1
00:01:06,400 --> 00:01:11,568
لقد وجدت تقريباً كل شئ متعلق
بالحب ليكون حقيقيٌ

2
00:01:11,693 --> 00:01:15,444
كما قال شكسبير
"أن الرحلات تنتهي بلقاء الأحبة"

3
00:01:15,444 --> 00:01:17,736
يا له من تفكير مريع

4
00:01:18,653 --> 00:01:25,321
شخصياً، ليس لدي خبرة سواء أن كانت من قريب
أم بعيد، و لكني لدي يقينُ تام أن شكسبير خبير بهذا

5
00:01:25,446 --> 00:01:28,905
من المفترض أن أفكر في الحب أكثر
من أي شخص آخر

6
00:01:28,988 --> 00:01:34,489
محاط بقوة مشتركة
تغير وتحدد حياتنا

7
00:01:34,739 --> 00:01:38,657
(و أيضاً قال (شكسبير
"الحب أعمى"

8
00:01:38,907 --> 00:01:42,741
و هذا شئ أعلم أنه صحيح

9
00:01:45,867 --> 00:01:48,992
*الأجازة"

10
00:01:54,619 --> 00:01:58,661
للبعض يحتاج لشئ
من التوضيح

11
00:01:58,911 --> 00:02:01,912
الحب يذبل

12
00:02:15,248 --> 00:02:16,581
للآخرين

13
00:02:16,832 --> 00:02:20,582
الحب ببساطة قد ضاع

14
00:02:24,750 --> 00:02:29,418
و بالطبع الحب
يمكن أن يوجد أيضاً

15
00:02:29,918 --> 00:02:34,085
حتى لو لليلة واحدة

16
00:02:37,836 --> 00:02:40,128
و هناك نوع آخر للحب

17
00:02:40,253 --> 00:02:41,670
أبشع نوع

18
00:02:41,920 --> 00:02:44,504
النوع الذي يكاد أن
يقتل ضحاياه

19
00:02:44,587 --> 00:02:47,505
يدعى
"الحب الغير المتبادل"

20
00:02:47,755 --> 00:02:51,922
و في هذا
أنا الخبيرة

21
00:02:52,339 --> 00:02:56,257
معظم القصص التي تدور
عن أشخاص يقعون في الحب مع بعضهم

22
00:02:56,507 --> 00:02:57,924
ماذا عن باقينا؟

23
00:02:58,174 --> 00:02:59,716
ماذا عن قصصنا؟

24
00:02:59,841 --> 00:03:02,633
هؤلاء هم نحن، الذي يقعون في الحب
بمفردهم

25
00:03:02,758 --> 00:03:05,425
نحن ضحايا الحب
الذي أعرفه

26
00:03:05,675 --> 00:03:07,634
نحن لعنة حب الأخرين

27
00:03:07,759 --> 00:03:13,885
نحن الغير مرغوب فينا، نمشي بجراحنا، معاقين
بأفضلية لكي نجد مكانٌ للوقوف

28
00:03:14,094 --> 00:03:17,094
نعم، أنك ترى لواحدة عزباء

29
00:03:17,219 --> 00:03:22,845
و لقد أحببت بشده هذا الرجل
لثلاثة سنوات تعيسة

30
00:03:22,929 --> 00:03:25,346
القيمة الفعلية لهذا
هي حياتي

31
00:03:25,554 --> 00:03:27,763
هل كانت أعياد الكريسماس و أعياد الميلاد؟

32
00:03:27,930 --> 00:03:31,389
الجيل الجديد مليئ
بالدموع و البرود

33
00:03:31,597 --> 00:03:35,431
تلك السنوات التي كنتُ مٌحبة فيها
كانت أصعب أوقات حياتي

34
00:03:35,681 --> 00:03:41,183
لأنني كنت ملعونة
لحب رجل لا يحبني بنفس مقدار حبي له

35
00:03:41,266 --> 00:03:43,600
يا إلهي
أبعده عن نظري

36
00:03:43,767 --> 00:03:47,101
لا أستطيع التنفس
أحتاج لشئ من الهواء

37
00:03:47,351 --> 00:03:49,851
كل تلك السنوات

38
00:03:49,934 --> 00:03:51,810
(أنه (كاسبر

39
00:03:51,935 --> 00:03:54,602
...لا تخربيني بتلك القصة-
لا، لقد انتهى الأمر بيننا-

40
00:03:54,727 --> 00:03:56,603
انتهى تماماً

41
00:03:56,686 --> 00:03:59,728
ما هي قصتك، على أية حال
لقد كنت ترتجفين

42
00:03:59,937 --> 00:04:02,520
لقد كنت أحبه
منذ فترة

43
00:04:02,646 --> 00:04:06,521
لا شئ يدعوا للقلق، قمي فقط بالبحث
عن التي غازلته لفترة

44
00:04:06,688 --> 00:04:08,897
من يستطيع أن يتوقف
عن مغازلته

45
00:04:09,022 --> 00:04:11,189
لا أعلم لماذا أتطرق لهذا الموضوع
في الحفلة

46
00:04:11,397 --> 00:04:17,024
سأصلح بينكما، لقد غير شخصيتك
لكنكِ قلتِ أنكما مازلتما أصدقاء؟

47
00:04:17,815 --> 00:04:22,233
لم أكن في وعي
حتى أنت

48
00:04:22,400 --> 00:04:25,650
ألا يبدو أنني أبكي؟-
لا-

49
00:04:25,734 --> 00:04:29,193
لا، تبدين كأنكِ تدخين سيجارة

50
00:04:29,318 --> 00:04:32,110
ألم تخبريه مدى حبكِ
له

51
00:04:32,235 --> 00:04:33,360
أجل

52
00:04:33,569 --> 00:04:35,444
ثلاث أو أربع مرات

53
00:04:35,652 --> 00:04:39,903
لقد ذكرته بأنه قد قال
ألا يجب أن أسأله مثل هذا السؤال

54
00:04:40,028 --> 00:04:42,654
على فكرة لقد كان
جوابه الرفض

55
00:04:42,821 --> 00:04:44,904
(أتعلمين...(أيريس

56
00:04:45,029 --> 00:04:49,405
عندما تمسكين رجل متلبساً مع إمرأة
ليس من المفترض أن تبقي على صلة صداقة به

57
00:04:49,489 --> 00:04:51,823
يجب أن تتطرقي لموضوع الأنفصال
ثانية

58
00:04:51,989 --> 00:04:54,907
يجب أن تقذفيه بالكلام الجارح
الصراخ، والألقاب

59
00:04:55,032 --> 00:04:58,366
وليس عن طريق التوبيخ العادي؟-
هل هو توبيخ عاديّ؟-

60
00:04:58,574 --> 00:05:02,116
هل أخبركِ أحداً
أنه توبيخ عاديّ؟

61
00:05:02,241 --> 00:05:04,742
ما نفعله دائماً في المنزل

62
00:05:04,909 --> 00:05:06,409
أننا نتراسل بالرسائل
الإلكترونية

63
00:05:06,492 --> 00:05:08,368
و لا أملُ لأحد منا بالطبع

64
00:05:08,576 --> 00:05:11,993
وحتى عندما لا يكون معها
نتحدث بالهاتف

65
00:05:12,244 --> 00:05:16,578
نتحدث لساعات طوال
ونبقى على ذلك حتى موعد الغداء

66
00:05:16,828 --> 00:05:19,495
أتعلمين، لم أدرك كم أنت بغيضة للغاية

67
00:05:19,745 --> 00:05:21,412
حقاً؟

68
00:05:21,579 --> 00:05:24,746
يا إلهي، كم أنا قلقة للغاية

69
00:05:24,830 --> 00:05:27,663
لا يوجد طريقة
للتخلص من الوحدة

70
00:05:27,830 --> 00:05:30,164
عندما يأتي كل واحد زاحفاً إليكِ
بسرعة

71
00:05:30,164 --> 00:05:33,165
لقد قام بإبتكار هذا
مؤخراً

72
00:05:33,165 --> 00:05:35,748
...لم يقل هذا تماماً، ولكن-
(أيريس)-

73
00:05:35,999 --> 00:05:38,499
ألم تجدي قصة؟-
لا، أجل-

74
00:05:38,582 --> 00:05:41,833
ستكون جاهزة بعد قليل، آسفة

75
00:05:42,000 --> 00:05:44,750
دعينا نذهب

76
00:05:46,167 --> 00:05:50,460
مجال أفضل للأصدقاء ليتكلموا
يوجد العديد من الضيوف

77
00:05:50,752 --> 00:05:54,419
،(عندما قال: (هيلاري

78
00:05:55,169 --> 00:06:01,087
عندما فتح عينيه
ووهب حياته لها

79
00:06:01,921 --> 00:06:05,671
حسناً، لدي سؤالك لكِ

80
00:06:08,172 --> 00:06:12,340
ما الذي يعنيه أن تكوني الشخص الوحيد
الذي لم ينهي عمله في الوقت المحدد؟

81
00:06:12,423 --> 00:06:16,507
أنه يستحق أن تنهيه في الوقت الغير محدد

82
00:06:16,715 --> 00:06:19,633
انتظر لا ترحل

83
00:06:20,966 --> 00:06:24,300
هل من المضحك أن تنهي عملك بتلك السرعة؟-
توقف عن هذا-

84
00:06:24,467 --> 00:06:26,676
لا أنا جاد في سؤالي

85
00:06:26,801 --> 00:06:28,760
كم أنت رائعة في إنهاء
عملكِ

86
00:06:28,968 --> 00:06:31,969
أنا متأكدة أنني لست كذلك

87
00:06:32,094 --> 00:06:35,303
(مرحبا، (سيميكي-
مرحباً-

88
00:06:37,720 --> 00:06:40,429
عمودك اليوم كان رائعاً

89
00:06:43,221 --> 00:06:48,639
السرعة في التخلص من الكرامة"
"و التفكير من الحياة البريطانية

90
00:06:48,889 --> 00:06:50,556
مقولة رائعة

91
00:06:50,723 --> 00:06:53,140
لقد جلبت لكِ هدية عيد الكربسماس

92
00:06:53,348 --> 00:06:57,641
هذا مقنع، لأنني قد جلبت
لك شيئ أيضاً

93
00:06:59,183 --> 00:07:02,517
عزيزتي في الواقع هديتكِ ليست معي

94
00:07:02,642 --> 00:07:05,559
ربما قد إستبدلتها بشئ آخر، ولكني
أملك لكِ بديلاً آخراً

95
00:07:05,642 --> 00:07:06,559
مفاجأة في سيارتي

96
00:07:06,809 --> 00:07:09,393
هل تريدين أن تعلمي ما هي؟

97
00:07:09,602 --> 00:07:11,060
لا

98
00:07:11,144 --> 00:07:12,394
لا بأس

99
00:07:12,519 --> 00:07:14,811
ستعجبين بها

100
00:07:14,894 --> 00:07:17,812
فالنأمل أن
تجدها

101
00:07:18,062 --> 00:07:21,062
...أنه ليس شيئ ذا قيمة عالية

102
00:07:21,271 --> 00:07:24,063
عيد كريسماس سعيد

103
00:07:25,438 --> 00:07:27,939
شكراً لك

104
00:07:28,647 --> 00:07:31,064
لم تسنح الفرصة لي
أن أقوم بهذا هنا

105
00:07:31,273 --> 00:07:33,773
أتذكر أننا قد تبادلنا الهدايا
في الكريسماس السابق

106
00:07:33,982 --> 00:07:38,066
هذا جيد، أننا نبدي تقدماً ملحوظاً

107
00:07:40,650 --> 00:07:43,484
أتيها الخبيثة

108
00:07:45,317 --> 00:07:46,818
إنها الطبعة الأولى

109
00:07:46,985 --> 00:07:48,652
كيف وجدتيها؟

110
00:07:48,777 --> 00:07:54,403
مدفونة في ذاك المكان الصغير الذي تقابلنا
فيه في (كيفين غاردن) في الماضي

111
00:07:55,028 --> 00:07:58,904
لماذا أنت لطيفة معي؟

112
00:07:59,737 --> 00:08:01,696
هل أحظى بإهتمامكم رجاءً؟

113
00:08:01,904 --> 00:08:05,738
أنه فقط لدقيقتين فقط، شكراً

114
00:08:06,072 --> 00:08:10,031
نادم على أننا لم نتحدث

115
00:08:10,156 --> 00:08:12,323
وأنا أيضاً

116
00:08:12,407 --> 00:08:17,116
قبل كل شيئ عيد كريسماس سعيد لكم

117
00:08:17,533 --> 00:08:21,283
نحن لم نقفل بشكل رسمي

118
00:08:21,283 --> 00:08:26,409
ولكننا في آخر هذا الأسبوع سنحاول
أن نقوم بأشياء غير إعتيادية

119
00:08:28,785 --> 00:08:30,744
قبل أن تبدأوا أجازنكم

120
00:08:30,994 --> 00:08:34,411
لدي إعلان هام

121
00:08:34,911 --> 00:08:38,912
(أنها سيؤثر على (أيريس
سيميكي أيريس)، أين أنتِ؟)-

122
00:08:38,995 --> 00:08:40,454
أنا هنا

123
00:08:40,579 --> 00:08:43,080
سأخبرك بسبق صحفي-
ممتاز-

124
00:08:43,246 --> 00:08:46,414
زفاف قد تم الإعلان عنه سراً
صباح هذا اليوم

125
00:08:46,580 --> 00:08:49,748
لا أعتقد أن أيَ صحيفة لديها
عِِِِلم بهذا الخبر

126
00:08:49,831 --> 00:08:54,624
وأريدكِ أن تكوني أول شخص
يقوم بالإعلان عن هذا للجمهور

127
00:08:54,832 --> 00:09:00,042
وهذا الزفاف بين اثنين من زملائنا

128
00:09:00,167 --> 00:09:07,126
(أقدم لكم الخطيبة الجديدة (سارة سميث أكولن
(و (كاسبر بلون

129
00:11:23,947 --> 00:11:25,197
!(أماندا)

130
00:11:31,532 --> 00:11:32,782
أماندا)؟)

131
00:11:36,950 --> 00:11:40,409
أنني اخبركِ ثانية أنني لم
أقم علاقة معها

132
00:11:41,659 --> 00:11:44,785
لأن سكرتيرتك تريدك أن تبقى
حتى الثالثة صباحاً

133
00:11:44,993 --> 00:11:46,452
لقد كنا نعمل طوال الليل

134
00:11:46,660 --> 00:11:48,452
لقد أرادتني فقط أن
أخرج معها

135
00:11:48,535 --> 00:11:51,453
حسناً أقسم بحياتي
أنك لم تقم علاقة معها

136
00:11:51,953 --> 00:11:53,453
توقفي عن هذا

137
00:11:53,953 --> 00:11:54,703
!أقسم

138
00:11:55,287 --> 00:11:56,245
...لا أريد أن

139
00:11:56,370 --> 00:11:57,621
... أنا لن

140
00:11:57,704 --> 00:11:59,163
سكرتيرتك، (إيثن)؟

141
00:11:59,371 --> 00:12:01,955
لهذا السبب كنت حذقة بما فيه الكفاية
لأننا لم نتزوج

142
00:12:02,080 --> 00:12:04,372
أن لا تتخلص من منزلك

143
00:12:04,455 --> 00:12:06,956
في مكان ما بداخلي علمت
هذا عنك

144
00:12:07,206 --> 00:12:11,540
قبل كل شيئ، هل يمكنكِ أن تهدئي من روعك
لأنني لم أقم علاقة معها

145
00:12:11,665 --> 00:12:15,291
و شيئ آخر، نحن لسنا على وفاق منذ عام
وأنتِ لا تريدين أن تخوضين في هذا الموضوع

146
00:12:15,541 --> 00:12:16,375
ولكن يجب أن نخوضه

147
00:12:16,541 --> 00:12:19,292
أنا عى دراية كامل
بمشاكلنا منذ العام السابق

148
00:12:19,459 --> 00:12:22,376
إذا قد تماديت قليلاً
لن أتوقف عن سماع هذا الموضوع

149
00:12:22,501 --> 00:12:26,252
ولكنك قد تماديت كثيراً أيها المايسترو
من أجل موسيقاك

150
00:12:26,377 --> 00:12:27,919
إذا بذلتي مجهوداً كبيراً؟

151
00:12:27,919 --> 00:12:29,878
أنك تملكين 75% من
أسهم البيت

152
00:12:29,878 --> 00:12:33,045
لقد وضعتِ غرفة تلحين في منزلكِ
(و تنامين مع جهازك الـ(بلاك بيري

153
00:12:33,212 --> 00:12:35,212
و أنا لم أدر حوار معكِ عن الجنس

154
00:12:35,212 --> 00:12:37,504
لأنني لا أتذكر آخر مرة
قد قمنا بعلاقة معاً

155
00:12:37,504 --> 00:12:39,380
بربك، لا يملك أحداً وقتاً
من أجل الجنس

156
00:12:40,421 --> 00:12:42,797
تلك ليست الحقيقة بأكملها

157
00:12:43,547 --> 00:12:45,714
!خذ هذا
!أنت بكل تأكيد قد نمت معها

158
00:12:45,964 --> 00:12:47,798
يجب أن تخرج من المنزل

159
00:12:48,048 --> 00:12:48,757
يا رباه

160
00:12:48,882 --> 00:12:50,715
هل تعلم ما الذي أعتقده، (إيثن)؟

161
00:12:51,049 --> 00:12:52,799
أعتقد أنك لم تحبني قط

162
00:12:52,924 --> 00:12:53,966
كيف هذا؟

163
00:12:54,174 --> 00:12:57,300
أعتقد أنك أحببت فكرة وجودك معي
ولكني ليس لذاتي

164
00:12:57,508 --> 00:12:58,550
ليس لذاتي حقاً

165
00:12:58,759 --> 00:13:03,135
لقد فعلت ما في وسعي
هل كان لأحدٍ أن يعرض عليّ عملاً آخراً؟

166
00:13:04,385 --> 00:13:06,677
سأرسل لك ما تيقى من أغراضك

167
00:13:08,886 --> 00:13:10,844
أنت تدركين ما تفعلينه، صحيح؟

168
00:13:11,053 --> 00:13:13,762
أنت تخربين أي علاقة
لكِ مع الآخرين

169
00:13:14,387 --> 00:13:15,721
هذا ما تبرعين في عمله

170
00:13:18,054 --> 00:13:19,721
أنت حقاً لم تريدي أن
نكون زوجين

171
00:13:20,138 --> 00:13:21,555
أنتِ تناضلين بطريقتكِ

172
00:13:22,514 --> 00:13:26,473
و من الصعب أن تدركين ما تفعلينه
لأن لا أحد أذكى منكِ

173
00:13:27,931 --> 00:13:29,598
إذاً ما عليك سوا أن تفهمي الأمر

174
00:13:29,598 --> 00:13:33,141
ولكن دائماً ما أقوم بعمل الخدمات
و هذا ما يحدث لي

175
00:13:33,141 --> 00:13:35,558
و ما الذي حدث؟-
علاقتنا أنتهت-

176
00:13:35,725 --> 00:13:37,100
كما لو كنت تعلمين أنها ستنتهي

177
00:13:37,308 --> 00:13:41,059
أعني أنك تدركين ما هو شعوري إتجاهك
لأن لا أحد مثلكِ

178
00:13:41,059 --> 00:13:43,143
أنتِ لا تريدينني أن
أكون على سجيتي

179
00:13:43,351 --> 00:13:46,810
...أريد أن
أنتِ تعلمين ما أريده

180
00:13:47,852 --> 00:13:50,978
أنت تعلم أنني لن أخونكَ أبداً تحت
أي ظرف

181
00:13:51,186 --> 00:13:52,853
و أنا أيضاً

182
00:13:52,937 --> 00:13:54,854
انظري إلي، أنا هنا أرقص
مثل الخنزير

183
00:13:55,020 --> 00:13:56,104
و أنظري إلى نفسكِ

184
00:13:56,187 --> 00:14:01,272
أنتِ المرأة الوحيدة في العالم التي
توقظ صديقها، حتى أنها لا تذرف الدموع

185
00:14:01,522 --> 00:14:03,481
لابد أن يعني هذا شيئاً، أليس كذلك؟

186
00:14:03,606 --> 00:14:06,815
ما الذي يؤلمكِ في الأمر
أنني لا أبكي؟

187
00:14:08,898 --> 00:14:10,440
أشعر بإنقباض

188
00:14:10,982 --> 00:14:12,232
أنه شديد

189
00:14:14,733 --> 00:14:16,817
لا يأس، سأكون على ما يرام

190
00:14:17,025 --> 00:14:19,026
لا، أنني أفكر في أمري

191
00:14:19,734 --> 00:14:22,235
إيثن)، ما بيننا قد أنتهى)

192
00:14:22,526 --> 00:14:24,943
أنت لا تمانع أن نكون صرحاء
مع أنفسنا

193
00:14:25,277 --> 00:14:29,028
فقط أخبرني، هل أقمت علاقة معها؟

194
00:14:30,861 --> 00:14:31,945
فقط قلها

195
00:14:32,112 --> 00:14:33,612
ما الغامض في هذا الأمرـ أليس كذلك؟

196
00:14:33,695 --> 00:14:36,613
...هذا لا يحتاج إلى الإلتواء، فقط

197
00:14:36,946 --> 00:14:38,905
ضع حداً لمأساتي

198
00:14:40,863 --> 00:14:42,656
ما الذي تفعله هنا؟-
حسناَ-

199
00:14:47,657 --> 00:14:50,157
أعترف، أنني قد أقمت علاقة معها

200
00:14:50,782 --> 00:14:51,699
هل أنتِ سعيدة الآن؟

201
00:14:52,449 --> 00:14:55,992
أقيم علاقة معها منذ مدة، أنها تحبني
و أنها شابة

