1
00:01:06,530 --> 00:01:10,300
À mon avis, tout ce qui
a été écrit sur l'amour

2
00:01:10,500 --> 00:01:11,700
est vrai.

3
00:01:11,910 --> 00:01:12,870
Shakespeare a dit :

4
00:01:13,070 --> 00:01:15,970
"Les voyages se terminent
quand les amants se rencontrent. "

5
00:01:16,180 --> 00:01:18,040
Quelle extraordinaire observation.

6
00:01:18,240 --> 00:01:21,680
Je n'ai jamais eu l'occasion
d'en faire l'expérience,

7
00:01:21,880 --> 00:01:24,940
mais je veux bien croire que
ce fut le cas pour Shakespeare.

8
00:01:25,150 --> 00:01:28,480
Je pense à l'amour
bien plus qu'il ne le faudrait.

9
00:01:28,690 --> 00:01:34,130
Je suis sans cesse surprise
par sa capacité de changer les vies.

10
00:01:34,390 --> 00:01:37,290
Shakespeare a également dit :
"L'amour est aveugle. "

11
00:01:38,660 --> 00:01:42,600
Là, je sais qu'il a raison.

12
00:01:54,450 --> 00:01:58,040
Pour certains,
et de manière inexplicable,

13
00:01:58,820 --> 00:02:00,370
l'amour se dissipe.

14
00:02:15,230 --> 00:02:16,630
Pour d'autres,

15
00:02:16,830 --> 00:02:18,930
l'amour est tout simplement perdu.

16
00:02:24,710 --> 00:02:28,870
Mais on peut toujours trouver l'amour.

17
00:02:30,110 --> 00:02:32,200
Même si ce n'est que pour une nuit.

18
00:02:37,220 --> 00:02:39,380
Et puis il y a un autre genre d'amour.

19
00:02:39,590 --> 00:02:41,020
Le plus cruel.

20
00:02:41,220 --> 00:02:43,950
Celui qui tue presque ses victimes.

21
00:02:44,160 --> 00:02:46,990
C'est l'amour non réciproque.

22
00:02:47,200 --> 00:02:51,290
Je suis une experte en la matière.

23
00:02:51,830 --> 00:02:55,630
Les histoires d'amour parlent
de gens qui tombent amoureux.

24
00:02:55,840 --> 00:02:59,170
Mais qu'en est-il de nous ?
De nos histoires ?

25
00:02:59,370 --> 00:03:01,770
De ceux qui tombent amoureux
seuls ?

26
00:03:02,380 --> 00:03:05,040
Nous sommes les victimes
d'un amour à sens unique.

27
00:03:05,240 --> 00:03:07,110
Nous sommes les maudits de l'amour.

28
00:03:07,310 --> 00:03:10,080
Ceux que personne n'aime.
Les blessés qui continuent d'avancer.

29
00:03:10,280 --> 00:03:13,740
Les handicapés qui n'ont pas le droit
aux places pour handicapés.

30
00:03:13,990 --> 00:03:16,420
Vous êtes en train d'observer
une telle personne.

31
00:03:16,620 --> 00:03:18,650
J'ai aimé cet homme de bon cœur

32
00:03:18,860 --> 00:03:22,660
pendant trois misérables années.

33
00:03:22,860 --> 00:03:25,160
Les pires années de ma vie.

34
00:03:25,360 --> 00:03:27,490
Les pires Noëls,
les pires anniversaires.

35
00:03:27,700 --> 00:03:31,360
Les réveillons du jour de l'An
fêtés aux larmes et au Valium.

36
00:03:31,570 --> 00:03:35,560
Ces années où j'étais amoureuse
ont été les plus noires de ma vie,

37
00:03:35,770 --> 00:03:38,970
car ma malédiction est d'aimer
un homme qui ne m'aime pas

38
00:03:39,180 --> 00:03:41,510
et qui ne m'aimera jamais.

39
00:03:41,710 --> 00:03:43,270
Mon Dieu, rien que de le voir...

40
00:03:43,480 --> 00:03:46,970
Cœur battant à tout rompre,
gorge nouée, impossibilité d'avaler.

41
00:03:47,180 --> 00:03:49,850
Tous les symptômes habituels.

42
00:03:50,050 --> 00:03:51,780
Oh, Jasper.

43
00:03:51,990 --> 00:03:56,450
- Ne me dis pas que...
- Oh, non, c'est fini. Bien fini.

44
00:03:56,660 --> 00:03:59,920
Vous en êtes où, vous deux ?
Vous ne couchiez pas ensemble ?

45
00:04:00,130 --> 00:04:02,620
C'était bien plus que ça.
J'étais amoureuse de lui.

46
00:04:02,830 --> 00:04:06,490
Jusqu'à ce que tu aies appris
qu'il couchait avec cette pouffiasse.

47
00:04:06,700 --> 00:04:08,730
C'est pourquoi j'ai arrêté
de coucher avec lui.

48
00:04:08,940 --> 00:04:11,340
On ne devrait pas parler de ça
à une fête de bureau.

49
00:04:11,540 --> 00:04:13,910
Mais je vous vois toujours ensemble.

