365
Aku tak pernah bertemu pria
yang bicara sebanyak aku.

1458
01:48:51,764 --> 01:48:53,064
Tapi bisakah sekarang...

1459
01:48:53,764 --> 01:48:55,464
...kau diam?

1460
01:48:55,764 --> 01:48:56,764
Kumohon?

1461
01:49:13,461 --> 01:49:15,961
Berapa banyak film dalam daftarnya?

1462
01:49:15,961 --> 01:49:17,761
Sekitar 15. Aku suka.

1463
01:49:17,761 --> 01:49:20,761
Aku tak tahu betapa aku gagal
menonton The Lady Eve sebelumnya.

1464
01:49:20,761 --> 01:49:22,661
Barbara Stanwyck luar biasa.

1465
01:49:22,661 --> 01:49:25,661
Dan ia sangat yakin pada dirinya./
Dan seksi.

1466
01:49:25,661 --> 01:49:28,360
Sungguh seksi! Setiap film yang
disuruh kutonton...

1467
01:49:28,360 --> 01:49:31,360
...ada semangat wanitanya/
Mungkin dia mencoba...

1468
01:49:31,360 --> 01:49:36,358
...mengatakan sesuatu padamu lewat itu.
Baik, maaf. Penutup dada

1469
01:49:37,858 --> 01:49:41,058
Tak sengaja.
Penutup dada tak sengaja.

1470
01:49:43,657 --> 01:49:45,457
Maaf.

1471
01:49:46,757 --> 01:49:49,057
Ganti topik. /Oke.

1472
01:49:49,357 --> 01:49:51,857
Arthur memintamu...

1473
01:49:51,857 --> 01:49:55,157
...menuliskan lirik untuk lagunya.

1474
01:49:55,157 --> 01:49:57,057
Ada apa? Siapa?

1475
01:49:57,057 --> 01:49:58,257
Maggie.

1476
01:50:00,456 --> 01:50:01,656
Halo?

1477
01:50:03,456 --> 01:50:05,055
Hai.

1478
01:50:06,755 --> 01:50:08,855
Aku baik.

1479
01:50:10,955 --> 01:50:14,953
Sebenarnya Maggie,
aku sedikit sibuk saat ini.

1480
01:50:16,153 --> 01:50:18,253
Aku tak tahu.
Jam berapa kau bisa disana?

1481
01:50:20,853 --> 01:50:22,753
Baiklah, aku akan datang

1482
01:50:22,753 --> 01:50:25,253
Oh, tidak, tidak. Setengah jam.

1483
01:50:26,253 --> 01:50:28,253
Mungkin sedikit lebih lama.

1484
01:50:29,253 --> 01:50:31,352
Oke, sampai nanti.

1485
01:50:35,452 --> 01:50:37,052
Dia merindukanku.

1486
01:50:37,052 --> 01:50:41,051
Kau lihat? Dia kembali ke akal sehatnya.

1487
01:50:45,550 --> 01:50:47,150
Kita minta bonnya. / Tidak!

1488
01:50:47,150 --> 01:50:49,750
Tidak, santai saja.
Aku bisa tunggu sampai kau selesai.

1489
01:50:49,750 --> 01:50:50,950
Aku sudah siap. / Tidak.

1490
01:50:50,950 --> 01:50:54,849
Kau belum makan tuna berbumbunya./
Tak apa, sungguh.

1491
01:50:55,749 --> 01:50:58,249
Kau boleh pergi. Aku bayar yang ini.

1492
01:50:58,749 --> 01:51:02,348
Sampai bertemu nanti di Writers Guild.
Bila kau bisa.

1493
01:51:02,348 --> 01:51:05,948
Aku harus pergi ke Silver Lake,
tapi akan coba hadir disana.

1494
01:51:06,948 --> 01:51:09,847
Aku akan bawa musiknya.
Aku sangat ingin hadir...

1495
01:51:09,847 --> 01:51:12,347
...tapi aku tak tahu berapa lama
pertemuanku dengan Maggie.

1496
01:51:12,347 --> 01:51:13,847
Maaf.

1497
01:51:15,447 --> 01:51:17,646
Semua baik. Jangan kuatir.

1498
01:51:21,546 --> 01:51:23,746
Semoga berhasil. / Terima kasih.

1499
01:52:15,139 --> 01:52:16,439
Halo.

1500
01:52:17,739 --> 01:52:21,738
Oh, Jasper! Aku baru membaca
tulisanmu.

1501
01:52:22,438 --> 01:52:26,238
Tidak, aku tak lupa.
Hanya saja aku sibuk.

