1
00:00:08,091 --> 00:00:12,262
Suomennos: ashe, pekoni, Blade,
nakinkuori, James, kati, DalSargamon, -

2
00:00:12,429 --> 00:00:16,600
DeCa, gfx, bacchus, mar6, Cromwell,
haerq, sweety-birdie ja ActiveX

3
00:00:16,767 --> 00:00:19,895
Oikoluku: Aveil

4
00:01:06,900 --> 00:01:12,197
Olen todennut melkein kaiken
rakkaudesta kirjoitetun olevan totta.

5
00:01:12,406 --> 00:01:16,577
Shakespeare kirjoitti: "Taival
päättyy rakastavaisten kohtaamiseen."

6
00:01:16,743 --> 00:01:22,082
Merkillinen ajatus. Henkilökohtaisesti en ole
kokenut mitään vähääkään sen kaltaista, -

7
00:01:22,249 --> 00:01:25,377
mutta olen halukas uskomaan
Shakespearen kokeneen.

8
00:01:25,544 --> 00:01:28,881
Luullakseni ajattelen rakkautta enemmän
kuin kenenkään ihmisen pitäisi ajatella.

9
00:01:29,047 --> 00:01:34,303
Olen alituiseen hämmästynyt sen voimasta
muunnella ja määritellä elämäämme.

10
00:01:34,761 --> 00:01:38,682
Shakespeare sanoi myös:
"Rakkaus on sokea."

11
00:01:39,057 --> 00:01:43,604
Sen tiedän olevan totta.

12
00:01:54,907 --> 00:02:00,871
Jostain syystä joidenkin
rakkaus haalistuu.

13
00:02:15,594 --> 00:02:19,848
Joidenkin rakkaus on poissa.

14
00:02:25,103 --> 00:02:29,399
Tietenkin rakkautta voi myös löytää.

15
00:02:30,484 --> 00:02:34,112
Vaikka edes yhdeksi yöksi.

16
00:02:37,616 --> 00:02:39,785
Sitten on vielä eräänlaista rakkautta.

17
00:02:39,952 --> 00:02:44,373
Pahinta lajia, mikä
miltei tappaa uhrinsa.

18
00:02:44,540 --> 00:02:47,459
Sitä kutsutaan yksi-
puoliseksi rakkaudeksi.

19
00:02:47,626 --> 00:02:51,964
Siinä olen asiantuntija.

20
00:02:52,214 --> 00:02:56,301
Useimmat rakkaustarinat kertovat
ihmisistä, jotka rakastuvat toisiinsa.

21
00:02:56,468 --> 00:02:59,596
Mutta entä me loput?
Entä meidän tarinamme?

22
00:02:59,763 --> 00:03:02,683
Me, jotka rakastumme yksin.

23
00:03:02,850 --> 00:03:08,939
Olemme yksipuolisen suhteen uhreja.
Rakastavaisten kirous. Epärakastetut.

24
00:03:09,106 --> 00:03:14,194
Kävelevät haavoittuneet. Vammaiset ilman
mahdollisuutta vammaisparkkipaikkaan.

25
00:03:14,361 --> 00:03:16,947
Kyllä, katselette juuri
sellaista henkilöä.

26
00:03:17,114 --> 00:03:23,078
Olen rakastanut tuota miestä
yli kolme onnetonta vuotta.

27
00:03:23,245 --> 00:03:27,916
Elämäni kamalimmat vuodet.
Kamalimmat joulut ja syntymäpäivät.

28
00:03:28,083 --> 00:03:31,795
Uudenvuodenaatto täynnä
kyyneliä ja Valiumia.

29
00:03:31,962 --> 00:03:35,883
Vuodet rakastuneena ovat
olleet elämäni synkimmät.

30
00:03:36,049 --> 00:03:41,722
Vain koska olen kirottu rakkaudella
mieheen, joka ei rakasta minua.

31
00:03:41,889 --> 00:03:45,601
Hänen näkemisensä aiheuttaa sydämen-
tykytyksiä ja kurkun kuivumista.

32
00:03:45,767 --> 00:03:49,938
En voi nielaista. Kaikkia
tavallisia oireita.

33
00:03:50,522 --> 00:03:53,150
Jasper. Älä sano, että olet yhä...

34
00:03:53,317 --> 00:03:56,862
En ole, se on ohi. Hyvin ohi.

35
00:03:57,029 --> 00:04:00,115
Mikä tarinanne oikein on?
Nait häntä, etkö niin?

36
00:04:00,324 --> 00:04:03,035
Olin rakastunut häneen.

37
00:04:03,202 --> 00:04:06,914
Kunnes löysit hänet
naimasta sitä huoraa.

38
00:04:07,080 --> 00:04:11,752
Minkä vuoksi lakkasin naimasta häntä.
Tästä ei pitäisi jutella työpaikan juhlissa.

39
00:04:11,919 --> 00:04:14,338
Näen teidät aina yhdessä.

40
00:04:14,505 --> 00:04:17,549
Hän petti sinua,
mutta pysyitte ystävinä?

41
00:04:17,716 --> 00:04:22,429
Olin korviani myöten rakastunut.
Kaikki tiesivät asiasta.

42
00:04:22,596 --> 00:04:25,724
- Näyttääkö siltä, että itken?
- Ei.

43
00:04:25,891 --> 00:04:29,144
Näyttää siltä, että
sait vain savua silmiisi.

44
00:04:29,478 --> 00:04:32,397
Sanoiko hän koskaan
rakastavansa sinua myös?

45
00:04:32,564 --> 00:04:37,069
Kyllä. Kolme, melkein neljä kertaa.
Kun muistutin häntä asiasta, -

46
00:04:37,236 --> 00:04:42,908
hän sanoi sen olleen vastaus kysymykseeni.
Mitä se ei todellakaan ollut.

47
00:04:43,158 --> 00:04:49,581
Iris, kun yllättää miehensä toisen naisen
kanssa, ei pidä pysyä hänen ystävänään.

48
00:04:49,748 --> 00:04:51,875
Sille mulkulle ei enää koskaan puhuta.

49
00:04:52,042 --> 00:04:55,337
Häntä heitellään tavaroilla,
huudetaan ja nimitellään.

50
00:04:55,504 --> 00:04:58,882
- Ei pestä hänen pyykkejään.
- En minä pese hänen pyykkejään.

51
00:04:59,049 --> 00:05:02,511
Sanoiko joku, että
pesen hänen pyykkinsä?

52
00:05:02,719 --> 00:05:06,849
Me vain sähköpostittelemme.

53
00:05:07,015 --> 00:05:10,561
Emme tietenkään silloin, kun hän on
sen naisen kanssa. Silloin kun ei ole, -

54
00:05:10,727 --> 00:05:14,481
keskustelemme myös puhelimessa.
Joskus jopa tunteja.

55
00:05:14,648 --> 00:05:17,109
Ja satunnaisesti käymme
pitkällä lounaalla yhdessä.

56
00:05:17,276 --> 00:05:20,112
En ole tajunnutkaan,
kuinka säälittävä olet.

57
00:05:20,279 --> 00:05:25,158
Niinkö?
Voi luoja, tiedän olevani.

58
00:05:25,325 --> 00:05:30,247
He aina tietävät, mistä narusta vetää.
Hän tietää pääsevänsä takaisin elämääsi...

59
00:05:30,414 --> 00:05:33,458
Itse asiassa hän on vihjannut
siihen suuntaan viime aikoina.

60
00:05:33,625 --> 00:05:37,754
- Hän ei ole sanonut sitä suoraan, mutta...
- Iris, teitkö jo juttusi?

61
00:05:37,921 --> 00:05:41,967
En vielä. Menee viime tippaan.
Anteeksi.

62
00:05:42,968 --> 00:05:45,387
Parasta mennä.

63
00:05:46,889 --> 00:05:52,853
Sulhasen paras ystävä puhui monen
vieraan puolesta sanoessaan:

64
00:05:53,228 --> 00:05:58,984
"Hilary avaa Edwardin silmät -

65
00:05:59,234 --> 00:06:02,571
ja täydentää tämän elämää."

66
00:06:02,821 --> 00:06:05,908
Minulla on kysymys.

67
00:06:09,328 --> 00:06:13,499
Miltä tuntuu olla paikan ainoa työlleen
omistautunut, kun muut vain vetelehtivät?

68
00:06:13,665 --> 00:06:17,669
Tarkoitatko, että miltä tuntuu olla ainoa,
joka ei ole palauttanut juttuaan ajoissa?

69
00:06:17,836 --> 00:06:20,547
Odota. Älä lähde.

70
00:06:21,048 --> 00:06:23,634
Onko hauskaa, kun aivot
toimivat noin nopeasti?

71
00:06:23,800 --> 00:06:26,428
- Älä viitsi.
- Ihan totta.

72
00:06:26,720 --> 00:06:31,558
- Todennäköisesti myös nerokas loppu.
- Vakuutan sinulle, että ei ole.

73
00:06:32,267 --> 00:06:35,854
- Hei, Simpkey.
- Hei.

74
00:06:37,940 --> 00:06:42,903
Tämänpäiväinen kolumnisi oli
erinomainen. Rakastin kohtaa:

75
00:06:43,570 --> 00:06:48,075
"Yhä lisääntyvä arvokkuuden ja
ajatusten riistäminen brittiläisiltä."

76
00:06:49,159 --> 00:06:53,330
- Hienosti kirjoitettu.
- Hankin sinulle jotain joululahjaksi.

77
00:06:53,497 --> 00:06:57,918
Tämäpä sattui, sillä
minullakin on sinulle jotain.

78
00:06:59,795 --> 00:07:02,923
Kultaseni, ei minulla ole
sitä lahjaa mukanani.

79
00:07:03,090 --> 00:07:06,093
Itse asiassa luultavasti kadotin sen,
mutta tiedän ostaneeni sinulle jotain.

80
00:07:06,260 --> 00:07:09,137
Se saattaa olla autossani.
Haluatko tietää, mikä se on?

81
00:07:10,347 --> 00:07:12,641
En, näin on hyvä.

82
00:07:12,808 --> 00:07:15,435
Lyön vetoa, että näytät
kuumalta se päälläsi.

83
00:07:15,602 --> 00:07:18,480
Siinä tapauksessa
toivotaan, että löydät sen.

84
00:07:18,647 --> 00:07:20,983
Ei varsinaisesti mitään kuumaa, -

85
00:07:21,149 --> 00:07:23,193
mutta hauskaa joulua.

86
00:07:25,946 --> 00:07:28,156
Kiitos.

87
00:07:29,408 --> 00:07:31,869
En uskonut, että tämä
onnistuisi tänä vuonna.

88
00:07:32,035 --> 00:07:34,413
Muistatko, kun vaihdoimme
viime joulun lahjat maaliskuussa?

89
00:07:34,580 --> 00:07:38,458
Tämä on hyvä. Me edistymme.

90
00:07:41,545 --> 00:07:43,672
Sinä senkin.

91
00:07:46,091 --> 00:07:49,511
Tämä on ensimmäinen
painos. Mistä löysit tämän?

92
00:07:49,678 --> 00:07:54,725
Se oli piilossa siinä pienessä paikassa,
jonka löysimme silloin Covent Gardenista.

93
00:07:56,143 --> 00:07:58,228
Miksi olet niin ihana?

94
00:08:00,564 --> 00:08:04,985
Saisinko kaikkien huomion, kiitos?
Muutama minuutti vain.

95
00:08:07,404 --> 00:08:12,409
- Ikävää, ettemme saa koskaan jutella.
- Vihaan sitä.

96
00:08:13,285 --> 00:08:16,079
Aluksi toivottaisin erittäin
hyvää joulua teille kaikille.

97
00:08:16,371 --> 00:08:18,457
Hyvää joulua!

98
00:08:18,624 --> 00:08:22,252
Emme ole virallisesti suljettuna,
niin kuin hyvin tiedätte.

99
00:08:22,419 --> 00:08:27,341
Mutta yritämme selvitä tästä viikosta
normaalia vähemmällä henkilökunnalla.

100
00:08:29,301 --> 00:08:35,098
Ennen kuin osa teistä ryntää lomille,
minulla on melko tärkeä ilmoitus.

101
00:08:35,474 --> 00:08:38,852
Tämä koskee Iristä.
Iris Simpkins, missä olet?

102
00:08:39,019 --> 00:08:40,687
Olen täällä, sir.

103
00:08:40,854 --> 00:08:43,607
- Iris, minulla on vihje sinulle.
- Loistavaa.

104
00:08:43,774 --> 00:08:46,985
Aiemmin tänään kerrottiin
yksityisesti häistä, -

105
00:08:47,152 --> 00:08:50,531
joiden en usko olevan minkään
muun kaupungin lehden tiedossa.

106
00:08:50,697 --> 00:08:55,285
Ja haluan, että sinä raportoit
ensimmäisenä tästä kyseisestä liitosta -

107
00:08:55,452 --> 00:09:00,499
kahden arvoisan kollegamme välillä.

108
00:09:00,666 --> 00:09:07,589
Saanko esitellä juuri kihlautuneet
Sarah Smith-Alcott ja Jasper Bloom!

109
00:09:09,049 --> 00:09:11,176
Tulehan nyt.

110
00:09:21,728 --> 00:09:25,107
Jos olisin tiennyt tämän tapahtuvan,
olisin laittanut paremman puvun.

111
00:11:24,101 --> 00:11:26,186
Amanda!

112
00:11:31,650 --> 00:11:33,735
Amanda.

113
00:11:36,530 --> 00:11:41,285
Voisinko sanoa taas, että
en maannut hänen kanssaan?

114
00:11:41,827 --> 00:11:45,414
Avustajasi täytyy saada
työskennellä aamukolmeen.

115
00:11:45,581 --> 00:11:48,750
Monet meistä tekivät töitä koko
yön. Hän halusi olla mukana.

116
00:11:48,917 --> 00:11:52,254
Selvä, vanno sitten minulle,
ettet maannut hänen kanssaan.

117
00:11:52,421 --> 00:11:55,340
- Älä viitsi.
- Anna tulla.

118
00:11:55,674 --> 00:11:57,885
En halua... En aio...

119
00:11:58,051 --> 00:12:02,431
Avustajasi? Tämän takia tiesin, että teimme
viisaasti, kun emme menneet naimisiin.

120
00:12:02,598 --> 00:12:04,766
Sanoin, ettei sinun pitäisi
koskaan luopua talostasi.

121
00:12:04,933 --> 00:12:07,394
Jossain sisimmässäni
tiesin tämän sinusta.

122
00:12:07,561 --> 00:12:11,690
Ensinnäkin, voisitko rauhoittua?
En maannut hänen kanssaan.

123
00:12:11,857 --> 00:12:14,026
Toiseksi, meillä on ollut
ongelmia yli vuoden ajan.

124
00:12:14,193 --> 00:12:16,945
Tiedän, että et halua käsitellä
niitä, mutta niin se vain on.

125
00:12:17,112 --> 00:12:19,865
Tiedän hyvin, että meillä on
ollut ongelmia vuoden ajan.

126
00:12:20,032 --> 00:12:22,868
Jos työskentelen vähän liikaa,
saan kuulla siitä jatkuvasti.

127
00:12:23,035 --> 00:12:26,955
Mutta jos sinä työskentelet liikaa,
maestro, se on musiikkisi vuoksi.

128
00:12:27,122 --> 00:12:30,542
"Jos" työskentelet liikaa? Teit
75 esittelyvideota tänä vuonna, -

129
00:12:30,709 --> 00:12:33,712
rakennutit leikkaamon taloon
ja nukut kännykkäsi kanssa.

130
00:12:33,879 --> 00:12:38,300
Enkä edes aloita keskustelua seksistä, koska
en muista milloin viimeksi harrastimme sitä.

131
00:12:38,467 --> 00:12:40,969
Kenelläkään ei ole
aikaa harrastaa seksiä.

132
00:12:41,178 --> 00:12:43,555
Se ei ole aivan totta.

133
00:12:44,056 --> 00:12:46,558
Nyt riittää! Makasit
varmasti hänen kanssaan!

134
00:12:46,725 --> 00:12:49,061
Sinun on todellakin häivyttävä.

135
00:12:49,686 --> 00:12:51,897
Tiedätkö, mitä todella
ajattelen, Ethan?

136
00:12:52,105 --> 00:12:54,983
- Et tainnut rakastaa minua koskaan.
- Älä viitsi.

137
00:12:55,192 --> 00:12:59,571
Rakastit ajatusta meistä kahdesta
yhdessä, mutta et minua. Et oikeasti.

138
00:12:59,738 --> 00:13:03,408
Tein parhaani. Onko kukaan
tarpeeksi hyvä puolisoksesi?

139
00:13:05,536 --> 00:13:08,080
Lähetän sinulle tavarasi.

140
00:13:10,040 --> 00:13:12,125
Tiedäthän, että toimit näin?

141
00:13:12,292 --> 00:13:15,379
Pilaat jokaisen suhteesi,
mitä sinulla on ollut.

142
00:13:15,546 --> 00:13:17,673
Niin sinä teet.

143
00:13:19,258 --> 00:13:23,595
Et oikeasti halunnut olla pari!
Vastustit sitä omalla tavallasi!

144
00:13:24,012 --> 00:13:28,892
On vaikea huomata, kuinka teet sen,
koska kukaan ei ole yhtä viisas kuin sinä!

145
00:13:29,434 --> 00:13:31,436
Joten sinua on vaikea
saada siitä kiinni.

146
00:13:31,603 --> 00:13:34,398
Mutta se nousee aina
pintaan, ja näin siinä käy.

147
00:13:34,565 --> 00:13:36,942
- Käy kuinka?
- Asiat loppuvat.

148
00:13:37,109 --> 00:13:42,281
Aivan kuten tiesit käyvän. Tiedät tunteeni
sinua kohtaan. Ei ole ketään kaltaistasi.

149
00:13:42,447 --> 00:13:45,200
Et vain halua olla, mitä tarvitsen.
Tai siis, ei mitä "tarvitsen".

150
00:13:45,367 --> 00:13:48,203
- Mitä?
- Tiedät kyllä, mitä tarkoitan.

151
00:13:48,370 --> 00:13:53,458
- En missään olosuhteissa pettäisi sinua.
- En minäkään sinua.

152
00:13:53,625 --> 00:13:56,503
Katso minua. Minä hikoilen kuin sika
täällä alhaalla ja katso itseäsi.

153
00:13:56,753 --> 00:14:01,884
Maailman ainoa nainen, joka ei poika-
ystävästään erotessaan tirauta kyyneltäkään.

154
00:14:02,050 --> 00:14:04,094
Sen täytyy merkitä jotain.

155
00:14:04,261 --> 00:14:08,098
Miksi sinua häiritsee niin
paljon se, että en voi itkeä?

156
00:14:09,683 --> 00:14:13,312
Ruokatorven spasmi.
Paha kohtaus.

157
00:14:15,355 --> 00:14:20,360
- Selviän kyllä.
- Tiedän, ajattelenkin itseäni.

158
00:14:20,569 --> 00:14:23,071
Ethan. Se on ohi.

159
00:14:23,322 --> 00:14:27,910
Voisimme yhtä hyvin olla rehellisiä
toisillemme. Kerro minulle.