50
00:04:14,110 --> 00:04:16,870
Il t'a trompée,
et vous êtes restés amis ?

51
00:04:17,310 --> 00:04:22,080
J'étais éperdument amoureuse.
Tout le monde le savait.

52
00:04:22,280 --> 00:04:25,080
- Est-ce qu'on dirait que je pleure ?
- Non.

53
00:04:25,290 --> 00:04:28,220
On dirait que c'est à cause
de la fumée de cigarette.

54
00:04:29,090 --> 00:04:31,960
Est-ce qu'il t'a dit qu'il t'aimait ?

55
00:04:32,160 --> 00:04:36,320
Oui. Trois, presque quatre fois.
Quand je le lui ai rappelé,

56
00:04:36,530 --> 00:04:38,960
il a dit que ça devait être
en réponse à une question.

57
00:04:39,170 --> 00:04:42,500
Ce qui n'est absolument pas vrai.

58
00:04:42,700 --> 00:04:46,830
Tu sais, Iris... Quand tu surprends
ton homme avec une autre femme,

59
00:04:47,040 --> 00:04:49,130
tu n'es pas censée rester son amie.

60
00:04:49,340 --> 00:04:51,670
Tu es censée ne plus jamais
parler à ce con,

61
00:04:51,880 --> 00:04:54,900
lui balancer des trucs
à la figure, crier et l'insulter.

62
00:04:55,110 --> 00:04:56,670
Pas lui faire sa fichue lessive.

63
00:04:56,880 --> 00:04:58,370
Je ne fais pas sa lessive.

64
00:04:58,580 --> 00:05:01,350
Quelqu'un t'a dit
que je faisais sa lessive ?

65
00:05:02,320 --> 00:05:03,750
Non, tout ce qu'on fait...

66
00:05:04,260 --> 00:05:06,450
On s'envoie des e-mails.

67
00:05:06,660 --> 00:05:08,290
Enfin, quand il n'est pas avec elle.

68
00:05:08,490 --> 00:05:12,090
Quand il n'est pas avec elle,
on se parle aussi au téléphone.

69
00:05:12,300 --> 00:05:13,990
Parfois, pendant des heures.

70
00:05:14,200 --> 00:05:16,690
De temps en temps,
on déjeune ensemble.

71
00:05:16,900 --> 00:05:19,700
Je ne savais pas que tu étais
aussi lamentable.

72
00:05:19,900 --> 00:05:21,430
Vraiment ?

73
00:05:21,910 --> 00:05:24,840
Mon Dieu,
j'en suis consciente, en plus.

74
00:05:25,040 --> 00:05:27,440
Ils savent toujours
comment nous avoir.

75
00:05:27,840 --> 00:05:29,810
Quand il te veut dans sa vie...

76
00:05:30,010 --> 00:05:33,040
Dernièrement,
il a dit des choses de ce genre.

77
00:05:33,250 --> 00:05:35,220
Il ne l'a pas dit de manière claire...

78
00:05:35,420 --> 00:05:37,320
Iris, avez-vous soumis votre article ?

79
00:05:37,520 --> 00:05:41,960
Non, pas encore.
Je n'ai plus une minute à perdre.

80
00:05:42,560 --> 00:05:43,920
Je devrais y aller.

81
00:05:46,500 --> 00:05:49,760
"...le meilleur ami du jeune marié
a parlé

82
00:05:49,970 --> 00:05:54,530
au nom de nombreux invités
quand il a dit : Hilary

83
00:05:55,900 --> 00:05:58,630
va ouvrir les yeux d'Edward

84
00:05:58,840 --> 00:06:02,210
et compléter sa vie."

85
00:06:02,410 --> 00:06:05,000
J'ai une question.

86
00:06:08,920 --> 00:06:12,980
Ça fait quoi d'être la seule à travailler
quand tous les autres s'encanaillent ?

87
00:06:13,190 --> 00:06:15,420
Tu veux savoir ce que ça fait
d'être la seule

88
00:06:15,620 --> 00:06:17,450
à ne pas finir son travail
à l'heure ?

89
00:06:17,660 --> 00:06:20,090
Attends. Ne... Ne pars pas.

90
00:06:20,660 --> 00:06:23,130
C'est sympa d'avoir un cerveau
aussi performant ?

91
00:06:23,330 --> 00:06:25,230
- Ferme-la !
- Je suis sérieux.

92
00:06:26,330 --> 00:06:28,320
La fin doit être exceptionnelle ?

93
00:06:28,530 --> 00:06:30,590
Certainement pas.

94
00:06:31,870 --> 00:06:34,930
- Salut, Simpkey.
- Salut.

95
00:06:37,540 --> 00:06:40,070
Ta rubrique d'aujourd'hui
était extraordinaire.

96
00:06:40,280 --> 00:06:42,710
J'ai adoré cette phrase :

97
00:06:43,180 --> 00:06:45,010
"Le dépouillement subit de la dignité

98
00:06:45,220 --> 00:06:48,050
et de la pensée
du peuple britannique."

99
00:06:48,750 --> 00:06:50,120
C'était très bien écrit.