202
00:14:56,700 --> 00:14:59,326
تلك ليست لحظة فخر بالنسبة لي

203
00:14:59,534 --> 00:15:00,993
أنكِ أقترحتي لكي تعرفي هذا

204
00:15:03,910 --> 00:15:05,035
أماندا)؟)

205
00:15:13,370 --> 00:15:15,704
هل قلت لتوك أنني سعيدة بذلك؟-
لم أقصد هذا-

206
00:15:15,871 --> 00:15:18,496
أنكِ أحياناً تثيرين غضبي
و تجعلينني أقول أشياءً لا أريد أن أقولها

207
00:15:18,621 --> 00:15:22,039
(في عالم الحب، (إيثن
حيث لا مكان لنبوغي فيه

208
00:15:22,247 --> 00:15:25,456
في عالم الحب، الخش شيئ غير مقبول

209
00:15:26,498 --> 00:15:29,832
أعلم ما تريدين أن تقوليه
كما أنك شديدة التمسك برأيكِ

210
00:15:29,915 --> 00:15:32,333
هكذا أنا-
حسناً-

211
00:15:32,499 --> 00:15:35,667
عندما تكونين بمثل هذا الغضب
أرى أنكِ تعتقدين هذا أيضاَ

212
00:15:35,833 --> 00:15:36,917
ربما

213
00:15:37,084 --> 00:15:40,543
ربما عندما أتوقف عن التخيل
مع بعضكما

214
00:15:40,834 --> 00:15:42,835
سأكون بجانبك

215
00:15:46,794 --> 00:15:47,836
...لابد أنكِ

216
00:16:02,839 --> 00:16:06,090
هل هذا وقت سيئ؟-
لا، أنني كنت فقط في الخارج قليلاً

217
00:16:06,507 --> 00:16:07,507
حسناً

218
00:16:08,340 --> 00:16:10,674
كيف بهذا أن يحدث؟

219
00:16:11,799 --> 00:16:12,758
أنا على ما يرام

220
00:16:16,092 --> 00:16:16,800
ما الأمر؟

221
00:16:17,926 --> 00:16:18,676
أنهم يريدونكِ

222
00:16:19,301 --> 00:16:22,010
ربيكا جرين)، فتاة في العشرين من عمرها)

223
00:16:22,218 --> 00:16:24,010
عند اللحظة التي لم تتعرف فيها
على والدها

224
00:16:24,177 --> 00:16:26,386
ترك لها شيئاًَ لم تتوقعه

225
00:16:26,386 --> 00:16:27,928
الفزع

226
00:16:28,178 --> 00:16:30,553
لقد ترك والدك شيئاً في الخزينة -
لم يكن لدي أبُ قط-

227
00:16:30,678 --> 00:16:31,929
الذي نعلمه أنكِ ذا أهمية شديدة

228
00:16:32,095 --> 00:16:33,179
(ليندساي لوهان)

229
00:16:33,762 --> 00:16:35,013
(جيمس فرانكُو)

230
00:16:38,847 --> 00:16:39,388
"في فيلم "ايكسبشنز

231
00:16:39,555 --> 00:16:42,597
كيف حدث هذا و معك مسدسان؟-
أعتقد أن هذا سيكون كافياً-

232
00:16:42,806 --> 00:16:43,848
حالياً في عيد الكريسماس

233
00:16:45,098 --> 00:16:45,807
!مدهش

234
00:16:46,057 --> 00:16:47,390
على ما يبدو قد حققتك مرادك

235
00:16:47,474 --> 00:16:49,266
لهذا قد تركت لكِ
المهمة الأكبر

236
00:16:49,474 --> 00:16:53,141
أعتقد أنه يجب أن نعود إلى المشهد الأخير
لأنه أفضل بكثير

237
00:16:53,141 --> 00:16:53,850
أوافقكِ الرأي

238
00:16:53,975 --> 00:16:56,559
قم بجعل يوم الكريسماس
ذا دعايا أكبر

239
00:16:56,642 --> 00:17:00,226
ذا لون أحمر، لون أحمر مٌزخرف
مثل العصارة الحمراء

240
00:17:00,310 --> 00:17:01,226
أحمر مزخرف

241
00:17:04,144 --> 00:17:05,311
حسناً، لقد أنتهينا

242
00:17:06,894 --> 00:17:07,811
حسناً

243
00:17:08,436 --> 00:17:10,812
دعونا نأخذ أجازة لبضعة أسابيع

244
00:17:12,187 --> 00:17:12,896
رائع

245
00:17:13,146 --> 00:17:14,688
ما الذي تقصده بقولك رائع؟
أنني لا أمزح

246
00:17:14,688 --> 00:17:17,730
أنتِ دائماً ما تقولين أن هذا
أشد الأوقات عملاً لنا

247
00:17:17,730 --> 00:17:19,480
أريد أن أخرج من البلدة

248
00:17:19,897 --> 00:17:21,481
أحتاج لشيئ من الهدوء و الراحة

249
00:17:22,398 --> 00:17:24,898
لا يهم إلى أين يذهب
الناس من أجل هذا

250
00:17:25,315 --> 00:17:27,190
أتعلمان ما الذي احتاجه حقاً؟

251
00:17:27,399 --> 00:17:29,482
أريد أن أكل سمك (الكارب) على
أن أٌقتل نفسي

252
00:17:29,566 --> 00:17:31,149
أريد أن أقرأ كتاباً

253
00:17:31,233 --> 00:17:34,900
ليس فقط مجلة
بل كتاب حقيقي

254
00:17:35,234 --> 00:17:38,734
منذ أعوام و أنا اقرأ تلك المراجعات
و أشتري الكتب و لا أقرأها

255
00:17:39,276 --> 00:17:42,402
هل قرأتم تلك المقالة التي نشرت
في صحيفة (نيويوك تايمز) يوم الأحد الماضي؟

256
00:17:42,485 --> 00:17:48,028
،التوتر الشديد يجعل من نضوج المرأة يتأخر قليلاً
لأن التوتر يجعل الحامض النووي يتقلص داخل خلايانا

257
00:17:48,153 --> 00:17:49,903
كم يعلمون أن هذا ليس معقداً

258
00:17:50,112 --> 00:17:52,196
لذا عندما تتوتر يحدث
لنا إحباطاً

259
00:17:52,404 --> 00:17:53,863
هذا يحدث فقط للنساء وليس
للرجال

260
00:17:54,488 --> 00:17:55,113
آسف

261
00:17:55,113 --> 00:17:58,864
هل تتذكر عندما أعتدت أن أقول أن كل إمرأة
...عزباء فوق عمر 35 من الأرجح أن

262
00:17:58,864 --> 00:17:59,989
تُقتل من قبل الإرهابيين

263
00:18:00,239 --> 00:18:01,239
حتى يتم زفافها؟

264
00:18:01,239 --> 00:18:02,198
كل هذا مريع

265
00:18:02,323 --> 00:18:06,240
الآن جيلنا لا يتزاوج
...و بالإضافة لذلك

266
00:18:06,490 --> 00:18:08,657
الإرهاب أصبح جزءاً
من حياتنا

267
00:18:08,866 --> 00:18:11,991
لذلك التوتر الظاهر على
وجوهنا يجعلنا محبطين

268
00:18:12,491 --> 00:18:17,076
و(إيثن)، يبحث عن فتاة
في منتصف عمر 25 كاسيركتيرته

269
00:18:17,826 --> 00:18:19,076
يا رباه

270
00:18:20,118 --> 00:18:21,368
هل تفهمان ما أعني؟

271
00:18:21,577 --> 00:18:22,910
أحتاج لأجازة

272
00:18:24,994 --> 00:18:27,078
حسناً، إلى أين سأذهب

273
00:18:27,078 --> 00:18:29,703
لأجد نفسي في عيد الكريسماس

274
00:18:31,495 --> 00:18:33,871
أقصد أجد نفسي
في عيد الإحباط

275
00:18:35,746 --> 00:18:38,872
أنا ذاهبة في أجازة

276
00:18:39,831 --> 00:18:41,914
بمفردي

277
00:18:43,248 --> 00:18:45,248
بمفردي للأبد

278
00:19:00,335 --> 00:19:04,586
أرجوك يا إلهي دعني فقط
!أذرف دمعة واحدة

279
00:19:13,046 --> 00:19:15,130
لقد أكتفينا من هذا

280
00:19:17,338 --> 00:19:20,964
أجازة مقلقة دون مقابل"؟"
جيد، أين هذا؟

281
00:19:21,673 --> 00:19:22,923
(في (بورا بورا

282
00:19:23,256 --> 00:19:25,340
مناسب لشخص واحد؟

283
00:19:25,674 --> 00:19:27,341
لا، شكراً

284
00:19:27,632 --> 00:19:29,716
"أجازة مدفوعة الأجر"
أستطيع القيام بذلك

285
00:19:29,716 --> 00:19:33,467
البقاء في منزل ما
و الإختفاء عن الأعين لأسابيع

286
00:19:33,467 --> 00:19:35,134
لدي فكرة رائعة

287
00:19:35,259 --> 00:19:37,426
إلى أين تريد الذهاب إلى
أجازتك المُقبلة؟

288
00:19:38,051 --> 00:19:40,260
أنقر هنا لكي تختار بلداً

289
00:19:40,677 --> 00:19:42,094
أين يمكنهم التحدث بالأنجليزية؟

290
00:19:43,886 --> 00:19:46,261
أنقر لكي تختار بلدة أم مدينة

291
00:19:46,595 --> 00:19:47,095
(كوتس والدز)

292
00:19:48,470 --> 00:19:51,679
حضيرة محولة إلى منزل مبني على الطراز الحديث
في (كوتس والدز) الجميلة

293
00:19:52,012 --> 00:19:54,430
حيث يشبه تماماً مثل مكان الوادي

294
00:19:55,013 --> 00:19:55,680
(سوري)

295
00:19:56,180 --> 00:19:57,347
عيد الكريسماس في الريف

296
00:19:57,639 --> 00:20:01,806
كوخُ أنجليزيُ رائع
موجود في حديقة ريفية

297
00:20:01,931 --> 00:20:06,516
به مكان لمدفأة حجرية
و تستمتع بكوب من الكوكو

298
00:20:06,599 --> 00:20:13,767
بعيداً عن الهتاف و الزحمة في جو إنجليزي
(هادئ يبعد فقط مسافة 40 دقيقة عن (لندن

299
00:20:15,434 --> 00:20:16,684
!رائع

300
00:21:02,444 --> 00:21:03,903
ما الذي أفعله؟

301
00:21:05,028 --> 00:21:06,195
!لا

302
00:21:10,029 --> 00:21:14,113
!لا فائدة من هذا

303
00:21:25,574 --> 00:21:29,033
أنا مهتمة بإستأجر
منزلكِ

304
00:21:30,283 --> 00:21:33,617
أتسائل إذا ما كان منزلكِ متوفر
في هذا الكريسماس؟

305
00:21:33,617 --> 00:21:38,202
لأن لو حدث ذلك
ستكونين منقذ حياة

306
00:21:42,786 --> 00:21:48,204
كم أعلم أنني سخيفة لكي أسألكِ هذا
إذا كنتِ مهتمة للغاية أرجو الإتصال بي

307
00:21:54,038 --> 00:21:57,789
أنا متمهة للغاية، ولكن
الكوخ متوفر فقط مقابل تبادل المنازل

308
00:21:57,914 --> 00:21:59,039
تبادل المنازل؟
ما هذا الجنون؟

309
00:21:59,998 --> 00:22:02,373
نستبدل السيارات، المنازل و كل شيئ

310
00:22:02,998 --> 00:22:05,582
لم أفعل هذا مسبقاً ولكن صديقةُ لي
قد قامت بهذا

311
00:22:05,832 --> 00:22:07,791
أين ذهبتي؟

312
00:22:09,750 --> 00:22:12,084
ارجوكِ قولي شيئاً من هذا المكان البعيد

313
00:22:14,459 --> 00:22:15,418
لو أنجلوس)؟)

314
00:22:17,793 --> 00:22:21,419
لم يسبق لي التواجد هناك من قبل
ولكن طالما ما أردت الذهاب هناك

315
00:22:21,836 --> 00:22:23,836
(اسمي ( آيريس

316
00:22:24,461 --> 00:22:31,671
أنا طبيعية جداً
صحية، لا أدخن

317
00:22:32,796 --> 00:22:34,588
عزباء

318
00:22:36,547 --> 00:22:38,756
كم أكره حياتي التعيسة

319
00:22:38,839 --> 00:22:42,924
أنا (أماندا)، لست معقدة

320
00:22:43,007 --> 00:22:44,591
!مرحباً

321
00:22:45,424 --> 00:22:47,091
!مرحباً

322
00:22:50,592 --> 00:22:54,884
حق عليّ أن أخبركِ
منزلكِ يبدو شاعرياً

323
00:22:55,009 --> 00:22:56,676
هذا ما أحتاجه

324
00:22:56,676 --> 00:23:01,136
حقاَ؟ شكراً، كيف يبدو منزلك؟

325
00:23:02,469 --> 00:23:06,220
منزلي رائع ولكن
يبدو مثل منزل الممرضات

326
00:23:06,220 --> 00:23:08,304
من الصعب أن يبدو كذلك

327
00:23:09,846 --> 00:23:12,888
هل يمكنني أن أسألك عن شيئ آخر؟

328
00:23:22,599 --> 00:23:25,266
هل يوجد رجالُ في بلدتكِ؟

329
00:23:27,600 --> 00:23:30,934
بصراحة؟
لا

330
00:23:31,434 --> 00:23:34,018
متى يمكنني القدوم؟

331
00:23:40,102 --> 00:23:42,269
غداً أهو ميعاد قريب؟

332
00:23:54,564 --> 00:23:57,064
غداً، هذا رائع

333
00:24:02,274 --> 00:24:03,315
!حسناً

334
00:24:03,315 --> 00:24:09,358
حسناً لقد أتفقنا لمدة أسبوعين
بدءاً من الغد

335
00:24:21,361 --> 00:24:22,778
مرحباً

336
00:24:23,861 --> 00:24:24,695
مرحباً

337
00:24:24,778 --> 00:24:26,529
كيف حالكِ؟

338
00:24:26,779 --> 00:24:27,779
بخير

339
00:24:27,904 --> 00:24:28,612
،عزيزي

340
00:24:29,029 --> 00:24:31,238
مقاعدنا هناك

341
00:24:31,947 --> 00:24:33,322
آسف

342
00:24:37,698 --> 00:24:39,781
أجل هو ذاك المكان

343
00:24:40,407 --> 00:24:43,199
!مرحباً، عزيزتي-
!مرحباً-

344
00:24:43,449 --> 00:24:45,533
معذرةً

345
00:24:47,075 --> 00:24:49,158
ها نحن

346
00:24:49,992 --> 00:24:53,576
كم أنا آسفة-
لا شيئ يدعو للقلق-

347
00:25:09,288 --> 00:25:12,205
سمعت أنك قد غادرتِ من أجل أجازة في
(لوتس لاند)

348
00:25:12,205 --> 00:25:16,373
أول أجازة منذ أربعة أعوام حيث أنها نقطة
...العودة، أنا أحييكِ

349
00:25:17,915 --> 00:25:20,748
كيف يمكنني الوصول إليكِ؟
(كاسبر)

350
00:25:26,916 --> 00:25:29,000
عزيزي

351
00:25:37,210 --> 00:25:41,378
كاسبر)، كلانا يعلم أنني أحتاج
أن أنسى حبي لك

352
00:25:45,754 --> 00:25:49,088
سيكون جيداً إذا تركتني
أن أحاول

353
00:25:55,547 --> 00:25:57,089
تم إرسال الرسالة

354
00:26:23,595 --> 00:26:26,096
تفخر (أماندا وودز) بتقديم

355
00:26:26,179 --> 00:26:27,429
حياتها

356
00:26:27,513 --> 00:26:29,096
التي تملكها

357
00:26:29,596 --> 00:26:30,763
وظيفتها

358
00:26:30,847 --> 00:26:32,514
منزلها

359
00:26:32,639 --> 00:26:34,014
و صديقها

360
00:26:34,014 --> 00:26:39,848
أجازة نهاية هذا الأسبوع
(تقضونه مع (أماندا

361
00:27:17,857 --> 00:27:20,565
مرحباً يا بيتي

362
00:27:21,899 --> 00:27:24,608
انظروا لهذا

363
00:27:51,989 --> 00:27:54,823
سيدتي

364
00:27:55,740 --> 00:27:57,948
سيدتي؟

365
00:27:58,657 --> 00:27:59,740
سيدتي؟

366
00:27:59,824 --> 00:28:00,657
أجل؟

367
00:28:00,866 --> 00:28:04,741
لقد وصلنا-
حسناً-

368
00:28:12,535 --> 00:28:14,077
لا يمكن أن يكون هذا

369
00:28:14,994 --> 00:28:18,119
لا أنه ليس كذلك
...ولكن الأمر هو

370
00:28:18,203 --> 00:28:21,245
أنه لن يمكنني الرجوع إذا
أكلمت الطريق لنهايته

371
00:28:21,245 --> 00:28:23,954
أيمكنكِ أن تكملي الطريق بمفردك من هنا؟

372
00:28:24,037 --> 00:28:26,121
لا

373
00:28:47,375 --> 00:28:50,959
هل تعرفون أين يقع
كوخ (روزهيل)؟

374
00:28:51,126 --> 00:28:55,210
أمضي في طريقك
حتى النهاية

375
00:29:19,382 --> 00:29:22,091
!لقد وصلت

376
00:29:37,803 --> 00:29:40,428
!اللعنة

377
00:29:57,932 --> 00:30:00,141
!رائع

378
00:30:01,891 --> 00:30:04,600
!يا إلهي

379
00:30:47,109 --> 00:30:47,942
حسناً

380
00:30:48,151 --> 00:30:51,068
سيكون هذا مثيراً للإهتمام

381
00:30:58,986 --> 00:31:01,779
سأخرجط من مكانكَ؟

382
00:31:02,612 --> 00:31:05,530
فستان جميل

383
00:31:05,863 --> 00:31:08,280
الحقيبة

384
00:31:14,615 --> 00:31:16,907
حسناً

385
00:31:18,574 --> 00:31:21,200
ماذا الآن؟

386
00:31:23,033 --> 00:31:24,283
يمكنني عمل هذا

387
00:31:24,534 --> 00:31:27,117
يمكنني القيادة
في الطريق الخاطئ

388
00:31:27,201 --> 00:31:28,576
بعيداً عن السيارات

389
00:31:28,784 --> 00:31:30,785
!ركزي فقط

390
00:31:30,952 --> 00:31:34,619
!أرجوك لا تصطدم بي

391
00:31:37,120 --> 00:31:40,037
!حسناً، كم أكره هذا

392
00:31:43,371 --> 00:31:44,704
يا إلهي

393
00:31:44,830 --> 00:31:45,871
لا

394
00:31:46,080 --> 00:31:48,289
!لا

395
00:31:54,832 --> 00:31:55,873
!ابتعد عن طريقي

396
00:31:55,957 --> 00:31:58,707
آسفة للغاية

397
00:31:59,124 --> 00:32:01,500
يا إلهي

398
00:32:04,209 --> 00:32:07,126
أحتاج لمشروب

399
00:32:28,589 --> 00:32:32,048
أحد ما سيقيم حفلة الليلة

400
00:32:32,131 --> 00:32:34,548
أجل

401
00:32:42,217 --> 00:32:45,051
ربيكا جرين)، فتاة في العشرين من عمرها)

402
00:32:45,134 --> 00:32:47,343
عند اللحظة التي لم تتعرف فيها
على والدها

403
00:32:47,343 --> 00:32:49,635
ترك لها شيئاً لم تتوقعه

404
00:32:49,635 --> 00:32:52,760
كيف حدث هذا و معك مسدسان؟-
أعتقد أن هذا سيكون كافياً-

405
00:32:52,760 --> 00:32:55,136
(ايكسبشنز)
ليلة عيد الكريسماس

406
00:32:55,386 --> 00:32:59,637
و لهذا السبب يدفعون لي
أجراً ضخماً

407
00:34:52,369 --> 00:34:54,578
أيها المسكين

408
00:35:34,586 --> 00:35:37,587
كم هذا موتر للأعصاب

409
00:35:41,546 --> 00:35:42,588
البوابة الأمامية

410
00:35:42,671 --> 00:35:45,505
البوابة؟

411
00:35:50,423 --> 00:35:51,965
حقاً؟

412
00:35:52,590 --> 00:35:56,341
ماغي)، المزمار هذا أفضل جزء)

413
00:36:02,384 --> 00:36:05,301
مرحباً، هل يمكنكَ سماعي؟-
أنا (مايلز)، هل أنت (أماند)؟-

414
00:36:05,426 --> 00:36:07,927
لا أنا آسفة، (أماندا) ليست هنا حالياً

415
00:36:08,010 --> 00:36:10,302
أحاول أن أكتشف كيف يمكنني
أن أفتح البوابة

416
00:36:10,427 --> 00:36:12,094
!اللعنة

417
00:36:13,094 --> 00:36:14,678
!كم هذا حميل

418
00:36:14,761 --> 00:36:18,762
إذا سمعت هذا فأنا آسفة

419
00:36:22,388 --> 00:36:23,638
مرحباً-
مرحباً-

420
00:36:23,763 --> 00:36:29,056
أنا آسفة للغاية، أنا لست على دراية بأمور البوابة-
لابأس، كم كان هذا مضحكاً-