160
00:14:28,911 --> 00:14:31,079
Makasitko hänen kanssaan?

161
00:14:31,788 --> 00:14:37,085
Kerro. Mitä väliä sillä on enää tässä
vaiheessa? Miksi kidutat minua?

162
00:14:37,753 --> 00:14:40,255
Päästä vain minut kärsimyksistäni.

163
00:14:41,840 --> 00:14:44,843
- Mitä oikein teemme?
- Hyvä on.

164
00:14:48,680 --> 00:14:52,935
Kyllä. Makasin hänen kanssaan.
Oletko tyytyväinen?

165
00:14:53,560 --> 00:14:57,314
Olen maannut hänen kanssaan, hän on
rakastunut minuun. Hän on nuori.

166
00:14:57,856 --> 00:15:02,945
En ole ylpeä tästä.
Sinun pitäisi tietää edes se.

167
00:15:05,072 --> 00:15:07,074
Amanda!

168
00:15:14,832 --> 00:15:17,251
- Kysyitkö, että olenko tyytyväinen?
- En tarkoittanut sitä.

169
00:15:17,417 --> 00:15:19,670
Teet minut hulluksi. Joskus sanon
asioita, joita en tarkoita.

170
00:15:19,837 --> 00:15:23,590
Vaikka en olekaan mikään
loistava rakkauden maailmassa, -

171
00:15:23,757 --> 00:15:26,844
niin siellä pettäminen
ei ole hyväksyttävää.

172
00:15:27,010 --> 00:15:30,556
Aivan sama. Tiedän, että pidät
itseäsi suuressa arvossa, mutta -

173
00:15:30,722 --> 00:15:33,141
- tämä ei ole vain minun syytäni.
- Selvä.

174
00:15:33,308 --> 00:15:36,728
Kun et enää ole raivoissasi,
luulen, että ymmärrät sen myös itse.

175
00:15:36,895 --> 00:15:41,525
Ehkä sitten, kun en enää näe
mielikuvia teistä kahdesta yhdessä, -

176
00:15:41,733 --> 00:15:44,194
ymmärrän asian sinunkin kannaltasi.

177
00:15:47,656 --> 00:15:49,741
Sinun täytyy...

178
00:15:58,375 --> 00:16:00,669
Mottasin häntä naamaan.

179
00:16:03,714 --> 00:16:07,301
- Onko nyt huono aika?
- Ei, sekoilen vain hieman.

180
00:16:07,551 --> 00:16:11,138
- Selvä.
- Olen kunnossa. Miksi näin kävi?

181
00:16:12,848 --> 00:16:15,142
Olen aivan kunnossa.

182
00:16:17,269 --> 00:16:20,189
- Mitä on tekeillä?
- Ben tarvitsee sinua.

183
00:16:20,606 --> 00:16:25,068
Rebecca Green oli normaali 20-vuotias.
Kunnes isä, jota hän ei tuntenutkaan, -

184
00:16:25,235 --> 00:16:29,114
- jätti hänelle jotain odottamatonta.
- Älä huuda.

185
00:16:29,615 --> 00:16:32,034
- Isäsi jätti sinulle jotain testamentissaan.
- En ikinä tavannut isääni.

186
00:16:32,201 --> 00:16:36,914
- Ainakin tiedät hänen olleen kiinnostava.
- Lindsay Lohan. James Franco.

187
00:16:39,333 --> 00:16:41,376
- Petos.
- Miksi sinulla on kaksi asetta?

188
00:16:41,543 --> 00:16:45,005
- En uskonut yhden riittävän.
- Joulupäivä.

189
00:16:45,839 --> 00:16:50,135
- Upeaa! Vihdoinkin se näyttää myyvältä.
- Sen takia he maksavat sinulle rutkasti.

190
00:16:50,302 --> 00:16:53,722
Meidän kannattaisi vaihtaa loppuun alku-
peräisleikkaus. Se on paljon vahvempi.

191
00:16:53,889 --> 00:16:56,183
- Olen samaa mieltä.
- Ja muuta "Joulupäivä" -

192
00:16:56,350 --> 00:17:00,938
kaksi kertaa isommaksi, mutta punaisena.
Iloisen punaisena, ei Scorsesen punaisena.

193
00:17:01,104 --> 00:17:03,148
Iloisen punainen.

194
00:17:04,983 --> 00:17:06,985
Olemme valmiita.

195
00:17:07,152 --> 00:17:09,238
- Hyvä.
- Selvä.

196
00:17:09,404 --> 00:17:12,449
Lähdetään pois muutamaksi viikoksi.

197
00:17:13,158 --> 00:17:15,577
- Niin.
- Mitä tarkoitat? En vitsaile.

198
00:17:15,744 --> 00:17:18,580
Sinä aina sanot, että tämä
on kiireisintä aikaamme.

199
00:17:18,914 --> 00:17:23,252
Minun täytyy päästä pois kaupungista.
Tarvitsen rauhaa ja hiljaisuutta, -

200
00:17:23,669 --> 00:17:26,171
tai mitä ikinä ihmiset
lomalta hakevatkaan.

201
00:17:26,338 --> 00:17:28,340
Tiedättekö, mitä todella
haluaisin tehdä?

202
00:17:28,507 --> 00:17:32,302
Haluan syödä hiilihydraatteja ilman
tunnontuskia. Haluan lukea kirjan.

203
00:17:32,469 --> 00:17:36,265
En vain lehteä, vaan
ihan oikean kirjan.

204
00:17:36,431 --> 00:17:40,227
Vuosia luin arvosteluja ja ostin kirjoja,
mutta en koskaan lukenut niitä.

205
00:17:40,477 --> 00:17:43,564
Luitteko sen artikkelin The New York
Times -lehdestä viime sunnuntaina?

206
00:17:43,730 --> 00:17:46,817
Ankara stressi saa naisen
ikääntymään ennenaikaisesti, -

207
00:17:46,984 --> 00:17:51,071
koska stressi saa DNA:n kutistumaan
soluissa, kunnes ne eivät enää jakaudu.

208
00:17:51,238 --> 00:17:53,532
Kun stressaamme, näytämme riutuneilta.

209
00:17:53,699 --> 00:17:56,743
- Tämä on vain naisilla, ei miehillä.
- Olen pahoillani.

210
00:17:56,910 --> 00:18:01,415
Ennen sanottiin, että yli 35-vuotias nainen
joutuisi ennemmin terroristin uhriksi, -

211
00:18:01,582 --> 00:18:06,545
kuin menisi naimisiin. Se oli kauheaa.
Nykysukupolvi ei myöskään mene naimisiin.

212
00:18:06,712 --> 00:18:10,048
Kaiken huipuksi oikeat terroristit
ovat nykyään osa elämäämme.

213
00:18:10,215 --> 00:18:13,802
Kaikki tuo stressi näkyy kasvoiltamme
ja saa meidät näyttämään riutuneilta.

214
00:18:13,969 --> 00:18:19,057
Ja Ethan taas näyttää aina söpöltä
hässiessään 24-vuotiasta avustajaansa.

215
00:18:19,266 --> 00:18:21,268
Luoja!

216
00:18:21,935 --> 00:18:25,272
Näettekö, mitä tarkoitan?
Tarvitsen lomaa.

217
00:18:26,940 --> 00:18:31,695
Minne haluaisin mennä?
Yksikseni jouluna.

218
00:18:33,405 --> 00:18:36,158
Yksikseni ja masentuneena.

219
00:18:37,576 --> 00:18:39,870
Yksin lomalla.

220
00:18:41,830 --> 00:18:43,957
Yksin, yksin.

221
00:18:45,334 --> 00:18:47,461
Tyystin yksin.

222
00:19:02,559 --> 00:19:04,937
Anna minulle edes yksi.

223
00:19:05,562 --> 00:19:07,689
Yksi kyynel.

224
00:19:16,657 --> 00:19:18,659
Jatketaan.

225
00:19:20,577 --> 00:19:23,747
"Huolettomia lomia."
Hyvä. Missä sellaisia on?

226
00:19:24,373 --> 00:19:26,416
Bora Bora.

227
00:19:26,625 --> 00:19:29,545
"Kajakki yhdelle?" Ei kiitos.

228
00:19:30,295 --> 00:19:33,048
"Loma vuokralla." Voisi sopia.

229
00:19:33,215 --> 00:19:36,301
Sulkeudun johonkin taloon ja
katoan muutamaksi viikoksi.

230
00:19:36,468 --> 00:19:40,556
Se on hyvä ajatus. "Minne haluat
mennä seuraavalla lomallasi?"

231
00:19:40,806 --> 00:19:42,975
"Klikkaa ja valitse maa."

232
00:19:43,141 --> 00:19:45,769
Missä puhutaankaan englantia?

233
00:19:46,854 --> 00:19:50,482
"Valitse kunta tai kaupunki."
Katsotaan. Cotswolds.

234
00:19:51,400 --> 00:19:55,028
"Nykyaikaiseksi taloksi kunnostettu
lato kauniissa Cotswoldsissa."

235
00:19:55,237 --> 00:19:58,115
Joka näyttää juurikin
Helsingin Sörnäisiltä.

236
00:19:58,323 --> 00:20:00,450
Surrey. "Joulu maalla.

237
00:20:00,617 --> 00:20:04,872
Sadunomainen englantilaismökki
rauhallisella maaseudulla.

238
00:20:05,080 --> 00:20:09,585
Käperry vanhan kivitakan
ääreen kaakaokupin kanssa.

239
00:20:09,751 --> 00:20:12,171
Hurmaava rauhan tyyssija -

240
00:20:12,337 --> 00:20:17,217
hiljaisessa kylässä vain 40 minuutin
päässä jännittävästä Lontoosta."

241
00:20:18,760 --> 00:20:20,762
Kyllä.

242
00:21:06,058 --> 00:21:08,560
Mitä oikein teen?

243
00:21:13,732 --> 00:21:15,817
Pohjanoteeraus.

244
00:21:26,370 --> 00:21:29,873
"Haluaisin vuokrata talosi.

245
00:21:31,083 --> 00:21:34,419
Onko talosi vapaa tänä jouluna?

246
00:21:34,586 --> 00:21:39,174
Jos se on, voisit pelastaa henkeni."

247
00:21:43,762 --> 00:21:48,976
"Tiedän, että on kovin myöhäistä kysyä,
mutta ota yhteyttä, jos olet kiinnostunut."

248
00:21:55,107 --> 00:21:58,861
"Olen erittäin kiinnostunut, mutta talo
on käytettävissä vain kotivaihtoon."

249
00:21:59,069 --> 00:22:01,154
Mikä on "kotivaihto"?

250
00:22:01,363 --> 00:22:06,994
"Vaihdamme talomme, automme ja kaiken.
En ole kokeillut sitä, mutta ystäväni ovat."

251
00:22:07,202 --> 00:22:09,288
Missä asut?

252
00:22:10,956 --> 00:22:13,709
Toivottavasti jossain kaukana.

253
00:22:15,836 --> 00:22:17,921
Los Angelesissa.

254
00:22:20,007 --> 00:22:23,093
En ole koskaan käynyt siellä,
vaikka olen aina halunnut.

255
00:22:23,302 --> 00:22:27,556
Muuten, olen Iris.
Olen aivan tavallinen.

256
00:22:28,891 --> 00:22:32,561
Siivoushullu, terve, en tupakoi.

257
00:22:34,313 --> 00:22:36,398
Sinkku.

258
00:22:37,774 --> 00:22:39,985
Vihaan hirveää elämääni.

259
00:22:40,152 --> 00:22:44,698
Olen Amanda. Yksinäinen,
epäonnistuja ja hermoraunio.

260
00:22:44,907 --> 00:22:46,909
Hei.

261
00:22:47,159 --> 00:22:49,161
Hei.

262
00:22:52,289 --> 00:22:56,502
Pakko sanoa, että
talosi näyttää idylliseltä.

263
00:22:56,710 --> 00:22:59,922
"Juuri minulle sopivalta."
Oikeastiko? Kiitos.

264
00:23:00,088 --> 00:23:03,008
Millainen sinun talosi on?

265
00:23:03,258 --> 00:23:07,221
Taloni on mukava, mutta
vähän isompi kuin sinun.

266
00:23:07,387 --> 00:23:10,098
"Se ei vaadi paljon."

267
00:23:10,933 --> 00:23:13,852
Voinko kysyä yhtä asiaa?

268
00:23:15,229 --> 00:23:17,231
"Tietenkin."

269
00:23:23,529 --> 00:23:26,740
"Onko kylässänne miehiä?"

270
00:23:28,700 --> 00:23:31,787
Oikeasti?
Nolla.

271
00:23:32,913 --> 00:23:35,040
"Milloin voin tulla?"

272
00:23:42,005 --> 00:23:45,175
Onko huomenna liian aikaista?

273
00:23:56,395 --> 00:23:58,939
"Huominen sopii täydellisesti."

274
00:24:04,027 --> 00:24:10,701
Selvä. Vaihto kestää kaksi
viikkoa alkaen huomisesta.

275
00:24:23,172 --> 00:24:25,174
Hei.

276
00:24:25,716 --> 00:24:28,051
- Hei.
- Mitä kuuluu?

277
00:24:28,719 --> 00:24:32,890
- Hyvää.
- Kulta, paikkamme ovat tuolla.

278
00:24:34,099 --> 00:24:36,101
Anteeksi.

279
00:24:39,605 --> 00:24:41,857
Kyllä. Tässä ne ovat.

280
00:24:42,316 --> 00:24:45,027
- Kas, hei vain.
- Hei.

281
00:24:45,444 --> 00:24:49,031
Anteeksi.
Näin sitä mennään.

282
00:24:50,449 --> 00:24:52,993
- Anteeksi.
- Talloitko hänen jalalleen?

283
00:24:53,202 --> 00:24:56,330
- Ei se mitään.
- Voi minua kömpelystä.

284
00:25:10,302 --> 00:25:13,639
"Kuulin, että lähdit lomalle. Ensimmäinen
loma neljään vuoteen on käännekohta.

285
00:25:13,805 --> 00:25:16,266
Nostan hattua.
Kuinka tavoitan sinut?"

286
00:25:19,353 --> 00:25:21,438
"Kuinka tavoitan sinut?"

287
00:25:28,111 --> 00:25:30,197
"Rakas..."

288
00:25:38,664 --> 00:25:43,585
"Jasper, tiedämme molemmat, että
minun on lakattava rakastamasta sinua.

289
00:25:46,463 --> 00:25:50,717
Olisi hienoa, jos
antaisit minun yrittää."

290
00:25:56,974 --> 00:25:59,268
"Viesti lähetetty."

291
00:26:25,460 --> 00:26:29,506
Amanda Woods ylpeänä
esittää Hänen elämänsä.

292
00:26:29,715 --> 00:26:31,800
Hänellä oli kaikki.

293
00:26:32,009 --> 00:26:35,846
Työ. Talo. Mies.

294
00:26:36,138 --> 00:26:41,768
Tällä lomakaudella selviää,
mitä Amandalla ei ole.

295
00:27:19,473 --> 00:27:22,726
Tämä on upeaa!

296
00:27:22,935 --> 00:27:24,937
Katsohan vain.

297
00:27:53,924 --> 00:27:56,009
Rouva?

298
00:28:01,098 --> 00:28:04,977
- Rouva? Olemme perillä.
- Selvä.

299
00:28:14,570 --> 00:28:19,116
- Ei se tämä voi olla.
- Ei, se on tuon tien varrella.

300
00:28:19,324 --> 00:28:24,413
En vain saa tätä käännettyä
toisessa päässä. Selviydyttekö tästä?

301
00:28:25,664 --> 00:28:27,666
En.

302
00:28:48,061 --> 00:28:51,815
Tietäisittekö, missä on
Rosehill Cottage?

303
00:28:52,024 --> 00:28:56,278
Sillalta oikealle ja eteenpäin.
Se on tuolla kaukana.

304
00:29:21,803 --> 00:29:23,805
Olen perillä!

305
00:29:39,905 --> 00:29:41,907
Voi helvetti.

306
00:30:04,429 --> 00:30:06,431
Voi luoja!

307
00:30:50,475 --> 00:30:53,187
Tuo on varmasti kiintoisaa.

308
00:31:00,152 --> 00:31:03,322
Menetkös sinne.

309
00:31:04,156 --> 00:31:06,241
Söpö mekko.

310
00:31:07,326 --> 00:31:09,495
Niin, matkalaukku.

311
00:31:20,339 --> 00:31:22,424
Mitä seuraavaksi?

312
00:31:24,635 --> 00:31:28,931
Minä pystyn tähän. Osaan
ajaa väärällä puolella tietä -

313
00:31:29,097 --> 00:31:32,309
ja väärällä puolella autoa.
Keskity.

314
00:31:33,852 --> 00:31:36,438
Älä vain törmää minuun.

315
00:31:39,274 --> 00:31:41,360
Vihaan tätä.

316
00:31:45,572 --> 00:31:49,326
Voi luoja.
Voi ei...

317
00:31:56,959 --> 00:31:58,961
- Pois tieltä!
- Varo nyt!

318
00:32:06,969 --> 00:32:09,388
Pakko saada juotavaa.

319
00:32:29,950 --> 00:32:32,327
Joku taitaa pitää juhlat tänään.

320
00:32:33,495 --> 00:32:35,122
Kyllä vain.

321
00:32:35,289 --> 00:32:39,209
- He menivät kaupoille.
- En nähnyt mitään.

322
00:32:39,459 --> 00:32:43,547
Palasivat kotiin ja suukottelivat
ja halailivat vähäsen. Loppu.

323
00:32:43,797 --> 00:32:48,302
Rebecca Green oli normaali 20-vuotias.
Kunnes isä, jota hän ei tuntenutkaan, -

324
00:32:48,468 --> 00:32:50,679
jätti hänelle jotain odottamatonta.

325
00:32:50,846 --> 00:32:53,932
- Miksi sinulla on kaksi asetta?
- En uskonut yhden riittävän.

326
00:32:54,099 --> 00:32:56,643
Petos. Joulupäivä.

327
00:32:56,852 --> 00:33:00,647
Tuon takia minulle maksetaan paljon.

328
00:34:55,512 --> 00:34:57,681
Räpäytit!

329
00:35:38,305 --> 00:35:40,474
Tehokasta.

330
00:35:45,729 --> 00:35:48,440
Voi ei. "Portti"?

331
00:35:54,696 --> 00:35:59,201
- Kenen kanssa hän oli?
- Maggie, huilut. Tämä on paras kohta.

332
00:35:59,785 --> 00:36:01,787
Haloo?

333
00:36:03,705 --> 00:36:06,291
- Haloo? Kuuletteko?
- Kyllä, täällä Miles. Amanda?

334
00:36:06,458 --> 00:36:08,877
Ei, olen pahoillani.
Amanda ei ole täällä.

335
00:36:09,127 --> 00:36:12,631
Yritän keksiä, miten
portti avataan. Voi vit...

336
00:36:14,216 --> 00:36:18,011
- Oikein hyvä.
- Jos kuulitte tuon, olen pahoillani.