1502
01:52:26,838 --> 01:52:30,438
Itu tak benar. Aku tadinya akan
menelponmu ketika...

1503
01:52:30,838 --> 01:52:32,438
Kejutan apa?

1504
01:52:32,438 --> 01:52:34,137
Tidak, aku tak lihat kotak atau apapun.

1505
01:52:34,137 --> 01:52:36,337
Ya, aku yakin.

1506
01:52:36,637 --> 01:52:39,237
Sebentar, biar kuperiksa di dapur.

1507
01:52:42,237 --> 01:52:43,737
Tidak, tak ada.

1508
01:52:44,037 --> 01:52:45,537
Akan kulihat di pintu depan.

1509
01:52:45,537 --> 01:52:49,436
Ya. Kapan kau kirim?

1510
01:52:52,935 --> 01:52:55,135
Aku temukan hadiah natalmu.

1511
01:53:04,834 --> 01:53:06,033
Tempat ini cocok untukmu.

1512
01:53:06,633 --> 01:53:07,933
Ya, benar.

1513
01:53:09,133 --> 01:53:10,933
Tidak, sungguh.

1514
01:53:16,433 --> 01:53:19,332
Suatu saat kau akan menatapku, 'kan?

1515
01:53:25,631 --> 01:53:26,931
Halo.

1516
01:53:29,631 --> 01:53:32,831
Aku kemari karena aku harus menemuimu.

1517
01:53:32,831 --> 01:53:34,731
Harus.

1518
01:53:36,330 --> 01:53:39,529
Oh, Jasper, aku sungguh tak mengerti ini.

1519
01:53:39,529 --> 01:53:41,329
Maksudku...

1520
01:53:41,329 --> 01:53:45,829
Aku disana selama 3 tahun! Ingat?
Mur persegi, baut bulat?

1521
01:53:46,729 --> 01:53:48,029
Apa? / Itu yang kau katakan.

1522
01:53:48,029 --> 01:53:50,229
Kalau kita tidak cocok satu sama lain.

1523
01:53:50,229 --> 01:53:53,027
Kita mur persegi dan baut bulat.

1524
01:53:53,027 --> 01:53:55,927
Aku tak ingat itu. Yang kutahu
aku benci saat kau pergi.

1525
01:53:55,927 --> 01:53:58,627
Dan juga, aku tak pernah
memeriksa email lagi.

1526
01:53:58,627 --> 01:54:01,927
Membuatku gila karena
tidak mendengar kabar darimu.

1527
01:54:02,927 --> 01:54:05,127
Aku tak ingin kehilanganmu.

1528
01:54:08,126 --> 01:54:09,326
Kehilanganku?

1529
01:54:12,026 --> 01:54:14,826
Ini terlalu membingungkan.

1530
01:54:17,825 --> 01:54:19,325
Kemari.

1531
01:54:22,325 --> 01:54:25,723
Aku melakukan kesalahan.
Miles, kau pernah keliru?

1532
01:54:25,723 --> 01:54:28,123
Aku membuat kesalahan.

1533
01:54:29,123 --> 01:54:31,523
Aku bodoh dan impulsif

1534
01:54:31,523 --> 01:54:34,923
Dia tak seperti yang kupikirkan.
Aku malah memikirkan tentangmu...

1535
01:54:34,923 --> 01:54:38,222
...dan berharap kau akan memaafkanku.

1536
01:54:38,922 --> 01:54:41,122
Maukah kau maafkan aku, Miles?

1537
01:54:41,122 --> 01:54:43,322
Bisakah kau maafkan aku?

1538
01:54:58,119 --> 01:55:00,219
Tahukah apa yang kupikirkan?

1539
01:55:00,219 --> 01:55:01,719
Saat kau kembali ke London...

1540
01:55:01,719 --> 01:55:04,719
...mungkin kita bisa pergi
ke suatu tempat.

1541
01:55:04,719 --> 01:55:06,619
Mungkin ke venisia.

1542
01:55:06,619 --> 01:55:08,419
Kita berdua di venisia
akan merasa nyaman.

1543
01:55:10,418 --> 01:55:12,818
Kau sungguh-sungguh?

1544
01:55:13,418 --> 01:55:15,318
Kau bebas melakukan itu?

1545
01:55:16,618 --> 01:55:18,018
Sayang...

1546
01:55:18,018 --> 01:55:22,218
...Aku pergi mengelilingi setengah
dunia untuk menemuimu, bukan?

1547
01:55:27,816 --> 01:55:31,916
Ya, itu bukan jawaban pertanyaanku

1548
01:55:31,916 --> 01:55:36,216
Apa kau tak bersama Sarah lagi?