421
00:36:29,181 --> 00:36:31,432
(أنا (مايلز) أعمل مع (أيثن

422
00:36:31,682 --> 00:36:34,182
أيثن)؟)-
صديق (أماندا) السابق-

423
00:36:34,266 --> 00:36:36,683
نعم هذا صحيح

424
00:36:36,766 --> 00:36:39,350
هل تعلمين متى ستعود؟
من المفترض أن آخذ بعض من الأغراض

425
00:36:39,475 --> 00:36:44,684
أماندا)، في أنجلترا في حقيقة الأمر
للأجازة، و أنا باقية هنا لبضعة أسابيع

426
00:36:45,435 --> 00:36:48,227
هل أنت بخير؟-
أجل-

427
00:36:48,435 --> 00:36:52,394
شيئ ما قد علق في عيناي-
كم أكره هذا، دعيني أرى

428
00:36:52,603 --> 00:36:56,979
يوجد شيئ ما في عينيكِ
هل تدعينني أخرجه لكِ؟

429
00:36:57,270 --> 00:36:59,271
أجل-
حسناً-

430
00:36:59,354 --> 00:37:01,688
(أنها رياح (سانانس-
عفواً؟-

431
00:37:01,855 --> 00:37:04,897
الرياح التي تجعل من هذا
المكان دافئاً

432
00:37:05,022 --> 00:37:10,857
(الأسطورة تقول عندما تهب رياح (سانانس
عليكِ أن تراهني على حدوث شيئ ما

433
00:37:11,773 --> 00:37:14,191
هل أنت بخير؟

434
00:37:14,274 --> 00:37:17,608
أفضل حالاً، شكراً لك

435
00:37:20,942 --> 00:37:25,943
...إذا أنت أحتجت لأن-
(أحتاج لأن آخذ جهاز الكمبيوتر النقّال الخص بـ( أيثن

436
00:37:26,152 --> 00:37:30,194
...-و أنت تعمل في-
(أنني أعمل في مجال صناعة الأفلام مثل (أيثن-

437
00:37:30,319 --> 00:37:31,778
هل أنت من يصمم تلك الأمور؟

438
00:37:31,861 --> 00:37:34,487
أنها جميلة-
نعم، أنني أقوم بهذا-

439
00:37:34,695 --> 00:37:37,279
لا أنني لم أقم بهذا
يا ليتني قمت به

440
00:37:37,404 --> 00:37:40,321
أنه فعلاً شيئ جميل

441
00:37:40,863 --> 00:37:44,905
هل يمكنك القدوم غداً
(حيث أريد أن أراجع بعض الأمور مع مساعدة (أماندا

442
00:37:45,030 --> 00:37:45,614
بالتأكيد

443
00:37:45,864 --> 00:37:48,448
(أدعى (أيرس-
(أنا  (مايلز-

444
00:37:48,531 --> 00:37:49,365
حسناً

445
00:37:49,615 --> 00:37:51,865
(و هذه صديقتي (ماغي ميم

446
00:37:52,115 --> 00:37:54,699
(فقط (ماغي) ليست (مايمي

447
00:37:54,908 --> 00:37:56,866
مرحباً-
مرحباً-

448
00:37:56,991 --> 00:38:00,450
هل أنت جاهز؟-
أجل-

449
00:38:02,117 --> 00:38:06,285
لا تخربي الأمور-
سأكون حريصة-

450
00:38:41,417 --> 00:38:44,960
أيّ شيئ يمكن أن يحدث

451
00:38:49,419 --> 00:38:55,087
أنها الساعة الواحدة صباحاً في لندن

452
00:39:38,513 --> 00:39:40,096
من الطارق؟-
أنه أنا يا عزيزتي-

453
00:39:40,180 --> 00:39:42,264
أسرعي، أنني أتجمد

454
00:39:42,472 --> 00:39:47,890
من أنت؟-
آيريس)، أفتحي الباب و إلا أنني سأكسره)-

455
00:39:52,432 --> 00:39:55,100
(أنتِ لستٍ (آيريس

456
00:39:55,225 --> 00:39:57,725
و إذا كنتِ هي
...لا يمكنني أن أدرك

457
00:39:57,850 --> 00:40:01,601
آسف لسوء سلوكي
لم أكن أتوقع أن تكوني أنتِ

458
00:40:01,601 --> 00:40:02,935
أنتِ

459
00:40:02,935 --> 00:40:06,352
و أنا لم أكن أتوقع قدومك أنت ايضاً

460
00:40:07,852 --> 00:40:10,103
...مالم تدعينني أن

461
00:40:10,228 --> 00:40:13,353
أجل، بالطبع يمكنك الدخول

462
00:40:14,395 --> 00:40:18,438
(أنا (غرهام) شقيق (آيريس-
شقيقها؟-

463
00:40:19,105 --> 00:40:21,188
(و أنا (أماندا وودز
مُقيمة هنا

464
00:40:21,272 --> 00:40:23,689
أماندا وودز)؟)
أتلك كملة واحدة؟

465
00:40:23,856 --> 00:40:26,690
لا

466
00:40:32,316 --> 00:40:36,608
إذاًَ أين هي (آيريس)؟-
ألم تخبرك؟-

467
00:40:36,775 --> 00:40:39,609
...كان يمكنها ذلك، ولكن

468
00:40:41,484 --> 00:40:45,944
كما ذكرت مسبقاً
...أنا

469
00:40:47,736 --> 00:40:52,028
"أنها في "لوس أنجلوس-
هذا مستحيل-

470
00:40:52,195 --> 00:40:55,654
آيريس)، لا يمكنها الذهاب إلى أين مكان)-
هذا شيئ مشترك فيما بيننا-

471
00:40:55,779 --> 00:40:59,697
عندما قامت بوضع هذا الكوخ
في موقع قائمة تبادل المنازل

472
00:40:59,822 --> 00:41:03,364
لقد قمنا بمبادلته مع بعضنا
لمدة أسبوعين من أجل الأجازة

473
00:41:03,447 --> 00:41:07,115
(أنها هناك بمنزلي في (لوس أنجلوس
و أنا هنا

474
00:41:07,198 --> 00:41:09,824
الناش يقومون بهذا؟-
من الواضح أجل-

475
00:41:10,032 --> 00:41:13,283
أعني فيما يبدو
أنني في ملابس النوم

476
00:41:13,283 --> 00:41:16,700
لقد قامت بالأتصال بي و لم أتمكن
بالأتصال بها

477
00:41:16,909 --> 00:41:20,034
كم هذا مريع

478
00:41:22,243 --> 00:41:25,077
هل تمانعين أن أجلس
أشعر أنني أميل أنحني إليكِ

479
00:41:25,160 --> 00:41:27,577
أجل بالطبع

480
00:41:32,912 --> 00:41:36,829
هل أنت بخير؟-
نعم أنني بخير-

481
00:41:37,371 --> 00:41:39,663
آسف على هذا
الأزعاج

482
00:41:39,747 --> 00:41:42,997
من الواضح أنني الشقيق
(الأكبر لـ(آيريس

483
00:41:43,206 --> 00:41:46,248
الشقيق الكبير المحترم

484
00:41:46,415 --> 00:41:49,165
ولكن من النادر جداً
في المناسبات

485
00:41:49,249 --> 00:41:53,416
أن آتي إلى هنا

486
00:41:53,625 --> 00:41:55,583
شقيقتي الصغيرة تجعلني
أقيم عندها

487
00:41:55,833 --> 00:41:58,917
لهذا السبب قد قدتُ إلى هنا
شرح مثير للشفقة

488
00:41:59,167 --> 00:42:03,835
ولكن من الواضح أنه أصبح روتيناً أعتيادياً

489
00:42:03,918 --> 00:42:06,002
كيف هي الأحوال حتى الآن؟

490
00:42:06,252 --> 00:42:09,170
لأنني فيما يبدو قد خربت عليكِ
أمسيتكِ

491
00:42:09,253 --> 00:42:15,296
أن الأمور لا تجري على ما يرام
لأنني سأغادر غدا على الطائرة مساءً

492
00:42:16,129 --> 00:42:19,047
متى وصلتي؟

493
00:42:19,255 --> 00:42:23,089
منذ ستة ساعات-
لقد كونا أنطباعاً جيداً لديكِ فيما يبدو-

494
00:42:23,339 --> 00:42:25,423
لا، أنه ليس كذلك

495
00:42:25,506 --> 00:42:30,174
أنا لست في حالتي الطبيعية الآن
لقد أتيت هنا بتصرف غبي مني

496
00:42:30,174 --> 00:42:32,800
أنني لم أفكر في أي من هذا من قبل

497
00:42:32,800 --> 00:42:33,758
لأن هذا ضد طباعي

498
00:42:33,841 --> 00:42:36,259
هل تود أن تشرب شيئاً؟

499
00:42:36,550 --> 00:42:41,010
كوب من الماء، شاي
أو نبيذ ربما؟

500
00:42:41,135 --> 00:42:45,719
توجد هناك زجاجة من البراندي
هل لي بكأس واحد؟

501
00:42:47,719 --> 00:42:50,762
بالطبع-
جيد-

502
00:42:50,845 --> 00:42:52,429
...إذاً

503
00:42:52,512 --> 00:42:55,429
أعذريني، كم أنا أعمى للغاية
لأنني قد نسيت اسمكِ

504
00:42:55,513 --> 00:42:58,555
(أماند)-
(إذاً، (أماندا

505
00:42:58,680 --> 00:43:00,514
أنتِ لستِ متزوجة أليس كذلك؟

506
00:43:00,764 --> 00:43:04,390
لماذا، أيبدو عليّ أنني لست متزوجة؟-
...لا، أنه قد كان فقط-

507
00:43:04,515 --> 00:43:07,182
طريقة عكسية لسؤالي
إذا ما كنتِ متزوجة

508
00:43:07,432 --> 00:43:10,432
لا على الإطلاق

509
00:43:10,641 --> 00:43:13,141
لا أعلم ما معنى هذا

510
00:43:13,350 --> 00:43:17,601
أعني أنني لست متزوجة

511
00:43:18,142 --> 00:43:20,018
و أنا أيضاً

512
00:43:20,101 --> 00:43:22,018
تفضل

513
00:43:22,102 --> 00:43:25,769
بصحتكِ-
بصحتكَ-

514
00:43:33,021 --> 00:43:36,771
هل من المزعج أن أبقى؟
أعدك ان أذهب قبل أن تستيقظي

515
00:43:36,896 --> 00:43:40,939
أعدك أن عينيكِ
لن تقع عليّ مرة ثانية

516
00:43:41,689 --> 00:43:45,231
لا بأس-
شكراً لكِ-

517
00:43:45,231 --> 00:43:46,898
دعني فقط أحضر لك بطانية

518
00:43:47,024 --> 00:43:50,941
أنها في الخزانة

519
00:43:51,191 --> 00:43:56,609
لماذا تريدين أن تختلي بنفسكِ؟

520
00:43:58,776 --> 00:44:02,735
لقد أنفصلت لتوي عن أحد ما

521
00:44:03,569 --> 00:44:07,319
و أعتقد أن ما شعرته أنني لا أريد أن
أكون بمفردي في الأجازة

522
00:44:07,319 --> 00:44:10,362
أعتقدت إذا كنت في مكان آخر
لن أحس أنني بمفردي

523
00:44:10,362 --> 00:44:13,696
و لكنني قد وصلت إلى هنا
ووجدت أنني أكثر وحدة من ذي قبل

524
00:44:13,696 --> 00:44:15,029
مفاجأة كبيرة؟

525
00:44:15,238 --> 00:44:19,697
أراهن أنك سعيد لأتك قرعت الباب-
أنني سعيد في الواقع-

526
00:44:22,114 --> 00:44:27,615
حسناً، آسفة
و طابت ليلتك

527
00:44:28,782 --> 00:44:31,616
أحلام سعيدة

528
00:44:36,201 --> 00:44:39,118
...هل تعتقد أنه يمكنك

529
00:44:39,826 --> 00:44:42,118
...هل تمانع

530
00:44:43,702 --> 00:44:47,036
أن تقوم بهذا ثانية؟

531
00:44:57,788 --> 00:45:00,081
سيئة؟

532
00:45:01,623 --> 00:45:04,040
شيئ غريب

533
00:45:05,790 --> 00:45:11,333
أنني أقبل غريباً-
حقاً؟ دائماً ما أقوم بعمل ذلك-

534
00:45:12,875 --> 00:45:16,126
أعني جرب تلك

535
00:45:25,628 --> 00:45:28,712
ربما إذا أغلقت عيني فقط؟

536
00:45:45,799 --> 00:45:49,466
أفضل لكلانا
أن نجد أنفسنا في أزمة ما

537
00:45:50,216 --> 00:45:56,467
أجد نفسي في منزل غريب، و بلدة عريبة
لا أتذكر اسمها بالكاد

538
00:45:56,759 --> 00:46:01,760
و ظهرت أنت فجأة
بوسامتك

539
00:46:01,885 --> 00:46:06,636
و أنت لن تتذكرني على أية حال
...لذا كنت

540
00:46:06,886 --> 00:46:08,637
أفكر

541
00:46:08,720 --> 00:46:11,137
أنه يجب أن نمارس الجنس

542
00:46:11,637 --> 00:46:14,388
إذا رغبت بذلك؟

543
00:46:14,555 --> 00:46:16,888
هل ذلك سؤال خبيث؟

544
00:46:17,055 --> 00:46:19,889
أنني جادة تماماً

545
00:46:20,097 --> 00:46:24,140
أنني لم أقل هذا لأحد  شيئ هكذا من قبل
في حياتي

546
00:46:24,140 --> 00:46:29,558
أنني أعلم أنني لن أراك ثانية
و يبدو هذا لي مثيرٌ جداً

547
00:46:29,558 --> 00:46:35,392
و هكذا يجب أن تكون الأجازة
...أن تفعل الأمور الغير متوقعة، و أنت

548
00:46:35,392 --> 00:46:38,143
بكل تأكيد مفاجأة كبيرة

549
00:46:38,143 --> 00:46:40,935
سيكون هذا رائعاً على أن أكون
الفتى المصاحب لكِ

550
00:46:40,935 --> 00:46:44,144
شيئ مضحك، لأن هذا يبدو
مثل علاوة

551
00:46:44,394 --> 00:46:46,145
لا تجعليني آسف على ذلك

552
00:46:46,228 --> 00:46:48,312
اتفقنا

553
00:46:53,438 --> 00:46:54,813
عليّ أن أحذرك

554
00:46:56,230 --> 00:46:58,022
أنني لست بارعة في هذا

555
00:46:58,147 --> 00:47:00,814
في ماذا؟-
الجنس-

556
00:47:00,814 --> 00:47:03,565
حسناً، هذا لا يمكن أن يكون
شيئاً حقيقياً

557
00:47:03,648 --> 00:47:07,316
مذكور سلفاً أن الرجل الذي عشت معه
ذكر هذا مرة أو مرتين

558
00:47:07,399 --> 00:47:11,233
و قتاة مثلي لا يمكنها أن تنسى تعليقاً
كهذا

559
00:47:20,735 --> 00:47:23,027
كيف يمكن أن ينتهى الأمر بهذا السوء؟

560
00:47:23,236 --> 00:47:25,528
أن الجنس شيئٌ مقدس

561
00:47:25,736 --> 00:47:29,821
هل أنا أفرط الحديث عن هذا كثيراً؟-
لا على الإطلاق-

562
00:47:31,196 --> 00:47:33,946
ما هو شعورك حيال هذا؟

563
00:47:34,030 --> 00:47:38,697
رائع
رائع بشدة

564
00:47:39,448 --> 00:47:44,949
أنكِ ستكونين أكثر الفتيات إثارة
التي لم أقابل مثلها من قبل

565
00:47:56,326 --> 00:47:59,869
أنكِ جاهزة أكثر مما تتصورين

566
00:48:13,288 --> 00:48:16,122
صباح الخير

567
00:48:16,330 --> 00:48:20,206
لقد فقدت القدرة على النطلق
بطريقة ما

568
00:48:23,540 --> 00:48:26,207
هكذا أفضل حالاً

569
00:48:26,541 --> 00:48:27,874
هل يمكنني أن أساعدك في ذلك؟

570
00:48:28,124 --> 00:48:31,750
يجب أن أعلم كيف أقوم
بهذا

571
00:48:34,668 --> 00:48:38,127
من المفترض أن تقوم بتوصيلها من هنا

572
00:48:47,170 --> 00:48:48,962
(أماندا)

573
00:48:49,254 --> 00:48:53,296
لا شيئ يدعو للقلق هنا
حسناً؟

574
00:48:54,797 --> 00:48:55,297
حسناً

575
00:48:55,505 --> 00:48:58,964
أعني أنه من الرائع مقابلتك

576
00:49:00,506 --> 00:49:01,882
بالتأكيد

577
00:49:02,048 --> 00:49:08,841
في علمك أن صديقكِ السابق
في رأيي مخطئ تماماً حول أمركِ

578
00:49:09,050 --> 00:49:10,508
أنت ثمل

579
00:49:10,925 --> 00:49:11,884
لا

580
00:49:12,050 --> 00:49:13,551
أجل

581
00:49:14,134 --> 00:49:16,135
هذا هاتفي

582
00:49:16,218 --> 00:49:19,260
(أنها (صوفي
لم أفصد النظر

583
00:49:19,969 --> 00:49:22,469
سأعاود الأتصال بها فيما بعد

584
00:49:26,470 --> 00:49:29,679
أين أكواب القهوة؟

585
00:49:32,221 --> 00:49:33,472
هاهي

586
00:49:33,722 --> 00:49:36,097
شكراً لك

587
00:49:36,306 --> 00:49:37,973
ألا تريد كوباً لك؟

588
00:49:38,181 --> 00:49:41,640
من الأفضل أن أذهب

589
00:49:43,307 --> 00:49:46,724
من الأفضل أن أحهز نفسي للذهاب
أيضاً

590
00:49:49,725 --> 00:49:53,392
أعلم أنكِ راحلة، و لكنني لست مهتماً
أن أتورط أكثر من ذلك

591
00:49:53,476 --> 00:49:54,851
لكن من أجل
علمكِ فقط

592
00:49:55,059 --> 00:49:58,602
الأمور في حياتي معقدة بعض الشيئ

593
00:49:59,227 --> 00:50:01,394
و حتى أسوء شيء يمكنني أن أعدكِ به
...و لو لدقيقة واحدة

594
00:50:02,353 --> 00:50:05,145
أنت لست مضطر أن تقوم بذلك

595
00:50:05,270 --> 00:50:08,062
أنا في حالة مزرية بعض الشيئ

596
00:50:09,021 --> 00:50:12,355
بصراحة نحن نكاد
نعرف بعضنا

597
00:50:12,563 --> 00:50:15,272
كنت لن أقول هذا بالضبط
...ولكن

598
00:50:15,480 --> 00:50:18,481
أردت أن أتأكد أنكِ ستكونين أفضل حالاً

599
00:50:19,023 --> 00:50:21,107
حسناً

600
00:50:22,774 --> 00:50:24,732
جاهز للذهاب
حسناً

601
00:50:25,816 --> 00:50:27,233
أريد فقط أن أتأكد أنكِ على ما يرام
...لأنكِ

602
00:50:27,358 --> 00:50:33,401
بطريقة ما
أجد نفسي ميالُ لأذيت النساء، بكوني على سجيتي

603
00:50:33,901 --> 00:50:37,360
أعدك أنني لن أغرم بك

604
00:50:37,360 --> 00:50:40,402
حسناً، تعليقُ لطيف

605
00:50:40,569 --> 00:50:44,653
أنني أعلم من أنا
أعلم أنني لن أغرم

606
00:50:44,737 --> 00:50:46,820
ليس بنفس الطريقة التي يُغرم بها
الناس

607
00:50:47,487 --> 00:50:50,488
ما رأيك بهذا كشيئ تعترف به؟

608
00:50:50,696 --> 00:50:54,739
كما ذكرت سلفاً
أكثر الفتيات إثارة

609
00:50:54,989 --> 00:50:57,573
سأعتبر هذا
كإطراء

610
00:50:57,781 --> 00:51:00,907
يجب هذا

611
00:51:04,032 --> 00:51:05,574
حسناً

612
00:51:07,158 --> 00:51:08,200
حسناً إذا

613
00:51:11,409 --> 00:51:15,660
إن الصراحة المطلقة
منعشة جداً

614
00:51:15,868 --> 00:51:20,036
من الأرجح لن تسمعي عني
لأن حتى لو أردتي هذا

615
00:51:20,036 --> 00:51:23,995
مشكلة الذكور الكلاسيكية
في عدم الإستمرار

616
00:51:23,995 --> 00:51:27,829
لا أتذكر أنني أتصلت بأحد
بعد موعد

617
00:51:30,246 --> 00:51:33,997
إذا ما أعتبرناه موعداً
أعتقد أنه شيئ سريع الحدوث

618
00:51:34,497 --> 00:51:36,998
بالضبط

619
00:51:39,832 --> 00:51:43,166
ماذا لو أردت الأتصال بكِ؟

620
00:51:44,916 --> 00:51:49,084
آسف، أعتقد أنني لم أًصب القول
على الإطلاق

621
00:51:49,334 --> 00:51:52,126
إذا أُلغيب رحلة الطائرة أو أنكِ قد غيرت رأيكِ
لسبب ما