337
00:36:24,768 --> 00:36:29,648
- Olen pahoillani, portti on minulle uutta.
- Ei se mitään. Sehän oli hauskaa.

338
00:36:30,607 --> 00:36:32,901
Olen Miles. Työskentelen
Ethanin kanssa.

339
00:36:33,193 --> 00:36:35,654
- Ethanin?
- Amandan ex-mies.

340
00:36:35,821 --> 00:36:38,198
Aivan. Selvä.

341
00:36:38,365 --> 00:36:40,951
Tiedätkö, milloin hän tulee takaisin?
Minun pitäisi hakea pari juttua.

342
00:36:41,118 --> 00:36:45,914
Oikeastaan Amanda on Englannissa lomalla.
Olen täällä pari viikkoa, kun hän on poissa.

343
00:36:47,040 --> 00:36:49,459
- Oletko kunnossa?
- Kyllä.

344
00:36:49,877 --> 00:36:53,630
- Jotakin lennähti silmääni.
- Ikävää. Anna kun katson.

345
00:36:54,381 --> 00:36:57,259
Sinulla on jotain ripsessä.
Otanko sen pois?

346
00:37:01,263 --> 00:37:03,599
- Kyllä, Santa Ana.
- Anteeksi?

347
00:37:03,807 --> 00:37:06,727
Tuuli. Sen vuoksi täällä on näin
lämmintä tähän aikaan vuodesta.

348
00:37:06,894 --> 00:37:10,147
Kerrotaan, että kun Santa Ana
puhaltaa, maailmankirjat ovat sekaisin.

349
00:37:10,314 --> 00:37:14,985
Mitä tahansa voi tapahtua.
Se siitä. Oletko kunnossa?

350
00:37:16,445 --> 00:37:18,655
Paremmassa. Kiitos.

351
00:37:23,160 --> 00:37:27,831
- Sinun piti siis...
- Hakea Ethanin kannettava.

352
00:37:28,248 --> 00:37:32,377
- Ja olet hänen...
- Olen Ethanin tavoin elokuvasäveltäjä.

353
00:37:32,544 --> 00:37:35,047
- Sävelsitkö tuon? Se on kaunista.
- Tuon?

354
00:37:35,214 --> 00:37:39,635
Kyllä, kirjoitin sen. Ei, en
kirjoittanut. Olisinpa kirjoittanut.

355
00:37:39,801 --> 00:37:42,888
Se on suurta Ennio Morriconea.

356
00:37:43,263 --> 00:37:47,851
Voisitko tulla huomenna takaisin? Haluan
vain tarkistaa tämän Amandan avustajalta.

357
00:37:48,310 --> 00:37:50,896
- Olen muuten Iris.
- Miles.

358
00:37:51,897 --> 00:37:56,985
Tässä on minun Maggieni. Tai siis
vain Maggie, ei "minun" Maggieni.

359
00:37:59,571 --> 00:38:01,740
- Oletko valmis?
- Olen. Selvä.

360
00:38:04,785 --> 00:38:08,330
- Älä lennähdä minnekään.
- En lennähdä.

361
00:38:42,739 --> 00:38:45,033
Mitä tahansa voi tapahtua.

362
00:38:50,831 --> 00:38:56,670
5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12,
kello on 1:00 Lontoossa.

363
00:39:41,215 --> 00:39:45,010
- Kuka siellä?
- Minä täällä. Kiirehdi, tänne jäätyy!

364
00:39:45,260 --> 00:39:49,848
- Kuka olet?
- Iris, avaa ovi tai kusen portaillesi.

365
00:39:54,186 --> 00:39:56,438
Sinä et ole Iris.

366
00:39:56,605 --> 00:39:59,316
Tai jos olet, niin olen enemmän
juovuksissa kuin tajuankaan.

367
00:39:59,483 --> 00:40:04,279
Anteeksi ruma kielenkäyttöni.
En odottanut sinua.

368
00:40:04,863 --> 00:40:08,242
Minäkään en odottanut sinua.

369
00:40:09,368 --> 00:40:11,870
Siitä huolimatta, voisinko...

370
00:40:12,204 --> 00:40:15,082
Kyllä. Tietenkin, sinun piti...

371
00:40:16,375 --> 00:40:20,504
- Olen Graham, Iriksen veli.
- Veli.

372
00:40:20,963 --> 00:40:25,843
- Minä olen Amanda Woods, asun täällä.
- Amandawoods, yhteenkö?

373
00:40:26,009 --> 00:40:30,597
Ei, ei yhteen.
Veli? Voi luoja.

374
00:40:34,560 --> 00:40:37,145
Joten Iris on... Missä hän on?

375
00:40:37,312 --> 00:40:42,359
- Eikö hän kertonut sinulle?
- Saattoi kertoakin, mutta -

376
00:40:43,819 --> 00:40:46,196
kuten jo sanoinkin, -

377
00:40:46,363 --> 00:40:49,825
olen, olen juuri...

378
00:40:50,075 --> 00:40:52,452
Hän on Los Angelesissa.

379
00:40:52,619 --> 00:40:56,081
Se ei ole mahdollista. Iris
ei koskaan mene minnekään.

380
00:40:56,331 --> 00:41:02,254
Se on yhteistä meille. Hän ilmoitti tämän
talon kodinvaihtosivulle ja löysin sen.

381
00:41:02,421 --> 00:41:05,340
Vaihdoimme taloja kahdeksi
viikoksi. Pyhien ajaksi.

382
00:41:05,507 --> 00:41:09,469
Hän on LA:ssa minun talossani,
ja minä olen täällä.

383
00:41:09,928 --> 00:41:12,639
- Tehdäänkö niin oikeasti?
- Ilmeisesti.

384
00:41:12,806 --> 00:41:16,059
Siltä näyttää. Tässä
olen pyjamaisillani.

385
00:41:16,226 --> 00:41:19,563
Hän soitti minulle eilen illalla. En
saanut tilaisuutta soittaa takaisin.

386
00:41:19,855 --> 00:41:22,024
Nyt tuntuu kurjalta.

387
00:41:24,151 --> 00:41:26,653
Voisinko istuutua? Minusta
tuntuu, että voin kaatua.

388
00:41:26,820 --> 00:41:28,906
Tietysti, istu vain.

389
00:41:34,995 --> 00:41:37,873
- Oletko kunnossa?
- Olen.

390
00:41:39,666 --> 00:41:41,960
Pahoittelen tunkeiluani.

391
00:41:42,211 --> 00:41:48,217
Vaikkei siltä vaikutakaan, olen
Iriksen puolikunnioitettava isoveli.

392
00:41:48,675 --> 00:41:54,139
Silloin harvoin, tai ei niin harvoinkaan,
kun päädyn paikalliseen pubiin -

393
00:41:54,306 --> 00:41:59,728
ja tulen poskettomaan humalaan, siskoni
majoittaa minut, jotten ajaisi autoa.

394
00:41:59,895 --> 00:42:04,691
Säälittävä selitys, mutta valitettavasti
se on tullut ikään kuin tavaksi.

395
00:42:06,610 --> 00:42:12,074
Miten sinulla sujuu? Siis kunnes
minä ilmestyin pilaamaan iltasi.

396
00:42:13,951 --> 00:42:17,913
Ei kovinkaan hyvin. Lennän
huomenna kotiin puoliltapäivin.

397
00:42:18,747 --> 00:42:20,874
Milloin tulitkaan tänne?

398
00:42:21,917 --> 00:42:25,838
- Kuutisen tuntia sitten.
- Olemme siis tehneet hyvän vaikutuksen.

399
00:42:26,213 --> 00:42:30,592
Ei se sitä ole. En vain ole
aivan oma itseni juuri nyt.

400
00:42:30,759 --> 00:42:35,013
Tänne tulo oli typerä päähänpisto.
En ole koskaan harkinnut vähempää.

401
00:42:35,222 --> 00:42:38,767
Ei yhtään minun tapaistani.
Haluaisitko jotain juotavaa?

402
00:42:39,101 --> 00:42:43,230
Lasillisen vettä? Teetä?
Ehkäpä viiniä?

403
00:42:44,022 --> 00:42:48,902
Luulenpa, että tuolla on brandypullo.
Nauttisitko lasillisen seurakseni?

404
00:42:49,611 --> 00:42:51,655
- Toki.
- Hyvä.

405
00:42:52,865 --> 00:42:57,119
Joten... Anteeksi, mutta
oikosulku iski ja unohdin nimesi.

406
00:42:57,327 --> 00:43:00,414
- Amanda.
- Joten, Amanda, -

407
00:43:00,664 --> 00:43:04,751
- et taida ole aviossa?
- Miten niin? Näytänkö aviottomalta?

408
00:43:04,918 --> 00:43:09,047
Et toki. Se oli vain nurinkurinen
tapa kysyä, että oletko naimisissa.

409
00:43:09,298 --> 00:43:11,592
Ei, en ollenkaan.

410
00:43:12,801 --> 00:43:14,887
Mitähän tuo tarkoitti...

411
00:43:15,512 --> 00:43:18,390
Tarkoitan, että en ole naimisissa.

412
00:43:20,392 --> 00:43:22,477
En minäkään.

413
00:43:35,407 --> 00:43:38,869
Olisiko kamalaa, jos jäisin?
Häivyn, ennen kuin edes heräät.

414
00:43:39,036 --> 00:43:41,788
Lupaan, ettet näe minua enää koskaan.

415
00:43:44,249 --> 00:43:46,793
Kyllä se käy. Toki.

416
00:43:46,960 --> 00:43:49,338
- Kiitos.
- Etsin vain sinulle peiton.

417
00:43:49,546 --> 00:43:52,466
Scrabble-pelin päällä kaapissa.

418
00:43:54,635 --> 00:43:59,264
Miksi et ole aivan oma
itsesi tällä hetkellä?

419
00:44:01,600 --> 00:44:03,894
Erosin juuri eräästä.

420
00:44:04,269 --> 00:44:09,650
Eilen. Minusta tuntui, etten
halunnut olla yksin pyhinä.

421
00:44:09,817 --> 00:44:13,320
Luulin, että jos olisin jossain muualla,
en huomaisi olevani yksin.

422
00:44:13,487 --> 00:44:18,116
Sitten tulin tänne, enkä ole koskaan
ollut yksinäisempi. Yllätys, yllätys.

423
00:44:18,325 --> 00:44:22,120
- Olet varmasti iloinen, että tulit tänne.
- Itse asiassa olen.

424
00:44:25,207 --> 00:44:27,209
Niin...

425
00:44:28,085 --> 00:44:33,090
- Anteeksi, ja hyvää yötä.
- Kauniita unia.

426
00:44:39,471 --> 00:44:41,682
Voisitko -

427
00:44:43,016 --> 00:44:45,269
olla niin kiltti, -

428
00:44:45,602 --> 00:44:47,688
ja tehdä tuon uudestaan?

429
00:44:59,825 --> 00:45:01,827
Huono?

430
00:45:03,704 --> 00:45:05,706
Outoa.

431
00:45:07,833 --> 00:45:12,588
- Suudella ventovierasta.
- Todellako? Minä teen sitä kaiken aikaa.

432
00:45:15,048 --> 00:45:17,342
Anna kun kokeilen tätä.

433
00:45:27,603 --> 00:45:30,147
Jos sulkisin silmäni...

434
00:45:47,706 --> 00:45:51,919
Ottaen huomioon, että olen
keskellä henkilökohtaista kriisiä, -

435
00:45:52,169 --> 00:45:58,091
ventovieraan talossa kylässä,
jonka nimeä en muista, -

436
00:45:59,259 --> 00:46:03,847
ja huomioiden, että sinä ilmestyit
järjettömän hyvännäköisenä, -

437
00:46:04,056 --> 00:46:07,392
todella humalassa ja varmaan
unohdat minut joka tapauksessa, -

438
00:46:07,559 --> 00:46:10,229
mielestäni -

439
00:46:11,230 --> 00:46:13,524
meidän pitäisi harrastaa seksiä.

440
00:46:14,066 --> 00:46:16,151
Jos sinä haluat.

441
00:46:17,027 --> 00:46:19,446
Oliko tuo kompakysymys?

442
00:46:19,613 --> 00:46:22,324
Olen itse asiassa vakavissani.

443
00:46:22,616 --> 00:46:26,829
En ole ikinä elämässäni
puhunut tällaisia.

444
00:46:26,995 --> 00:46:32,292
Tämä koko "tiedän, etten näe sinua enää
ikinä" -juttu on tavallaan jännittävää.

445
00:46:32,459 --> 00:46:34,586
Sitähän loman pitäisi olla.

446
00:46:34,753 --> 00:46:38,298
Pitäisi lähteä arjesta ja tehdä
odottamattomia asioita, ja sinä olet -

447
00:46:38,465 --> 00:46:40,968
todella odottamaton.

448
00:46:41,176 --> 00:46:44,304
Tuo kuulosti upealta, kunnes
minusta tuli rattopoika.

449
00:46:44,471 --> 00:46:47,391
- Kaiken lisäksi olet hauska.
- Niinkö?

450
00:46:47,558 --> 00:46:50,269
- Pysy kaukana minusta, kun olen selvä.
- Sovittu.

451
00:46:56,024 --> 00:46:58,485
Minun pitäisi kyllä varoittaa sinua.

452
00:46:58,694 --> 00:47:02,698
- En ole kovin hyvä tässä.
- Mitä tarkoitat?

453
00:47:03,490 --> 00:47:06,577
- Seksissä.
- Tuo ei voi pitää paikkaansa.

454
00:47:06,743 --> 00:47:10,289
Se mies, jonka kanssa asuin,
mainitsi sen muutaman kerran, -

455
00:47:10,455 --> 00:47:14,001
eikä tyttö unohda sellaisia
huomautuksia. En edes minä.

456
00:47:24,636 --> 00:47:28,891
Kuinka huono sitä voi olla? Seksi
on aika perusjuttuja, eikö niin?

457
00:47:29,308 --> 00:47:33,020
- Sainko sinut perumaan tämän?
- Outoa kyllä, et ollenkaan.

458
00:47:33,228 --> 00:47:35,772
Mitä mieltä olet esileikistä?

459
00:47:35,939 --> 00:47:40,736
Se on yliarvostettua.
Valtaisan yliarvostettua.

460
00:47:41,653 --> 00:47:47,201
Olet yhtäkkiä yksi mielenkiintoisimmista
koskaan tapaamistani tytöistä.

461
00:47:56,793 --> 00:48:01,381
Näetkö? Olet jo nyt
parempi kuin mitä kuvittelit.

462
00:48:16,688 --> 00:48:18,941
Hyvää huomenta.

463
00:48:19,149 --> 00:48:22,945
Onnistuin jotenkin hukkaamaan
piilolinssini eilen illalla.

464
00:48:26,698 --> 00:48:28,992
Paljon parempi.

465
00:48:29,785 --> 00:48:33,413
- Voinko auttaa sen kanssa?
- Kyllä minun pitäisi osata tämä.

466
00:48:37,543 --> 00:48:41,004
Eli täälläpäin virtajohto
kytketään pistorasiaan.

467
00:48:49,471 --> 00:48:52,140
Amanda, minä todellakin...

468
00:48:52,307 --> 00:48:56,436
Sinun ei tarvitse olla
huolissasi mistään.

469
00:48:58,105 --> 00:49:03,527
- Selvä.
- Toki oli mukava tavata ja kaikkea.

470
00:49:04,278 --> 00:49:09,408
Ehdottomasti. Haluaisin myös
todeta entisen poikaystäväsi -

471
00:49:09,575 --> 00:49:14,163
- olleen erittäin väärässä suhteesi.
- Sinä olitkin humalassa.

472
00:49:14,580 --> 00:49:17,249
- En niin humalassa.
- Kyllä vain.

473
00:49:17,583 --> 00:49:19,626
Tuo on minun.

474
00:49:19,918 --> 00:49:24,923
- Sophie. Anteeksi, että katsoin.
- Soitan hänelle takaisin.

475
00:49:30,220 --> 00:49:32,764
Kahvikupit?

476
00:49:34,433 --> 00:49:36,977
- Ole hyvä.
- Kiitos.

477
00:49:38,645 --> 00:49:42,608
- Etkö ota itsellesi?
- Minun pitäisi lähteä.

478
00:49:45,027 --> 00:49:49,531
Aivan, minunkin pitää
olla menossa ihan pian.

479
00:49:50,908 --> 00:49:55,370
Tiedän sinun olevan lähdössä,
etkä edes haluaisi alkaa suhdetta.

480
00:49:55,537 --> 00:50:01,084
Tahdon kuitenkin selventää, että elän
juuri hankalaa vaihetta elämässäni.

481
00:50:01,251 --> 00:50:03,712
Vaikka jäisitkin, takaan, ettei
sinun tarvitsisi hetkeäkään...

482
00:50:03,879 --> 00:50:06,548
Tuo ei todellakaan ole tarpeen.

483
00:50:06,924 --> 00:50:09,843
Oma rakkauselämänikin
on täyttä sotkua, -

484
00:50:10,010 --> 00:50:14,431
ja rehellisesti sanoen, tuskin
edes tunnemme toisiamme.

485
00:50:14,973 --> 00:50:20,521
En sanoisi noinkaan, mutta vakuutan
asioittesi olevan paremmin ilman minua.

486
00:50:20,687 --> 00:50:23,941
- Minä olen...
- Selvä.

487
00:50:25,400 --> 00:50:27,945
Ei tarpeen jatkaa.

488
00:50:28,320 --> 00:50:31,448
Olethan varmasti sinut tämän
kanssa, sillä jostain syystä -

489
00:50:31,615 --> 00:50:36,453
minulla on taipumusta satuttaa naisia
pelkästään olemalla oma itseni.

490
00:50:36,662 --> 00:50:40,082
Lupaan, etten rakastu sinuun.

491
00:50:40,290 --> 00:50:45,212
- Mukavasti ilmaistu, kiitos.
- Tarkoitan, että tunnen itseni.

492
00:50:45,754 --> 00:50:50,133
En ole edes varma, osaanko
rakastua perinteisessä mielessä.

493
00:50:50,592 --> 00:50:53,470
Mitä pidit tunnustuksestani?

494
00:50:53,846 --> 00:50:57,641
Kuten sanoin, ansaitset
Mielenkiintoisin tyttö -palkinnon.

495
00:50:57,975 --> 00:51:03,730
- Yritän ottaa tuon kohteliaisuutena.
- Niin sinun ehdottomasti pitäisikin.

496
00:51:07,609 --> 00:51:12,406
Aivan, ja menoksi.

497
00:51:13,532 --> 00:51:17,035
Piristävää rehellisyyttä vaihteeksi.

498
00:51:17,286 --> 00:51:22,166
Tuskin kuulet minusta enää, vaikka
haluaisitkin, mitä et selvästi halua, -

499
00:51:22,332 --> 00:51:26,378
sillä kärsin miesten klassisesta
ongelmasta jättää asiat puolitiehen.

500
00:51:26,712 --> 00:51:30,716
En yksinkertaisesti koskaan
muista soittaa treffien jälkeen.

501
00:51:32,843 --> 00:51:37,264
Mutta koska nämä eivät olleet treffit,
minun ei tarvinne murehtia asiaa.