100
00:06:50,690 --> 00:06:52,880
Je t'ai apporté quelque chose
pour Noël.

101
00:06:53,090 --> 00:06:56,650
Ça m'arrange, car moi aussi,
je t'ai apporté quelque chose.

102
00:06:59,260 --> 00:07:02,290
Ma chérie, je n'ai pas
vraiment le cadeau ici.

103
00:07:02,700 --> 00:07:05,670
J'ai dû l'égarer.
Mais j'ai quelque chose pour toi.

104
00:07:05,870 --> 00:07:08,500
Il doit être dans la voiture.
Tu veux savoir ce que c'est ?

105
00:07:09,940 --> 00:07:12,200
Non, ce n'est pas grave.

106
00:07:12,410 --> 00:07:14,470
Je sais que tu seras sexy avec.

107
00:07:15,210 --> 00:07:17,440
Dans ce cas,
j'espère que tu le trouveras.

108
00:07:18,250 --> 00:07:20,550
Ce n'est pas sexy,

109
00:07:20,750 --> 00:07:23,550
mais Joyeux Noël.

110
00:07:25,420 --> 00:07:26,820
Merci.

111
00:07:29,020 --> 00:07:31,420
Je ne pensais pas
qu'on ferait ça, cette année.

112
00:07:31,630 --> 00:07:34,120
L'année passée, on s'est échangés
nos cadeaux en mars.

113
00:07:34,330 --> 00:07:35,890
C'est bien.

114
00:07:36,100 --> 00:07:37,860
On s'améliore.

115
00:07:41,040 --> 00:07:42,630
Peau de vache !

116
00:07:45,540 --> 00:07:47,440
C'est une première édition.

117
00:07:47,640 --> 00:07:49,080
Où l'as-tu trouvé ?

118
00:07:49,280 --> 00:07:53,480
Caché dans ce petit endroit
qu'on a découvert à Covent Garden.

119
00:07:55,750 --> 00:07:58,080
Pourquoi es-tu aussi géniale ?

120
00:08:00,090 --> 00:08:02,680
Puis-je avoir votre attention ?

121
00:08:02,890 --> 00:08:05,320
Juste une seconde.
Merci.

122
00:08:06,860 --> 00:08:09,260
Ça me tue qu'on ne puisse
jamais parler.

123
00:08:11,000 --> 00:08:12,590
Ça me tue.

124
00:08:12,800 --> 00:08:16,560
En premier, j'aimerais
vous souhaiter un Joyeux Noël.

125
00:08:16,770 --> 00:08:17,900
Joyeux Noël.

126
00:08:18,100 --> 00:08:21,800
Officiellement, on n'a pas fermé.

127
00:08:22,010 --> 00:08:24,030
Mais on va essayer
de se débrouiller

128
00:08:24,240 --> 00:08:26,910
avec une équipe réduite.

129
00:08:28,910 --> 00:08:30,880
Avant que vous partiez en vacances,

130
00:08:31,080 --> 00:08:34,850
j'ai une annonce importante à faire.

131
00:08:35,050 --> 00:08:36,750
Ça concerne Iris

132
00:08:36,960 --> 00:08:40,190
- Iris Simpkins, où êtes-vous ?
- Ici, monsieur.

133
00:08:40,390 --> 00:08:43,160
- Iris, j'ai un tuyau pour vous.
- Parfait.

134
00:08:43,360 --> 00:08:46,520
Aujourd'hui, un mariage
a été annoncé en privé.

135
00:08:46,730 --> 00:08:50,100
Les autres journaux n'en savent rien.

136
00:08:50,300 --> 00:08:54,830
Je veux que vous soyez la première
à faire état de cette union spéciale

137
00:08:55,040 --> 00:09:00,030
qui concerne deux
de nos plus estimés collègues.

138
00:09:00,240 --> 00:09:04,150
Puis-je vous présenter les nouveaux
fiancés, Sarah Smith-Alcott

139
00:09:04,350 --> 00:09:07,940
et Jasper Bloom !

140
00:09:08,650 --> 00:09:10,710
Venez.

141
00:09:21,330 --> 00:09:24,460
Si j'avais su,
j'aurais mis mon beau complet.

142
00:11:23,680 --> 00:11:25,080
Amanda !

143
00:11:35,960 --> 00:11:38,650
Je veux juste te redire

144
00:11:38,860 --> 00:11:41,190
que je n'ai pas couché avec elle.

145
00:11:41,390 --> 00:11:44,960
Bien sûr. Ta réceptionniste
travaille jusqu'à 3 heures du mat'.

146
00:11:45,160 --> 00:11:48,290
On était un groupe à travailler tard.
Elle voulait traîner avec nous.

147
00:11:48,500 --> 00:11:51,900
Bon. Jure sur ma vie
que tu n'as pas couché avec elle.

148
00:11:52,100 --> 00:11:53,730
Allez.

149
00:11:53,940 --> 00:11:55,030
Vas-y.

150
00:11:55,240 --> 00:11:57,440
Écoute, je ne veux pas...
Je ne vais pas...