622
00:51:52,668 --> 00:51:58,252
سأتناول العشاء مع بعض الأصدقاء

623
00:52:00,669 --> 00:52:03,670
...إذا لم تكن تلك النهاية

624
00:52:07,337 --> 00:52:10,171
أنت محبوبة

625
00:52:13,255 --> 00:52:15,756
و أنت أيضاً

626
00:53:44,483 --> 00:53:49,609
مرحباً، هل عثرت عليكِ؟

627
00:53:48,775 --> 00:53:50,192
!(كاسبر)

628
00:53:50,442 --> 00:53:55,027
هل من المناسب أن
أكلمكِ؟

629
00:53:55,110 --> 00:53:57,277
أفترض ذلك

630
00:53:57,319 --> 00:54:02,153
كيف حالك؟-
ألن يكون مزعجاً إذا بدأت حديثي بسؤال معقد؟

631
00:54:02,237 --> 00:54:03,570
ما الأمر؟

632
00:54:03,695 --> 00:54:06,488
أنني أعاني من بعض المشاكل
...مع

633
00:54:06,488 --> 00:54:07,446
نشر كتابي

634
00:54:08,488 --> 00:54:10,488
(أرجوكٍ، (آيريس

635
00:54:11,822 --> 00:54:16,615
ماذا سيحدث إذا أرسلت لكِ بضع صفحات
و أخبريني برأيك فيها

636
00:54:16,823 --> 00:54:20,074
أعلم أنكِ الوحيدة التي تستطيع مساعدتي

637
00:54:21,074 --> 00:54:23,991
لا أعلم

638
00:54:25,158 --> 00:54:30,784
أعلم أنك بحاجة إلي-
أنكِ منقذتي الوحيدة-

639
00:54:30,909 --> 00:54:35,244
ألم ترتدي ذلك البكيني الأحمر بعد؟

640
00:54:35,494 --> 00:54:38,078
الذي به عقدة من الخلف

641
00:54:38,161 --> 00:54:41,078
كيف لك أن تتذكر
البيكيني الأحمر الخاص بي؟

642
00:54:41,203 --> 00:54:44,120
أنني أتذكر كل شيئ

643
00:54:44,329 --> 00:54:46,829
أحقاً؟

644
00:54:47,038 --> 00:54:53,914
أنني كنت أفكر بذلك الوقت-
عزيزتي، سأكون معك بعد لحظة أنه الخادم-

645
00:54:55,373 --> 00:54:59,332
أحتفظ بالباقي

646
00:54:59,415 --> 00:55:02,583
أنني سأرسل الصفح غداً
متعشمٌ فيكِ

647
00:55:02,749 --> 00:55:05,792
و أحظي بقليل من المرح اليوم

648
00:55:25,921 --> 00:55:26,921
(غرهام)

649
00:55:58,720 --> 00:56:02,054
يا إلهي
أنه ضائع

650
00:56:14,431 --> 00:56:16,848
مرحباً

651
00:56:16,932 --> 00:56:18,515
هل يمكنني أن أعرض

652
00:56:18,599 --> 00:56:20,516
أن أوصلك لمنزلك؟

653
00:56:20,683 --> 00:56:23,933
لماذا؟ هل تعلمين أين
أسكن؟

654
00:56:24,142 --> 00:56:25,809
أعتقد أنني أعلم

655
00:56:26,017 --> 00:56:30,101
جيد، هذا يجعلكِ واحدة منا

656
00:56:33,352 --> 00:56:35,019
أن منزلك رائع

657
00:56:35,144 --> 00:56:37,519
أنني أسكن فيه منذ 47 عاماً

658
00:56:37,728 --> 00:56:40,562
أنها على بعد 6 منازل من ذلك الحي

659
00:56:40,728 --> 00:56:42,812
كل عام يقومون بهدم منزل آخر

660
00:56:43,062 --> 00:56:44,479
هذا لا يعني أنني ألومكِ

661
00:56:44,729 --> 00:56:48,230
أنهم يبحثون عن شيئ ليبدأوا فيه

662
00:56:49,189 --> 00:56:51,272
و بذلك أصبح متوتراً

663
00:56:51,397 --> 00:56:54,731
و لا أستطيع التعرف على منزل واحد

664
00:56:54,898 --> 00:56:58,149
سيكون هذا موتراً فعلاً

665
00:56:58,357 --> 00:57:01,983
من أي جزء قد قدمت فيه من "انجلترا"؟

666
00:57:02,233 --> 00:57:03,775
"سوري"

667
00:57:03,900 --> 00:57:05,859
"كاري  غرانتوس) كان من "سوري)

668
00:57:05,984 --> 00:57:08,484
!هذا صحيح

669
00:57:08,651 --> 00:57:09,735
كيف علمت بهذا؟

670
00:57:09,901 --> 00:57:11,693
لقد أخبرني بذلك مرة

671
00:57:11,902 --> 00:57:15,152
أنني عاجز عن الشكر أيتها
الآنسة الجميلة

672
00:57:18,986 --> 00:57:22,737
سأساعدك في هذا

673
00:57:22,737 --> 00:57:23,779
شكراً لكِ

674
00:57:26,071 --> 00:57:27,238
تفضل

675
00:57:27,322 --> 00:57:30,156
تلك مقابلة رائعة

676
00:57:30,239 --> 00:57:30,989
عذراً؟

677
00:57:31,156 --> 00:57:34,740
إنها كطريقة إلتقاء شخصيتين في فيلم

678
00:57:34,823 --> 00:57:37,824
فالنقل أن رجلٌ و أمرأة

679
00:57:38,074 --> 00:57:40,991
يحتاج كل منهما شيئ لكي يناما

680
00:57:41,158 --> 00:57:45,242
و يذهبان إلى نفس محل بيع ملابس النوم

681
00:57:45,450 --> 00:57:49,493
و الرجل يقول للبائع
أنني بحاجة للجزء السفلي

682
00:57:49,618 --> 00:57:51,993
و المرأة تقول أنني بحاجة للجزء العلوي

683
00:57:52,243 --> 00:57:54,411
و ينظران لبعضهما

684
00:57:54,619 --> 00:57:56,286
تلك هي المقابلة الرائعة

685
00:57:56,411 --> 00:57:58,078
نعم، أفهم ذلك

686
00:57:58,161 --> 00:58:02,412
أنه ليس مثل تلك المقابلة

687
00:58:02,662 --> 00:58:05,163
أنت تعمل في مجال الأفلام؟

688
00:58:06,622 --> 00:58:08,080
كنت أعمل

689
00:58:08,289 --> 00:58:10,997
أجل كنت أعمل

690
00:58:11,206 --> 00:58:14,331
كنت كاتب أفلام

691
00:58:20,708 --> 00:58:24,125
يمكنني المكوث هنا حتى الغد

692
00:58:24,209 --> 00:58:27,043
دعني عنك

693
00:58:32,127 --> 00:58:34,627
شكراً لكِ

694
00:59:04,759 --> 00:59:07,134
!يا إلهي

695
00:59:23,221 --> 00:59:26,222
إلى اللقاء إذاً

696
00:59:26,305 --> 00:59:28,389
سررتٌ لتلك المقابلة الرائعة

697
00:59:28,639 --> 00:59:31,639
شكراً لكٍ لإنقاذي

698
00:59:32,640 --> 00:59:36,724
هذا من دواعي سروري بكل تأكيد

699
00:59:42,225 --> 00:59:45,809
أتمنى أن لا تجد هذا غريباً

700
00:59:45,976 --> 00:59:49,727
لقد وصلت هنا لتوي و لا أعلم أي أحد
و كنت أفكر

701
00:59:49,977 --> 00:59:51,935
أنه يمكنني أن أعد العشاء الليلة

702
00:59:52,144 --> 00:59:54,144
إذا لم تكن مشغولاً

703
00:59:54,311 --> 00:59:55,811
هل تود الأنضمام إلي؟

704
00:59:55,978 --> 00:59:56,728
مشغول؟

705
00:59:56,811 --> 01:00:01,312
لم أكن مشغولُ قط منذ عام

706
01:00:03,396 --> 01:00:06,313
لقد تعلمت كل شيئ

707
01:00:06,522 --> 01:00:07,980
...و من الناحية الأخرى

708
01:00:08,189 --> 01:00:11,106
انتظر، تلك كانت وظيفتك الأول في
(هوليود)

709
01:00:11,314 --> 01:00:13,315
لوي بي مايز)، ساعي مكتب؟)

710
01:00:13,398 --> 01:00:17,566
في الحقيقة وظيفتي الأولى كانت
(مراسل لـ(ويسترن يونيون

711
01:00:19,066 --> 01:00:20,942
(بتلك الطريقة قد تقابلت مع (ميل

712
01:00:21,025 --> 01:00:24,609
لقد سلمت برقية لمكتبه

713
01:00:27,318 --> 01:00:31,194
عندما دخلت كل الفيتات اللتي بالمكتب
كانت مشغولات

714
01:00:31,152 --> 01:00:34,153
و ساعي المكتب لم يأتي

715
01:00:34,319 --> 01:00:36,111
و قد تطوعت لتلك الوظيفة

716
01:00:36,278 --> 01:00:38,820
و في اليوم الثاني كنت
على الطريق

717
01:00:38,987 --> 01:00:42,321
كان عمري حينها 17 عاماً

718
01:00:42,654 --> 01:00:46,780
هل كانت (هوليود) ذاك المكان
الذي يوجد في مُخيلتنا؟

719
01:00:46,655 --> 01:00:49,489
بل أفضل من ذلك

720
01:00:51,281 --> 01:00:53,948
هل تعلمين ما الذي كنتُ أسأل به نفسي كل ليلة؟

721
01:00:54,032 --> 01:00:58,658
ماذا؟ لماذا أضايقك بتلك
الأسئلة الكثيرة؟

722
01:00:58,825 --> 01:01:02,242
أتسائل لماذا فتاة جميلة مثلكِ

723
01:01:02,284 --> 01:01:05,826
تذهب إلى منزل غرباء في عشية عيد
الكريسماس

724
01:01:05,993 --> 01:01:10,452
و فوق كل هذا، تقضي ليلة السبت
مع رجل عجوز مثلي

725
01:01:10,535 --> 01:01:16,287
أريد فقط الأبتعاد عن الناس هذا
ما كنت أبحث عنه منذ فترة

726
01:01:19,204 --> 01:01:23,538
حسناً، ليس كل الناس

727
01:01:23,705 --> 01:01:25,497
شخصُ واحد

728
01:01:25,664 --> 01:01:29,748
أردت الأبتعاد عنه
شخص واحد

729
01:01:30,665 --> 01:01:32,332
صديقي السابق، أنه فقط

730
01:01:32,498 --> 01:01:37,583
ذهب ليكمل خطبته و نسي أن يقول لي
آسفة

731
01:01:37,749 --> 01:01:39,291
إذاً أنه مغفل

732
01:01:39,500 --> 01:01:43,542
في حقيقة الأمر أنه كذلك
مغفل كبير

733
01:01:44,334 --> 01:01:45,626
كيف علمت ذلك؟

734
01:01:45,626 --> 01:01:47,168
لقد خذلكِ

735
01:01:47,335 --> 01:01:50,710
و هذا ليس أمراً صعب
يستطيع أحداً أن يكتشفه

736
01:01:50,877 --> 01:01:55,545
آيريس)، في الأفلام لدينا)
فتيات بارزات و لدينا أعز الأصدقاء

737
01:01:55,712 --> 01:02:03,380
أنا يمكنني أن أخبركِ أنكِ سيدة بارزة
و لكن لسبب ما أنك تتصرفين مثل صديق عزيز

738
01:02:03,421 --> 01:02:04,463
أنت على حق

739
01:02:04,630 --> 01:02:10,256
من المفترض أن تكون أنت السيدة البارزة
لأجل الله

740
01:02:11,673 --> 01:02:15,132
لقد كنت أتلقى علاجي لمدة ثلاثة سنوات

741
01:02:15,299 --> 01:02:18,425
و أنها لم تفسر لي شيئاً واضحاً
بمثل تلك الطريقة

742
01:02:20,133 --> 01:02:25,301
لقد كان هذا لامعاً
قاسي نوعاً ما، ولكن لامعُ

743
01:02:25,301 --> 01:02:27,843
شكراً لك

744
01:02:36,595 --> 01:02:40,346
... لم أشرب بهذا القدر من قبل

745
01:02:40,513 --> 01:02:42,430
ما الذي أقوله

746
01:02:42,555 --> 01:02:44,472
لم أشرب بهذا القدر أبداً

747
01:02:44,597 --> 01:02:46,931
بلى، أعتقد أنه ليس هناك
من فعل هذا أبداً

748
01:02:47,097 --> 01:02:52,682
حسناً، آخر شيء أتذكّره
أنّني أتيت إلى هنا البارحة

749
01:02:55,766 --> 01:02:57,558
ليس لي دخل في ذلك

750
01:02:57,725 --> 01:02:59,433
أعلم، ولكنّك هنا

751
01:02:59,600 --> 01:03:01,267
لقد كنت

752
01:03:03,267 --> 01:03:05,852
... إذاً، أعتقد أنّنا

753
01:03:10,146 --> 01:03:10,980
لم نفعل ؟

754
01:03:11,147 --> 01:03:12,606
لم نفعل

755
01:03:12,731 --> 01:03:14,231
حمداً للّه

756
01:03:14,398 --> 01:03:19,234
،لا أعني حمداً لله
بل حمداً للّه

757
01:03:19,276 --> 01:03:21,694
لا أتذكّر

758
01:03:21,860 --> 01:03:23,194
إذاً، لماذا لم نفعل ؟

759
01:03:23,361 --> 01:03:25,486
أنعش ذاكرتي قليلاً

760
01:03:25,945 --> 01:03:31,157
اعتبريني طراز قديمة، ولكنّي لا أمارس الجنس
مع امرأة فاقدة الوعي

761
01:03:31,240 --> 01:03:36,410
فاقدة الوعي ؟
يا إلهي، لا بد أنّ ذلك كان جذّاباً للغاية

762
01:03:37,201 --> 01:03:42,039
لماذا بقيت ؟ -
لأنّكِ طلبت منّي ذلك -

763
01:03:42,705 --> 01:03:46,039
لقد فعلت، أليس كذلك ؟

764
01:03:46,747 --> 01:03:51,251
هل توسّلت في مرحلة ما ؟

765
01:03:52,751 --> 01:03:57,087
مُنذ أن قابلتك وأنا أعيش مُغامرة

766
01:03:59,254 --> 01:04:02,048
بلى، وأنا آسفة للغاية
على ذلك

767
01:04:02,215 --> 01:04:07,926
لا أملك ما أقول سوى أنّني
مجنونة مؤقّتاً الآن

768
01:04:08,969 --> 01:04:12,305
أوليفيا)، آسفة لم أقصد)
أن أنظر

769
01:04:12,762 --> 01:04:13,887
ثانيةً

770
01:04:13,971 --> 01:04:16,973
من المُحتمل عليّ الرد على هذا

771
01:04:39,651 --> 01:04:46,446
(صوفيا)، (أوليفيا)، (أماندا)
رجلٌ مشغول

772
01:04:58,828 --> 01:05:01,663
أعتقد أنّ علينا الذهاب للبلدة -
ماذا تعني ؟ -

773
01:05:01,996 --> 01:05:06,583
أعتقد أنّ عليكِ إرتداء ملابسك
ونقود، ونتناول الغداء

774
01:05:06,833 --> 01:05:10,626
ونتعرّف على بعضنا -
حقاً ؟ لماذا ؟ -

775
01:05:10,793 --> 01:05:14,045
لأنّني لم يتبّق لديّ أسباب
تمنعنا

776
01:05:14,170 --> 01:05:16,672
أليس كذلك ؟

777
01:05:46,270 --> 01:05:49,106
إذاً، فأنت مُحرّر كُتب ؟ -
بلى -

778
01:05:50,147 --> 01:05:53,357
أيّ نوع من المُحرّرين أنت ؟ -
الأكثر خبثاً -

779
01:05:53,524 --> 01:05:58,277
ما عنيته هو، هل تتلقّى الكثير من المُلاحظات ؟ -
كل الكتّاب يتلقّون ذلك -

780
01:05:58,277 --> 01:06:01,445
وماذا درست في الكليّة ؟ -
الأدب -

781
01:06:01,612 --> 01:06:04,030
وهل علمت دوماً أنّ هذا ما أردت
فعله ؟

782
01:06:04,279 --> 01:06:08,698
حسناً، لقد بدأت أشعر بالإحراج
أشعر كأنّي في مُقابلة عمل

783
01:06:08,865 --> 01:06:12,033
أليس لديكِ أيّة فكرة
عن أن تكوني في ميعاد ؟

784
01:06:12,200 --> 01:06:14,242
أنا أستجوبك -
بلى -

785
01:06:14,409 --> 01:06:18,787
لم أكن في أوّل ميعاد
منذ زمن بعيد

786
01:06:19,121 --> 01:06:24,706
بما أنّنا مارسنا الجنس بالفعل، ونمنا
مع بعض مرّتين، ربّما يُمكننا تخطّي أوّل الحواجز

787
01:06:25,124 --> 01:06:28,627
لماذا خجلتي ؟ -
لم أدرك ذلك -

788
01:06:28,794 --> 01:06:31,211
أعتقد أنّك تجعلني مُتوتّرة

789
01:06:31,377 --> 01:06:36,631
،حسناً، سأحاول أن أكون على سجيّتي
ليس بالشيء الهيّن، ولكنّي سأحاول

790
01:06:36,880 --> 01:06:38,548
ماذا كان السؤال ؟

791
01:06:39,173 --> 01:06:42,507
أكنت أعلم أنّني سأكون مُحرّر كُتب ؟
والإجابة، بلى فعلت

792
01:06:42,758 --> 01:06:45,635
عائلتي تعمل في مجال النشر
... وأبي كاتب قصص

793
01:06:45,635 --> 01:06:50,721
وأمّي كانت أو ما زالت كاتبة مُهمّة
(في جريدة (راندوم هاوس

794
01:06:52,597 --> 01:06:55,097
،أعتقد أنّ وقتي انتهى
حان دورك

795
01:06:55,264 --> 01:06:57,850
حقاً ؟ -
أجل، نفس عميق -

796
01:06:58,851 --> 01:07:01,894
بخير -
أجل -

797
01:07:02,852 --> 01:07:06,813
كما قلت في الليلة السابقة
أنّي أملك شركة تعمل في مجال الدعاية السينمائيّة

798
01:07:06,980 --> 01:07:08,606
لم أعلم أنّك تملكين شركة

799
01:07:08,606 --> 01:07:10,815
لأنّني لم أذكر ذلك

800
01:07:10,940 --> 01:07:13,065
ولكن بما أنّني علمت الآن، أنّك نشأت على يد
أم عاملة ومُجدّة

801
01:07:13,065 --> 01:07:16,693
فأعتقد أنّك لن تخاف من ذلك

802
01:07:16,693 --> 01:07:18,736
كلا، ما زلت خائفاً بعض الشيء
من ذلك

803
01:07:18,861 --> 01:07:21,738
... ما دام قليلاً
فلا بأس في ذلك

804
01:07:24,031 --> 01:07:26,324
ماذا عن عائلتك ؟

805
01:07:26,489 --> 01:07:29,534
حسناً، سأتحدّث سريعاً

806
01:07:29,659 --> 01:07:32,452
انفصل أبويّ عندما كنت
في الـ15

807
01:07:32,577 --> 01:07:36,745
أنا الطفلة الوحيدة
ولم أتوقّع ذلك

808
01:07:36,911 --> 01:07:41,957
لقد كنّا مُتقاربين جداً
"وكنّا نسمّي أنفسنا "الفرسان الثلاثة

809
01:07:42,123 --> 01:07:49,002
وفي يوم ما بعد الطعام، أجلسني أبويّ
وطالعاني على الخبر

810
01:07:49,127 --> 01:07:51,420
اعتقدت أنّهم يمزحون

811
01:07:51,587 --> 01:07:56,298
ثمّ لمحت بطرف عيني حقائب سفر
في الممر

812
01:07:56,465 --> 01:08:00,341
ثمّ رحل أبي في تلك الليلة

813
01:08:01,050 --> 01:08:05,886
وأعتقد أنّني بكيت بشدّة
حسناً، على أيّة حال، مرّ زمن طويل

814
01:08:09,263 --> 01:08:15,308
ثمّ أدركت أنّني قويّة بما فيه الكفاية
وتجاوزت الأمر

815
01:08:15,433 --> 01:08:16,766
ولم أبكي منذ ذلك الوقت

816
01:08:16,933 --> 01:08:20,228
وربّما لم أُفكّر في حقائب السفر هذه
للأبد

817
01:08:21,728 --> 01:08:25,521
وتلك هي قصّتي المأساويّة الصغيرة
دعنا نطلب

818
01:08:26,897 --> 01:08:33,109
انتظري، ألم تبكي منذ أن كنتِ في الـ15 ؟ -
أعلم أنّ هذا يبدو شيئاً بشعاً -

819
01:08:33,317 --> 01:08:40,196
ولكنّي حاولت، صدّقني
أيمكننا أن نتحدّث عنك قليلاً، من فضلك ؟