502
00:51:37,514 --> 00:51:39,808
Tismalleen.

503
00:51:42,394 --> 00:51:45,022
Entä jos haluaisin soittaa sinulle?

504
00:51:47,232 --> 00:51:51,153
Anteeksi. Se oli arvatenkin täysin
väärä lausahdus tilanteeseen.

505
00:51:51,403 --> 00:51:55,324
Jos lentosi peruuntuu tai
muutat jostain syystä mieltäsi, -

506
00:51:55,491 --> 00:51:59,661
illallistan ystävieni
kanssa tänään pubissa.

507
00:52:01,330 --> 00:52:05,626
Ja ellei näin tapahdu...

508
00:52:10,464 --> 00:52:12,674
Olet ihastuttava.

509
00:52:16,470 --> 00:52:18,722
Niin sinäkin.

510
00:52:28,232 --> 00:52:32,486
Matkustajat, huomio.
Tämä on viimeinen kuulutus -

511
00:52:32,694 --> 00:52:36,031
British Airwaysin lennolle 42.

512
00:52:42,579 --> 00:52:45,666
Amanda ei etsinyt rakkautta.

513
00:52:45,916 --> 00:52:49,378
Se ei kuitenkaan tarkoita,
ettei se olisi löytänyt häntä.

514
00:52:49,545 --> 00:52:54,091
- Voitte mennä, rouva.
- Kiitos.

515
00:53:20,450 --> 00:53:23,787
Kiitos, Amanda.

516
00:53:45,392 --> 00:53:49,021
- Haloo?
- Mistä löydän sinut?

517
00:53:50,898 --> 00:53:54,443
- Jasper.
- Onko soveliasta, että soitan?

518
00:53:57,029 --> 00:53:59,072
Eiköhän.

519
00:53:59,531 --> 00:54:03,494
- Kuinka voit?
- Aloittaisimmeko helpommalla kysymyksellä?

520
00:54:04,786 --> 00:54:08,415
- Mikä hätänä?
- Tarvitsisin kiperästi apua -

521
00:54:08,916 --> 00:54:13,337
kirjani eräässä kohdassa.
Taitosi tulisivat tarpeeseen.

522
00:54:14,546 --> 00:54:18,926
Voisinko lähettää muutaman sivun?
En halua kuitenkaan sotkea elämääsi.

523
00:54:19,384 --> 00:54:23,138
Olet ainoa, joka pystyy
auttamaan minua.

524
00:54:23,430 --> 00:54:26,141
Ei, tai...

525
00:54:27,518 --> 00:54:32,064
- Jos tarvitset minua.
- Olet pieni selviytymispakkaukseni.

526
00:54:33,106 --> 00:54:37,820
Joko olet pukenut yllesi ne
pikkuruiset, punaiset bikinit?

527
00:54:38,028 --> 00:54:40,906
Ne, jotka avataan selkäpuolelta?

528
00:54:41,073 --> 00:54:46,328
- Kuinka muistat ne?
- Muistan kaiken.

529
00:54:47,162 --> 00:54:49,414
Niinkö?

530
00:54:50,123 --> 00:54:53,418
Muistelin juuri tässä
taannoin aikaa, jolloin...

531
00:54:53,585 --> 00:54:57,548
Kultaseni, saavuin juuri klubille.
Tapaan eräitä ystäviäni lasillisella.

532
00:54:57,756 --> 00:55:00,467
- Selvä.
- Pidä vaihtorahat.

533
00:55:00,843 --> 00:55:05,514
Täällä on halvatun kylmä. Lähetän
sivut katsottavaksesi huomenna.

534
00:55:05,681 --> 00:55:07,766
Pidä hauskaa.

535
00:55:09,560 --> 00:55:11,562
Selvä.

536
00:55:29,663 --> 00:55:31,665
Graham?

537
00:55:34,209 --> 00:55:38,505
Emme uskoneet sinun tulevan.
Luulimme, että sinulla on kuumat treffit.

538
00:56:02,362 --> 00:56:04,698
Voi ei. Onko hän eksynyt?

539
00:56:18,170 --> 00:56:20,172
Anteeksi.

540
00:56:20,839 --> 00:56:24,468
Hei. Voinko tarjota kyydin kotiin?

541
00:56:24,843 --> 00:56:27,429
Miksi? Tiedätkö, missä asun?

542
00:56:27,596 --> 00:56:32,684
- Uskon tietäväni.
- Hyvä. Sitten toinen meistä tietää.

543
00:56:35,729 --> 00:56:39,817
- Talonne on ihana.
- Olen asunut täällä 47 vuotta.

544
00:56:39,983 --> 00:56:45,572
Aikoinaan tässä korttelissa oli vain kuusi
taloa. Joka vuosi niistä puretaan yksi.

545
00:56:45,739 --> 00:56:49,743
En moiti heitä. Ne eivät olleet
kovin hyviä alun alkaenkaan.

546
00:56:51,745 --> 00:56:56,792
Mutta siksi hämmennyin,
en tunnistanut yhtä taloa.

547
00:56:57,543 --> 00:56:59,837
Se olisikin hämmentävää.

548
00:57:01,088 --> 00:57:04,299
Mistä osasta Englantia olet kotoisin?

549
00:57:05,133 --> 00:57:08,971
- Surreysta.
- Cary Grant oli kotoisin Surreysta.

550
00:57:09,179 --> 00:57:11,181
Niin olikin.

551
00:57:11,557 --> 00:57:14,768
- Miten te sen tiedätte?
- Hän kertoi minulle kerran.

552
00:57:14,935 --> 00:57:18,689
Kiitän sinua oikein
paljon, nuori nainen.

553
00:57:21,984 --> 00:57:24,444
Antakaa kun autan.

554
00:57:24,820 --> 00:57:27,656
Selvä. Kiitos.

555
00:57:29,116 --> 00:57:33,328
- Olkaa hyvä.
- Tämä se olikin soma tapaaminen.

556
00:57:33,495 --> 00:57:37,666
- Anteeksi?
- Niin kaksi hahmoa tapaavat elokuvassa.

557
00:57:38,375 --> 00:57:43,881
Sanotaan vaikka, että sekä mies
että nainen tarvitsevat yöpukua.

558
00:57:44,590 --> 00:57:48,010
He molemmat menevät samaan
miesten pyjamakauppaan.

559
00:57:48,844 --> 00:57:52,806
Mies sanoo myyjälle:
"Tarvitsen vain alaosan."

560
00:57:52,973 --> 00:57:55,559
Nainen sanoo:
"Tarvitsen vain yläosan."

561
00:57:55,726 --> 00:57:59,813
He katsovat toisiaan, ja
se on soma tapaaminen.

562
00:57:59,980 --> 00:58:05,027
- Ymmärrän.
- Tämä ei tietenkään ole sillä tavalla somaa.

563
00:58:06,236 --> 00:58:11,867
- Oletteko siis elokuva-alalla?
- Olin. Kyllä olin.

564
00:58:13,535 --> 00:58:15,662
Olin käsikirjoittaja.

565
00:58:22,836 --> 00:58:24,838
Voisin olla tässä huomiseen asti.

566
00:58:25,005 --> 00:58:28,008
Minä voin avata sen.

567
00:58:34,848 --> 00:58:36,850
Kiitos.

568
00:59:07,756 --> 00:59:09,758
Jestas.

569
00:59:26,483 --> 00:59:28,485
Hei sitten.

570
00:59:29,611 --> 00:59:34,491
- Nautin somasta tapaamisestamme.
- Kiitos, kun pelastit minut.

571
00:59:34,908 --> 00:59:38,078
Ilo on minun puolellani.
Ehdottomasti.

572
00:59:44,960 --> 00:59:50,465
Toivottavasti ette pidä tätä outona,
mutta olen juuri saapunut tänne -

573
00:59:50,632 --> 00:59:54,678
enkä tunne oikeastaan ketään.
Ajattelin lähteä illalla ulos syömään.

574
00:59:55,220 --> 00:59:58,348
Jos ette ole kiireinen,
haluaisitteko tulla mukaani?

575
00:59:58,557 --> 01:00:03,312
Kiireinen? En ole ollut
kiireinen sitten vuoden 1978.

576
01:00:06,940 --> 01:00:11,320
Opin kaiken työskennellessäni siellä.
Paras työ, mikä minulla on koskaan ollut.

577
01:00:11,487 --> 01:00:17,117
Hetkinen. Ensimmäinen työsi Hollywoodissa
oli Louis B. Mayerin toimistoapulaisena?

578
01:00:17,284 --> 01:00:21,622
Oikeastaan ensimmäinen työni
oli Western Union -lähettinä.

579
01:00:21,788 --> 01:00:27,211
Niin minä tapasin Mayerin. Toimitin
sähkeen hänen toimistoonsa MGM:llä.

580
01:00:27,377 --> 01:00:31,048
Kun menin sisään, kaikki
toimiston tytöt olivat sekaisin.

581
01:00:31,215 --> 01:00:35,677
Heidän toimistoapulaisensa ei ollut tullut
töihin. Ilmoittauduin vapaaehtoiseksi.

582
01:00:35,844 --> 01:00:40,766
Seuraavana päivänä olin
palkkalistoilla. Olin 17-vuotias.

583
01:00:42,351 --> 01:00:46,522
Oliko Hollywood siihen aikaan
niin loistelias, kuin kuvittelen?

584
01:00:46,688 --> 01:00:48,899
Se oli vielä parempi.

585
01:00:51,318 --> 01:00:53,779
Tiedätkö, mitä olen
pohtinut koko illan?

586
01:00:53,946 --> 01:00:58,367
Mitä? Sitäkö, miksi
kyselen sinulta näin paljon?

587
01:00:58,575 --> 01:01:01,745
Ihmettelen, miksi
kaltaisesi kaunis tyttö -

588
01:01:01,954 --> 01:01:05,457
menee tuntemattoman
kotiin joululomaksi, -

589
01:01:05,624 --> 01:01:09,837
ja lisäksi viettää lauantai-illan
tällaisen vanhan miehen seurassa.

590
01:01:11,421 --> 01:01:16,009
Halusin vain vähäksi aikaa eroon
ihmisistä, joita tapaan koko ajan.

591
01:01:19,263 --> 01:01:21,932
En sentään ihan kaikista ihmisistä.

592
01:01:23,559 --> 01:01:29,189
Vaan yhdestä. Halusin vain
eroon yhdestä miehestä.

593
01:01:30,899 --> 01:01:36,488
Ex-poikaystävästä, joka meni juuri
kihloihin ja unohti kertoa minulle.

594
01:01:36,738 --> 01:01:39,158
- Anteeksi.
- Joten hänhän on paskiainen.

595
01:01:39,324 --> 01:01:43,495
Niin hän onkin.
Oikein iso paskiainen.

596
01:01:44,288 --> 01:01:46,790
- Mistä sinä tiesit?
- Hän päästi sinut menemään.

597
01:01:46,957 --> 01:01:49,001
Tätä ei ole vaikea huomata.

598
01:01:49,168 --> 01:01:55,382
Iris, elokuvissa on pääosan
esittäjiä ja parhaita ystäviä.

599
01:01:55,549 --> 01:01:58,177
Voin sanoa, että sinä
olet pääosan esittäjä.

600
01:01:58,343 --> 01:02:02,306
Mutta jostain syystä
käyttäydyt kuin paras ystävä.

601
01:02:02,723 --> 01:02:08,145
Olet niin oikeassa. Ihmisen pitäisi
ollakin oman elämänsä pääosan esittäjä.

602
01:02:10,147 --> 01:02:14,443
Arthur, olen käynyt
terapeutilla jo kolme vuotta.

603
01:02:14,735 --> 01:02:18,363
Eikä hän ole koskaan selittänyt
minulle mitään noin hyvin.

604
01:02:19,823 --> 01:02:21,950
Tuo oli loistavaa.

605
01:02:22,117 --> 01:02:24,411
Julmaa, mutta loistavaa.

606
01:02:25,370 --> 01:02:27,372
Kiitos.

607
01:02:36,757 --> 01:02:42,596
En ole juonut noin paljon...
Mitä minä oikein sanon?

608
01:02:42,763 --> 01:02:46,934
- En ole koskaan juonut noin paljon.
- En usko, että kukaan on.

609
01:02:47,267 --> 01:02:52,105
Viimeinen asia, minkä muistan
on, että tulin tänne eilen ja...

610
01:02:56,151 --> 01:02:59,780
- Minulle ei ole mitään osuutta tuohon.
- Tiedän, mutta sinä olit täällä.

611
01:02:59,947 --> 01:03:03,450
- Niin olin.
- Voi luoja. Me kai sitten...

612
01:03:04,701 --> 01:03:06,995
Taisimme siis...
Olimmeko...

613
01:03:09,081 --> 01:03:11,375
- Emmekö?
- Emme.

614
01:03:11,917 --> 01:03:17,214
Luojan kiitos. Tai ei sillä
tavalla "luojan kiitos", mutta -

615
01:03:17,714 --> 01:03:20,759
luojan kiitos kuitenkin.
Koska en muistanut...

616
01:03:21,260 --> 01:03:25,264
Miksi emme?
Muistuttaisitko hieman?

617
01:03:25,430 --> 01:03:30,144
Syytä vanhanaikaiseksi, mutta tajuttomien
naisten kanssa ei harrasteta seksiä.

618
01:03:30,310 --> 01:03:35,983
Tajuttomana? Hyvä luoja.
Se oli varmasti viehättävää.

619
01:03:36,441 --> 01:03:40,779
- Miksi jäit?
- Koska pyysit minua jäämään.

620
01:03:41,488 --> 01:03:43,490
Niin taisin tehdä.

621
01:03:45,826 --> 01:03:48,954
Taisin jopa kerjätä
jossain vaiheessa?

622
01:03:51,999 --> 01:03:56,211
Siitä hetkestä saakka, jolloin tapasin
sinut, elämä on ollut seikkailua.

623
01:03:56,587 --> 01:04:00,799
Tosiaan. Olen todella pahoillani, -

624
01:04:01,008 --> 01:04:06,847
mutta voin puolustautua vain sanomalla,
että minulla on väliaikainen mielenhäiriö.

625
01:04:08,557 --> 01:04:12,019
Se on Olivia. Anteeksi,
ei ollut tarkoitus katsoa.

626
01:04:12,186 --> 01:04:15,856
- Taas.
- Minun pitäisi vastata.

627
01:04:16,106 --> 01:04:18,108
Hei.

628
01:04:33,499 --> 01:04:35,876
En voi. Ei tänään.

629
01:04:38,545 --> 01:04:41,757
Sophie, Olivia, Amanda.

630
01:04:43,509 --> 01:04:45,511
Kiireinen heppu.

631
01:04:57,731 --> 01:05:00,734
- Meidän pitäisi mennä kaupunkiin.
- Mitä tarkoitat?

632
01:05:00,901 --> 01:05:03,987
Sinun pitäisi pukeutua.
Menisimme ajelulle, -

633
01:05:04,196 --> 01:05:07,282
kävisimme lounaalla ja
tutustuisimme paremmin.

634
01:05:07,491 --> 01:05:09,493
Niinkö? Miksi?

635
01:05:09,868 --> 01:05:14,748
Koska minulta loppuvat syyt
siihen, että miksi ei. Eikö sinulla?

636
01:05:45,779 --> 01:05:48,490
- Olet siis kustannustoimittaja.
- Kyllä, olen.

637
01:05:48,657 --> 01:05:51,785
- Millainen toimittaja olet?
- Hyvin ilkeä sellainen.

638
01:05:51,952 --> 01:05:56,999
- Tarkoitan, annatko paljon huomautuksia?
- Sitä vähemmän, mitä parempi kirjailija.

639
01:05:57,166 --> 01:06:00,085
- Mitä opiskelit koulussa?
- Kirjallisuutta.

640
01:06:00,252 --> 01:06:02,838
Tiesitkö aina, että haluat tehdä tätä?

641
01:06:03,005 --> 01:06:05,841
Käteni alkavat hiota.

642
01:06:06,049 --> 01:06:10,304
Tunnen olevani työhaastattelussa.
Tiedätkö, miten treffeillä ollaan?

643
01:06:10,470 --> 01:06:13,140
- Anteeksi, kuulustelen sinua.
- Niin teet.

644
01:06:13,432 --> 01:06:16,977
En ole ollut ensitreffeillä
pitkään aikaan.

645
01:06:17,978 --> 01:06:21,356
Kun olemme jo harrastaneet seksiä
ja nukkuneet kahdesti yhdessä, -

646
01:06:21,523 --> 01:06:24,067
voimme ehkä rikkoa
ensitreffien sääntöjä.

647
01:06:24,234 --> 01:06:29,948
- Miksi punastut?
- En huomannut. Hermostutat minua.

648
01:06:30,115 --> 01:06:35,287
Yritän olla itseni. Se ei ole
koskaan helppoa, mutta yritän.

649
01:06:36,079 --> 01:06:40,792
Mikä kysymys oli? Tiedänkin.
Halusinko aina kustannustoimittajaksi?

650
01:06:40,959 --> 01:06:46,632
Kyllä. Perheelläni on kustantamo.
Isäni on historioitsija. Äitini oli...

651
01:06:46,965 --> 01:06:50,719
Hän on merkittävä kustannus-
toimittaja Random Housessa.

652
01:06:51,720 --> 01:06:54,389
Aikani on täynnä. Sinun vuorosi.

653
01:06:54,556 --> 01:06:57,643
- Niinkö?
- Hengitä syvään.

654
01:06:59,061 --> 01:07:01,146
- Kaikki hyvin?
- Kyllä.

655
01:07:01,438 --> 01:07:07,486
- Omistan siis elokuvamainosyrityksen.
- En ymmärtänyt, että omistat yrityksen.

656
01:07:07,653 --> 01:07:12,699
En maininnut sitä. Mutta nyt kun tiedän,
että sinut on kasvattanut työssäkäyvä äiti, -

657
01:07:12,866 --> 01:07:17,621
- voin sanoa sen, etkä säikähdä.
- Kyllä se on vähän pelottavaa.

658
01:07:17,788 --> 01:07:21,834
"Vähän" on aika kaukana totuudesta.

659
01:07:23,001 --> 01:07:27,089
- Entä perheesi?
- Sanon sen nopeasti.

660
01:07:28,757 --> 01:07:31,510
Vanhempani erosivat,
kun olin 15-vuotias.

661
01:07:31,677 --> 01:07:35,597
Olen ainoa lapsi, enkä
osannut odottaa sitä.

662
01:07:35,764 --> 01:07:41,061
Olimme todella läheisiä. Kutsuimme
toisiamme kolmeksi muskettisoturiksi.

663
01:07:41,228 --> 01:07:46,859
Yhtenä iltana vanhemmat käskivät minun
istuutua ja kertoivat, että ovat eroamassa.

664
01:07:48,318 --> 01:07:50,529
Luulin, että he vitsailivat.

665
01:07:50,696 --> 01:07:55,200
Sitten näin silmäkulmastani
matkalaukun eteisessä.

666
01:07:55,826 --> 01:07:58,912
Isäni muutti pois sinä iltana.