151
00:11:57,640 --> 00:11:59,340
Ta réceptionniste, Ethan ?

152
00:11:59,580 --> 00:12:01,980
On a bien fait de ne pas se marier.

153
00:12:02,180 --> 00:12:04,310
Je ne voulais pas que tu vendes
ta maison.

154
00:12:04,520 --> 00:12:06,950
Quelque part, je le savais.

155
00:12:07,150 --> 00:12:09,380
Tu veux bien te calmer ?

156
00:12:09,590 --> 00:12:11,250
Je n'ai pas couché avec elle.

157
00:12:11,460 --> 00:12:13,550
Ça fait un an qu'on a des problèmes.

158
00:12:13,760 --> 00:12:16,160
Je sais que tu ne veux pas
le reconnaître.

159
00:12:16,360 --> 00:12:19,390
Je sais très bien qu'on a
des problèmes depuis plus d'un an.

160
00:12:19,600 --> 00:12:22,430
Si je travaille un peu trop,
tu me le reproches.

161
00:12:22,630 --> 00:12:24,900
Mais si tu travailles trop,
"maestro",

162
00:12:25,100 --> 00:12:28,230
- c'est pour le bien de ta musique.
- "Si" tu travailles trop ?

163
00:12:28,440 --> 00:12:30,130
Tu montes 75 bandes-annonces
par an.

164
00:12:30,340 --> 00:12:33,280
Ta salle de montage est à la maison.
Tu dors avec ton BlackBerry.

165
00:12:33,480 --> 00:12:35,170
Je ne vais même pas parler de sexe,

166
00:12:35,380 --> 00:12:37,850
car je ne me souviens pas
quand on a fait l'amour.

167
00:12:38,050 --> 00:12:40,540
Personne n'a le temps
de faire l'amour.

168
00:12:40,750 --> 00:12:43,220
Ce n'est pas tout à fait vrai.

169
00:12:43,650 --> 00:12:46,090
C'est ça !
Tu as couché avec elle !

170
00:12:46,290 --> 00:12:48,020
Tu dois partir.

171
00:12:48,220 --> 00:12:49,190
Bon Dieu.

172
00:12:49,390 --> 00:12:51,330
Tu sais ce que je crois, Ethan ?

173
00:12:51,530 --> 00:12:54,390
- Tu ne m'as jamais aimée.
- Arrête.

174
00:12:54,600 --> 00:12:59,090
Tu aimais l'idée de notre amour,
mais pas moi. Pas moi, pas vraiment.

175
00:12:59,300 --> 00:13:03,030
J'ai fait de mon mieux.
Qui aurait pu faire mieux ?

176
00:13:05,110 --> 00:13:08,010
Je t'envoie tes affaires.

177
00:13:09,710 --> 00:13:11,680
Tu sais que c'est ce que tu veux.

178
00:13:11,880 --> 00:13:14,900
Tu fiches en l'air
chaque relation amoureuse que tu as.

179
00:13:15,120 --> 00:13:16,610
Tu le fais à chaque fois.

180
00:13:18,790 --> 00:13:21,950
Tu ne voulais pas d'un couple.
C'était ta manière d'y résister.

181
00:13:22,160 --> 00:13:23,380
Ta gueule !

182
00:13:23,590 --> 00:13:25,720
C'est difficile de savoir
comment tu t'y prends,

183
00:13:25,920 --> 00:13:28,550
car personne n'est aussi
intelligent que toi.

184
00:13:28,960 --> 00:13:30,950
C'est difficile de te prendre en défaut.

185
00:13:31,160 --> 00:13:33,960
Mais ça remonte toujours à la surface,
et ça arrive.

186
00:13:34,170 --> 00:13:36,500
- Qu'est-ce qui arrive ?
- Ça se termine.

187
00:13:36,700 --> 00:13:38,400
Exactement comme tu l'entendais.

188
00:13:38,600 --> 00:13:41,770
Amanda, tu sais ce que je ressens
pour toi. Tu es unique.

189
00:13:41,970 --> 00:13:44,200
Mais tu ne veux pas être
ce dont j'ai besoin.

190
00:13:44,410 --> 00:13:45,540
- Pas "besoin".
- Quoi ?

191
00:13:45,740 --> 00:13:47,730
Tu me comprends.

192
00:13:47,950 --> 00:13:51,240
Tu sais très bien que moi,
je ne te tromperais jamais.

193
00:13:51,450 --> 00:13:53,010
Moi non plus, d'accord ?

194
00:13:53,220 --> 00:13:56,050
Regarde-moi. Je suis ici
à transpirer comme un bœuf.

195
00:13:56,250 --> 00:13:58,950
Et toi, tu es la seule femme
qui quitte son petit ami

196
00:13:59,160 --> 00:14:01,420
sans verser une larme.

197
00:14:01,630 --> 00:14:03,620
Ça doit bien vouloir dire
quelque chose.

198
00:14:03,830 --> 00:14:06,850
Pourquoi ça t'ennuie autant
que je ne puisse pas pleurer ?

199
00:14:09,270 --> 00:14:10,990
Spasme œsophagien.