820
01:08:40,321 --> 01:08:42,698
بلى، بالطبع

821
01:08:42,698 --> 01:08:45,032
أنا أبكي طوال الوقت -
كلا -

822
01:08:45,198 --> 01:08:48,242
أجل، أفعل
أكثر من أيّ امرأة قابلتها في حياتك

823
01:08:48,409 --> 01:08:50,786
ليس عليك أن تكون بهذا
اللطف

824
01:08:50,952 --> 01:08:52,536
إنّها الحقيقة

825
01:08:52,703 --> 01:08:57,122
كتاب جيّد، فيلم رائع أو بطاقة عيد ميلاد
أنخرط في البكاء

826
01:08:57,289 --> 01:09:02,499
أنا باكٍ كبير

827
01:09:56,194 --> 01:09:59,821
لقد كان هذا وقت رائع -
لقد كان وقت رائع جداً -

828
01:09:59,946 --> 01:10:04,116
ليس عليك أن توصّلني للداخل
... إن الجو بارد

829
01:10:04,282 --> 01:10:06,033
يمكنك أن تقولي أنّكِ لا تُريدي
منّي الدخول

830
01:10:06,200 --> 01:10:08,909
كلا، ليس كذلك
... أنا فقط

831
01:10:09,076 --> 01:10:12,077
أنا فقط مُتعبة، أعتقد أنّني
سأنام قليلاً

832
01:10:12,244 --> 01:10:15,539
الأمر ليس كذلك -
حسناً، سأتظاهر أنّي أصدّقك -

833
01:10:15,705 --> 01:10:21,917
غرهام)، أنا راحلة بعد 9 أيّام)
وذلك يجعل الأمر مُعقّداً

834
01:10:22,249 --> 01:10:28,629
ولست واثقة إن كان بإمكاني تحمّل
التعقيد الآن

835
01:10:30,504 --> 01:10:33,546
حسناً

836
01:10:43,594 --> 01:10:49,431
وذلك لا يجعل الأمر مُعقّداً ؟ -
الجنس يجعل كل شيء مُعقّداً -

837
01:10:49,556 --> 01:10:53,600
حتى لو لم تحظى به، فهذا يجعل
الأمور مُعقّدة

838
01:10:53,766 --> 01:10:57,185
،ممّا يُفضّل أن تحظى به
قول مأثور

839
01:11:02,771 --> 01:11:04,856
حسناً، سأذهب للعمل صباحاً

840
01:11:05,023 --> 01:11:09,317
وأعدك أنّي لن أسكر وأترنّح على بابك
في أي وقت قريب

841
01:11:09,483 --> 01:11:12,693
سنقابل بعضنا، حسناً ؟
سنتوصّل إلى طريقة

842
01:11:12,859 --> 01:11:15,987
جيد -
جيد -

843
01:11:24,783 --> 01:11:27,410
إنّ الجو بارد

844
01:11:44,585 --> 01:11:47,129
مرحباً -
مرحباً -

845
01:11:47,171 --> 01:11:50,464
الوقت غير مُناسب ؟ -
كلا، تفضّل -

846
01:11:50,505 --> 01:11:53,381
كيف حالك ؟ -
على ما يُرام، كل شيء على ما يُرام -

847
01:11:53,381 --> 01:11:58,217
هذا الطرد كان على الباب
"من بلدة صغيرة تُدعى "لندن - انجلترا

848
01:12:00,053 --> 01:12:06,388
صديق لي يُؤلّف كتاباً
وأنا أُعطِه ... مُلاحظات

849
01:12:08,932 --> 01:12:10,557
أحياناً

850
01:12:12,392 --> 01:12:13,976
ألديك صُحبة ؟

851
01:12:14,602 --> 01:12:16,476
أنا أنظّم حفلة "هونيكا" صغيرة

852
01:12:17,269 --> 01:12:19,687
أأصبحت يهوديّة منذ أن رأيتك ؟

853
01:12:21,147 --> 01:12:23,565
جاري عرف أنّني لا أعرف
... أيّ أحد هنا، لذا

854
01:12:23,648 --> 01:12:26,399
أراد أن يعرّفني على بعض من أصدقائه
... وبطريقة ما

855
01:12:26,399 --> 01:12:28,317
"تحوّلت إلى حفلة "هونيكا

856
01:12:28,483 --> 01:12:29,902
أتريد الإنضمام إلينا لبعض الوقت ؟

857
01:12:30,068 --> 01:12:33,486
حسناً، أجل، يُمكنني اللّهو قليلاً

858
01:12:34,486 --> 01:12:35,904
يبدو جيّداً

859
01:12:37,362 --> 01:12:39,865
"أردت فقط أن أقول، أن هذه أفضل حفلة "هونيكا
حضرتها من قبل

860
01:12:40,532 --> 01:12:42,491
لقد تحدّثت كثيراً

861
01:12:42,575 --> 01:12:44,325
وعليّ التوقّف

862
01:12:47,076 --> 01:12:50,329
أنا أقول الحقيقة

863
01:12:51,705 --> 01:12:54,289
لا تستمعي إليه، إنّه مجنون

864
01:12:54,330 --> 01:12:57,457
حسناً، تبدو لي أنّك لم تكن
زئر نساء

865
01:12:57,790 --> 01:13:00,751
على الإطلاق
لقد تزوّجت يافعاً جداً

866
01:13:00,751 --> 01:13:03,210
بلى، هذا لأنّه حظي بأفضل فتاة
على الإطلاق

867
01:13:03,252 --> 01:13:04,919
وعندما تزوّجها خرج من الحسابات

868
01:13:05,169 --> 01:13:08,714
إنّها الحقيقة -
(الجميع أحبّ (ماريون -

869
01:13:08,963 --> 01:13:10,881
كانت لديها أفضل سيقان

870
01:13:10,965 --> 01:13:13,424
ماذا قال ؟
كانت لديها أفضل مؤخّرة ؟

871
01:13:14,550 --> 01:13:16,175
أفضل سيقان

872
01:13:17,092 --> 01:13:19,468
وأيضاً المؤخّرة لم تكن
سيّئة

873
01:13:20,804 --> 01:13:24,930
،لقد كانت تتمتّع بذكاء حاد
لقد كانت الفتاة التي تمنّيتها دائماً

874
01:13:26,347 --> 01:13:27,849
ماذا عنك يا (مايلز) ؟

875
01:13:28,265 --> 01:13:30,226
أنت رجل جذّاب، على ما أعتقد

876
01:13:30,267 --> 01:13:32,685
كلا، للأسف لست كذلك

877
01:13:32,726 --> 01:13:35,185
مُجرّد امرأة واحدة

878
01:13:35,812 --> 01:13:40,063
في الحقيقة لقد كنت أواعد مُمثّلة جميلة
لـ5 أشهر

879
01:13:40,564 --> 01:13:42,690
لا أعلم ما الذي رأته في

880
01:13:42,731 --> 01:13:44,859
ولكنّي أعلم أنّني أوفر الرجال حظاً
على الأرض

881
01:13:44,941 --> 01:13:46,900
إنّها مُمثّلة

882
01:13:46,900 --> 01:13:48,901
أقامت بأيّ عمل رأيناه
من قبل ؟

883
01:13:48,901 --> 01:13:50,777
حسناً، إنّها لم تقُم بكثير من الأعمال بعد
... ولكن

884
01:13:50,820 --> 01:13:52,445
وأين هي الآن ؟

885
01:13:52,696 --> 01:13:55,488
أنظري، إنّه نصف ميّت
ولكنّه ما زال مُهتماً

886
01:13:56,030 --> 01:13:57,614
أنا فضولي فقط

887
01:13:57,656 --> 01:14:00,491
لو كان هو هنا، فأين هي ؟

888
01:14:01,866 --> 01:14:04,034
إنّها في موقع تصوير
"في "نيو مكسيكو

889
01:14:04,118 --> 01:14:06,828
إنّها تعمل في فيلم مُستقلّ
لذلك لا تستطيع التواجد هنا

890
01:14:06,953 --> 01:14:08,702
ستعود في غضون 10 أيّام

891
01:14:10,079 --> 01:14:12,164
"خسائرنا مكاسبنا"

892
01:14:12,498 --> 01:14:13,623
(شكراً لك يا (آرثر

893
01:14:13,706 --> 01:14:16,707
يا رفاق، أعتقد أنّه علينا ترك
... هؤلاء الشباب

894
01:14:16,749 --> 01:14:18,959
ونعود إلى أسرّتنا

895
01:14:21,335 --> 01:14:23,545
حسناً يا (نورمان)، إتّصل بي
(لنلعب الـ(بوناكل

896
01:14:23,545 --> 01:14:24,838
لديّ رقم هاتفك الخلويّ
وسأكون على إتّصال

897
01:14:24,963 --> 01:14:26,671
حسناً

898
01:14:31,257 --> 01:14:33,509
لقد كانت هذه أمسيّة رائعة

899
01:14:34,260 --> 01:14:38,135
"أتعلمي أنّ (آرثر) ربّما يكون آخر كتّاب "هوليوود
الرائعين من ذلك الجيل

900
01:14:38,427 --> 01:14:40,387
إنّهم مثل الجمل المشهورة
التى نقولها

901
01:14:40,595 --> 01:14:41,804
لأنّه كتبهم

902
01:14:41,929 --> 01:14:45,181
أعلم، لقد أخبرني أنّ صديقه
(كتب (كازابلانكا

903
01:14:45,264 --> 01:14:48,809
"ولكنّه حوّل كلمة "فتى
"إلى "أنظر إليك يا فتى

904
01:14:49,059 --> 01:14:51,518
مرحباً، ممّا ناسب الجملة تماماً

905
01:14:51,851 --> 01:14:54,186
"(أنظري إلى نفسك (إلزا"

906
01:14:54,978 --> 01:14:56,312
أليس قريب من النبرة ؟

907
01:14:56,854 --> 01:15:00,396
أنت ظريف جداً، لقد أعطاني
... قائمة طويلة من الأفلام القديمة

908
01:15:00,480 --> 01:15:03,148
،وقال عليّ مُشاهدتهم
ليسوا من تأليفه بالطبع

909
01:15:03,190 --> 01:15:05,859
لقد شاهدت فيلمان اليوم
وكانوا رائعين

910
01:15:05,859 --> 01:15:07,443
ربّما يُمكننا مُشاهدة واحد معاً
في وقت ما

911
01:15:07,735 --> 01:15:09,819
سيكون ذلك رائعاً -
حسناً، رائع -

912
01:15:11,362 --> 01:15:12,779
سأتّصل بك لاحقاً

913
01:15:15,530 --> 01:15:18,824
العشاء كان لذيذاً
... وهذه المعكرونة

914
01:15:18,866 --> 01:15:22,909
كانت رائعة، كان من الرائع
العشاء هنا

915
01:15:23,159 --> 01:15:25,578
حسناً، أنا آسف
لم أقصد تقبيلك مرّتين

916
01:15:25,620 --> 01:15:28,829
وأخذت وقت أطول
في القبلة الثانية

917
01:15:34,041 --> 01:15:36,167
إنّه طقس مجنون رسميّ

918
01:15:41,127 --> 01:15:42,961
لا تترنّح

919
01:16:00,387 --> 01:16:03,181
لست واثقة إن كان بإمكاني تحمّل
! التعقيد

920
01:16:03,389 --> 01:16:05,766
يا إلهي، يا لي من حمقاء

921
01:16:05,807 --> 01:16:08,267
(أماندا وودز) -
اخرس -

922
01:16:08,768 --> 01:16:12,061
إنّها تُبعد كل رجل
في كل مرّة

923
01:16:12,186 --> 01:16:16,564
ليس لأنّها لا تتغيّر أبداً
ولكنّها لا تُريد ذلك

924
01:16:53,624 --> 01:16:54,833
مفاجأة

925
01:16:54,875 --> 01:16:56,001
بلى، إنّها كذلك

926
01:16:56,709 --> 01:16:57,502
مرحباً

927
01:16:57,543 --> 01:17:01,086
مرحباً، لقد كنت في المنزل أفكّر فيك

928
01:17:01,128 --> 01:17:04,172
ثمّ أدركت أن قليل من التعقيد
... لن يؤذي أحد

929
01:17:05,589 --> 01:17:08,841
ثُمّ فكرت بأن ربّما هذا
ليس بتعقيداً على الإطلاق

930
01:17:08,966 --> 01:17:10,717
وأيضاً أردت أن أعتذر

931
01:17:10,800 --> 01:17:13,218
أنا آسفة لأنّي لم أدعوك
هذه الظهيرة

932
01:17:13,426 --> 01:17:18,263
لا أعلم عمّا كان هذا بالضبط، ولكن
... مهما كان ذلك، أعتقد أنّ

933
01:17:18,471 --> 01:17:19,972
... يُمكنني فقط

934
01:17:22,098 --> 01:17:25,516
أنت ... لست بمُفردك، أليس كذلك ؟

935
01:17:26,809 --> 01:17:28,476
كلا، ليس في الحقيقة

936
01:17:29,477 --> 01:17:32,103
أنا آسف -
كلا، لا عليك -

937
01:17:32,145 --> 01:17:34,396
... لم يكن عليّ

938
01:17:35,313 --> 01:17:38,398
... حقاً، لا تقلق حول هذا

939
01:17:41,817 --> 01:17:43,526
من هذه يا أبي ؟

940
01:17:45,402 --> 01:17:47,403
أبي ؟ -
أجل -

941
01:17:48,278 --> 01:17:49,863
أنا ... أب

942
01:17:51,989 --> 01:17:54,282
(أماندا)، هذه ابنتي (صوفي)

943
01:17:54,824 --> 01:17:56,741
(صوفي)، هذه صديقتي (اماندا)

944
01:17:56,783 --> 01:17:58,866
مرحباً -
كيف حالك ؟ -

945
01:18:02,411 --> 01:18:05,580
أنا بخير، شكراً لكِ
كيف حالك ؟

946
01:18:05,621 --> 01:18:08,247
بخير، شكراً لكِ
أتودّين الدخول ؟

947
01:18:08,706 --> 01:18:09,915
... كلا

948
01:18:09,957 --> 01:18:11,416
مرحباً

949
01:18:13,125 --> 01:18:14,458
تعالِ هنا

950
01:18:15,459 --> 01:18:17,752
أبي، من هذه ؟

951
01:18:17,794 --> 01:18:22,880
هذه (أماندا)، و(أماندا) هذه ابنتي الصُغرى
(أوليفيا)

952
01:18:28,174 --> 01:18:30,969
(صوفي) و(أوليفيا)

953
01:18:31,010 --> 01:18:35,636
أبي، أبي -
آسف، أجل، بالطبع، تفضّلي -

954
01:18:35,678 --> 01:18:36,429
تفضّلي

955
01:18:39,639 --> 01:18:40,890
حسناً

956
01:18:47,726 --> 01:18:50,686
أبي، أيمكننا تناول كوب
شوكلاتة ساخنة، من فضلك ؟

957
01:18:50,727 --> 01:18:52,437
أجل -
بالحلوى ؟ -

958
01:18:52,479 --> 01:18:53,646
أجل

959
01:19:04,486 --> 01:19:06,695
أبي، خُذ مِعطفها

960
01:19:06,821 --> 01:19:10,530
أجل ... أيمكنني ؟ -
بالطبع، شكراً لك -

961
01:19:11,364 --> 01:19:14,074
هل أنت مُتزوّج، أخبرني بسرعة

962
01:19:14,366 --> 01:19:15,241
كلا

963
01:19:18,326 --> 01:19:21,911
أعلم، أنا نحيفة بدون ملابس

964
01:19:21,953 --> 01:19:24,287
(أنت تُشبهين دُميتي (باربي

965
01:19:26,830 --> 01:19:29,249
شكراً -
أهذا خُضار ؟ -

966
01:19:30,625 --> 01:19:34,168
أجل ... باستثناء أنّي آسفة بشأن النبيذ

967
01:19:42,046 --> 01:19:44,423
أعتذر على ذلك، لم أذكر
... ذلك من قبل

968
01:19:44,799 --> 01:19:48,133
هل أنت مُ-ت-ط-لّ-ق ؟

969
01:19:49,843 --> 01:19:52,636
أ-ر-م-ل

970
01:19:54,054 --> 01:19:55,430
منذ عامين

971
01:19:59,640 --> 01:20:04,185
أماندا)، ألديك أيّ رغبة)
في شرب شوكلاتة ساخنة ؟

972
01:20:06,268 --> 01:20:09,020
... في الحقيقة أنا

973
01:20:09,519 --> 01:20:11,354
أتتوّق لذلك

974
01:20:11,938 --> 01:20:13,064
إليك -
شكراً لك -

975
01:20:13,105 --> 01:20:15,856
أوليفيا)، أنفخي فيها)
لأنّها ساخنة

976
01:20:17,775 --> 01:20:19,151
(وأنتِ أيضاً يا (صوفي

977
01:20:19,776 --> 01:20:23,860
لديها حلوى أكثر منّي -
كلا، كلاكما حصلتم على 5 قطع -

978
01:20:23,902 --> 01:20:26,404
وأنت لديكِ 5 أيضاً -
شكراً لك -

979
01:20:34,450 --> 01:20:37,285
ماذا ؟
ألديّ شيء هنا ؟

980
01:20:37,786 --> 01:20:39,286
أنظري إلى ذلك

981
01:20:41,704 --> 01:20:43,371
مرحباً -
مرحباً -

982
01:20:50,500 --> 01:20:51,916
توقيت مُمتاز

983
01:20:54,293 --> 01:20:58,547
أبي، أيمكنك تمثيل السيّد ذو رأس المنديل ؟ -
كلا -

984
01:20:58,838 --> 01:21:03,007
من فضلك، افعلها
من فضلك

985
01:21:03,465 --> 01:21:05,800
من فضلك، حسناً سأفعلها سريعاً

986
01:21:06,633 --> 01:21:09,302
شكراً على ذلك -
على الرحب، والآن افعلها -

987
01:21:09,469 --> 01:21:10,260
حسناً

988
01:21:12,303 --> 01:21:14,471
أماندا)، أيمكنني استعارة منديلك)
من فضلك ؟

989
01:21:15,054 --> 01:21:16,013
أجل

990
01:21:18,140 --> 01:21:20,141
أجل، أعطِني تلك النظّارت
لأنّي سأحتاجهم

991
01:21:20,183 --> 01:21:23,517
أماندا) ستحبّين هذا)
إنّه مرح جداً

992
01:21:23,851 --> 01:21:27,312
أعني، أنّك ستضحكين بشدّة
على هذا

993
01:21:27,812 --> 01:21:28,604
مرحباً

994
01:21:31,272 --> 01:21:34,064
أنا أُسمّي السيّد ذو رأس المنديل

995
01:21:34,940 --> 01:21:37,817
من هذه ؟

996
01:21:37,860 --> 01:21:40,277
(أماندا) -
ولماذا لا أفهم لكنتها ؟ -

997
01:21:40,318 --> 01:21:43,236
(أماندا) -
أجل، ولكن من أين هي ؟ -

998
01:21:44,321 --> 01:21:46,738
والآن دخّن

999
01:21:53,117 --> 01:21:55,325
إنّ الدخّان مُضرّ لك

1000
01:21:58,078 --> 01:22:02,164
اماندا)، خمّني ماذا ؟)
لدينا خيمة في غرفة نومنا

1001
01:22:02,205 --> 01:22:03,122
أتودّي رؤيتها ؟

1002
01:22:03,164 --> 01:22:08,293
... (كلا، كلا، (أماندا
لن نزحف إلى خيمتك

1003
01:22:09,334 --> 01:22:11,377
ألا تحبّين الخيم ؟

1004
01:22:21,299 --> 01:22:23,967
حسناً، هذا رائع حقاً

1005
01:22:24,883 --> 01:22:26,092
تفضّلي للداخل

1006
01:22:30,595 --> 01:22:34,763
تمدّدي -
إليك يا (اماندا)، يُمكنك استخدام وسادتي -

1007
01:22:34,763 --> 01:22:35,556
شكراً لك

1008
01:22:35,597 --> 01:22:36,681
تمدّدي

1009
01:22:36,722 --> 01:22:38,473
أيمكنك من فضلك أن تتوقّفي
عن الإلحاح

1010
01:22:38,516 --> 01:22:42,185
تمدّدي من فضلك -
حسناً -

1011
01:22:47,144 --> 01:22:48,521
رائع جداً

1012
01:22:50,230 --> 01:22:51,565
المعذرة

1013
01:22:54,941 --> 01:22:57,526
هذه خيمة استثنائيّة رائعة

1014
01:22:58,442 --> 01:23:01,653
تتمتّع بشيء، أليس كذلك ؟ -
إنّها مُريحة -

1015
01:23:01,945 --> 01:23:05,780
أجل، من صنع كل تلك النجوم
الجميلة

1016
01:23:05,906 --> 01:23:08,698
نحن فعلنا -
"الفرسان الثلاثة" -

1017
01:23:20,037 --> 01:23:22,581
أماندا) ؟) -
أجل ؟ -

1018
01:23:23,665 --> 01:23:25,165
رائحتك جميلة

1019
01:23:25,207 --> 01:23:28,251
حقاً ؟ -
أجل، أحب العطور -

1020
01:23:28,292 --> 01:23:30,836
ولكنه لا يسمح لي بوضعها

1021
01:23:31,461 --> 01:23:33,629
لأنّ رائحتك جيّدة بالفعل

1022
01:23:34,295 --> 01:23:36,547
وأنتِ أيضاً بالمناسبة -
شكراً -

1023
01:23:37,505 --> 01:23:40,715
ولكنّي أكبر، لذا أعتقد أنّي مسموح لي -
بالضبط -