667
01:08:00,289 --> 01:08:05,919
Luulen itkeneeni itseni
uneen pitkän aikaa.

668
01:08:09,506 --> 01:08:14,178
Sitten ymmärsin, että minun pitää
ryhdistäytyä. Selvisin siitä, -

669
01:08:15,053 --> 01:08:20,601
enkä ole itkenyt sen jälkeen. Sitä matka-
laukkuakaan en ole koskaan ajatellut.

670
01:08:21,852 --> 01:08:25,272
Siinä pieni traaginen
tarinani. Tilataanko?

671
01:08:25,481 --> 01:08:28,150
Odota. Oletko itkenyt
viimeksi 15-vuotiaana?

672
01:08:28,317 --> 01:08:31,570
Se tarkoittaa varmasti jotain kauheaa.

673
01:08:32,905 --> 01:08:38,744
Yritän, mutta... Usko minua.
Puhutaanko sinusta lisää?

674
01:08:38,994 --> 01:08:42,831
Kyllä, tietenkin.
Minä itken jatkuvasti.

675
01:08:42,998 --> 01:08:45,167
- Etkä itke.
- Kyllä, itken.

676
01:08:45,334 --> 01:08:49,755
- Enemmän kuin kukaan tapaamasi nainen.
- Sinun ei tarvitse olla näin kiltti.

677
01:08:49,922 --> 01:08:52,466
Se sattuu olemaan
totta. Hyvä kirja, -

678
01:08:52,633 --> 01:08:56,094
erinomainen elokuva, syntymä-
päiväkortti, niin minä itken.

679
01:08:56,261 --> 01:09:00,098
- Et ole tosissasi.
- Olen itkupilli. Todella.

680
01:09:55,696 --> 01:09:59,366
- Tämä oli mukava iltapäivä.
- Tämä oli loistava iltapäivä.

681
01:09:59,741 --> 01:10:03,245
Sinun ei tarvitse saattaa
minua. On kylmä, ja...

682
01:10:04,163 --> 01:10:08,917
- Sano vain, jos et halua minun tulevan.
- Ei se siitä johdu. Minä vain...

683
01:10:09,084 --> 01:10:12,087
Olen vain väsynyt.
Taidan ottaa päiväunet.

684
01:10:12,254 --> 01:10:15,674
- Ei se siitä johdu.
- Selvä. Leikin, että uskon sinua.

685
01:10:15,924 --> 01:10:19,136
Graham, lähden yhdeksän päivän kuluttua.

686
01:10:19,720 --> 01:10:22,306
Se tekee tästä monimutkaista.

687
01:10:22,473 --> 01:10:25,642
Enkä tiedä, osaanko käsitellä
monimutkaisia asioita juuri nyt.

688
01:10:29,354 --> 01:10:31,440
Selvä.

689
01:10:42,409 --> 01:10:45,370
Tämäkö ei monimutkaista asioita?

690
01:10:45,746 --> 01:10:49,958
Seksi tekee kaikesta monimutkaista.
Jopa silloin, kun sitä ei harrasta, -

691
01:10:50,125 --> 01:10:56,006
- sen puute tekee asioista vaikeaa.
- Siksi sitä kannattaakin harrastaa.

692
01:11:01,553 --> 01:11:03,722
Pitää mennä töihin aamulla.

693
01:11:03,889 --> 01:11:07,893
Lupaan, etten lähiaikoina tule
hakkaamaan oveasi kännissä.

694
01:11:08,477 --> 01:11:11,772
Mutta näemmehän vielä?
Kyllä me jotain keksimme.

695
01:11:11,939 --> 01:11:14,024
- Hyvä.
- Hyvä.

696
01:11:23,951 --> 01:11:26,036
Täällä jäätyy.

697
01:11:44,346 --> 01:11:46,431
- Hei.
- Terve.

698
01:11:47,057 --> 01:11:50,102
- Tulinko huonoon aikaan?
- Ei, tule sisään.

699
01:11:50,310 --> 01:11:52,938
- Mitä kuuluu?
- Hyvää. Kaikki on hyvin.

700
01:11:53,147 --> 01:11:57,359
Tämä nojasi portinpieleen. Jostain
Lontoo-nimisestä tuppukylästä.

701
01:11:59,945 --> 01:12:04,616
Ystäväni kirjoittaa
kirjaa ja minä annan -

702
01:12:05,701 --> 01:12:08,871
joskus palautetta hänelle.

703
01:12:11,165 --> 01:12:15,711
- Sinulla on vieraita?
- Pieni hanukka-juhla.

704
01:12:15,878 --> 01:12:18,463
Liityitkö temppeliin
sitten viime näkemän?

705
01:12:18,630 --> 01:12:21,300
En. Naapurini tiesi, etten
tunne täällä ketään, -

706
01:12:21,466 --> 01:12:26,889
joten hän halusi esitellä minut ystävilleen,
ja siitä jotenkin kehittyi hanukka-juttu.

707
01:12:27,055 --> 01:12:32,144
- Haluatko tulla sisälle hetkeksi?
- Voisin pelata hyrrän pyörittämistä.

708
01:12:33,145 --> 01:12:35,772
Tuoksuu hyvältä.
Pakko sanoa, -

709
01:12:35,939 --> 01:12:38,859
että tämä on yksi parhaista hanukka-
juhlista, joissa olen koskaan ollut.

710
01:12:39,359 --> 01:12:43,030
Minä olen juonut liikaa,
minulle ei saa enää tarjoilla.

711
01:12:43,197 --> 01:12:45,449
Emme me tarjoilekaan.

712
01:12:46,033 --> 01:12:48,660
Otan tämän vakavasti ja puhun totta.

713
01:12:48,827 --> 01:12:53,373
- Hän on hämmästyttävä.
- Älä kuuntele heitä, he ovat hulluja.

714
01:12:53,540 --> 01:12:56,919
Eli sinä väität, ettet ole naistenmies?

715
01:12:57,085 --> 01:12:59,630
En koskaan ollutkaan.
Menin naimisiin nuorena.

716
01:12:59,796 --> 01:13:04,176
Vain koska hänellä oli kaupungin paras
tyttö, joka piti saada pois markkinoilta.

717
01:13:04,343 --> 01:13:07,846
- Totta.
- Kaikki rakastivat Marionia.

718
01:13:08,013 --> 01:13:10,015
Hänellä oli upea nauru.

719
01:13:10,182 --> 01:13:13,435
Mitä hän sanoi?
Hänellä oli upea peppu?

720
01:13:13,852 --> 01:13:15,938
Upea nauru.

721
01:13:16,355 --> 01:13:19,107
Vaikka ei peppukaan kyllä huono ollut.

722
01:13:20,150 --> 01:13:24,905
Hänellä oli sisua. Kirjoitin
kaikki tytöt hänen mukaansa.

723
01:13:25,906 --> 01:13:29,409
Entä sinä, Miles? Sinä
olet maailmanmies, luulisin.

724
01:13:29,576 --> 01:13:34,915
En valitettavasti ole, hyvät herrat.
Yksi nainen kerrallaan.

725
01:13:35,666 --> 01:13:40,087
Itse asiassa olen tapaillut upeaa
näyttelijätärtä noin viisi kuukautta.

726
01:13:40,254 --> 01:13:44,383
En ymmärrä, mitä hän minussa näkee,
mutta olen maailman onnekkain mies.

727
01:13:44,550 --> 01:13:48,720
Onko hän näyttelijätär? Onko
hän ollut jossain elokuvassa?

728
01:13:48,887 --> 01:13:52,224
- Ei vielä, mutta...
- Ja missä hän on tänään?

729
01:13:52,391 --> 01:13:55,185
Hän on puolikuollut,
mutta silti kiinnostunut.

730
01:13:55,394 --> 01:13:59,940
Hän sai minut uteliaaksi.
Miles on täällä, missä tyttö on?

731
01:14:00,107 --> 01:14:05,070
Hän on kuvauksissa.
Työstämässä indie-filmiä.

732
01:14:05,237 --> 01:14:08,866
Harmi, ettei hän päässyt tänne. Hän
tulee takaisin noin 10 päivän päästä.

733
01:14:09,032 --> 01:14:11,076
Hänen tappionsa on meidän voittomme.

734
01:14:11,410 --> 01:14:13,412
- Kiitos.
- Pojat, -

735
01:14:13,579 --> 01:14:18,792
luulenpa, että meidän pitäisi jättää
nuoriso ja palata sorsiemme luo.

736
01:14:20,169 --> 01:14:24,173
- Norman, soita minulle siitä pinochlesta.
- Minulla on numerosi, soittelen.

737
01:14:24,339 --> 01:14:26,425
Hyvä, tuohon kouraan.

738
01:14:30,220 --> 01:14:32,681
Tämä oli uskomaton ilta.

739
01:14:33,348 --> 01:14:37,644
Arthur Abbott on ehkä viimeinen
tuon sukupolven suurista kirjoittajista.

740
01:14:37,811 --> 01:14:40,981
Hänhän kirjoitti kuuluisia sanontoja.

741
01:14:41,148 --> 01:14:44,318
Aivan. Hän kertoi, että hänen
ystävänsä kirjoittivat Casablancan, -

742
01:14:44,485 --> 01:14:48,322
mutta hän lisäsi "ipanan"
"malja sinulle, ipana" -repliikkiin.

743
01:14:48,489 --> 01:14:51,116
Joka on koko repliikin juju!

744
01:14:51,283 --> 01:14:56,079
"Malja sinulle, Ilsa."
Ei kuulosta ihan samalta.

745
01:14:56,246 --> 01:15:00,709
Hän on niin vaatimaton. Sain listan
elokuvista, jotka minun pitää nähdä.

746
01:15:00,876 --> 01:15:04,922
Ei yhtäkään omaansa, tietenkään.
Katsoin pari tänään, ne olivat loistavia.

747
01:15:05,172 --> 01:15:08,258
- Ehkä voisimme katsoa jonkun yhdessä.
- Se olisi hienoa.

748
01:15:08,425 --> 01:15:10,511
Selvä, siistiä.

749
01:15:10,969 --> 01:15:13,263
Joten minä soittelen sinulle.

750
01:15:14,348 --> 01:15:19,353
Ruoka oli hyvää, ja ne herkulliset
suklaamantelileivokset...

751
01:15:19,520 --> 01:15:21,814
Oli mukavaa olla kanssasi.

752
01:15:22,481 --> 01:15:27,444
Olen pahoillani. Ei ollut tarkoitus antaa
kahta pusua ja viipyillä pitkään toisessa.

753
01:15:27,611 --> 01:15:29,696
Ei se mitään.

754
01:15:33,283 --> 01:15:35,661
Sää on todellakin outo.

755
01:15:40,624 --> 01:15:42,793
Älä lennähdä pois!

756
01:15:59,685 --> 01:16:02,771
En tiedä, osaanko käsitellä
monimutkaisia asioita...

757
01:16:02,938 --> 01:16:04,982
Luoja, että osaankin olla ääliö.

758
01:16:05,149 --> 01:16:07,818
- Amanda Woods.
- Turpa kiinni!

759
01:16:08,402 --> 01:16:11,780
Hän työnsi aina luotaan jokaisen miehen.

760
01:16:11,947 --> 01:16:17,369
Kyse ei ole siitä, muuttuuko hän koskaan,
vaan siitä, että haluaako hän muuttua.

761
01:16:53,864 --> 01:16:56,742
- Yllätys.
- Kyllä, todellakin. Hei.

762
01:16:57,576 --> 01:17:02,414
Hei. Olin kotona tekemässä en mitään
ja ajattelemassa sinua ja tajusin, -

763
01:17:02,623 --> 01:17:05,584
ettei pieni monimutkaisuus koskaan
ketään tappanut. Sitten ajattelin, -

764
01:17:05,751 --> 01:17:09,546
ettei tämä ehkä olekaan monimutkaista.
Halusin myös pyytää anteeksi.

765
01:17:09,713 --> 01:17:15,010
Olen pahoillani, etten kutsunut sinua
sisään. En tiedä tarkalleen miksi, -

766
01:17:15,177 --> 01:17:18,806
mutta mistä se sitten johtuikin,
niin minun pitäisi...

767
01:17:21,600 --> 01:17:24,937
Sinä et taida olla yksin?

768
01:17:26,063 --> 01:17:28,857
Itse asiassa en olekaan.
Olen pahoillani.

769
01:17:29,066 --> 01:17:33,445
Ei, älä ole. Minun ei
olisi pitänyt... Voi luoja.

770
01:17:34,613 --> 01:17:39,743
Oikeasti, älä huolestu tästä.
Minä vain olen tällainen typerys.

771
01:17:41,495 --> 01:17:43,580
Kuka hän on, isi?

772
01:17:45,207 --> 01:17:49,378
- "Isi"?
- Niin. Minä olen isi.

773
01:17:51,588 --> 01:17:55,968
Amanda, tämä on tyttäreni Sophie.
Soph, tämä on ystäväni Amanda.

774
01:17:56,176 --> 01:17:58,846
- Hei.
- Kuinka voitte?

775
01:18:02,349 --> 01:18:05,269
Voin hyvin. Entä itse?

776
01:18:05,435 --> 01:18:09,523
- Hyvin, kiitos. Haluatko tulla sisälle?
- Ei, minä vain...

777
01:18:10,065 --> 01:18:11,733
Hei.

778
01:18:11,984 --> 01:18:13,986
Tule tänne.

779
01:18:14,361 --> 01:18:18,115
- Isä, kuka hän on?
- Hän on Amanda.

780
01:18:18,323 --> 01:18:22,411
Tässä on nuorimmaiseni, Olivia.

781
01:18:27,416 --> 01:18:30,836
- Sophie ja Olivia.
- Isä...

782
01:18:32,462 --> 01:18:35,757
- Aivan, totta kai. Tule sisälle.
- Tule sisälle.

783
01:18:38,969 --> 01:18:40,971
Hyvä on.

784
01:18:47,060 --> 01:18:49,938
Isä, voisimmeko vielä
saada kuumaa kaakaota?

785
01:18:50,105 --> 01:18:52,858
- Kyllä.
- Pienillä vaahtokarkeilla?

786
01:19:04,036 --> 01:19:06,497
Isä, ota hänen takkinsa.

787
01:19:06,747 --> 01:19:10,584
- Aivan. Saanko...
- Totta kai. Kiitos.

788
01:19:10,751 --> 01:19:15,130
- Oletko naimisissa? Kerro pian.
- En.

789
01:19:19,259 --> 01:19:24,306
- Tiedän olevani hieman ylipukeutunut.
- Näytät aivan minun Barbie-nukeltani.

790
01:19:26,642 --> 01:19:29,269
- Kiitos.
- Ovatko nuo meille?

791
01:19:30,395 --> 01:19:34,358
Kyllä. Paitsi viini,
siitä olen pahoillani.

792
01:19:41,990 --> 01:19:44,701
Anteeksi, etten maininnut
tästä aikaisemmin.

793
01:19:44,868 --> 01:19:47,996
Oletko E-R-O-N-N-U-T?

794
01:19:49,915 --> 01:19:52,751
L-E-S-K-I.

795
01:19:54,127 --> 01:19:56,421
Kaksi vuotta sitten.

796
01:19:59,800 --> 01:20:04,847
Amanda, pidätkö kuumasta kaakaosta?

797
01:20:06,640 --> 01:20:09,059
Itse asiassa -

798
01:20:09,893 --> 01:20:11,979
olen hulluna siihen.

799
01:20:12,187 --> 01:20:14,815
- Ole hyvä, Olivia.
- Kiitos.

800
01:20:14,982 --> 01:20:17,359
Puhalla siihen, se on kuumaa.

801
01:20:18,443 --> 01:20:20,279
Sinä myös, Soph.

802
01:20:20,445 --> 01:20:24,491
- Hänellä on enemmän vaahtokarkkeja.
- Eikä ole. Molemmilla on viisi.

803
01:20:24,658 --> 01:20:26,743
- Sinullakin on viisi.
- Kiitos.

804
01:20:26,910 --> 01:20:29,246
Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi.

805
01:20:35,335 --> 01:20:38,172
Mitä? Onko minulla jotakin huulessani?

806
01:20:38,505 --> 01:20:40,507
Katso! Tässä.

807
01:20:42,176 --> 01:20:44,303
- Terve.
- Terve.

808
01:20:44,470 --> 01:20:47,556
Ota syliin. Puhalla minun kaakaooni.

809
01:20:49,349 --> 01:20:52,978
Kiitos.
Erinomainen ajoitus.

810
01:20:53,437 --> 01:20:56,315
Isä, tee herra Liinapää.

811
01:20:56,607 --> 01:20:59,485
- Ei. Ei herra Liinapäätä.
- Ole kiltti, tee se?

812
01:20:59,693 --> 01:21:02,738
Tee se. Minä pyydän.

813
01:21:02,946 --> 01:21:05,741
Selvä. Teen sen nopeasti.

814
01:21:05,908 --> 01:21:08,660
- Kiitoksia tuosta.
- Ole hyvä. Tee se nyt.

815
01:21:11,497 --> 01:21:14,249
Amanda, voinko lainata lautasliinaasi?

816
01:21:14,500 --> 01:21:17,294
- Kyllä voit.
- Silmälasisi.

817
01:21:17,586 --> 01:21:21,632
- Ojenna ne minulle, kun tarvitsen ne.
- Amanda, tähän sinä ihastut.

818
01:21:21,798 --> 01:21:26,845
Se on hauska. Putoat varmasti
tuoliltasi, koska se on niin hauska.

819
01:21:27,221 --> 01:21:28,889
Hei.

820
01:21:31,016 --> 01:21:33,977
Hei, nimeni on herra Liinapää.

821
01:21:34,686 --> 01:21:37,147
Hei, lapset. Kuka tämä vieras on?

822
01:21:37,314 --> 01:21:39,900
- Amanda.
- Miksi hän puhuu hassusti?

823
01:21:40,067 --> 01:21:43,904
- Amanda.
- Mistä hän on kotoisin?

824
01:21:44,071 --> 01:21:46,281
Nyt tupakoi!

825
01:21:47,950 --> 01:21:49,952
Jatka.

826
01:21:53,831 --> 01:21:56,124
Tupakointi on epäterveellistä.

827
01:21:58,085 --> 01:22:03,257
Amanda, arvaa mitä? Meillä on teltta
leikkihuoneessa. Haluatko nähdä sen?

828
01:22:03,423 --> 01:22:08,303
Ei, ei. Amanda ei ryömi telttaanne.

829
01:22:09,346 --> 01:22:11,765
Etkö tykkää teltoista?

830
01:22:21,567 --> 01:22:24,027
Tämä on todella hieno.

831
01:22:24,194 --> 01:22:26,196
Tule sisälle.

832
01:22:29,992 --> 01:22:34,913
- Käy makuulle.
- Tässä, Amanda. Voit käyttää tyynyäni.

833
01:22:35,080 --> 01:22:38,083
- Käy makuulle.
- Voitteko lopettaa komentelun?

834
01:22:38,250 --> 01:22:41,962
- Käy viereeni makuulle, ole kiltti.
- Selvä.

835
01:22:46,758 --> 01:22:48,760
Todella kohteliasta.