200
00:14:11,200 --> 00:14:13,290
C'est un gros.

201
00:14:14,940 --> 00:14:19,930
- Non, ça va. Je vais bien.
- Je sais. Je pense à moi.

202
00:14:20,140 --> 00:14:22,580
Ethan. Écoute C'est fini.

203
00:14:22,780 --> 00:14:25,510
Soyons francs l'un envers l'autre.

204
00:14:25,710 --> 00:14:27,740
Dis-moi.

205
00:14:28,480 --> 00:14:30,420
As-tu couché avec elle ?

206
00:14:31,390 --> 00:14:32,750
Dis-le !

207
00:14:32,950 --> 00:14:36,550
Ça change quoi ?
Pourquoi me tortures-tu de la sorte ?

208
00:14:37,330 --> 00:14:39,990
Mets fin à mon supplice.

209
00:14:41,430 --> 00:14:43,950
- On joue à quoi ?
- Bon.

210
00:14:48,270 --> 00:14:52,930
Oui, d'accord ? J'ai couché avec elle.
Tu es contente ?

211
00:14:53,140 --> 00:14:57,200
Je couche avec elle. Elle m'aime.
Elle est jeune.

212
00:14:57,410 --> 00:15:00,210
Écoute, je n'en suis pas fier.

213
00:15:00,410 --> 00:15:02,240
J'aimerais que tu le saches.

214
00:15:14,290 --> 00:15:15,660
Tu as dit :
"Tu es contente ?"

215
00:15:15,860 --> 00:15:19,230
Je n'ai pas voulu dire ça.
Tu me rends fou, parfois.

216
00:15:19,430 --> 00:15:21,160
Dans l'univers de l'amour, Ethan...

217
00:15:21,370 --> 00:15:22,990
Je ne suis pas experte,

218
00:15:23,200 --> 00:15:26,500
mais dans l'univers de l'amour,
l'infidélité n'est pas acceptable.

219
00:15:26,710 --> 00:15:27,760
Quoi que tu en penses.

220
00:15:27,970 --> 00:15:29,870
Tu as une très bonne opinion
de toi-même,

221
00:15:30,070 --> 00:15:31,910
mais je ne suis pas
le seul responsable.

222
00:15:32,110 --> 00:15:34,670
- Bien sûr.
- Quand tu ne seras plus en colère,

223
00:15:34,880 --> 00:15:37,250
- tu t'en rendras compte.
- Oui, peut-être.

224
00:15:37,450 --> 00:15:41,080
Quand je ne vous imaginerai
plus ensemble,

225
00:15:41,290 --> 00:15:42,980
je te comprendrai.

226
00:15:47,490 --> 00:15:48,920
C'est pas...

227
00:15:57,800 --> 00:15:59,630
Je lui ai mis un coup de poing.

228
00:16:03,270 --> 00:16:05,470
- Vous voulez que je revienne ?
- Non, je...

229
00:16:05,670 --> 00:16:07,870
- Je pète juste les plombs.
- D'accord.

230
00:16:08,080 --> 00:16:11,200
Non, tout va bien...
Pourquoi c'est arrivé ?

231
00:16:11,410 --> 00:16:13,510
Non. Je vais bien.

232
00:16:14,520 --> 00:16:16,010
Bonjour.

233
00:16:16,820 --> 00:16:18,250
Qu'est-ce qu'il y a ?

234
00:16:18,720 --> 00:16:19,810
Ben a besoin de vous.

235
00:16:20,150 --> 00:16:22,710
Rebecca Green était juste
une fille de 20 ans banale.

236
00:16:22,920 --> 00:16:27,050
Jusqu'à ce que son père inconnu
lui laisse quelque chose d'inattendu.

237
00:16:27,260 --> 00:16:28,990
Ne criez pas.

238
00:16:29,200 --> 00:16:31,630
- Il t'a laissé quelque chose.
- Je ne le connais pas.

239
00:16:31,830 --> 00:16:34,460
- C'était un homme intéressant.
- Lindsay Lohan.

240
00:16:34,670 --> 00:16:36,760
James Franco.

241
00:16:39,040 --> 00:16:40,870
- Tromperie.
- Pourquoi tu as deux armes ?

242
00:16:41,070 --> 00:16:42,940
Une seule ne suffisait pas.

243
00:16:43,140 --> 00:16:44,370
Le jour de Noël.

244
00:16:45,410 --> 00:16:47,470
Super. Ça ressemble enfin
à un succès.

245
00:16:47,680 --> 00:16:49,580
C'est pour ça
qu'ils vous paient autant.

246
00:16:49,780 --> 00:16:52,410
Utilisons le montage original
pour la fin.

247
00:16:52,620 --> 00:16:54,180
- C'était plus excitant.
- O.K.

248
00:16:54,390 --> 00:16:56,680
Et mets "Le jour de Noël"
en deux fois plus grand.

249
00:16:56,890 --> 00:17:00,380
Mais en rouge. Un rouge heureux,
pas un rouge à la Scorsese.

250
00:17:00,590 --> 00:17:02,030
Un rouge heureux.