1024
01:23:41,550 --> 01:23:45,093
مكياج عيون جميل -
شكراً لك -

1025
01:23:45,760 --> 01:23:48,219
وأحمر شفاهك أيضاً -
شكراً لكِ -

1026
01:23:48,262 --> 01:23:51,429
إنه جديد -
ماذا يُسمّى ؟ -

1027
01:23:51,471 --> 01:23:57,433
(أعتقد أنّه يُسمّى (بيري كيس -
(أجل، (بيري كيس -

1028
01:23:59,183 --> 01:24:00,935
(بيري كيس)

1029
01:24:02,977 --> 01:24:05,062
أترين، يبدو رائعاً عليكِ

1030
01:24:05,895 --> 01:24:07,271
... (أماندا)

1031
01:24:07,896 --> 01:24:11,648
أتعلمي، إن أردّتي النوم هنا
فلا بأس في ذلك

1032
01:24:11,689 --> 01:24:13,442
يُمكننا مُشاركة الأسرّة

1033
01:24:16,984 --> 01:24:20,028
... من الرائع منك أن تدعوني، ولكن

1034
01:24:20,611 --> 01:24:22,821
ربّما في وقت لاحق
أهذا جيّد ؟

1035
01:24:22,863 --> 01:24:24,113
أجل

1036
01:24:27,490 --> 01:24:28,574
فتاة جيّدة

1037
01:24:32,618 --> 01:24:35,953
لم يكن لدينا هذا القدر من الفتيات
أبداً

1038
01:24:35,953 --> 01:24:37,371
أعلم

1039
01:24:38,121 --> 01:24:41,623
يروق لي هذا جداً -
وأنا أيضاً -

1040
01:25:01,133 --> 01:25:04,552
أنا أكثر من أيّ شخص آخر
أهتم بأطفالي جداً

1041
01:25:06,053 --> 01:25:08,012
(إنّهم رائعون حقاً يا (غرهام

1042
01:25:08,262 --> 01:25:11,305
صوفي) للأسف تأخذ على عاتقها)
مُهمّة أن تكون حارسي

1043
01:25:11,430 --> 01:25:14,807
إنّها ذكيّة، ولكنّي لا أحب
مقدار قلقها عليّ

1044
01:25:14,849 --> 01:25:18,517
و(أوليفيا) ... إنّها ماكرة
جداً

1045
01:25:21,935 --> 01:25:25,271
ولكن عليّ أن أعترف أنّي
أحب ذلك فيها

1046
01:25:25,938 --> 01:25:28,690
أحاول إكتشاف، لماذا لم تُخبرني
عنهم ؟

1047
01:25:30,523 --> 01:25:33,566
لأنّي عادةً لا أُخبر النساء
عنهم

1048
01:25:33,608 --> 01:25:36,068
... ولكن الأمر مُحيّر قليلاً لأنّك

1049
01:25:35,194 --> 01:25:38,528
أنت الذي أردت الذهاب للغداء
لنتعرّف على بعضنا

1050
01:25:38,987 --> 01:25:41,322
عندما تنظرين للأمر بهذه الطريقة
يبدو شيئاً بشعاً

1051
01:25:42,447 --> 01:25:43,280
ليس لديّ أعذار

1052
01:25:43,697 --> 01:25:46,490
إلاّ، أنّي حالما أتعرّف على الشخص
جيّداً

1053
01:25:46,909 --> 01:25:49,743
من السهل عليّ أن أكون رجل أعزب
... عادي

1054
01:25:49,784 --> 01:25:52,869
لأنّ من الصعب جداً أن أكون
على حقيقتي

1055
01:25:54,036 --> 01:25:55,914
أنا أب ذو مسئوليات كثيرة

1056
01:25:56,039 --> 01:25:59,415
أنا أب عامل، أنا أم
وأب في نفس الوقت

1057
01:25:59,581 --> 01:26:01,248
أنا الرجل الذي يقرأ
الكتب العائليّة

1058
01:26:01,373 --> 01:26:03,541
وأرتّب الكتب قبل أن أخلد
إلى النوم

1059
01:26:03,666 --> 01:26:05,625
وأقرأ في نهاية الأسبوع
(قصّة الـ(تو تو

1060
01:26:05,709 --> 01:26:09,253
،أنا أتعلّم الحياكة
أنا السيّد ذو رأس المنديل

1061
01:26:09,336 --> 01:26:12,796
أنا ذو مسئوليّات كثيرة
... وهذا يُساعد

1062
01:26:14,047 --> 01:26:17,924
في إتّزان حياتي، حتى أجد
طريقة لحل هذا الوضع

1063
01:26:18,425 --> 01:26:21,259
في عطلة الأسبوع الماضيّة
الأطفال ذهبوا إلى أجدادهم

1064
01:26:21,593 --> 01:26:23,093
... وعندما ذهبوا

1065
01:26:23,302 --> 01:26:27,679
أُصبحت شخص ما ليس لديه
بُقع شوكلاتة ساخنة على سرواله

1066
01:26:28,680 --> 01:26:32,015
ليس لديّ أدنى فكرة
كيف أوعد وأنا هكذا

1067
01:26:32,849 --> 01:26:34,557
... وأعتقد أن هذا

1068
01:26:35,850 --> 01:26:37,393
... الإمكانيّة التي أخشاها

1069
01:26:37,393 --> 01:26:40,602
من أنّ شخص آخر يستطيع أن يغيّر
ما نحن عليه

1070
01:26:40,728 --> 01:26:43,146
وكيف سنجتاز يوماً تلو الآخر

1071
01:26:48,107 --> 01:26:49,023
أجل

1072
01:26:50,275 --> 01:26:52,900
أعتقد بما أنّي راحلة
... في خلال أسبوع

1073
01:26:53,901 --> 01:26:56,986
اعتقدت من الأفضل عدم إخباري

1074
01:26:57,611 --> 01:27:00,613
شيء من هذا القبيل ؟ -
اعتقدت أن هذا سيكون صعباً -

1075
01:27:00,655 --> 01:27:04,657
لأعرّفهم إلى شخص ما
من المُحتمل ألاّ أراه مُجدّداً

1076
01:27:08,994 --> 01:27:10,535
صحيح

1077
01:27:11,411 --> 01:27:13,995
لأنّي مُجرّد شخص ما
... مارست معه الجنس مرّة

1078
01:27:14,580 --> 01:27:15,913
ونمت معه مرّتان

1079
01:27:15,997 --> 01:27:19,498
في الحقيقة، لقد اعتقدت أنّي مُجرّد شخص ما
... مارستِ معه الجنس مرّة

1080
01:27:19,540 --> 01:27:20,416
ونمتِ معه مرّتان

1081
01:27:20,457 --> 01:27:22,125
يا إلهي

1082
01:27:23,917 --> 01:27:26,292
أعتقد أنّنا تجاوزنا التعقيد
بمراحل

1083
01:27:26,292 --> 01:27:27,669
صحيح

1084
01:27:27,711 --> 01:27:30,921
"أنا مُحرّر كُتب من "لندن
... وأنتِ

1085
01:27:32,547 --> 01:27:36,590
صانعة إعلانات جميلة
"من "لوس أنجلوس

1086
01:27:37,757 --> 01:27:40,176
بعيدين تماماً

1087
01:27:40,926 --> 01:27:43,302
لديّ بقرة في الساحة الخلفيّة

1088
01:27:43,636 --> 01:27:45,720
لديك بقرة ؟ -
بلى -

1089
01:27:45,762 --> 01:27:47,930
أمارس الحياكة ولديّ بقرة

1090
01:27:48,055 --> 01:27:50,473
كيف من الصعب أن تربطي
بينهم ؟

1091
01:27:54,684 --> 01:27:56,725
في غاية الإرتباط

1092
01:27:58,269 --> 01:27:59,519
بالضبط

1093
01:28:13,361 --> 01:28:15,069
صباح الخير -
صباح الخير -

1094
01:28:15,111 --> 01:28:16,237
سانتا أناس) ؟)

1095
01:28:16,278 --> 01:28:17,237
أجل، لا بأس

1096
01:28:17,278 --> 01:28:19,114
(مرحباً (مارثا -
(مرحباً (آيريس -

1097
01:28:22,865 --> 01:28:23,824
مرحباً

1098
01:28:24,659 --> 01:28:26,450
مرحباً

1099
01:28:27,368 --> 01:28:30,452
صباح الخير -
لقد أحصيتهم -

1100
01:28:30,869 --> 01:28:32,538
تسعة أفلام سيُفتتحوا اليوم

1101
01:28:32,621 --> 01:28:36,038
أتذكّر حين كان 9 أفلام
يُفتتحوا في شهر

1102
01:28:36,246 --> 01:28:37,123
... والآن

1103
01:28:37,206 --> 01:28:39,707
الفيلم عليه أن يحقّق نجاحاً كبيراً
... في أوّل عطلة أسبوع

1104
01:28:39,832 --> 01:28:41,708
وإلاّ سينتهي

1105
01:28:43,627 --> 01:28:46,544
أهكذا يجب أن يكون التقدير
للعمل الجيّد ؟

1106
01:28:46,670 --> 01:28:49,962
آرثر)، أأنت دائماً)
بهذه الشدّة ؟

1107
01:28:50,254 --> 01:28:52,964
لقد أصبحت هادئاً مؤخّراً
ولكن، أجل

1108
01:28:53,006 --> 01:28:55,383
عليكِ القتال من أجل القتال
يا فتاة

1109
01:28:56,549 --> 01:28:58,009
حسناً، بريدك

1110
01:28:58,259 --> 01:29:01,344
... شركة الغاز، فاتورة الهاتف

1111
01:29:01,427 --> 01:29:05,222
وخطاب من اتّحاد الكتّاب
(أميركان ويست)

1112
01:29:08,139 --> 01:29:10,349
أتشاهدي الأفلام التي زكّيتهم لكِ

1113
01:29:10,390 --> 01:29:14,351
بلى، لقد أحببتهم
إنّهم رائعون

1114
01:29:14,392 --> 01:29:17,102
أخّاذون -
للغاية -

1115
01:29:18,061 --> 01:29:20,771
ألن تقرأ ذلك الخطاب
الذي ألقيته في السلّة ؟

1116
01:29:20,938 --> 01:29:24,023
كلا، إنّهم يواصلون مُراسلتي
حول نفس الموضوع

1117
01:29:24,148 --> 01:29:25,607
ولكن ربّما يكون شيء هام

1118
01:29:25,649 --> 01:29:27,024
كلا

1119
01:29:27,232 --> 01:29:30,359
إنّهم يُريدون تنظيم نوع من التقدير
لي

1120
01:29:31,027 --> 01:29:34,446
ليلة على شرفي، يبدو شيئاً بشعاً

1121
01:29:34,488 --> 01:29:37,197
ما الذي تتحدّث عنه ؟
يبدو شيئاً رائعاً

1122
01:29:38,280 --> 01:29:41,698
أترغبين في الصعود على خشبة المسرح
بواسطة عكّازين

1123
01:29:41,740 --> 01:29:43,032
تبدين في الـ100 من العمر

1124
01:29:43,450 --> 01:29:46,619
وترين 11 أحمق
أتوا فقط ليشاهدوكِ ؟

1125
01:29:46,744 --> 01:29:48,119
فلينسوا الأمر

1126
01:29:48,535 --> 01:29:50,536
لن أنخدع بهذا

1127
01:29:50,661 --> 01:29:53,205
إذاً، الآن، ما الأمر ؟

1128
01:29:54,331 --> 01:29:55,457
أيمكنني ؟

1129
01:30:00,916 --> 01:30:03,251
(ليلة على شرف (آرثر أبيت

1130
01:30:04,503 --> 01:30:08,047
... السيّد (أبيت) مُنذ أن راسلناك

1131
01:30:08,088 --> 01:30:11,048
لم نتلقّ ردّك بعد

1132
01:30:12,715 --> 01:30:16,051
... هذه الليلة الخاصّة ستكون تكريماً لحياتك

1133
01:30:16,176 --> 01:30:19,052
وإسهامك الرائع
في عالم الكتابة

1134
01:30:19,093 --> 01:30:21,969
تهانينا مع خالص
التقدير والإحترام

1135
01:30:22,721 --> 01:30:24,637
آرثر)، هذا شيء هام للغاية)

1136
01:30:25,973 --> 01:30:28,015
إنّهم يُريدونك قريباً

1137
01:30:28,891 --> 01:30:30,349
... اسمع، أعتقد

1138
01:30:30,391 --> 01:30:31,934
مع قليل من التمرين

1139
01:30:32,059 --> 01:30:34,768
تستطيع السير إلى هناك
... بمُفردك

1140
01:30:34,894 --> 01:30:36,895
وربّما يُمكنني الذهاب معك

1141
01:30:37,145 --> 01:30:39,688
بصفتي ميعادك
أو شيء كهذا

1142
01:30:39,897 --> 01:30:42,480
لكنت أودّ ذلك يا عزيزتي

1143
01:30:42,522 --> 01:30:44,065
ولكنّي لن أذهب

1144
01:30:44,523 --> 01:30:48,984
على أيّة حال، كيف تعتقدي أنّ بإمكانك
تحسيني ؟ حقاً

1145
01:30:50,319 --> 01:30:51,652
بسهولة

1146
01:30:54,529 --> 01:30:57,031
هكذا ثمّ هكذا

1147
01:30:59,074 --> 01:31:02,325
رائع

1148
01:31:08,328 --> 01:31:10,246
هل أنت بخير ؟ -
أجل، على ما يُرام -

1149
01:31:10,620 --> 01:31:11,414
مُتأكّد ؟

1150
01:31:11,456 --> 01:31:13,038
أجل، لقد إنزلقت فقط

1151
01:31:33,049 --> 01:31:34,009
مرحباً ؟

1152
01:31:34,049 --> 01:31:35,968
إذاً، هل ستعودين إلى المنزل يوماً ؟

1153
01:31:36,884 --> 01:31:37,969
يا إلهي، مرحباً

1154
01:31:38,011 --> 01:31:38,803
كيف حالك ؟

1155
01:31:38,845 --> 01:31:40,637
بخير، لقد قابلت رجلاً رائعاً

1156
01:31:40,679 --> 01:31:43,138
أترين، وقد قلتِ أن ذلك لن يحدث أبداً
كيف يبدو ؟

1157
01:31:43,179 --> 01:31:44,179
إنّه رائع حقاً

1158
01:31:44,179 --> 01:31:45,556
أشعر بسعادة معه

1159
01:31:45,681 --> 01:31:47,974
... حيث أنّها تجربة جديدة للغاية و

1160
01:31:48,015 --> 01:31:50,643
إنّه يُقارب الـ90 من العمر -
بربّك -

1161
01:31:50,685 --> 01:31:53,144
(إنّه جاري، أو جار (اماندا

1162
01:31:53,184 --> 01:31:55,311
بالمناسبة، ربّما عليك مُقابلتها

1163
01:31:55,353 --> 01:31:58,271
أجل، لقد فعلت في الحقيقة

1164
01:31:58,772 --> 01:32:00,606
مُكالمة أُخرى، أيمكنك الإنتظار
قليلاً ؟

1165
01:32:00,690 --> 01:32:02,314
انتظر، أنا حقاً أودّ التحدّث معك

1166
01:32:02,356 --> 01:32:03,440
بالطبع

1167
01:32:03,732 --> 01:32:06,317
مرحباً ؟ -
(آيريس)، مرحباً أنا (أماندا) -

1168
01:32:06,317 --> 01:32:07,693
كيف حالك ؟

1169
01:32:07,858 --> 01:32:11,112
كل شيء على ما يُرام، كيف حالك ؟ -
أنا على ما يُرام -

1170
01:32:11,236 --> 01:32:13,737
اسمعي، أيمكنك الإنتظار قليلاً ؟
أخي على الخط الآخر

1171
01:32:13,779 --> 01:32:15,989
غرهام) ؟) -
بلى، لقد قال أنّكم التقيتم ؟ -

1172
01:32:16,030 --> 01:32:18,281
بلى، لقد التقينا
كيف حاله ؟

1173
01:32:18,323 --> 01:32:21,076
بخير، أيمكنك الإنتظار قليلاً ؟

1174
01:32:21,118 --> 01:32:22,118
بالطبع

1175
01:32:22,451 --> 01:32:26,285
(مرحباً، آسفة، لقد كانت (أماندا -
كيف حالها ؟ -

1176
01:32:26,327 --> 01:32:27,870
لقد سألتني للتوّ عن حالك ؟

1177
01:32:27,912 --> 01:32:28,912
وبماذا أجبتي ؟

1178
01:32:28,954 --> 01:32:31,539
لقد طلبت منها الإنتظار
أيمكنني معاودة الإتّصال بك ؟

1179
01:32:31,580 --> 01:32:34,415
يُمكنّي الإنتظار، بينما تتحدّثين إليها -
حقاً ؟ -

1180
01:32:34,457 --> 01:32:37,250
تفقّدي حالها -
حسناً -

1181
01:32:37,542 --> 01:32:38,959
أخي يُريد أن يطمأن عليكِ

1182
01:32:39,085 --> 01:32:40,002
أيمكنك إخباره أنّني بخير

1183
01:32:40,086 --> 01:32:42,671
وأنّني أتنزّه مع (تشارلي) في القرية

1184
01:32:42,837 --> 01:32:44,921
ما الذي يُخطّط له، هل أخبرك ؟

1185
01:32:45,338 --> 01:32:47,255
لست مُتأكّدة، أتودّين أن أسأله ؟

1186
01:32:47,922 --> 01:32:49,215
بالطبع

1187
01:32:49,298 --> 01:32:52,217
حسناً، انتظري من فضلك

1188
01:32:53,050 --> 01:32:54,260
... لا أصدّق

1189
01:32:54,343 --> 01:32:57,427
أنّك عاشرت المرأة التي تمكث
في منزلي

1190
01:32:57,594 --> 01:33:00,136
هل أخبرك بذلك ؟ -
يا إلهي -

1191
01:33:00,136 --> 01:33:02,222
يا إلهي -
يا إلهي -

1192
01:33:02,263 --> 01:33:05,265
(لقد اعتقدت أنّي أتحدّث مع (غرهام
أيمكنك الإنتظار رجاءاً ؟

1193
01:33:05,306 --> 01:33:07,016
أنا آسفة للغاية

1194
01:33:08,225 --> 01:33:09,768
... (لا أصدّق أنّك عاشرت (أماندا

1195
01:33:09,892 --> 01:33:12,395
،الشيء الوحيد الذي سألتني عنه
عمّا إذا كان يوجد رجال في بلدتك ؟

1196
01:33:12,436 --> 01:33:15,729
،وأنا أكدّت لها أنّه لا يوجد
ثُمّ قابلتها

1197
01:33:15,771 --> 01:33:17,896
وأوّل شيء فعلته هو مُعاشرتها

1198
01:33:18,313 --> 01:33:19,314
ما زلت أنا

1199
01:33:20,564 --> 01:33:22,900
،تباً
لابد أنّ الإتّصال انقطع

1200
01:33:22,983 --> 01:33:25,651
أماندا)، أنا آسفة للغاية)

1201
01:33:28,486 --> 01:33:31,612
أيمكنني مُعاودة الإتّصال بكِ ؟ -
بالطبع -

1202
01:33:31,696 --> 01:33:33,280
حسناً، وداعاً

1203
01:33:34,906 --> 01:33:39,742
أجل، مرحباً -
أنا (مايلز)، هل أنا في ورطة ؟ -

1204
01:33:40,533 --> 01:33:42,911
مايلز)، مرحباً)

1205
01:33:42,953 --> 01:33:44,827
ما الّذي خطّتي له
في عشيّة عيد الميلاد ؟

1206
01:33:44,869 --> 01:33:49,955
ليس الكثير، ولكنّي كنت سأذهب
(لمحل الفيديو، وأحضر الفيلم التالي على قائمة (آرثر

1207
01:33:49,997 --> 01:33:51,206
أتريدين بعض الصُحبة ؟

1208
01:33:53,291 --> 01:33:54,834
أحبّ ذلك

1209
01:33:56,167 --> 01:34:00,252
،لقد أحضرت أفضل شراب في المدينة
... ولكنّي لم أعرف

1210
01:34:00,294 --> 01:34:02,962
إذا كنتِ تُفضّلينه بكثير من الكريمة
... أم قليل منها، لذا أحضرت كليهما

1211
01:34:03,004 --> 01:34:06,048
ويمكنك الإختيار

1212
01:34:06,089 --> 01:34:07,924
تبدين رائعة بالمُناسبة -
شكراً -

1213
01:34:07,965 --> 01:34:09,424
رائعة حقاً -
شكراً -

1214
01:34:09,466 --> 01:34:12,383
،أشعر أنّني بخير
(لقد كنت أعمل مع (آرثر

1215
01:34:13,093 --> 01:34:14,677
ماذا ؟ -
لا شيء -

1216
01:34:15,302 --> 01:34:18,678
،أنا واثق أنّه عمل رائع
أنا آسف، أحاوّل ألاّ أتخيّله

1217
01:34:18,720 --> 01:34:21,764
... حسناً، ما نفعله ليس كذلك

1218
01:34:21,764 --> 01:34:23,222
لا تضحك

1219
01:34:23,264 --> 01:34:25,642
المحادثة رائعة حقاً

1220
01:34:25,683 --> 01:34:27,434
كلا، لا أصدّق

1221
01:34:27,476 --> 01:34:28,976
دعيني أسألك سؤالاً

1222
01:34:29,685 --> 01:34:30,685
أرأيتي هذا ؟

1223
01:34:30,727 --> 01:34:32,561
(كاريج أوف فاير)
أحبّه

1224
01:34:39,815 --> 01:34:41,733
موسيقى رائعة

1225
01:34:41,774 --> 01:34:44,735
،لقد طوّر الموسيقى الإلكترونيّة جداً
لقد كان شيء رائع