1549
01:55:36,216 --> 01:55:38,815
Apakah karena itu kau kemari untuk
mengatakannya padaku?

1550
01:55:39,915 --> 01:55:43,614
Aku harap kau bisa menerima betapa
aku bingung atas semua ini.

1551
01:55:45,714 --> 01:55:48,614
Oke, biar kuterjemahkan itu.

1552
01:55:48,614 --> 01:55:52,214
Jadi kau masih bertunangan
untuk menikah.

1553
01:55:54,414 --> 01:55:58,213
Ya, tapi, maksudku.../ Astaga.

1554
01:56:00,112 --> 01:56:02,412
Oke, ini sungguh...

1555
01:56:02,412 --> 01:56:03,712
...hampir saja.

1556
01:56:03,712 --> 01:56:06,512
Aku tak pernah mengira akan
mengatakan ini, tetapi kurasa...

1557
01:56:06,512 --> 01:56:09,712
...kau benar tentang kita.

1558
01:56:09,712 --> 01:56:12,111
Sangat mur persegi,
sangat batu yang bulat.

1559
01:56:12,111 --> 01:56:16,111
Kau tak serius tentang itu./
Hal hebatnya aku serius.

1560
01:56:16,111 --> 01:56:18,611
seDan sekitar 3 tahun terlambat
mengutarakan ini...

1561
01:56:18,611 --> 01:56:21,510
...tetapi aku harus katakan.

1562
01:56:21,910 --> 01:56:23,410
Jasper...

1563
01:56:23,410 --> 01:56:24,810
Tunggu. Aku ingin hidupkan lampu.

1564
01:56:29,309 --> 01:56:30,309
Jasper...

1565
01:56:33,408 --> 01:56:34,908
...kau tak pernah memperlakukanku
dengan baik.

1566
01:56:35,208 --> 01:56:36,708
Tak pernah. / Oh, sayang.

1567
01:56:38,208 --> 01:56:40,708
Kau mematahkan hatiku.

1568
01:56:40,708 --> 01:56:43,307
Dan kau bersikap seolah-olah
itu adalah kesalahanku...

1569
01:56:43,307 --> 01:56:46,407
...ketidakpahamanku,
dan aku terlalu mencintaimu...

1570
01:56:46,407 --> 01:56:50,407
...untuk marah, jadi aku menghukum
diriku sendiri! Bertahun-tahun!

1571
01:56:51,007 --> 01:56:54,607
Tetapi kau datang kemari saat
liburan natalku...

1572
01:56:54,607 --> 01:56:57,007
...dan mengatakan kau tak
ingin kehilangan aku...

1573
01:56:57,007 --> 01:56:59,606
...sementara kau akan menikah...

1574
01:56:59,606 --> 01:57:02,505
...entah bagaimana rohku  mengatakan...

1575
01:57:04,704 --> 01:57:05,704
...ini harus berakhir.

1576
01:57:06,504 --> 01:57:11,904
Hubungan beracun antara kita

1577
01:57:11,904 --> 01:57:14,203
...akhirnya usai!

1578
01:57:14,203 --> 01:57:18,203
Aku secara ajaib selesai mencintaimu!

1579
01:57:19,203 --> 01:57:21,603
Aku punya nyawa baru untuk
memulai kehidupanku.

1580
01:57:23,303 --> 01:57:25,903
Dan kau tak masuk dalam itu./
Sayang...

1581
01:57:25,903 --> 01:57:28,403
Sekarang aku harus berada
ditempat penting...

1582
01:57:28,403 --> 01:57:31,502
...dan kau harus pergi.

1583
01:57:32,002 --> 01:57:34,402
Sekarang! / Ada apa denganmu?

1584
01:57:35,302 --> 01:57:36,802
Aku tak tahu.

1585
01:57:36,802 --> 01:57:40,801
Tetapi kurasa yang kumiliki
sesuatu yang mirip...

1586
01:57:40,801 --> 01:57:42,400
...inisiatif.

1587
01:58:07,298 --> 01:58:09,098
Iris...

1588
01:58:09,397 --> 01:58:11,597
...kau cantik sekali.

1589
01:58:11,897 --> 01:58:13,197
Terima kasih.

1590
01:58:13,197 --> 01:58:17,296
Dan begitu juga denganmu./
Apa dasiku rapi?

1591
01:58:17,296 --> 01:58:20,596
Aku sudah tak memakainya
selama 15 tahun.