251
00:17:04,560 --> 00:17:06,150
Bien, on a fini.

252
00:17:06,900 --> 00:17:08,760
- Super.
- Très bien.

253
00:17:08,970 --> 00:17:12,530
Et si on partait en vacances
pendant quelques semaines ?

254
00:17:12,740 --> 00:17:15,000
- C'est ça.
- Je ne rigole pas.

255
00:17:15,210 --> 00:17:18,270
Vous dites toujours que c'est
la période la plus chargée de l'année.

256
00:17:18,480 --> 00:17:20,310
J'ai besoin de vacances.

257
00:17:20,510 --> 00:17:22,810
Il me faut de la paix
et de la tranquillité,

258
00:17:23,010 --> 00:17:25,780
ou ce que les gens recherchent
quand ils vont en vacances.

259
00:17:25,980 --> 00:17:27,810
Vous savez ce que je veux ?

260
00:17:28,020 --> 00:17:30,250
Manger des glucides
sans m'en vouloir à mort.

261
00:17:30,450 --> 00:17:35,790
Lire un livre.
Pas un magazine, un vrai livre.

262
00:17:35,990 --> 00:17:40,050
Ça fait des années que j'achète
des livres, mais je ne les lis jamais.

263
00:17:40,260 --> 00:17:43,100
Vous avez lu l'article
dans le New York Times ?

264
00:17:43,300 --> 00:17:46,230
Le stress fait vieillir les femmes
prématurément,

265
00:17:46,430 --> 00:17:48,700
car il fait rétrécir l'ADN
dans nos cellules,

266
00:17:48,900 --> 00:17:50,840
jusqu'à ce qu'elles
ne se reproduisent plus.

267
00:17:51,040 --> 00:17:52,940
C'est pourquoi on a l'air blafard.

268
00:17:53,140 --> 00:17:56,170
- Ça n'arrive pas aux hommes.
- Désolé.

269
00:17:56,380 --> 00:17:57,500
Autrefois, on disait
que les femmes seules

270
00:17:57,710 --> 00:18:01,110
de plus de 35 ans risquaient plus
de se faire tuer par des terroristes

271
00:18:01,320 --> 00:18:03,080
que de se marier. C'était horrible.

272
00:18:03,280 --> 00:18:06,080
Mais notre génération
ne se marie plus non plus.

273
00:18:06,290 --> 00:18:09,550
Et en prime, de vrais terroristes
font partie intégrante de notre vie.

274
00:18:09,760 --> 00:18:13,320
On voit le stress sur notre visage,
qui devient blafard.

275
00:18:13,530 --> 00:18:15,720
Alors qu'Ethan sera toujours mignon,

276
00:18:15,930 --> 00:18:18,620
et continuera à baiser
sa réceptionniste.

277
00:18:18,830 --> 00:18:20,890
Oh, mon Dieu.

278
00:18:21,500 --> 00:18:22,660
Vous comprenez ?

279
00:18:22,870 --> 00:18:25,360
J'ai besoin de vacances.

280
00:18:26,870 --> 00:18:28,340
Bon, où je veux aller ?

281
00:18:28,610 --> 00:18:32,240
Toute seule, à Noël.

282
00:18:32,940 --> 00:18:35,880
Toute seule, déprimée, à Noël.

283
00:18:37,120 --> 00:18:39,740
Toute seule en vacances.

284
00:18:39,950 --> 00:18:41,110
"Lieux de vacances"

285
00:18:41,390 --> 00:18:44,320
Seule, seule.

286
00:18:44,890 --> 00:18:46,950
Toute seule.

287
00:19:02,110 --> 00:19:04,900
S'il te plaît. Donne-m'en une.

288
00:19:05,110 --> 00:19:06,340
Une larme.

289
00:19:14,880 --> 00:19:17,280
Bon. On continue.

290
00:19:19,260 --> 00:19:21,120
"Des vacances sans souci."

291
00:19:21,320 --> 00:19:23,190
Bien. C'est où ?

292
00:19:23,930 --> 00:19:25,220
À Bora Bora.

293
00:19:26,160 --> 00:19:28,860
"Du kayak en solo ?" Non, merci.

294
00:19:29,830 --> 00:19:32,560
"Locations de vacances."
Pourquoi pas ?

295
00:19:32,770 --> 00:19:35,790
Je pourrais me terrer quelque part
pendant quelques semaines.

296
00:19:36,000 --> 00:19:37,440
J'aime bien cette idée.

297
00:19:37,640 --> 00:19:40,040
"Où voulez-vous aller en vacances ?"

298
00:19:40,240 --> 00:19:41,800
"Cliquez et choisissez un pays."

299
00:19:42,710 --> 00:19:44,230
Où parlent-ils anglais ?

300
00:19:44,450 --> 00:19:45,470
Angleterre

301
00:19:46,410 --> 00:19:47,850
"Cliquez sur une ville
ou région."

302
00:19:48,050 --> 00:19:49,880
Voyons voir. Cotswolds.

303
00:19:50,950 --> 00:19:53,750
"Ferme transformée en maison
moderne dans les Cotswolds."