836
01:22:49,720 --> 01:22:51,722
Suokaa anteeksi.

837
01:22:54,683 --> 01:22:59,688
- Tämä on erinomaisen hieno teltta.
- Tässä on jotakin, eikö olekin?

838
01:22:59,855 --> 01:23:02,691
- Se on kodikas.
- Kyllä.

839
01:23:03,025 --> 01:23:05,694
Kuka leikkeli kaikki
nämä hienot tähdet?

840
01:23:05,861 --> 01:23:09,198
- Me leikkasimme ne.
- Kolme muskettisoturia.

841
01:23:20,000 --> 01:23:22,586
- Amanda?
- Niin?

842
01:23:22,753 --> 01:23:25,589
- Tuoksut hyvälle.
- Tuoksunko?

843
01:23:25,797 --> 01:23:30,719
Kyllä. Rakastan hajuvesiä,
mutta isä ei anna käyttää niitä.

844
01:23:30,886 --> 01:23:33,764
Koska tuoksut muutenkin hyvälle.

845
01:23:33,931 --> 01:23:36,683
- Kuten myös sinäkin.
- Kiitos.

846
01:23:36,850 --> 01:23:40,521
- Mutta vanhemmilla se on sallittua.
- Todellakin.

847
01:23:41,063 --> 01:23:44,399
- Pidän sinun luomiväristäsi.
- Kiitos.

848
01:23:45,317 --> 01:23:47,778
- Ja huulipunastasi.
- Kiitos.

849
01:23:47,945 --> 01:23:50,948
- Se on uutta.
- Minkä nimistä?

850
01:23:51,114 --> 01:23:54,743
Luulen, että sitä kutsutaan
Marjasuudelmaksi.

851
01:23:54,910 --> 01:23:57,246
Marjainen suudelma se onkin.

852
01:23:58,914 --> 01:24:00,916
Marjasuudelma.

853
01:24:02,543 --> 01:24:05,128
Se näyttää hyvältä huulillasi.

854
01:24:05,546 --> 01:24:07,548
Amanda?

855
01:24:07,923 --> 01:24:13,470
Voit jäädä yöksi, jos haluat.
Voisimme työntää sänkymme yhteen.

856
01:24:14,680 --> 01:24:16,682
Anteeksi.

857
01:24:17,015 --> 01:24:22,980
Olet kultainen, kun kutsuit minut,
mutta ehkä joskus toiste. Käykö se?

858
01:24:23,188 --> 01:24:25,190
Käy.

859
01:24:27,484 --> 01:24:29,486
Kiltti tyttö.

860
01:24:32,698 --> 01:24:36,285
Täällä ei ole ikinä aikuisia,
jotka ovat tyttöjä.

861
01:24:36,451 --> 01:24:37,870
Ei niin.

862
01:24:38,036 --> 01:24:42,624
- Minusta tämä on tosi kivaa.
- Niin minustakin.

863
01:25:01,727 --> 01:25:06,231
En voi kuvitella kenenkään toisen olevan
noin iso menestys lasteni kanssa.

864
01:25:06,899 --> 01:25:08,984
He ovat ihania, Graham.

865
01:25:09,151 --> 01:25:12,070
Ikävä kyllä Sophie on ottanut
huolekseen minun suojelemiseni.

866
01:25:12,237 --> 01:25:15,407
Hän on mahtava, mutten pidä
siitä, että hän murehtii takiani.

867
01:25:15,574 --> 01:25:19,578
Oliviasta tulee oikea matami.

868
01:25:19,786 --> 01:25:23,582
Minun on myönnettävä,
että sitä hänessä rakastankin.

869
01:25:23,749 --> 01:25:27,294
Yritän ymmärtää, mikset
kertonut minulle heistä.

870
01:25:28,462 --> 01:25:33,509
- Koska yleensä en kerro heistä naisille.
- Tämä on hieman hämmentävää.

871
01:25:34,218 --> 01:25:37,638
Sinähän se halusit lähteä lounaalle
tutustuaksemme paremmin.

872
01:25:37,805 --> 01:25:40,891
Kun sanot sen tuolla tavoin,
se kuulostaa kauhealta.

873
01:25:41,308 --> 01:25:45,813
En voi puolustella. Paitsi, että ennen
kuin tunnen jonkun todella hyvin, -

874
01:25:45,979 --> 01:25:48,357
on helpompaa olla vain
tavallinen sinkkumies.

875
01:25:48,524 --> 01:25:52,820
On muutenkin liian monimutkaista
olla se, mikä todella olen.

876
01:25:52,986 --> 01:25:54,988
Olen kokopäiväisä.

877
01:25:55,155 --> 01:25:58,367
Työssäkäyvä vanhempi. Olen äiti ja isä.

878
01:25:58,534 --> 01:26:02,663
Kaveri, joka lukee kasvatus- ja
keittokirjoja ennen nukkumaanmenoa.

879
01:26:02,830 --> 01:26:08,293
Viikonloppuisin ostan balettiasuja.
Opettelen ompelemaan. Olen herra Liinapää!

880
01:26:08,460 --> 01:26:12,673
Olen tavallaan ylikuormittunut
koko ajan. Se auttaa, -

881
01:26:13,215 --> 01:26:17,719
kun jaan elämäni osiin. Siihen asti,
kunnes tiedän, miten tämä sujuu.

882
01:26:17,886 --> 01:26:20,931
Viime viikonloppuna lapset
olivat isovanhempiensa luona.

883
01:26:21,098 --> 01:26:26,937
Kun he ovat poissa, saan olla joku,
jolla ei ole kaakaotahroja vaatteissaan.

884
01:26:28,021 --> 01:26:32,025
Minulla ei ole aavistustakaan,
kuinka yhdistää seurustelu ja tämä.

885
01:26:32,234 --> 01:26:37,990
Ja voi olla, että pelkään
sitä, mitä joku toinen ihminen -

886
01:26:38,157 --> 01:26:43,162
voisi tehdä meille perheenä, ja
kuinka selviytyisimme jatkossa.

887
01:26:47,666 --> 01:26:49,668
Niin.

888
01:26:50,169 --> 01:26:53,714
Koska lähden viikon kuluessa, -

889
01:26:54,298 --> 01:26:57,384
tavallaan ymmärrän, ettet kertonut.

890
01:26:57,551 --> 01:27:00,721
- Tavallaan.
- Ajattelin, että on aika raskasta -

891
01:27:00,888 --> 01:27:04,266
esitellä heidät jollekulle, jota
en näe ehkä koskaan uudelleen.

892
01:27:09,354 --> 01:27:11,190
Hyvä on.

893
01:27:11,356 --> 01:27:15,694
Olenhan vain joku, jonka kanssa harrastit
seksiä kerran ja nukuit kahdesti.

894
01:27:15,861 --> 01:27:20,407
Luulin, että minä olin se, jonka kanssa sinä
harrastit seksiä kerran ja nukuit kahdesti.

895
01:27:20,574 --> 01:27:22,576
Voi ei.

896
01:27:24,036 --> 01:27:27,456
Luulen, että tästä tuli nyt
todella monimutkaista.

897
01:27:28,040 --> 01:27:31,627
Minä olen kustannustoimittaja
Lontoosta. Sinä olet -

898
01:27:32,127 --> 01:27:36,715
kaunis elokuvamainosten
tekijä Los Angelesista.

899
01:27:37,674 --> 01:27:39,968
Elämme maailmojen
päässä toisistamme.

900
01:27:40,719 --> 01:27:43,263
Minulla on lehmä takapihalla.

901
01:27:43,430 --> 01:27:47,810
- Onko sinulla lehmä?
- On. Ompelen, ja minulla on lehmä.

902
01:27:48,268 --> 01:27:51,563
Saattaa tulla suhtautumisvaikeuksia.

903
01:27:54,775 --> 01:27:56,777
Mahdollisesti.

904
01:27:58,111 --> 01:28:00,113
Aivan niin.

905
01:28:13,460 --> 01:28:15,170
- Huomenta, Jesus.
- Hyvää huomenta.

906
01:28:15,337 --> 01:28:17,256
- Santa Anan tuulia?
- Kyllä, jo pitkään.

907
01:28:17,422 --> 01:28:19,508
- Hei, Marta.
- Hei, Iris.

908
01:28:25,430 --> 01:28:29,476
Hei!
Hyvää huomenta.

909
01:28:29,643 --> 01:28:33,939
Laskin. Tänään on
yhdeksän elokuvan ensi-illat.

910
01:28:34,106 --> 01:28:36,900
Muistan, kun kuukaudessa
oli yhdeksän ensi-iltaa.

911
01:28:37,067 --> 01:28:42,656
Nyt elokuvan on saatava yleisöennätys
ensi-iltaviikonloppuna, tai se kuolee.

912
01:28:42,823 --> 01:28:45,909
Tämänkö pitäisi helpottaa luovaa työtä?

913
01:28:46,160 --> 01:28:49,246
Arthur, oletko aina ollut näin kipakka?

914
01:28:49,496 --> 01:28:52,499
Olen ehkä hidastunut vähän, mutta olen.

915
01:28:52,666 --> 01:28:55,836
Taistelut on taisteltava, ipana.

916
01:28:56,003 --> 01:28:59,882
Postisi. Kaasuyhtiö, puhelinlasku.

917
01:29:01,008 --> 01:29:06,138
Kirje Amerikan kirjoittajien
killasta, länsijaostolta.

918
01:29:07,639 --> 01:29:09,641
Katselitko suosittelemiani elokuvia?

919
01:29:09,808 --> 01:29:13,645
Olen. Rakastan niitä.
Irene Dunne on ihmeellinen.

920
01:29:14,062 --> 01:29:17,191
- Sisua.
- Voi luoja, tonneittain.

921
01:29:17,816 --> 01:29:20,694
Arthur, etkö halua avata tuota
roskiin heittämääsi kirjettä?

922
01:29:20,903 --> 01:29:23,572
En. He kirjoittavat minulle
jatkuvasti samasta asiasta.

923
01:29:23,739 --> 01:29:26,950
- Se voi olla tärkeää.
- Ei ole.

924
01:29:27,117 --> 01:29:30,329
He haluavat järjestää minulle
jonkin kunnianosoituksen.

925
01:29:30,496 --> 01:29:34,166
Illan kanssani.
Se kuulostaa aivan hirveältä.

926
01:29:34,333 --> 01:29:37,211
Mitä sinä höpiset?
Sehän kuulostaa mahtavalta!

927
01:29:37,377 --> 01:29:43,300
Haluaisitko kävellä lavalle rollaattorin
avulla näyttäen satavuotiaalta, -

928
01:29:43,509 --> 01:29:46,678
ja nähdä, että paikalle on saapunut
11 typerystä sinua katsomaan?

929
01:29:46,845 --> 01:29:50,390
Saavat unohtaa sen. Ei onnistu.

930
01:29:50,557 --> 01:29:53,060
Mitä kuuluu?

931
01:29:54,478 --> 01:29:56,480
Saanko?

932
01:30:01,235 --> 01:30:04,154
"Ilta Arthur Abbottin kanssa."

933
01:30:04,947 --> 01:30:08,575
"Hyvä herra Abbott, useista
yrityksistämme huolimatta, -

934
01:30:08,742 --> 01:30:12,538
emme vielä ole saaneet vastaustanne.

935
01:30:12,746 --> 01:30:15,207
Tämä ilta olisi kunnian-
osoitus saavutuksillenne -

936
01:30:15,374 --> 01:30:19,461
käsikirjoittajana ja ammattikunnalle
antamallenne panokselle.

937
01:30:19,670 --> 01:30:23,132
Onnittelumme tästä
hyvin ansaitusta kunniasta."

938
01:30:23,298 --> 01:30:27,886
Arthur, tämä on iso juttu.
He haluavat järjestää sen pian.

939
01:30:28,470 --> 01:30:33,934
Kuulehan. Jos harjoittelisit vähän,
pystyisit kävelemään itse lavalle.

940
01:30:34,768 --> 01:30:39,481
Ehkä voisin tulla mukaasi,
vaikka seuralaisenasi.

941
01:30:39,773 --> 01:30:44,111
Olisin ylpeä saadessani viedä
sinut sinne, mutta en ole menossa.

942
01:30:44,278 --> 01:30:49,074
Miten muka kuvittelet
saavasi minut kuntoon?

943
01:30:50,242 --> 01:30:52,244
Helposti.

944
01:30:52,452 --> 01:30:56,748
Tämähän sujuu hyvin.
Kohta perillä.

945
01:30:58,959 --> 01:31:01,753
Hyvä! Nyt takaisin.

946
01:31:08,135 --> 01:31:10,220
- Oletko kunnossa?
- Olen.

947
01:31:10,679 --> 01:31:13,140
- Varmasti?
- Kyllä, minä vain liukastuin.

948
01:31:33,744 --> 01:31:35,954
- Haloo?
- Aiotko ikinä tulla kotiin?

949
01:31:36,246 --> 01:31:38,248
- Hei!
- Miten menee?

950
01:31:38,415 --> 01:31:41,585
- Hyvin. Tapasin erään ihanan miehen.
- Väitit, ettet enää koskaan.

951
01:31:41,752 --> 01:31:43,754
- Millainen hän on?
- Hän on suloinen.

952
01:31:43,921 --> 01:31:49,134
Tuntuu hyvältä olla hänen kanssaan, mikä on
aivan uusi kokemus. Hän on noin 90-vuotias.

953
01:31:49,301 --> 01:31:51,428
- Älä viitsi.
- Hän on naapurini.

954
01:31:51,595 --> 01:31:55,098
Tai oikeastaan Amandan naapuri. Sinun
pitäisi muuten mennä tapaamaan häntä.

955
01:31:55,265 --> 01:31:58,435
- Itse asiassa olenkin.
- Pahus.

956
01:31:58,602 --> 01:32:02,147
Toinen puhelu. Voitko odottaa hetken?
Haluaisin vielä puhua kanssasi.

957
01:32:02,314 --> 01:32:04,191
- Toki.
- Haloo.

958
01:32:04,358 --> 01:32:07,402
- Amanda täällä, hei.
- Miten voit? Miten menee?

959
01:32:07,569 --> 01:32:10,781
- Hyvin kiitos. Miten sinulla?
- Todella hyvin.

960
01:32:10,948 --> 01:32:13,408
Voitko odottaa hetken?
Veljeni odottaa toisella linjalla.

961
01:32:13,575 --> 01:32:15,828
- Grahamko?
- Kyllä. Hän sanoi, että tapasitte.

962
01:32:16,203 --> 01:32:19,414
- Kyllä tapasimme. Mitä hänelle kuuluu?
- Hyvää kai.

963
01:32:19,581 --> 01:32:21,875
- Odotatko hetken?
- Totta kai.

964
01:32:22,501 --> 01:32:25,129
- Anteeksi. Se oli Amanda.
- Miltä hän kuulosti?

965
01:32:25,295 --> 01:32:27,798
- Mitä hänelle kuuluu?
- Hän vain kyseli sinusta.

966
01:32:27,965 --> 01:32:30,008
- Mitä sanoit hänelle?
- Käskin hänen odottaa linjalla.

967
01:32:30,175 --> 01:32:33,512
- Voinko soittaa sinulle takaisin?
- Voin odottaa, kun puhut hänelle.

968
01:32:33,679 --> 01:32:36,390
- Todellako?
- Ota selvää, kuinka hän voi.

969
01:32:37,349 --> 01:32:40,060
- Veljeni haluaa tietää, kuinka voit.
- Kerro hänelle, että voin hyvin -

970
01:32:40,227 --> 01:32:44,982
ja että olen juuri ulkoiluttamassa
Charlieta. Mitä hän on puuhannut?

971
01:32:45,149 --> 01:32:47,860
En ole varma. Haluatko,
että kysyn häneltä?

972
01:32:48,527 --> 01:32:51,947
- Kysy vain.
- Odota hetki.

973
01:32:53,490 --> 01:32:57,661
En voi uskoa, että olet harrastanut
seksiä talossani asuvan naisen kanssa!

974
01:32:57,870 --> 01:33:01,123
- Kertoiko hän sen?
- Voi luoja!

975
01:33:01,707 --> 01:33:07,504
Voi ei. Luulin puhuvani Grahamille!
Voitko odottaa? Olen todella pahoillani.

976
01:33:08,589 --> 01:33:11,633
En voi uskoa, että harrastit seksiä
Amandan kanssa! Hän kysyi minulta:

977
01:33:11,800 --> 01:33:15,220
"Onko kylässäsi miehiä?"
Vakuutin, ettei sieltä löydy yhtään.

978
01:33:15,387 --> 01:33:18,682
Sitten sinä tapaat hänet ja
hakeudut hänen alushousuihinsa.

979
01:33:18,974 --> 01:33:20,976
Edelleen minä.

980
01:33:21,351 --> 01:33:26,732
Paskat! Olen varmaan katkaissut
puhelun. Amanda, olen todella pahoillani.

981
01:33:28,066 --> 01:33:30,319
Voinko soittaa sinulle takaisin?

982
01:33:30,486 --> 01:33:32,571
- Toki.
- Selvä, hei.

983
01:33:34,490 --> 01:33:36,492
No niin, terve.

984
01:33:37,826 --> 01:33:40,078
Miles täällä. Olenko vaikeuksissa?

985
01:33:40,454 --> 01:33:42,456
Miles, terve.

986
01:33:42,915 --> 01:33:46,126
- Mitä suunnitelmia sinulla on jouluaatoksi?
- Ei paljon mitään.

987
01:33:46,293 --> 01:33:49,838
Ajattelin käydä vuokraamassa
seuraavan elokuvan Arthurin listalta.

988
01:33:50,047 --> 01:33:52,132
Haluatko seuraa?

989
01:33:53,509 --> 01:33:55,594
Mielelläni.

990
01:33:57,679 --> 01:34:02,142
Toin kaupungin parhaan juoman. En tiennyt,
halusitko pienen vai ison nokareen -

991
01:34:02,309 --> 01:34:06,146
kermavaahtoa, joten otin kummatkin,
ja saat valita. Iso nokare siis.

992
01:34:06,313 --> 01:34:08,315
- Näytät hyvältä tänään.
- Kiitos.

993
01:34:08,482 --> 01:34:10,651
- Todella hyvältä.
- Kiitos, minulla on hyvä olo.

994
01:34:10,818 --> 01:34:13,070
Olen treenannut Arthuria.

995
01:34:13,445 --> 01:34:15,531
- Mitä?
- Ei mitään.

996
01:34:15,697 --> 01:34:18,992
Olen varma, että se on hienoa. Olen
pahoillani, yritän olla kuvittelematta sitä.

997
01:34:19,159 --> 01:34:23,497
Harjoittelu ei ole niin hienoa,
mutta keskuste... Älä naura!

998
01:34:23,705 --> 01:34:27,793
- Keskustelu on todella fantastista.
- Sen kyllä uskon.

999
01:34:27,960 --> 01:34:31,463
Anna kun kysyn sinulta.
Oletko nähnyt tämän?

1000
01:34:31,630 --> 01:34:34,133
Chariots of Fire. Pidin siitä.

1001
01:34:40,097 --> 01:34:42,432
Hieno teos Vangelikselta.