1226
01:34:45,277 --> 01:34:46,528
سأقوم باختبارك على هذه الأشياء

1227
01:34:46,777 --> 01:34:48,236
(حسناً، (دريفين ديسي

1228
01:34:48,486 --> 01:34:51,155
،على غير المتوقّع جداً
أتتذكّرين مدى روعته ؟

1229
01:34:59,743 --> 01:35:01,451
أهذه لعبة سيّئة ؟ -
كلا -

1230
01:35:01,492 --> 01:35:02,952
حسناً -
تابع -

1231
01:35:02,952 --> 01:35:07,163
في بعض الأحيان تُراودني
... ذاكرتي

1232
01:35:15,167 --> 01:35:17,544
هل أنتِ مُحرجة من هذه اللعبة ؟

1233
01:35:18,377 --> 01:35:20,463
،هذه ليست مكتبة
يُمكنني الصياح

1234
01:35:23,672 --> 01:35:26,966
مُلاحظتان ... ويأتيك الوغد

1235
01:35:28,757 --> 01:35:31,426
،لا أدري ماذا أقول عنه
إنّه مُحترف تماماً

1236
01:35:34,760 --> 01:35:37,346
أراهن بأنّك لا تعرفي أن السبب
النجاح الرئيسي لهذا الفيلم

1237
01:35:37,387 --> 01:35:39,930
كانت الموسيقى -
لم أكن اعلم ذلك -

1238
01:35:39,972 --> 01:35:40,972
لا يفقهوا شيء

1239
01:35:41,015 --> 01:35:42,390
يا إلهي، حسناً
هذا الفيلم

1240
01:35:42,432 --> 01:35:46,434
عليك مُشاهدة هذا في وقت ما
ذا ميشين"، الموسيقى رائعة"

1241
01:35:46,475 --> 01:35:49,561
إنّها تأتي من مكان مُختلف
... تماماً، إنّها مثل

1242
01:35:49,602 --> 01:35:51,061
... لا يُمكنني حتى

1243
01:35:51,186 --> 01:35:53,855
عِديني فقط أنكِ ستستأجريه
وتستمعي إليه ؟

1244
01:35:53,896 --> 01:35:55,397
تم تأجيره -
شكراً لكِ -

1245
01:35:55,563 --> 01:35:57,107
لقد غيّر حياتي

1246
01:36:04,277 --> 01:36:05,819
ماذا ؟

1247
01:36:10,905 --> 01:36:12,240
(ماجي)

1248
01:36:27,455 --> 01:36:30,250
لماذا دائماً أقع في حب
الفتاة السيّئة ؟

1249
01:36:30,292 --> 01:36:32,458
لم تكن تعرف بأنّها فتاة سيّئة

1250
01:36:33,001 --> 01:36:34,668
أعرف بأنّها لم تكن صالحة

1251
01:36:35,543 --> 01:36:38,378
ألديكِ أيّ شيء أقوى قليلاً ؟

1252
01:36:40,879 --> 01:36:42,131
شكراً لكٍ

1253
01:36:42,172 --> 01:36:43,840
هذا جيّد

1254
01:36:47,174 --> 01:36:51,010
لماذا أنجذب لشخص أعلم أنّه
ليس صالح ؟

1255
01:36:51,844 --> 01:36:53,846
أعرف الإجابة على هذا

1256
01:36:54,262 --> 01:36:55,262
لأنّك تأمل أنّك مُخطيء

1257
01:36:55,387 --> 01:36:58,513
وفي كل مرّة تفعل شيء يُثبت لك أنّها ليست
صالحة، تتجاهله

1258
01:36:58,554 --> 01:37:00,807
... وفي كل مرّة تأتي بشيء يُبهرك

1259
01:37:00,807 --> 01:37:01,808
... تُربكك

1260
01:37:01,808 --> 01:37:05,850
ويتلاشى إحساسك مع نفسك
بأنّها ليست الفتاة المُقدّرة لك

1261
01:37:06,143 --> 01:37:07,143
بالضبط

1262
01:37:07,935 --> 01:37:10,062
وعلاوة على ذلك

1263
01:37:10,104 --> 01:37:11,437
... لا أصدّق أنّ فتاه كهذه

1264
01:37:11,562 --> 01:37:13,647
ستُعجب حقاً برجل
مثلي

1265
01:37:13,689 --> 01:37:16,023
أتعلمي ماذا قالت لي الليلة ؟

1266
01:37:16,440 --> 01:37:19,066
"لقد قالت أنّها أنهت العمل في "سانا فيه
... بعد يومي

1267
01:37:19,108 --> 01:37:20,901
وظلّت مع هذا الشخص

1268
01:37:20,943 --> 01:37:22,944
ممّا يعني أنّها كانت هنا
في البلدة

1269
01:37:23,152 --> 01:37:25,404
ممّا يعني، أنني عندما تحدّثت إليها هذا الصباح
على هاتفها الخلويّ

1270
01:37:25,569 --> 01:37:28,279
وقالت "أنا أنظر من نافذتي
"إنها تُمطر ثلجاً

1271
01:37:28,404 --> 01:37:30,406
"لقد كانت في "سانتا مونيكا

1272
01:37:30,824 --> 01:37:32,782
ماذا فعلت، أدخلت على موقع الطقس ؟

1273
01:37:32,782 --> 01:37:35,158
لابد أنّها ماتت من الضحك
بعد ذلك

1274
01:37:35,367 --> 01:37:39,159
وفي نفس الوقت، أرسلت إليها هدية عيد الميلاد
إلى "سانا فيه" بالأمس

1275
01:37:39,577 --> 01:37:42,996
(لقد أرسلتها عن طريق شركة (فيدكس
لأتأكّد من وصولها في الوقت المُحدّد

1276
01:37:43,663 --> 01:37:45,456
رائع، أليس كذلك ؟

1277
01:37:46,414 --> 01:37:48,832
أنظري، لا أريد أن أُفسد عليكِ
عشية عيد الميلاد

1278
01:37:48,916 --> 01:37:50,332
لستِ مُضطّرة لسماع هذا

1279
01:37:50,332 --> 01:37:51,668
لا بأس

1280
01:37:53,751 --> 01:37:55,419
أُحب الصُحبة

1281
01:38:00,296 --> 01:38:01,798
ماذا عن بعض الطعام ؟

1282
01:38:02,298 --> 01:38:04,549
هل أصنع القليل
من طعام عيد الميلاد ؟

1283
01:38:04,591 --> 01:38:05,883
بالطبع

1284
01:38:08,051 --> 01:38:11,719
أعلم أنّه من الصعب تصديق الناس عندما يقولون
... "أعرف ما تشعر به"

1285
01:38:13,429 --> 01:38:15,596
ولكنّي حقاً أعرف
كيف تشعر

1286
01:38:17,514 --> 01:38:18,723
... كما ترى

1287
01:38:20,224 --> 01:38:22,142
... أنا كنت

1288
01:38:22,643 --> 01:38:25,019
"أواعد شخص ما في "لندن

1289
01:38:26,269 --> 01:38:28,354
نعمل لصالح نفس الجريدة

1290
01:38:28,686 --> 01:38:32,481
واكتشفت أنّه أيضاً يواعد هذه الفتاة الأخرى
(سارة)

1291
01:38:33,356 --> 01:38:36,191
من قسم الإنتاج
في الطابق الـ19

1292
01:38:37,359 --> 01:38:40,860
اكتشفت أنه لم يكن يحبني
كما اعتقدت

1293
01:38:42,276 --> 01:38:45,029
... ما أعنيه هو

1294
01:38:46,280 --> 01:38:48,447
أفهم الشعور بالأشياء الصغيرة

1295
01:38:48,489 --> 01:38:51,656
والتافهة إلى أبعد الحدود

1296
01:38:52,365 --> 01:38:54,367
وكيف حقاً تكتشف
... أماكن

1297
01:38:54,451 --> 01:38:57,285
لم تكن تعلم أنّها بداخلك

1298
01:38:58,203 --> 01:39:01,370
ومهما كان كم من تسريحة شعر
... حظيت بها

1299
01:39:01,412 --> 01:39:02,996
أو نادي رياضي التحقت به

1300
01:39:03,038 --> 01:39:06,248
أو كم كأساً من الشراب شربته
مع فتاتك

1301
01:39:06,582 --> 01:39:09,458
ما زلت تذهب للفراش كل ليلة
... وتسترجع كل التفاصيل

1302
01:39:09,625 --> 01:39:12,001
وتتسائل ماذا اقترفت من خطأ
... أو كيف

1303
01:39:13,711 --> 01:39:15,712
أسأت الفهم ؟

1304
01:39:17,296 --> 01:39:21,839
وكيف بحق الجحيم من هذه اللحظة
يُمكنك الإعتقاد أنّك بهذه السعادة ؟

1305
01:39:22,256 --> 01:39:24,717
وفي بعض الأحيان يُمكنك إقناع نفسك
... بأنه

1306
01:39:24,759 --> 01:39:27,801
سيعود لصوابه
ويأتي إلى بابك

1307
01:39:29,969 --> 01:39:31,679
وبعد كل ذلك

1308
01:39:32,179 --> 01:39:35,222
كم ستستغرق بعد كل ذلك

1309
01:39:36,056 --> 01:39:38,057
لتعرف شخص جديد ؟

1310
01:39:38,724 --> 01:39:42,934
وربّما يجعلك تشفى من جراح
الماضي

1311
01:39:44,019 --> 01:39:47,104
وأنّ قطع صغيرة من روحك
ستعود في النهاية

1312
01:39:48,187 --> 01:39:50,314
وكل هذه الأشياء

1313
01:39:51,814 --> 01:39:55,859
هذه السنين التي أهدرتها
من عمرك

1314
01:39:58,901 --> 01:40:01,903
هذا كله سيتغيّر
في النهاية

1315
01:40:03,862 --> 01:40:07,698
تباً، أنتِ بحاجة لهذا
أكثر مني

1316
01:40:10,741 --> 01:40:13,491
،أهذا ما تفعينه هنا
تحاولين نسيان شخص ما ؟

1317
01:40:13,741 --> 01:40:17,746
أجل، هذا ما أنا عليه في أفضل حالاتي

1318
01:40:18,078 --> 01:40:20,788
أهذا هو الشخص الذي أرسل إليكِ
الصفحات من قصّته ؟

1319
01:40:20,830 --> 01:40:22,080
أجل

1320
01:40:23,165 --> 01:40:26,458
إنه بحاجة إليّ -
أما زال على إتّصال ؟ -

1321
01:40:27,083 --> 01:40:29,251
طوال الوقت

1322
01:40:29,710 --> 01:40:31,335
إذاً، هذا يجعل من المستحيل
نسيانه

1323
01:40:31,418 --> 01:40:33,628
وهذا شيء رائع له، وسيّئ لكِ

1324
01:40:34,044 --> 01:40:37,255
أرأيت كم أنّ حياتك رائعة
بالمقارنة بحياتي ؟

1325
01:40:37,714 --> 01:40:41,090
حسناً، هيّا بنا
سأُعدّ لكِ بعض الطعام

1326
01:40:41,258 --> 01:40:44,634
إنها عشيّة عيد الميلاد
وسنجلس في الحديقة

1327
01:40:44,634 --> 01:40:46,134
ونُشعل بعض النيران

1328
01:40:46,175 --> 01:40:50,555
ونشرب بعض الشراب، ونحتفل بكوننا
شباب وعلى قيد الحياة

1329
01:40:52,555 --> 01:40:57,100
هل أنتِ معي ؟ -
(مايلز) -

1330
01:41:01,017 --> 01:41:03,686
أنت حقاً رجل رائع
ومُهذّب

1331
01:41:03,686 --> 01:41:05,394
أعلم

1332
01:41:05,728 --> 01:41:08,188
وهذه مُشكلتي

1333
01:42:41,821 --> 01:42:45,323
حسناً، ها هي
(موسيقى (آرثر

1334
01:42:45,406 --> 01:42:46,907
أعتقد أنّ هذه فكرة جيّدة

1335
01:42:47,115 --> 01:42:48,324
أنا جاد

1336
01:42:48,324 --> 01:42:50,283
سأصنع له اسطوانة
من هذا اللحن

1337
01:42:50,367 --> 01:42:51,201
وفي كل مرّة يسمعها

1338
01:42:51,284 --> 01:42:54,078
ستعطيه الثقة للتقدّم للأمام

1339
01:42:54,161 --> 01:42:55,287
حسناً ؟ -
أجل -

1340
01:42:55,371 --> 01:42:56,828
ها نحن نبدأ

1341
01:43:00,538 --> 01:43:03,792
هل سرقت هذا ؟ -
(من (جون ويليام -

1342
01:43:04,209 --> 01:43:06,292
لم أدرك هذا

1343
01:43:06,375 --> 01:43:08,543
حسناً، هذه المرّة أنا جاد -
حسناً -

1344
01:43:10,128 --> 01:43:13,088
(من (آرثر أون ذا نايت

1345
01:43:17,423 --> 01:43:19,799
إنّها جيّدة

1346
01:43:20,549 --> 01:43:22,344
تبدو مثله

1347
01:43:27,012 --> 01:43:29,763
وقد قمت أيضاً بتلحين واحدة
تُشبهك

1348
01:43:31,306 --> 01:43:32,389
حقاً ؟

1349
01:43:34,266 --> 01:43:37,934
آيريس) لو أنّك قبلتيها)

1350
01:43:43,396 --> 01:43:46,022
لقد استخدمت الأشياء الجيّدة فقط

1351
01:43:58,778 --> 01:44:02,072
... آيريس) تعيش بجوار)

1352
01:44:03,656 --> 01:44:05,616
(آرثر)

1353
01:44:16,581 --> 01:44:21,957
أنا مُنبهر قليلاً، أنت ماهرة جداً

1354
01:44:38,050 --> 01:44:41,010
إذاً، أنتِ رائعة جداً

1355
01:44:44,094 --> 01:44:47,555
أجل، أنا عاهرة

1356
01:44:49,555 --> 01:44:52,974
لابد أنكِ تأتين إلى "لندن" طوال الوقت
من أجل العمل، أليس كذلك ؟

1357
01:44:52,974 --> 01:44:54,266
لندن" ؟"

1358
01:44:55,392 --> 01:44:56,518
إطلاقاً

1359
01:44:57,685 --> 01:44:58,935
نيو يورك" ؟"

1360
01:45:00,186 --> 01:45:03,312
ليس في الحقيقة، ولكن هذا سهل
أتذهب عادةً إلى هناك ؟

1361
01:45:03,646 --> 01:45:04,729
نادراً

1362
01:45:05,522 --> 01:45:08,107
العلاقات بعيدة المسافة
يُمكنها النجاح، أتعلمين ؟

1363
01:45:08,150 --> 01:45:09,191
حقاً ؟

1364
01:45:09,191 --> 01:45:12,317
يُمكني القيام بعمل واحد في نفس المنزل
مع شخص ما

1365
01:45:12,359 --> 01:45:14,777
إذاً فهذا يُعتبر حل جيّد
بالنسبة لك

1366
01:45:21,990 --> 01:45:23,198
حسناً

1367
01:45:24,490 --> 01:45:26,199
دعنا نقول أننا قمنا
بهذا

1368
01:45:26,325 --> 01:45:28,951
إلتزمنا نحن الإثنان بأن نعود
لنتقابل بقدر استطاعتنا

1369
01:45:29,118 --> 01:45:30,995
أجل، هذا جيّد بالتأكيد

1370
01:45:31,078 --> 01:45:34,495
ودعنا نقول أنّه بعد مرور 6 أشهر
صادفتنا عواقب

1371
01:45:34,829 --> 01:45:37,581
... مثل أنني لا يُمكنني الإبتعاد عن العمل

1372
01:45:37,623 --> 01:45:40,374
أو أنّ الفتيات لا يُمكنها
... تحمّل سفرك المُستمر و

1373
01:45:40,374 --> 01:45:43,459
بدأنا في التوتّر، ونعرف
... أن هذا لن ينجح

1374
01:45:43,500 --> 01:45:46,252
فبدأنا نتشاجر لأننا لا نعرف
ما الذي يُمكننا فعله غير ذلك

1375
01:45:46,627 --> 01:45:50,379
وبعد بكاء طويل
من جانبك

1376
01:45:50,420 --> 01:45:52,755
،... بمحادثة هاتفيّة
نقول وداعاً

1377
01:45:52,797 --> 01:45:54,298
وذلك سيكون حقيقي

1378
01:45:54,340 --> 01:45:56,340
كما أنّنا لن نتقابل ثانيةً

1379
01:45:56,382 --> 01:45:57,843
فماذا سيتبقى إذن ؟

1380
01:45:57,884 --> 01:46:02,386
اثنان تُعساء يشعرون بألم
بالغ في القلب

1381
01:46:09,391 --> 01:46:10,307
... أو

1382
01:46:11,474 --> 01:46:12,684
شكراً لكِ

1383
01:46:16,518 --> 01:46:19,229
أو ربّما علينا فقط
... أن نُدرك

1384
01:46:19,312 --> 01:46:21,230
أن ما كان بيننا في هذه
... الأسابيع المُنقضية

1385
01:46:21,271 --> 01:46:22,730
كان رائعاً

1386
01:46:24,231 --> 01:46:26,648
وربّما لن يزداد روعة عن هذا

1387
01:46:26,689 --> 01:46:30,110
أو ربّما نحاول حل هذا الوضع
... لأنّه شيء جيّد

1388
01:46:30,151 --> 01:46:30,859
أن نشعر بهذه الطريقة

1389
01:46:30,901 --> 01:46:33,027
أو ربّما حقيقة أنني راحلة
... بعد 8 ساعات

1390
01:46:33,069 --> 01:46:37,071
تجعل هذا الموقف أكثر إثارة
مما هو عليه

1391
01:46:38,196 --> 01:46:39,323
ربّما

1392
01:46:39,782 --> 01:46:43,533
أنتِ بلا شك أكثر فتاة إحباطاً
قابلتها في حياتي

1393
01:46:44,158 --> 01:46:45,201
أعلم

1394
01:46:48,202 --> 01:46:50,036
لديّ تخيّل آخر لكِ

1395
01:46:50,620 --> 01:46:51,496
جيّد

1396
01:46:51,538 --> 01:46:53,412
أنا أحبّك

1397
01:46:58,832 --> 01:47:02,043
... أعتذر عن الصدمة، ولكن

1398
01:47:02,626 --> 01:47:07,879
بقدر ما تمثّله هذا من مشاكل في الحقيقة
... فأنا واقع في غرهامك

1399
01:47:08,629 --> 01:47:09,838
أنتِ

1400
01:47:11,298 --> 01:47:14,633
ولا أشعر بهذا لأنّك راحلة
... أو لأنّه من الجيّد

1401
01:47:14,633 --> 01:47:17,342
،أن أشعر بهذه الطريقة
ممّا هو كذلك بالمناسبة

1402
01:47:17,467 --> 01:47:19,551
أو كان قبل أن تتحدّثي هكذا

1403
01:47:19,593 --> 01:47:24,639
،لا أستطيع تحليل هذا الشعور
أعلم فقط أنّي أحبّك

1404
01:47:25,096 --> 01:47:27,472
لا أصدّق كم مرّة قلت هذا

1405
01:47:27,932 --> 01:47:31,808
،ولم أعتقد أنّي سأشعر بهذا الشعور ثانيةً
وهذا شيء نادر

1406
01:47:31,892 --> 01:47:34,727
وأدرك أن الوضع صعب بالنسبة لي

1407
01:47:35,518 --> 01:47:37,519
... ثلاثة في مُقابل واحد

1408
01:47:38,603 --> 01:47:40,563
وربّما وضعي في هذه الحياة

1409
01:47:40,729 --> 01:47:44,565
،ليس بهذا الروعة
... ولكنّي أخيراً أعلم ما أريده

1410
01:47:44,565 --> 01:47:47,441
وهذا في حد ذاته مُعجزة

1411
01:47:48,775 --> 01:47:50,526
... وما أريده

1412
01:47:51,569 --> 01:47:53,029
هو أنتِ

1413
01:48:03,075 --> 01:48:06,202
كنت أتوقّع أنّي أحبّك

1414
01:48:12,788 --> 01:48:15,165
لا تنظر إليّ بهذه الطريقة

1415
01:48:15,748 --> 01:48:19,208
أحاول إيجاد الكلام المُناسب
لأقوله

1416
01:48:22,043 --> 01:48:27,212
أعتقد أنه إذا لم تشعري
... برد الفعل المتوقّع

1417
01:48:27,212 --> 01:48:29,881
... يمكننا فقط

1418
01:48:31,381 --> 01:48:33,425
... علينا فقط أن

1419
01:48:33,467 --> 01:48:35,384
التحدّث عن شيء آخر

1420
01:48:35,509 --> 01:48:39,552
،... من الممكن أن نتحدّث
عن كم أنا مُغفّل

1421
01:48:39,719 --> 01:48:41,928
أتذكّر وعدك لي

1422
01:48:44,055 --> 01:48:46,222
بأنّك لن تقعي في حبّي

1423
01:48:46,932 --> 01:48:49,057
لابد أنني نسيت ذلك

1424
01:48:49,308 --> 01:48:51,892
لم أقابل رجلٌ قط يتحدّث
بهذا القدر مثلي

1425
01:48:52,560 --> 01:48:57,687
،... ولكن أيمكنك الآن فقط أن تصمت
رجاءاً ؟

1426
01:49:13,904 --> 01:49:16,406
كم فيلم في هذا القائمة ؟

1427
01:49:16,447 --> 01:49:17,656
حوالي 50

1428
01:49:17,948 --> 01:49:21,283
لا أعرف كيف لم أشاهد
فيلم (إيف) من قبل ؟

1429
01:49:21,324 --> 01:49:24,785
،إنّه رائع
إنّها واثقة جداً من نفسها

1430
01:49:24,827 --> 01:49:26,537
وجذّابة -
جذّابة للغاية -

1431
01:49:26,578 --> 01:49:30,580
أتعلم، في كل فيلم أرادني أن أشاهده
يوجد به قوّة نسائيّة