304
00:19:54,690 --> 00:19:57,180
Ça ressemble à la Vallée.

305
00:19:57,790 --> 00:20:00,090
Surrey. "Noël à la campagne."

306
00:20:00,290 --> 00:20:04,320
"Une maison de campagne féerique
dans un jardin tranquille.

307
00:20:04,530 --> 00:20:09,160
Blottissez-vous près du feu
et savourez un bon chocolat.

308
00:20:09,370 --> 00:20:13,400
Une charmante oasis de tranquillité
dans un paisible hameau anglais,

309
00:20:13,610 --> 00:20:16,770
à seulement 40 minutes de Londres."

310
00:20:18,310 --> 00:20:19,710
Ouais.

311
00:21:05,620 --> 00:21:07,780
Qu'est-ce que je fais ?

312
00:21:13,300 --> 00:21:15,200
Ce n'est qu'une mauvaise passe.

313
00:21:15,800 --> 00:21:17,490
Une mauvaise passe.

314
00:21:25,910 --> 00:21:29,170
"Je suis intéressée...
Louer votre maison.

315
00:21:30,640 --> 00:21:33,940
Je voulais savoir si votre maison
est disponible à Noël.

316
00:21:34,150 --> 00:21:38,850
Si c'est le cas,
vous me sauveriez la vie."

317
00:21:43,320 --> 00:21:44,790
"Je sais que je m'y prends tard,

318
00:21:44,990 --> 00:21:48,150
mais si vous êtes intéressée,
contactez-moi."

319
00:21:54,670 --> 00:21:56,220
"Je suis intéressée,
mais elle n'est

320
00:21:56,440 --> 00:21:58,370
disponible que pour
un échange de maisons."

321
00:21:58,570 --> 00:21:59,870
Un "échange de maisons" ?

322
00:22:00,810 --> 00:22:03,070
"On échange les maisons,
les voitures, tout.

323
00:22:03,280 --> 00:22:05,680
Je n'ai jamais fait ça.
Mes amis l'ont fait."

324
00:22:06,650 --> 00:22:08,640
Où êtes-vous ?

325
00:22:10,480 --> 00:22:13,110
Quelque part de très loin.
Je vous en supplie.

326
00:22:15,350 --> 00:22:16,980
"L.A."

327
00:22:19,560 --> 00:22:22,290
"Je n'y ai jamais été.
J'ai toujours voulu y aller."

328
00:22:22,790 --> 00:22:24,690
Je m'appelle Iris

329
00:22:25,530 --> 00:22:27,520
Je suis très normale.

330
00:22:28,370 --> 00:22:32,930
Je suis une fana de la propreté.
En bonne santé. Je ne fume pas.

331
00:22:33,870 --> 00:22:34,960
Je suis célibataire.

332
00:22:37,310 --> 00:22:39,500
J'ai horreur de ma vie.

333
00:22:39,710 --> 00:22:41,900
"Je m'appelle Amanda."

334
00:22:42,110 --> 00:22:44,240
Une solitaire, une loser
et une loque.

335
00:22:44,450 --> 00:22:46,180
Bonjour.

336
00:22:46,680 --> 00:22:48,170
Bonjour.

337
00:22:51,820 --> 00:22:53,220
"Je dois avouer

338
00:22:53,990 --> 00:22:56,050
que votre maison à l'air idyllique."

339
00:22:56,260 --> 00:22:59,090
"C'est exactement ce qu'il me faut."
Vraiment ?

340
00:22:59,730 --> 00:23:02,490
"À quoi ressemble votre maison ?"

341
00:23:02,700 --> 00:23:06,330
"Ma maison est jolie, mais
elle est plus grande que la vôtre."

342
00:23:07,170 --> 00:23:08,930
Ce n'est pas difficile.

343
00:23:10,610 --> 00:23:13,230
Je peux vous demander
quelque chose ?

344
00:23:14,940 --> 00:23:16,000
Bien sûr.

345
00:23:23,080 --> 00:23:25,520
"Y a-t-il des hommes
dans votre ville ?"

346
00:23:28,220 --> 00:23:29,810
Honnêtement ?

347
00:23:30,020 --> 00:23:32,250
Zéro.

348
00:23:32,460 --> 00:23:33,950
Quand puis-je venir ?

349
00:23:41,730 --> 00:23:43,200
Demain, c'est trop tôt ???

350
00:23:55,910 --> 00:23:57,710
"Demain, c'est parfait !"

351
00:24:03,550 --> 00:24:08,220
Super. C'est parti
pour deux semaines,

352
00:24:08,430 --> 00:24:09,820
dès demain.

353
00:24:22,710 --> 00:24:23,670
Bonjour.

354
00:24:25,240 --> 00:24:27,180
- Bonjour.
- Comment ça va ?

355
00:24:28,240 --> 00:24:31,580
- Bien.
- Chéri, on est là.

356
00:24:33,650 --> 00:24:35,140
Pardon.

357
00:24:39,150 --> 00:24:41,650
Oui, c'est ça.

358
00:24:41,860 --> 00:24:44,760
Bonjour, ma chère.