1592
01:58:21,995 --> 01:58:24,995
Ini sempurna./
Aku suka Hugo Boss ini.

1593
01:58:24,995 --> 01:58:26,695
Potongannya bagus.

1594
01:58:27,695 --> 01:58:29,795
Aku ada sesuatu untukmu.

1595
01:58:37,694 --> 01:58:42,093
Maafkan aku. Terakhir kalinya aku
kencan, ini yang kulakukan.

1596
01:58:42,893 --> 01:58:44,593
Cantiknya.

1597
01:58:46,092 --> 01:58:49,492
Kalau sentimentil, atau merusak
dandadanmu...

1598
01:58:49,492 --> 01:58:51,992
...kau tak perlu memakainya.

1599
01:58:52,992 --> 01:58:55,192
Aku suka sentimentil.

1600
01:58:55,692 --> 01:58:57,792
Aku mencari sentimentil dalam hidupku.

1601
01:58:58,692 --> 01:59:02,391
Kalimat yang bagus./
Semua karena film itu.

1602
01:59:02,391 --> 01:59:05,090
Oke, ayo pergi.

1603
01:59:05,090 --> 01:59:07,490
Kita lakukan hal memalaukan ini.

1604
01:59:07,490 --> 01:59:08,490
Oke.

1605
01:59:17,088 --> 01:59:19,288
Tn. Abbott? / Ya, pak.

1606
01:59:19,288 --> 01:59:21,588
Kami semua siap untuk anda.

1607
01:59:34,687 --> 01:59:38,687
Hadirin sekalian, Tn. Arthur Abbott!

1608
02:00:01,384 --> 02:00:04,383
Oh, hai! / Arthur, kau berhasil.

1609
02:00:05,483 --> 02:00:06,883
Terima kasih.

1610
02:00:11,383 --> 02:00:12,383
Terima kasih banyak.

1611
02:00:16,983 --> 02:00:19,081
Aku antar anda naik, Mr. Abbott.

1612
02:00:20,481 --> 02:00:22,681
Pergilah.

1613
02:00:39,979 --> 02:00:40,979
Aku bisa sendiri.

1614
02:00:53,177 --> 02:00:54,877
Dia adalah bintang rock.

1615
02:00:55,777 --> 02:00:56,877
Hai!

1616
02:01:00,377 --> 02:01:03,377
Maaf terlambat. Urusan Maggie
sedikit menyita waktu, tapi sudah usai.

1617
02:01:03,377 --> 02:01:05,475
Sudah selesai.

1618
02:01:07,575 --> 02:01:08,575
Kau tampak cantik.

1619
02:01:10,275 --> 02:01:11,575
Terima kasih.

1620
02:01:11,575 --> 02:01:13,175
Terima kasih.

1621
02:01:13,175 --> 02:01:15,175
Terima kasih.

1622
02:01:15,175 --> 02:01:16,675
Aku...

1623
02:01:16,675 --> 02:01:20,275
Aku sangat bahagia...

1624
02:01:21,174 --> 02:01:22,774
...bisa menaiki anak tangga itu.

1625
02:01:24,173 --> 02:01:25,073
Dia melakukan dengan baik.

1626
02:01:25,873 --> 02:01:29,273
Aku datang ke Hollywood
60 tahun yang lalu...

1627
02:01:29,273 --> 02:01:32,073
...dan jatuh cinta dengan
film layar lebar.

1628
02:01:32,673 --> 02:01:36,472
Kisah cinta yang abadi.

1629
02:01:36,472 --> 02:01:39,572
Pertama kali aku tiba di Tinseltown...

1630
02:01:39,572 --> 02:01:43,472
...tak ada cineplexes
atau multiplexes.

1631
02:01:43,472 --> 02:01:47,871
Tak ada film unggulan atau DvD.

1632
02:01:47,871 --> 02:01:51,371
Aku disini sebelum para
konglomerat itu memiliki studionya.

1633
02:01:52,070 --> 02:01:55,569
Sebelum film punya tim efek khusus.

1634
02:01:55,569 --> 02:01:59,369
Dan pasti sebelum hasil-hasil
box office dilaporkan...

1635
02:01:59,369 --> 02:02:02,869
...seperti skor baseball
pada berita malam.

1636
02:02:03,369 --> 02:02:06,369
Dia luar biasa.

1637
02:02:06,869 --> 02:02:09,768
Iris? / Ya?

1638
02:02:09,768 --> 02:02:12,368
Apa yang kau lakukan malam Tahun Baru?

1639
02:02:13,868 --> 02:02:15,768
Aku akan kembali ke Inggris.