1002
01:34:42,599 --> 01:34:45,727
Hän vei elektronisen musiikin
uudelle tasolle. Se oli läpimurto.

1003
01:34:45,894 --> 01:34:49,731
Kyselen sinulta tästä lisää myöhemmin.
Driving Miss Daisy. Hans.

1004
01:34:49,940 --> 01:34:52,651
Täysin odottamaton. Muistatko,
kuinka hyvä tämä oli?

1005
01:34:58,407 --> 01:35:00,409
Pirteä! Pidin siitä.

1006
01:35:00,659 --> 01:35:03,704
- Onko tämä huono leikki?
- Ei! Jatka vain.

1007
01:35:03,871 --> 01:35:06,290
Joskus vaivaannun itsekin.

1008
01:35:12,629 --> 01:35:18,510
Oletko nolostunut
tästä leikistä, jota leikin?

1009
01:35:19,595 --> 01:35:21,930
Ei tämä ole kirjasto,
voin olla äänekäs.

1010
01:35:24,850 --> 01:35:27,686
Kaksi nuottia, ja konna on tiedossa.

1011
01:35:28,270 --> 01:35:30,772
En tiedä, mitä sanoisin.
Todella mahtavaa.

1012
01:35:34,818 --> 01:35:38,322
Lyön vetoa, ettet tiennyt, että tuo kappale
tehtiin elokuvaa varten. Se oli partituuri.

1013
01:35:38,489 --> 01:35:41,158
- Tiesin kyllä sen.
- En voi käydä missään.

1014
01:35:41,492 --> 01:35:43,911
Entä tämä? Sinun pitää
katsoa tämä joskus.

1015
01:35:44,077 --> 01:35:49,708
The Mission. Musiikki on mestarillista.
Se on aivan erityinen. Se on kuin...

1016
01:35:49,917 --> 01:35:53,378
En edes osaa... Lupaa minulle,
että vuokraat ja katsot sen.

1017
01:35:53,545 --> 01:35:57,508
- Otan sen.
- Kiitos. Se muutti elämäni.

1018
01:36:04,765 --> 01:36:06,767
Mitä?

1019
01:36:11,396 --> 01:36:13,398
Maggie!

1020
01:36:27,996 --> 01:36:32,876
- Miksi aina ihastun huonoihin naisiin?
- Et voinut tietää hänen olevan huono.

1021
01:36:33,585 --> 01:36:35,963
Tiesin, ettei hän ole hyväkään.

1022
01:36:36,130 --> 01:36:39,049
Onko sinulla mitään vähän vahvempaa?

1023
01:36:40,217 --> 01:36:43,554
Kiitos. Muotoilen kysymyksen uudelleen.

1024
01:36:46,640 --> 01:36:51,103
Miksi ihastun sellaisiin henkilöihin,
joiden tiedän olevan huonoja?

1025
01:36:51,311 --> 01:36:53,564
Tiedän vastauksen siihen.

1026
01:36:53,730 --> 01:36:57,609
Toivot olevasi väärässä. Aina, kun
hän todistaa olevansa huono sinulle, -

1027
01:36:57,776 --> 01:37:01,363
jätät sen huomiotta. Sitten
hän hurmaa sinut uudelleen, -

1028
01:37:01,530 --> 01:37:05,492
ja unohdat taas, ettei
hän olekaan sinulle sopiva.

1029
01:37:05,742 --> 01:37:09,663
Juuri niin. Kaiken
huipuksi on vielä sanonta:

1030
01:37:09,872 --> 01:37:13,625
Miten sellainen nainen voi
olla tällaisen miehen kanssa?

1031
01:37:13,792 --> 01:37:15,961
Tiedätkö, mitä hän sanoi?

1032
01:37:16,128 --> 01:37:20,632
Hän kertoi lopettaneensa Santa Fessä kahden
päivän jälkeen ja asuneensa sen miehen luona.

1033
01:37:20,799 --> 01:37:23,051
Mikä tarkoittaa, että hän
on ollut täällä kaupungissa.

1034
01:37:23,218 --> 01:37:25,888
Kun aamulla puhuin hänen
kanssaan puhelimessa, hän sanoi:

1035
01:37:26,054 --> 01:37:30,601
"Katselen ikkunastani ulos ja täällä
sataa lunta." Hän oli Santa Monicassa.

1036
01:37:31,059 --> 01:37:35,230
Katsoiko hän säätiedotukset netistä?
He varmasti kiemurtelivat naurusta.

1037
01:37:35,397 --> 01:37:39,193
Ja minä lähetin hänelle eilen
joululahjan Santa Fehen.

1038
01:37:39,443 --> 01:37:43,197
Seisoin FedExin jonossa, jotta
hän varmasti saisi sen ajoissa.

1039
01:37:43,906 --> 01:37:45,908
Klassista.

1040
01:37:46,950 --> 01:37:50,621
En halua pilata jouluaattoasi.
Ei sinun tarvitse kuunnella tätä.

1041
01:37:50,829 --> 01:37:52,956
Ei se haittaa.

1042
01:37:53,248 --> 01:37:55,334
Pidän seurasta.

1043
01:37:59,755 --> 01:38:03,842
Mitä mieltä olisit ruoasta?
Laitanko meille joulupastaa?

1044
01:38:04,051 --> 01:38:06,345
- Vaikka.
- Kuule.

1045
01:38:07,596 --> 01:38:12,017
Tiedän, että on vaikea uskoa ihmisiä, kun
he sanovat tietävänsä miltä sinusta tuntuu.

1046
01:38:13,018 --> 01:38:15,562
Mutta minä todella tiedän.

1047
01:38:17,147 --> 01:38:21,276
Katsohan, minä -

1048
01:38:22,402 --> 01:38:25,322
tapailin yhtä miestä Lontoossa.

1049
01:38:25,948 --> 01:38:28,325
Teimme töitä samassa toimituksessa.

1050
01:38:28,492 --> 01:38:32,913
Sitten sain selville, että hän tapaili
myös tätä toista tyttöä, Sarahia, -

1051
01:38:33,121 --> 01:38:36,625
lehden levikkiosastolta 19. kerroksesta.

1052
01:38:36,917 --> 01:38:42,089
Kävi ilmi, ettei hän ollutkaan
rakastunut minuun, niin kuin luulin.

1053
01:38:42,297 --> 01:38:45,217
Yritän sanoa, että -

1054
01:38:45,968 --> 01:38:51,765
tiedän, millaista on tuntea itsensä niin
pieneksi ja mitättömäksi kuin mahdollista.

1055
01:38:52,432 --> 01:38:57,479
Miten voi sattua sellaisiin paikkoihin,
joiden olemassaolosta ei edes tiennyt.

1056
01:38:58,397 --> 01:39:03,235
Ei väliä, kuinka monta uutta kampausta
ottaa tai moneenko kuntosaliin liittyy -

1057
01:39:03,402 --> 01:39:06,238
tai kuinka monta viinilasillista
juo ystävättäriensä kanssa.

1058
01:39:06,405 --> 01:39:09,992
Silti joka ilta nukkumaan mennessään
käy läpi kaikkia yksityiskohtia -

1059
01:39:10,159 --> 01:39:15,414
ja miettii, mitä teki väärin tai
miten ymmärsi niin väärin.

1060
01:39:16,999 --> 01:39:21,587
Ja kuinka helkkarissa sen lyhyen
ajan luuli olevansa niin onnellinen.

1061
01:39:21,753 --> 01:39:27,342
Joskus pystyy jopa vakuuttamaan itselleen,
että mies tajuaa ja ilmestyy oven taakse.

1062
01:39:29,636 --> 01:39:34,725
Kaiken sen jälkeen, miten
kauan se sitten kestääkään, -

1063
01:39:36,059 --> 01:39:38,437
menee johonkin uuteen paikkaan.

1064
01:39:38,645 --> 01:39:42,733
Uusien ihmisten tapaaminen
saa itsetunnon paranemaan.

1065
01:39:43,525 --> 01:39:47,905
Sielusi pienet palaset
palaavat lopultakin takaisin.

1066
01:39:48,155 --> 01:39:50,657
Kaikki ne sumeat jutut, -

1067
01:39:51,825 --> 01:39:56,455
kaikki ne elämäsi vuodet,
jotka olet heittänyt menemään, -

1068
01:39:58,999 --> 01:40:01,919
alkavat viimeinkin hävitä.

1069
01:40:04,129 --> 01:40:08,300
Voi hemmetti. Tarvitset
tätä enemmän kuin minä.

1070
01:40:10,928 --> 01:40:13,847
Siksikö olet täällä?
Toipumassa suhteesta?

1071
01:40:14,139 --> 01:40:18,268
Kyllä. Tällainen minä olen
ollessani hyvässä kunnossa.

1072
01:40:18,435 --> 01:40:21,104
Onko se se tyyppi, joka
lähetti sinulle kirjansa sivuja?

1073
01:40:21,271 --> 01:40:23,273
Kyllä.

1074
01:40:23,649 --> 01:40:27,236
- Hän tarvitsee minua.
- Joten hän pitää yhteyttä?

1075
01:40:27,528 --> 01:40:29,613
Jatkuvasti.

1076
01:40:30,239 --> 01:40:34,451
Joten sinun on mahdotonta unohtaa häntä,
mikä on hyvä juttu hänelle, mutta ei sinulle.

1077
01:40:34,701 --> 01:40:37,830
Näetkö, miten hyvin sinulla
menee verrattuna minuun?

1078
01:40:38,372 --> 01:40:41,750
Selvä, mennään. Laitan sinulle pastaa.

1079
01:40:42,042 --> 01:40:45,546
On jouluaatto. Menemme
patiolle istumaan, -

1080
01:40:45,712 --> 01:40:48,465
sytytämme takkaan tulen,
juomme kuplivaa -

1081
01:40:48,632 --> 01:40:52,177
ja juhlimme sitä, että
olemme nuoria ja elossa.

1082
01:40:53,679 --> 01:40:55,722
Oletko mukana, Simpkins?

1083
01:40:56,890 --> 01:40:58,934
Miles.

1084
01:41:00,561 --> 01:41:04,481
- Olet todellakin kunnollinen mies.
- Tiedän.

1085
01:41:05,524 --> 01:41:08,026
Se on aina ollutkin ongelmani.

1086
01:42:23,519 --> 01:42:25,521
Hei.

1087
01:42:41,286 --> 01:42:43,372
Selvä, tässä se on.

1088
01:42:43,747 --> 01:42:46,500
Arthurin tunnusmusiikki.
Luulen, että se on hyvä.

1089
01:42:46,667 --> 01:42:50,629
Olen tosissani. Teen tästä CD:n hänelle.
Joka kerta, kun hän kuuntelee sitä, -

1090
01:42:50,796 --> 01:42:54,216
sen pitäisi antaa hänelle
itsevarmuutta kävellä lavalle.

1091
01:42:54,842 --> 01:42:56,844
Tästä se lähtee.

1092
01:43:00,180 --> 01:43:02,266
Varastinko tämän?

1093
01:43:02,683 --> 01:43:05,686
- John Williams.
- Ilmankos, en säveltänyt tätä.

1094
01:43:06,061 --> 01:43:08,147
- Tässä se nyt tulee oikeasti.
- Selvä.

1095
01:43:10,190 --> 01:43:12,734
Pikku Arthur ja ritarit.

1096
01:43:17,281 --> 01:43:19,992
Vai mitä? Se on siekailematon.

1097
01:43:20,450 --> 01:43:22,536
Kuulostaa ihan häneltä.

1098
01:43:26,915 --> 01:43:29,835
Sävelsin myös yhden,
joka kuulostaa sinulta.

1099
01:43:31,295 --> 01:43:33,380
Sävelsitkö?

1100
01:43:34,673 --> 01:43:37,426
Iris, jos sinä olisit melodia...

1101
01:43:43,724 --> 01:43:46,393
Käytin vain hyviä nuotteja.

1102
01:43:59,114 --> 01:44:05,287
Iris asuu naapurissa Arthurin

1103
01:44:05,496 --> 01:44:07,998
Hän on doodle-ee-doo

1104
01:44:08,540 --> 01:44:11,001
- Ja myös doodle-ee-doo
- Scroodle-ee-doo

1105
01:44:11,168 --> 01:44:13,420
- Onko se scroodle-ee-doo?
- Kyllä.

1106
01:44:13,921 --> 01:44:17,424
Ja froodle-ee-doo
Me sanoimme molemmat froodle!

1107
01:44:17,591 --> 01:44:22,763
Teit vaikutuksen. Olet oikea
ihmeolento. Ihmedoodle.

1108
01:44:37,903 --> 01:44:40,197
Olet aivan mahtava.

1109
01:44:43,575 --> 01:44:47,079
Niin. Tämä on paha juttu.

1110
01:44:49,373 --> 01:44:52,543
Sinähän käyt töiden takia
Lontoossa usein?

1111
01:44:52,751 --> 01:44:54,795
Lontoossa?

1112
01:44:55,170 --> 01:44:57,172
En ikinä.

1113
01:44:57,548 --> 01:44:59,550
New Yorkissa?

1114
01:45:00,134 --> 01:45:03,262
En oikeastaan, mutta helpompaa
se olisi. Käytkö sinä siellä usein?

1115
01:45:03,428 --> 01:45:05,430
Harvoin.

1116
01:45:05,639 --> 01:45:08,016
Kaukosuhteet voivat toimia.

1117
01:45:08,225 --> 01:45:12,104
Oikeasti? En saa suhteitani toimimaan,
vaikka asuisin samassa talossa.

1118
01:45:12,271 --> 01:45:14,898
Tämähän voisi olla
hyvä ratkaisu sinulle.

1119
01:45:22,322 --> 01:45:24,324
Selvä.

1120
01:45:24,783 --> 01:45:29,204
Oletetaan, että sitoudumme lentämään
edestakaisin niin paljon kuin vain voimme.

1121
01:45:29,371 --> 01:45:31,415
Se on mahdollista, ehdottomasti.

1122
01:45:31,623 --> 01:45:34,543
Ja sanotaan, että puolen vuoden
päästä meille tulee kaikkia esteitä.

1123
01:45:34,960 --> 01:45:40,382
Minä en voi olla koko ajan pois töistä,
tai tytöt eivät kestä, kun lähdet niin usein.

1124
01:45:40,591 --> 01:45:44,386
Välillämme alkaa olla jännitystä. Tiedämme
epäonnistuvamme, joten alamme riidellä, -

1125
01:45:44,553 --> 01:45:46,930
koska emme tiedä, mitä
muutakaan tekisimme.

1126
01:45:47,097 --> 01:45:53,312
Pitkän, sinun puoleltasi itkuisen puhelin-
keskustelun jälkeen me sanomme hyvästit.

1127
01:45:53,520 --> 01:45:56,773
Se on oikeasti siinä. Emme kuitenkaan
koskaan törmäisi toisiimme.

1128
01:45:56,940 --> 01:46:02,571
Ja mitä sitten on jäljellä? Kaksi onnetonta
ihmistä, joiden sydämet ovat särkyneet.

1129
01:46:09,912 --> 01:46:11,914
Tai...

1130
01:46:12,122 --> 01:46:14,124
Kiitos.

1131
01:46:17,336 --> 01:46:20,172
Tai ehkä meidän vain pitäisi tajuta, -

1132
01:46:20,339 --> 01:46:23,926
että se, mitä meillä on ollut nämä
pari viikkoa, on ollut täydellistä.

1133
01:46:24,092 --> 01:46:28,597
Ehkä se ei muutu enää tästä paremmaksi.
Ehkä yritämme keksiä ratkaisua, -

1134
01:46:28,764 --> 01:46:32,851
koska tuntuu hyvältä tuntea näin. Ehkä se,
että lähden kahdeksan tunnin päästä -

1135
01:46:33,018 --> 01:46:36,939
tekee tästä jännittävämpää
kuin se oikeasti olisikaan.

1136
01:46:38,190 --> 01:46:39,691
Ehkä.

1137
01:46:39,858 --> 01:46:43,779
Olet varmasti masentavin
nainen, mitä olen tavannut.

1138
01:46:44,196 --> 01:46:46,198
Tiedän.

1139
01:46:48,408 --> 01:46:50,536
Minulle on aivan erilainen
näkökanta asiaan.

1140
01:46:50,702 --> 01:46:53,872
- Hyvä.
- Olen rakastunut sinuun.

1141
01:46:58,919 --> 01:47:01,839
Pahoittelen tylsää tapaa,
jolla kerron siitä.

1142
01:47:02,131 --> 01:47:07,344
Mutta niin ongelmallista kuin
se onkin, olen rakastunut.

1143
01:47:09,054 --> 01:47:11,098
Sinuun.

1144
01:47:11,723 --> 01:47:15,894
Eikä se johdu siitä, että olet lähdössä,
tai koska tuntuu hyvältä olla rakastunut.

1145
01:47:16,103 --> 01:47:19,940
Vaikka se tuntuukin. Tai tuntui
ennen tuota purkaustasi.

1146
01:47:20,149 --> 01:47:25,279
En osaa sanoa, miten tämä suhde onnistuu.
Tiedän vain, että rakastan sinua.

1147
01:47:25,737 --> 01:47:28,365
En voi uskoa, kuinka monta
kertaa olen jo sanonut sen.

1148
01:47:28,615 --> 01:47:32,244
En uskonut tuntevani enää
näin, se on ilmiömäistä.

1149
01:47:32,452 --> 01:47:37,583
Ymmärrän, että mukanani tulee tällainen
pakettiratkaisu, kolme yhden hinnalla.

1150
01:47:37,749 --> 01:47:43,046
Pakettini ei ehkä ole
päivänvalossa niin ihana, -

1151
01:47:43,213 --> 01:47:47,801
mutta lopultakin tiedän, mitä
haluan, ja se on jo ihme.

1152
01:47:49,803 --> 01:47:53,849
Sinut minä haluan.

1153
01:48:04,234 --> 01:48:07,362
En osannut odottaa
rakkaudentunnustusta.

1154
01:48:14,203 --> 01:48:20,125
Voisitko olla katsomatta minua noin?
Yritän keksiä, mitä sanoa.

1155
01:48:23,712 --> 01:48:27,883
Luulen, että jos sinun
pitää miettiä noin pitkään...

1156
01:48:33,138 --> 01:48:36,850
Ehkä meidän pitäisi
puhua jostain muusta.

1157
01:48:37,184 --> 01:48:41,063
Kuten vaikkapa siitä, että
minkälainen aasi olen.

1158
01:48:41,230 --> 01:48:45,984
Muistankin sinun luvanneen,
ettet rakastu minuun.

1159
01:48:46,360 --> 01:48:48,487
Täytynee keskittyä paremmin.

1160
01:48:48,654 --> 01:48:51,782
En ole koskaan tavannut miestä,
joka puhuu yhtä paljon kuin minä.

1161
01:48:51,949 --> 01:48:55,410
Mutta voisitko nyt vain olla hiljaa?

1162
01:48:56,203 --> 01:48:58,205
Ole kiltti?

1163
01:49:13,595 --> 01:49:18,058
- Montako hänen elokuvaansa on listalla?
- Noin 15. Mahtavaa.