1432
01:49:30,621 --> 01:49:32,789
يبدو أنّه يُحاول إخبارك بشيء
من خلال ذلك

1433
01:49:32,789 --> 01:49:36,000
،حسناً، آسف على ذلك
لمس الصدر

1434
01:49:37,833 --> 01:49:39,251
لقد كان حادثاً

1435
01:49:39,376 --> 01:49:41,294
حادث لمس الصدر

1436
01:49:43,460 --> 01:49:44,837
أنا آسف

1437
01:49:46,005 --> 01:49:48,298
غيّر الموضوع -
حسناً -

1438
01:49:48,965 --> 01:49:54,426
آرثر) تمّ استدعاءه)
... من أجل

1439
01:49:54,592 --> 01:49:57,594
ما الخطب، من هذا ؟ -
(إنّها (ماجي -

1440
01:50:02,638 --> 01:50:03,972
مرحباً

1441
01:50:06,349 --> 01:50:08,349
أنا بخير

1442
01:50:10,309 --> 01:50:14,687
(في الحقيقة يا (ماجي
أنا مشغول الآن

1443
01:50:15,895 --> 01:50:18,356
لا أعلم، متى ستصلين إلى هناك ؟

1444
01:50:19,939 --> 01:50:22,065
حسناً، سأكون هناك

1445
01:50:22,148 --> 01:50:24,984
كلا، كلا
بعد نصف ساعة

1446
01:50:26,776 --> 01:50:28,361
ربّما أكثر قليلاً

1447
01:50:29,736 --> 01:50:31,529
حسناً، إلى اللقاء

1448
01:50:35,739 --> 01:50:37,324
إنّها تفتقدني

1449
01:50:37,740 --> 01:50:41,117
أترى، لقد عادت إلى رُشدها

1450
01:50:45,786 --> 01:50:46,994
علينا أن نطلب الحساب

1451
01:50:47,036 --> 01:50:49,996
كلا، كلا، خُذي وقتك
يُمكنني الإنتظار حتى تنتهي

1452
01:50:50,247 --> 01:50:52,915
لقد انتهيت -
كلا، أنتِ حتى لم تتناول طبق التونا -

1453
01:50:53,040 --> 01:50:54,874
أنا بخير، حقاً

1454
01:50:55,666 --> 01:50:58,252
،يُمكنك الذهاب
أستطيع تحمّل ذلك

1455
01:50:58,960 --> 01:51:00,211
سأراك في إحتفال
إتّحاد الكتّاب

1456
01:51:00,378 --> 01:51:02,586
أعني، إن ما زال في إمكانك الحضور

1457
01:51:02,628 --> 01:51:05,630
،عليّ الذهاب لمسافة بعيدة
ولكنّي سأحاول الوصول في الميعاد

1458
01:51:06,880 --> 01:51:08,257
على أيّة حال
ساُحضر الموسيقى

1459
01:51:08,757 --> 01:51:10,175
... أريد حقاً أن أكون هناك

1460
01:51:10,175 --> 01:51:12,260
ولكنّي لا أعلم كم سيستغرق هذا

1461
01:51:12,343 --> 01:51:13,801
أنا آسف

1462
01:51:15,177 --> 01:51:17,969
لا توجد مشكلة، لا تقلق

1463
01:51:21,348 --> 01:51:23,181
حظ سعيد -
شكراً لكِ -

1464
01:52:14,042 --> 01:52:15,209
مرحباً ؟

1465
01:52:16,627 --> 01:52:20,003
جاسبر)، لقد كنت أقرأ صفحاتك)

1466
01:52:21,420 --> 01:52:24,713
كلا، لم أنسَ، لقد كنت مشغولة
هذا كل ما في الأمر

1467
01:52:25,881 --> 01:52:29,132
،هذا ليس حقيقي
... لقد كنت سأتّصل بك عندما

1468
01:52:29,716 --> 01:52:30,967
مُفاجأة من أيّ نوع ؟

1469
01:52:31,219 --> 01:52:34,637
لا يوجد صندوق أو أيّ شيء
أجل، انا واشقة

1470
01:52:35,345 --> 01:52:37,512
انتظر، دعني أتفقّد المطبخ

1471
01:52:40,805 --> 01:52:44,725
كلا، ليس هناك
سأذهب للبوابة

1472
01:52:45,808 --> 01:52:47,934
متى أرسلتها ؟

1473
01:52:51,352 --> 01:52:53,229
هدية عيد ميلاد طازجة

1474
01:53:03,234 --> 01:53:06,319
هذا المكان يُناسبك -
أجل، صحيح -

1475
01:53:07,653 --> 01:53:08,987
حقاً

1476
01:53:14,824 --> 01:53:17,950
،أنتِ في النهاية ستنظرين إليّ
أليس كذلك ؟

1477
01:53:23,954 --> 01:53:25,121
مرحباً

1478
01:53:29,998 --> 01:53:34,626
أتيت إلى هنا ... لأنني كان عليّ رؤيتك

1479
01:53:37,002 --> 01:53:39,837
جاسبر)، لا أفهم هذا حقاً)

1480
01:53:39,837 --> 01:53:41,046
... أعني

1481
01:53:41,671 --> 01:53:46,507
لقد كنت هناك لثلاثة أعوام، أتتذكّر ؟
في آخر الطرقة

1482
01:53:46,966 --> 01:53:50,426
أتذكّر أنّك قلت لي في مرّة
... أنّنا لسنا مُناسبين لبعضنا البعض

1483
01:53:50,467 --> 01:53:52,467
نحن بمثابة ماء وزيت

1484
01:53:52,593 --> 01:53:55,762
لا أتذكّر ذلك، أعلم فقط أنّي كرهت ذهابك

1485
01:53:55,804 --> 01:53:58,763
وأيضاً، أنا لا أتفقّد بريدي الإلكتروني
على الإطلاق

1486
01:53:58,805 --> 01:54:01,681
لقد كان من الصعب عدم سماع
صوتك

1487
01:54:02,849 --> 01:54:04,934
لا أريد أن أفقدك يا عزيزتي

1488
01:54:07,935 --> 01:54:09,352
تفقدني ؟

1489
01:54:11,603 --> 01:54:14,272
هذا مُحيّر للغاية

1490
01:54:17,482 --> 01:54:21,401
تعالِ هنا

1491
01:54:21,900 --> 01:54:25,194
لقد فشلت، أتعرف كيف يكون الأحساس
بالفشل ؟

1492
01:54:25,570 --> 01:54:27,113
لقد اقترفت خطأ

1493
01:54:28,363 --> 01:54:31,072
لقد كنت غبيّة ومُندفعة

1494
01:54:31,197 --> 01:54:34,740
،إنّه لم يكن كما اعتقدت
وبدأت أُفكّر فيك

1495
01:54:34,907 --> 01:54:38,201
وأتمنى وآمل أن تُسامحني

1496
01:54:38,327 --> 01:54:39,952
أيمكنك يا (مايلز) ؟

1497
01:54:41,578 --> 01:54:43,161
أيمكنك مُسامحتي ؟

1498
01:54:58,295 --> 01:55:01,922
أتعلمين بماذا أفكّر ؟
"عندما تعودين إلى "لندن

1499
01:55:01,964 --> 01:55:04,006
ربّما يُمكننا الذهاب إلى مكان ما

1500
01:55:04,923 --> 01:55:06,383
"ربّما "فينيس

1501
01:55:06,717 --> 01:55:08,969
أتعتقدين أن "فينيس" مُناسبة ؟

1502
01:55:10,343 --> 01:55:15,388
أتعني ذلك حقاً ؟
أعني، هل أنت مُتفرّغ لذلك ؟

1503
01:55:16,471 --> 01:55:21,058
عزيزتي، لقد عبرت مُنتصف العالم
لكي أراكِ، أليس كذلك ؟

1504
01:55:27,478 --> 01:55:30,896
أنت لم تُجب على سؤالي
بالضبط

1505
01:55:31,646 --> 01:55:35,064
ألم تعُد مُرتبط بـ(سارة) بعد الآن ؟

1506
01:55:35,689 --> 01:55:37,983
أعني، أهذا ما أتى بك إلى هنا
لتُخبرني به ؟

1507
01:55:39,402 --> 01:55:40,692
... أتمنى أن تُدركي

1508
01:55:40,818 --> 01:55:44,110
كم أنا في حيرة من هذا

1509
01:55:45,071 --> 01:55:47,947
حسناً، دعني أُترجم ذلك
... إذاً

1510
01:55:48,156 --> 01:55:51,157
أنت ما زلت مخطوب
وستتزوّج ؟

1511
01:55:53,616 --> 01:55:55,575
أجل ... ولكن

1512
01:55:55,659 --> 01:55:57,910
يا إلهي

1513
01:55:59,245 --> 01:56:02,788
حسناً، لقد كان هذا تصرّفاً وقحاً

1514
01:56:02,871 --> 01:56:06,415
أتعلم، لم أعتقد أبداً أنّي سأقول هذا
... على الإطلاق، ولكنّي أعتقد

1515
01:56:07,123 --> 01:56:11,209
،أنّك مُحق تماماً بشأننا
ماء نقي وزيت صافي

1516
01:56:11,250 --> 01:56:12,335
لا يُمكن أنّك تعني ذلك ؟

1517
01:56:12,377 --> 01:56:15,044
في الحقيقة، أنا أعنيه تماماً

1518
01:56:15,169 --> 01:56:17,545
وقد تأخّرت 3 أعوام لإخبارك بهذا

1519
01:56:17,629 --> 01:56:19,964
ولكن أفضل من لا شيء
أنا بحاجة لقوله

1520
01:56:20,839 --> 01:56:21,882
... (كاسبر)

1521
01:56:23,840 --> 01:56:26,050
انتظر، أريد أن أضيء الأنوار

1522
01:56:29,301 --> 01:56:30,845
... (كاسبر)

1523
01:56:33,387 --> 01:56:35,555
أنت لم تُعاملني بشكل لائق
على الإطلاق

1524
01:56:35,597 --> 01:56:37,139
... عزيزتي -
صه -

1525
01:56:38,181 --> 01:56:40,100
لقد حطّمت قلبي

1526
01:56:40,433 --> 01:56:43,518
وتصرّفت كما لو أن ذلك بطريقة ما كان خطأي

1527
01:56:43,560 --> 01:56:46,686
أنني أسأت الفهم، وأنّي كنت مُغرمة
... بك تماماً

1528
01:56:46,728 --> 01:56:50,647
لدرجة تمنعني من رؤية الحقيقة
وأنّي كنت أعاقب نفسي ... لأعوام

1529
01:56:51,189 --> 01:56:54,315
ولكنّك أتيت إلى هنا
... في أجازتي الجميلة لعيد الميلاد

1530
01:56:54,357 --> 01:56:59,360
وتخبرني أنّك لا تُريد أن تفقدني
... وأنت على وشك أن تتزوّج

1531
01:56:59,692 --> 01:57:02,403
بطريقة ما هذا يجب أن يُقال

1532
01:57:04,362 --> 01:57:05,696
لقد انتهى الأمر

1533
01:57:05,821 --> 01:57:10,949
هذا، هذا عائق كبير بيننا

1534
01:57:11,533 --> 01:57:13,284
وأخيراً انتهى

1535
01:57:14,326 --> 01:57:18,369
أنا لم أعد أحبّك

1536
01:57:19,745 --> 01:57:22,206
عليّ أن أبدأ حياة جديدة

1537
01:57:23,497 --> 01:57:25,707
وأنت لن تكون فيها -
عزيزتي -

1538
01:57:26,374 --> 01:57:28,667
والآن، أعتقد أن هناك شيء
... يجب أن يحدث

1539
01:57:28,667 --> 01:57:31,460
وهو أن عليك الخروج

1540
01:57:32,003 --> 01:57:34,920
الآن -
ما الذي يحدث لكِ بالضبط ؟ -

1541
01:57:35,379 --> 01:57:36,546
لا أعلم

1542
01:57:36,546 --> 01:57:41,007
... ولكنّي أعتقد أنني تعرّضت لشيء

1543
01:57:41,173 --> 01:57:43,425
أخّاذ

1544
01:58:06,770 --> 01:58:10,772
آيريس)، أنتِ جميلة جداً)

1545
01:58:11,897 --> 01:58:14,817
شكراً لكِ، وأنت أيضاً

1546
01:58:15,233 --> 01:58:19,819
هل ربطة عُنقي جيّدة ؟
لم أربط واحدة منذ 50 عاماً

1547
01:58:21,653 --> 01:58:22,945
إنها رائعة

1548
01:58:23,279 --> 01:58:26,656
،وأحب (هوجو بوس) هذا
إنّه يصنع بدل رائعة

1549
01:58:27,115 --> 01:58:29,116
لديّ شيء لكِ

1550
01:58:36,995 --> 01:58:41,622
سامحيني، آخر مرّة كنت في ميعاد
هذا ما كنّا نفعله

1551
01:58:42,247 --> 01:58:43,747
إنها جميلة

1552
01:58:45,292 --> 01:58:50,210
لو كانت قبيحة أو ستُفسد فستانك
فليس عليك ارتدائها

1553
01:58:52,168 --> 01:58:53,420
أحب القباحة

1554
01:58:54,129 --> 01:58:57,214
أبحث عن القباحة في حياتي

1555
01:58:57,464 --> 01:59:01,049
هذه جملة جيّدة -
إنها من إحدى الأفلام القديمة -

1556
01:59:01,674 --> 01:59:03,508
حسناً، دعينا نفعلها

1557
01:59:04,008 --> 01:59:07,261
دعينا نتجاوز هذه المحنة
بالشكل الصحيح

1558
01:59:15,683 --> 01:59:17,976
سيّد (أبيت) ؟ -
أجل يا سيّدي -

1559
01:59:18,017 --> 01:59:20,059
نحن جاهزون من أجلك

1560
01:59:34,817 --> 01:59:38,736
،سيّداتي سادتي
(سيّد (آرثر أبيت

1561
02:00:16,506 --> 02:00:18,591
(سأسير معك، سيّد (أبيت

1562
02:00:20,091 --> 02:00:21,676
جيّد

1563
02:00:39,477 --> 02:00:40,894
سأفعلها

1564
02:00:52,150 --> 02:00:54,777
هذا الرجل مثل نجم الروك

1565
02:00:54,943 --> 02:00:56,276
مرحباً

1566
02:00:59,445 --> 02:01:02,905
تركت (ماجي) تأخذ وقتها
ولكن الأمر انتهى

1567
02:01:02,946 --> 02:01:04,990
وتلاشى

1568
02:01:06,490 --> 02:01:08,075
تبدين جميلة

1569
02:01:09,284 --> 02:01:10,452
شكراً لكم

1570
02:01:12,202 --> 02:01:14,037
شكراً لكم

1571
02:01:14,244 --> 02:01:15,203
... أنا

1572
02:01:16,871 --> 02:01:19,706
... أنا بكل تأكيد شُفيت

1573
02:01:21,207 --> 02:01:23,458
لأنّي صعدت هذه الأدراج

1574
02:01:25,584 --> 02:01:28,877
أتيت لـ"هوليوود" منذ 60 عاماً

1575
02:01:29,002 --> 02:01:32,379
وعلى الفور وقعت في غرهام الأفلام

1576
02:01:32,463 --> 02:01:35,839
وأحببت المُغامرة في ذلك الوقت

1577
02:01:36,548 --> 02:01:39,424
عندما وصلت أوّل مرّة إلى المدينة

1578
02:01:39,507 --> 02:01:43,219
لم يكن هناك دور عرض مُتعدّدة
أو سينما مُتعدّدة

1579
02:01:43,345 --> 02:01:47,137
(أو شيء مثل لـ(بلاك بستر
(أو الـ(ديفيدي

1580
02:01:47,596 --> 02:01:51,389
لقد كنت هنا قبل أن تصوّر الأفلام
في الإستديوهات

1581
02:01:51,389 --> 02:01:54,807
قبل أن يكون للأفلام
... فرق للمؤثّرات الخاصّة

1582
02:01:55,726 --> 02:01:59,602
... وبالتأكيد قبل أن تُعلن أرباح الأفلام

1583
02:01:59,602 --> 02:02:03,438
كنتائج مُباريات البيسبول
في الأخبار المسائيّة

1584
02:02:03,687 --> 02:02:06,397
إنه رائع جداً

1585
02:02:06,939 --> 02:02:09,398
(آيريس) -
أجل -

1586
02:02:10,024 --> 02:02:12,067
ماذا ستفعلين في عشيّة
رأس السنة ؟

1587
02:02:13,902 --> 02:02:16,695
سأعود إلى "انجلترا" بحلول
عشيّة رأس السنة

1588
02:02:19,487 --> 02:02:21,697
أتعلمين ؟
لم أكن في "انجلترا" من قبل

1589
02:02:22,407 --> 02:02:23,866
أو في أوروبا

1590
02:02:24,073 --> 02:02:25,575
حقاً ؟

1591
02:02:26,075 --> 02:02:30,076
لو ذهبت إلى هناك
أتخرجين معي في عشيّة رأس السنة ؟

1592
02:02:33,620 --> 02:02:35,455
أحب ذلك

1593
02:02:55,673 --> 02:02:57,883
... حسناً، لن نضخّم من هذا الأمر

1594
02:02:58,049 --> 02:02:59,968
أو أيّ شيء -
كلا -

1595
02:03:00,050 --> 02:03:03,053
ليس هذا كما لو أننا لن نتحدّث
... أو نتبادل الرسائل الإلكترونيّة

1596
02:03:03,095 --> 02:03:05,679
بدون قواعد -
كلا -

1597
02:03:07,096 --> 02:03:10,015
إذاً، الآن سأقبّلك من أجل
... ملايين المرّات

1598
02:03:10,806 --> 02:03:12,640
التي لن أراك فيها

1599
02:03:28,024 --> 02:03:29,567
أراك قريباً

1600
02:03:35,737 --> 02:03:37,320
اعتني بنفسك

1601
02:04:38,561 --> 02:04:40,188
أقضيتي أجازة سعيدة يا سيّدتي ؟

1602
02:04:41,313 --> 02:04:42,314
أجل

1603
02:04:43,606 --> 02:04:44,772
رائعة

1604
02:04:48,567 --> 02:04:50,944
ربّما الأفضل على الإطلاق

1605
02:05:44,430 --> 02:05:48,097
أماندا وودز) ... مرحباً بعودتك)

1606
02:05:50,225 --> 02:05:51,684
انعطف

1607
02:05:53,643 --> 02:05:55,603
انعطف وعُد من فضلك

1608
02:05:55,727 --> 02:05:57,854
هل نسيتِ شيء ؟ -
أجل -

1609
02:05:57,854 --> 02:05:59,021
أجل

1610
02:06:10,195 --> 02:06:11,652
أيمكنك الإسراع ؟

1611
02:06:11,903 --> 02:06:13,987
هذا الطريق مُعقّد
سنستغرق بعض الوقت

1612
02:06:14,154 --> 02:06:15,571
لا عليك، توقّف فقط

1613
02:06:21,366 --> 02:06:22,493
! سيّدتي

1614
02:06:23,743 --> 02:06:24,868
! سيّدتي

1615
02:07:19,731 --> 02:07:20,772
(غرهام)

1616
02:07:22,316 --> 02:07:23,567
(غرهام)

1617
02:07:37,364 --> 02:07:38,532
... أتعلم

1618
02:07:39,158 --> 02:07:40,950
... لقد كنت أفكّر فقط

1619
02:07:42,576 --> 02:07:45,494
لماذا حتى أغادر
قبل عشيّة رأس السنة ؟

1620
02:07:45,578 --> 02:07:47,370
هذا لا يُعقل على الإطلاق

1621
02:07:48,371 --> 02:07:51,122
أعني، أنّك لم تطلب مني الخروج
... بالضبط، ولكن

1622
02:07:53,039 --> 02:07:55,207
قُلت أنّك تُحبّني

1623
02:07:55,791 --> 02:07:58,625
لذا أعتقد أنّ لديّ ميعاد

1624
02:07:58,750 --> 02:08:00,586
لو قبِلت بي ؟

1625
02:08:02,753 --> 02:08:05,005
لديّ الفتيات في عشيّة رأس السنة

1626
02:08:07,423 --> 02:08:09,507
يبدو رائعاً

1627
02:08:37,230 --> 02:08:39,731
هيّا لتفتحي هديّة عيد الميلاد

1628
02:08:53,113 --> 02:08:54,406
عزيزتي

1629
02:09:30,008 --> 02:09:31,467
أتحدّاكِ

1630
02:09:31,467 --> 02:09:32,467
أنا ؟