1640
02:02:19,468 --> 02:02:21,968
Aku belum pernah ke Inggris.

1641
02:02:22,468 --> 02:02:25,567
Aku belum pernah ke Eropa./
Masa?

1642
02:02:26,067 --> 02:02:28,965
Jika aku kesana, maukah kau keluar
denganku di malam Tahun Baru?

1643
02:02:33,765 --> 02:02:35,065
Tentu.

1644
02:02:56,263 --> 02:02:59,163
Kita takkan bisa lakukan
kesepakatan lebih besar dari ini.

1645
02:02:59,163 --> 02:03:00,762
Benar.

1646
02:03:00,762 --> 02:03:03,462
Tak berarti kita takkan bicara
atau tak berkirim e-mail atau...

1647
02:03:03,462 --> 02:03:06,562
Tak ada peraturan. / Tak ada.

1648
02:03:07,761 --> 02:03:11,060
Aku akan menciummu untuk
kesekian juta kalinya...

1649
02:03:11,060 --> 02:03:12,760
...dan mengatakan, "Sampai jumpa."

1650
02:03:28,759 --> 02:03:30,659
Sampai jumpa.

1651
02:03:35,558 --> 02:03:37,558
Jaga dirimu.

1652
02:04:39,450 --> 02:04:41,350
Apa liburanmu menyenangkan, nona?

1653
02:04:42,150 --> 02:04:42,899
Ya.

1654
02:04:44,449 --> 02:04:45,849
Hebat.

1655
02:04:48,649 --> 02:04:50,849
Mungkin yang terbaik yang pernah ada.

1656
02:05:45,342 --> 02:05:47,242
Amanda Woods...

1657
02:05:47,242 --> 02:05:49,142
...selamat datang kembali.

1658
02:05:51,241 --> 02:05:53,041
Berputar!

1659
02:05:53,641 --> 02:05:55,441
Berputar kembali.

1660
02:05:55,441 --> 02:05:59,141
Kau lupa sesuatu?/
Ya.

1661
02:06:10,340 --> 02:06:11,640
Bisa lebih cepat?

1662
02:06:11,640 --> 02:06:13,639
Jalannya sulit. Agak susah.

1663
02:06:13,639 --> 02:06:15,139
Berhenti saja kalau begitu.

1664
02:06:21,738 --> 02:06:22,738
Nona?

1665
02:06:23,838 --> 02:06:25,338
Nona!

1666
02:07:20,530 --> 02:07:22,130
Graham?

1667
02:07:23,230 --> 02:07:25,030
Graham.

1668
02:07:37,429 --> 02:07:39,029
Kau tahu...

1669
02:07:39,029 --> 02:07:41,529
...aku baru berpikir...

1670
02:07:42,729 --> 02:07:45,129
...kenapa aku tak pergi saja
setelah malam Tahun Baru?

1671
02:07:45,729 --> 02:07:48,229
Tak ada alasan sama sekali.

1672
02:07:48,229 --> 02:07:51,127
Maksudku, kau tidak mengajakku keluar...

1673
02:07:53,326 --> 02:07:55,726
...tapi kau bilang kau mencintaiku...

1674
02:07:56,126 --> 02:07:58,726
...jadi kupikir aku punya teman kencan.

1675
02:07:59,326 --> 02:08:00,426
Jika kau mengajakku.

1676
02:08:03,126 --> 02:08:05,025
Aku bersama anak-anakku
dimalam Tahun Baru.

1677
02:08:08,025 --> 02:08:09,225
Kedengarannya sempurna.

1678
02:08:28,723 --> 02:08:30,723
Aku akan menggendongmu!

1679
02:08:30,723 --> 02:08:35,221
Kau seperti malaikat diatas
pohon Natal.

1680
02:08:35,221 --> 02:08:37,921
Kau sudah besar. Cium kami.

1681
02:08:38,421 --> 02:08:41,221
Kemari dan ceritakan
tentang hadiah natalmu.

1682
02:08:41,721 --> 02:08:43,021
Duduk bersama Miles.

1683
02:08:52,920 --> 02:08:53,920
Manis.

1684
02:09:30,715 --> 02:09:33,715
Aku tantang kau. / AKu?

1685
02:10:01,611 --> 02:10:09,810
Penerjemah : Sukair
Banda Aceh, 21 Agustus 2009.

1686
02:10:11,210 --> 02:10:13,410
Selamat Tahun Baru!

1687
02:10:13,410 --> 02:10:15,610
Selamat Tahun Baru!

1688
02:10:15,610 --> 02:10:19,810
Selamat Tahun Baru, semuanya!