1164
01:49:18,225 --> 01:49:22,980
- Miksen ole nähnyt The Lady Eve -elokuvaa?
- Barbara Stanwyck on häikäisevä.

1165
01:49:23,147 --> 01:49:25,858
- Hän on niin itsevarma.
- Ja seksikäs.

1166
01:49:26,066 --> 01:49:30,988
Ihan totta! Kaikissa elokuvissa, jotka hän on
käskenyt minun katsoa, on itsevarma nainen.

1167
01:49:31,155 --> 01:49:35,993
Ehkä hän yrittää kertoa sinulle
jotain. Anteeksi, tissihipaisu.

1168
01:49:38,078 --> 01:49:42,082
Se oli vahinko.
Tissihipaisu oli vahinko.

1169
01:49:44,001 --> 01:49:46,003
Anteeksi.

1170
01:49:47,045 --> 01:49:49,339
- Vaihdetaan aihetta.
- Selvä.

1171
01:49:49,548 --> 01:49:55,345
Arthur on kysynyt, voisitko tehdä
sanat hänen tunnusmusiikkiinsa.

1172
01:49:55,596 --> 01:49:58,682
- Mikä hätänä? Kuka se on?
- Maggie.

1173
01:50:00,767 --> 01:50:02,769
Haloo?

1174
01:50:03,687 --> 01:50:05,689
Hei.

1175
01:50:06,940 --> 01:50:08,942
Minä voin hyvin.

1176
01:50:11,236 --> 01:50:15,407
Itse asiassa olen nyt
vähän pahassa paikassa.

1177
01:50:16,408 --> 01:50:19,328
En tiedä. Mihin aikaan
pääset tulemaan?

1178
01:50:21,121 --> 01:50:26,126
Selvä, tulen sinne.
Ei, ehkä puolen tunnin päästä.

1179
01:50:26,502 --> 01:50:28,504
Voi mennä vähän kauemminkin.

1180
01:50:29,505 --> 01:50:31,507
Selvä, hei.

1181
01:50:35,636 --> 01:50:40,599
- Hän ikävöi minua.
- Siinä näet, hän tuli järkiinsä.

1182
01:50:45,813 --> 01:50:48,106
- Otetaan lasku.
- Ei!

1183
01:50:48,315 --> 01:50:51,026
- Syö rauhassa. Odotan kyllä.
- Lopetin jo.

1184
01:50:51,193 --> 01:50:55,280
- Et maistanut tonnikalaakaan vielä.
- Minulle riittää, todellakin.

1185
01:50:55,948 --> 01:50:58,617
Voit mennä. Maksan tämän.

1186
01:50:58,992 --> 01:51:02,621
Nähdään myöhemmin käsikirjoittajien
tilaisuudessa. Jos siis pääset tulemaan.

1187
01:51:02,788 --> 01:51:06,041
Lähden Silver Lakeen,
mutta yritän saapua paikalle.

1188
01:51:07,167 --> 01:51:12,589
Tuonhan musiikin. Haluan todella tulla,
mutta en tiedä, miten kauan tämä vie.

1189
01:51:12,756 --> 01:51:14,758
Anteeksi.

1190
01:51:15,676 --> 01:51:18,345
Älä suotta murehdi.

1191
01:51:21,807 --> 01:51:24,059
- Lykkyä tykö.
- Kiitos.

1192
01:52:15,402 --> 01:52:17,404
Haloo?

1193
01:52:18,030 --> 01:52:21,742
Jasper! Luen juuri kirjoitustasi.

1194
01:52:22,659 --> 01:52:26,747
En ole unohtanut. Olen vain
ollut kiireinen, siinä kaikki.

1195
01:52:27,122 --> 01:52:30,459
Ei pidä paikkaansa. Aioin
soittaa sinulle, kun olen...

1196
01:52:31,084 --> 01:52:36,131
Millainen yllätys? En näe mitään
laatikkoa. Olen aivan varma.

1197
01:52:36,840 --> 01:52:39,760
Odota, katson keittiöstä.

1198
01:52:42,554 --> 01:52:45,808
Ei ollut siellä.
Katson vielä portilta.

1199
01:52:46,016 --> 01:52:49,353
Kyllä. Milloin lähetit sen?

1200
01:52:53,148 --> 01:52:55,442
Löysin joululahjasi.

1201
01:53:05,077 --> 01:53:08,413
- Tämä paikka sopii sinulle.
- Todellakin.

1202
01:53:09,373 --> 01:53:11,375
Oikeasti.

1203
01:53:16,630 --> 01:53:20,467
Aiot varmaan joskus katsoa minua?

1204
01:53:25,931 --> 01:53:27,933
Hei.

1205
01:53:29,935 --> 01:53:34,314
Tulin, koska minun oli pakko
nähdä sinut. Aivan pakko.

1206
01:53:36,775 --> 01:53:40,154
Jasper, en ymmärrä tätä yhtään.

1207
01:53:41,822 --> 01:53:46,827
Olin lähelläsi kolme vuotta,
muistatko? Yhteensopimattomia.

1208
01:53:46,994 --> 01:53:53,000
Niin sinä sanoit silloin. Ettemme ole
toisillemme oikeat. Yhteensopimattomia.

1209
01:53:53,167 --> 01:53:56,211
En muista sellaista.
Vihasin sitä, että olit poissa.

1210
01:53:56,378 --> 01:53:58,839
Enkä ole koskaan katsonut
sähköpostiani useammin.

1211
01:53:59,006 --> 01:54:02,551
Se, etten kuullut sinusta
mitään, teki minut hulluksi.

1212
01:54:03,177 --> 01:54:05,679
En halua menettää sinua, kulta.

1213
01:54:08,390 --> 01:54:10,476
Menettää?

1214
01:54:12,269 --> 01:54:14,771
Tämä on liian hämmentävää.

1215
01:54:18,275 --> 01:54:20,360
Tule tänne.

1216
01:54:22,446 --> 01:54:25,991
Mokasin. Miles, etkö
ole koskaan mokannut?

1217
01:54:26,158 --> 01:54:28,243
Tein virheen.

1218
01:54:29,328 --> 01:54:33,582
Olin tyhmä ja impulsiivinen. Hän
ei ollut sellainen, kuin ajattelin.

1219
01:54:33,749 --> 01:54:39,046
Aloin ajatella sinua ja toivoin,
että antaisit minulle anteeksi.

1220
01:54:39,213 --> 01:54:43,300
Annatko, Miles?
Annatko anteeksi?

1221
01:54:58,482 --> 01:55:00,484
Tiedätkö, mitä ajattelin?

1222
01:55:00,651 --> 01:55:04,988
Kun tulet takaisin Lontooseen,
voisimme livahtaa jonnekin yhdessä.

1223
01:55:05,155 --> 01:55:09,284
Ehkä Venetsiaan. Sinä ja minä
Venetsiassa voisi olla hyvä.

1224
01:55:10,744 --> 01:55:13,247
Tarkoitatko sitä todella?

1225
01:55:13,705 --> 01:55:16,083
Oletko vapaa tekemään niin?

1226
01:55:16,875 --> 01:55:22,131
Kultaseni, matkustin juuri maapallon
toiselle puolelle nähdäkseni sinut.

1227
01:55:28,095 --> 01:55:31,807
Et suoranaisesti
vastannut kysymykseeni.

1228
01:55:32,391 --> 01:55:35,978
Etkö ole Sarahin kanssa enää?

1229
01:55:36,728 --> 01:55:39,314
Senkö tulit minulle kertomaan?

1230
01:55:40,315 --> 01:55:44,736
Tietäisitpä, kuinka sekaisin
olen kaikesta tästä.

1231
01:55:45,946 --> 01:55:48,574
Anna kun tulkitsen tuon...

1232
01:55:49,116 --> 01:55:52,911
Olet siis vielä kihloissa
ja menossa naimisiin?

1233
01:55:54,705 --> 01:55:58,333
- Kyllä, mutta...
- Voi luoja.

1234
01:56:00,419 --> 01:56:04,089
Kylläpä liippasi läheltä.

1235
01:56:04,256 --> 01:56:10,012
En koskaan uskonut sanovani
tätä. Olit täysin oikeassa meistä.

1236
01:56:10,220 --> 01:56:13,599
- Täysin yhteensopimattomia!
- Et voi olla tosissasi.

1237
01:56:13,765 --> 01:56:18,979
Mikä parasta, olen todellakin! Sanon
tämän sinulle kolme vuotta myöhässä, -

1238
01:56:19,146 --> 01:56:21,982
mutta minun pitää kuitenkin sanoa se.

1239
01:56:22,149 --> 01:56:25,861
Jasper... Odota.
Valojen pitää olla päällä.

1240
01:56:29,615 --> 01:56:31,617
Jasper.

1241
01:56:33,702 --> 01:56:37,247
- Et ole koskaan kohdellut minua oikein.
- Voi, kulta...

1242
01:56:38,457 --> 01:56:40,542
Särjit sydämeni.

1243
01:56:40,876 --> 01:56:44,963
Käyttäydyit, kuin se olisi omaa
syytäni. Että käsitin väärin.

1244
01:56:45,130 --> 01:56:51,178
Olin liian rakastunut sinuun ollakseni
vihainen. Olen vuosia rankaissut itseäni!

1245
01:56:51,345 --> 01:56:57,059
Se, että nyt marssit tänne joululomallani
kertomaan, ettet halua menettää minua, -

1246
01:56:57,226 --> 01:56:59,978
vaikka samaan aikaan olet
menossa toisaalla naimisiin, -

1247
01:57:00,145 --> 01:57:03,899
jotenkin oikeuttaa minut sanomaan, -

1248
01:57:05,108 --> 01:57:07,861
että se on loppu nyt!
Tämä...

1249
01:57:08,654 --> 01:57:14,409
Tämä kieroutunut, myrkyllinen
juttu välillämme on nyt lopussa!

1250
01:57:14,701 --> 01:57:18,580
Olen kuin ihmeen kaupalla
lakannut rakastamasta sinua!

1251
01:57:19,456 --> 01:57:22,626
Minun täytyy alkaa elää omaa elämääni.

1252
01:57:23,585 --> 01:57:26,213
- Sinulle ei ole paikkaa siinä.
- Kulta...

1253
01:57:26,380 --> 01:57:31,760
Nyt minulla on tärkeää menoa,
ja sinun täytyy häipyä.

1254
01:57:32,344 --> 01:57:35,264
- Heti!
- Mikä sinuun on mennyt?

1255
01:57:35,597 --> 01:57:41,019
En tiedä, mutta sitä
voidaan kutsua vaikka -

1256
01:57:41,353 --> 01:57:43,355
sisuksi.

1257
01:58:07,671 --> 01:58:11,675
Iris, näytät tyrmäävältä.

1258
01:58:12,176 --> 01:58:15,596
Kiitos. Jos saan sanoa, niin sinäkin.

1259
01:58:15,804 --> 01:58:20,851
Sidoinko solmioni hyvin? En ole
käyttänyt solmiota 15 vuoteen.

1260
01:58:22,394 --> 01:58:25,397
- Se on täydellinen.
- Pidän Hugo Bossista.

1261
01:58:25,606 --> 01:58:29,902
Hän tekee mukavia pukuja.
Minulla on jotain sinulle.

1262
01:58:38,118 --> 01:58:43,040
Suo anteeksi. Viimeksi, kun
kävin treffeillä, annoin tällaisen.

1263
01:58:43,248 --> 01:58:45,375
Se on kaunis.

1264
01:58:46,502 --> 01:58:52,049
Jos se on korni tai pilaa asusi,
niin sinun ei tarvitse pitää sitä.

1265
01:58:53,258 --> 01:58:55,344
Pidän kornista.

1266
01:58:55,969 --> 01:59:00,432
- Haluaisinkin jotain kornia elämääni.
- Tuo oli hyvä repliikki.

1267
01:59:00,599 --> 01:59:04,812
- Se johtuu kaikista niistä elokuvista!
- Selvä, lähdetäänpä.

1268
01:59:05,646 --> 01:59:09,149
Hoidetaan tämä julkinen nolaus
pois päiväjärjestyksestä.

1269
01:59:17,533 --> 01:59:19,618
- Herra Abbott?
- Kyllä.

1270
01:59:19,785 --> 01:59:22,162
Olemme valmiina teitä varten.

1271
01:59:34,967 --> 01:59:38,720
Hyvät naiset ja herrat,
herra Arthur Abbott!

1272
02:00:01,910 --> 02:00:04,788
- Hei!
- Arthur, sinä teit sen.

1273
02:00:05,831 --> 02:00:07,916
Kiitos teille.

1274
02:00:11,670 --> 02:00:13,797
Paljon kiitoksia.

1275
02:00:17,342 --> 02:00:20,179
Saatan teidät lavalle, herra Abbott.

1276
02:00:20,929 --> 02:00:23,056
Mene ja tee se.

1277
02:00:40,407 --> 02:00:42,493
Teen sen itse.

1278
02:00:53,545 --> 02:00:57,341
- Mieshän on kuin rocktähti.
- Hei!

1279
02:01:00,719 --> 02:01:06,266
Anteeksi, kun olen myöhässä. Maggie-juttu
vei vähän aikaa, mutta nyt se on ohi. Loppu.

1280
02:01:07,768 --> 02:01:09,853
Näytät kauniilta.

1281
02:01:10,687 --> 02:01:14,274
- Kiitoksia.
- Kiitos.

1282
02:01:15,692 --> 02:01:19,863
Olen aivan pakahtumaisillani onnesta, -

1283
02:01:21,698 --> 02:01:24,618
koska pystyin nousemaan nuo portaat.

1284
02:01:26,203 --> 02:01:29,623
Tulin Hollywoodiin
yli 60 vuotta sitten -

1285
02:01:29,790 --> 02:01:32,835
ja rakastuin välittömästi elokuviin.

1286
02:01:33,043 --> 02:01:36,880
Se rakkaussuhde on
kestänyt koko elämän.

1287
02:01:37,047 --> 02:01:39,967
Kun saavuin ensi kertaa Tinseltowniin -

1288
02:01:40,134 --> 02:01:43,846
ei ollut elokuvateatterikomplekseja.

1289
02:01:44,096 --> 02:01:47,766
Ei ollut videovuokraamoja tai DVD-levyjä.

1290
02:01:48,392 --> 02:01:52,271
Olin täällä ennen kuin
konsernit omistivat studiot.

1291
02:01:52,437 --> 02:01:55,941
Ennen kuin elokuvissa oli
erikoisefekteistä vastaavia ryhmiä.

1292
02:01:56,108 --> 02:01:59,778
Ja varmasti ennen kuin
lipputuloja raportoitiin -

1293
02:01:59,945 --> 02:02:03,574
kuin baseball-tuloksia iltauutisissa.

1294
02:02:03,740 --> 02:02:06,410
Hän on niin fantastinen.

1295
02:02:07,202 --> 02:02:09,788
- Iris?
- Niin?

1296
02:02:10,372 --> 02:02:13,667
Mitä teet uudenvuodenaattona?

1297
02:02:14,251 --> 02:02:17,421
Palaan Englantiin siihen mennessä.

1298
02:02:19,798 --> 02:02:22,593
En ole koskaan käynyt Englannissa.

1299
02:02:22,759 --> 02:02:26,096
- En ole koskaan käynyt Euroopassa.
- Etkö?

1300
02:02:26,513 --> 02:02:30,392
Jos tulisin sinne, viettäisitkö
uudenvuodenaaton kanssani?

1301
02:02:34,062 --> 02:02:36,190
Se olisi ihanaa.

1302
02:02:56,543 --> 02:03:00,672
- Emme siis suurentele tätä asiaa.
- Emme niin.

1303
02:03:00,839 --> 02:03:03,801
Kyllähän me vielä juttelemme
ja lähetämme sähköpostia...

1304
02:03:03,967 --> 02:03:06,678
- Mutta ei sovittuja sääntöjä.
- Ei ollenkaan.

1305
02:03:08,138 --> 02:03:11,433
Nyt aion suudella sinua
miljoonannen kerran -

1306
02:03:11,600 --> 02:03:14,102
ja sanon, että nähdään.

1307
02:03:29,159 --> 02:03:31,286
Nähdään.

1308
02:03:35,999 --> 02:03:38,293
Pidä huolta itsestäsi.

1309
02:04:39,730 --> 02:04:42,024
Oliko teillä hyvä loma?

1310
02:04:42,524 --> 02:04:44,610
Oli.

1311
02:04:44,776 --> 02:04:46,862
Loistava.

1312
02:04:48,947 --> 02:04:51,283
Ehkä jopa paras koskaan.

1313
02:05:45,712 --> 02:05:49,258
Amanda Woods, tervetuloa takaisin.

1314
02:05:51,635 --> 02:05:55,806
Käänny ympäri! Käänny
ympäri ja palaa takaisin!

1315
02:05:55,973 --> 02:05:59,643
- Unohditteko jotain?
- Kyllä! Kyllä.

1316
02:06:10,696 --> 02:06:14,366
- Voisitko ajaa yhtään kovempaa?
- Tie on mutkikas, tämä vie hetken.

1317
02:06:14,533 --> 02:06:16,827
Pysäytä sitten vain.

1318
02:06:22,166 --> 02:06:24,501
Rouva?

1319
02:07:20,933 --> 02:07:23,018
Graham?

1320
02:07:23,644 --> 02:07:25,729
Graham.

1321
02:07:39,618 --> 02:07:41,912
Minä vain mietiskelin, -

1322
02:07:43,205 --> 02:07:48,544
että miksi lähtisin ennen uudenvuoden-
aattoa? Siinä ei ole mitään järkeä.

1323
02:07:48,794 --> 02:07:52,381
Sinä et varsinaisesti
pyytänyt minua ulos, -

1324
02:07:53,674 --> 02:07:56,301
mutta sanoit rakastavasi minua.

1325
02:07:56,468 --> 02:08:01,849
Joten siksi ajattelin, että minulla
on treffit. Jos vain haluat minut.

1326
02:08:03,475 --> 02:08:06,645
Tytöt ovat minulla uudenvuodenaattona.

1327
02:08:08,480 --> 02:08:10,774
Kuulostaa täydelliseltä.

1328
02:08:29,042 --> 02:08:31,170
Nappaan sinut!

1329
02:08:31,545 --> 02:08:35,549
Näytät aivan joulukuusen latvaenkeliltä.

1330
02:08:35,924 --> 02:08:38,594
Sinusta on tullut niin iso.
Anna suukko.

1331
02:08:38,760 --> 02:08:41,805
Nyt saat kertoa minulle
kaiken joululahjoistasi.

1332
02:08:42,014 --> 02:08:44,391
Mene istumaan Milesin kanssa.

1333
02:08:53,317 --> 02:08:55,402
Söpöläiseni.

1334
02:09:31,021 --> 02:09:33,232
- Haastan sinut.
- Minut?

1335
02:09:54,586 --> 02:09:57,923
Rakkauden juna lähtee asemalta.

1336
02:10:11,436 --> 02:10:13,689
- Hyvää uutta vuotta!
- Hyvää uutta vuotta!

1337
02:10:16,108 --> 02:10:19,027
Hyvää uutta vuotta kaikille!