359
00:24:44,960 --> 00:24:46,450
Excusez-moi.

360
00:24:47,400 --> 00:24:49,020
Voilà.

361
00:24:49,830 --> 00:24:51,560
- Je suis désolée.
- Ce n'est rien.

362
00:24:51,770 --> 00:24:54,000
- Tu lui as écrasé le pied ?
- Ce n'est rien.

363
00:24:54,200 --> 00:24:55,190
Je suis maladroite.

364
00:25:02,510 --> 00:25:04,100
22H52. Jasper Bloom.

365
00:25:09,980 --> 00:25:12,380
Il paraît que tu es partie en vacances.

366
00:25:12,590 --> 00:25:15,450
La première fois en quatre ans,
c'est impressionnant.

367
00:25:18,660 --> 00:25:21,680
Où puis-je te contacter ?

368
00:25:27,870 --> 00:25:29,830
Cher

369
00:25:38,380 --> 00:25:42,400
On sait tous les deux que je dois
me détacher de toi.

370
00:25:46,180 --> 00:25:50,640
J'apprécierais que tu m'en donnes
l'opportunité.

371
00:25:56,730 --> 00:25:57,990
Message envoyé.

372
00:26:24,990 --> 00:26:29,010
Amanda Woods à l'honneur
de vous présenter Sa Vie.

373
00:26:29,220 --> 00:26:31,220
- Elle avait tout :
- C'est ça.

374
00:26:31,430 --> 00:26:33,450
Le boulot. La maison.

375
00:26:34,360 --> 00:26:35,450
Le mec.

376
00:26:35,660 --> 00:26:37,030
Pendant les fêtes,

377
00:26:38,030 --> 00:26:41,590
découvrez ce qu'Amanda n'a pas.

378
00:27:19,100 --> 00:27:20,900
C'est incroyable. C'est incroyable !

379
00:27:22,470 --> 00:27:23,630
Regardez-moi ça.

380
00:27:53,440 --> 00:27:54,930
Madame ?

381
00:28:02,240 --> 00:28:03,440
- On est arrivés.
- Bien.

382
00:28:14,160 --> 00:28:15,280
Ça ne peut pas être ça.

383
00:28:15,920 --> 00:28:17,720
Non, c'est au bout de ce chemin.

384
00:28:17,930 --> 00:28:21,520
Le problème, c'est que
je n'arriverai pas à faire demi-tour.

385
00:28:21,730 --> 00:28:23,390
Vous pensez y arriver ?

386
00:28:47,590 --> 00:28:51,250
Vous savez où se trouve
le cottage Rosehill ?

387
00:28:51,460 --> 00:28:54,520
Passez le pont, puis continuez.
C'est tout au bout.

388
00:29:15,910 --> 00:29:17,350
Voilà.

389
00:29:21,320 --> 00:29:22,380
Je suis arrivée !

390
00:29:39,400 --> 00:29:41,630
Oh, la vache !

391
00:30:03,960 --> 00:30:07,090
Oh, mon Dieu !

392
00:30:50,000 --> 00:30:52,970
Ça va être intéressant.

393
00:30:59,640 --> 00:31:03,580
Allez, rentre là-dedans.

394
00:31:03,780 --> 00:31:05,340
Jolie robe.

395
00:31:06,820 --> 00:31:08,840
Oh, la valise.

396
00:31:15,790 --> 00:31:17,380
Très bien.

397
00:31:19,860 --> 00:31:21,520
Et maintenant ?

398
00:31:24,270 --> 00:31:25,360
Je peux y arriver.

399
00:31:25,870 --> 00:31:27,990
Je peux rouler
du mauvais côté de la rue,

400
00:31:28,200 --> 00:31:29,970
et du mauvais côté
de la voiture.

401
00:31:30,170 --> 00:31:32,200
Concentre-toi.

402
00:31:32,410 --> 00:31:35,500
S'il te plaît, ne me rentre pas dedans.

403
00:31:38,780 --> 00:31:40,300
J'ai horreur de ça.

404
00:31:45,090 --> 00:31:46,050
Oh, mon Dieu.

405
00:31:46,520 --> 00:31:48,850
Oh, non, non, non.

406
00:31:56,400 --> 00:31:57,800
- Poussez-vous !
- Attention.

407
00:31:58,000 --> 00:32:00,090
Désolée. Stop !

408
00:32:00,930 --> 00:32:02,400
Oh, mon Dieu.

409
00:32:06,340 --> 00:32:08,170
Il me faut un verre.

410
00:32:29,460 --> 00:32:30,950
On va faire la fête ?

411
00:32:33,100 --> 00:32:34,760
Oh, oui.

412
00:32:34,970 --> 00:32:37,090
- Ils sont au magasin.
- Pas vraiment...

413
00:32:38,970 --> 00:32:41,900
Je suis rentré pour un baiser
et un câlin.

414
00:32:42,110 --> 00:32:43,070
La fin.

415
00:32:43,270 --> 00:32:46,210
Rebecca Green était juste
une fille de 20 ans banale.

416
00:32:46,410 --> 00:32:48,100
Jusqu'à ce que son père inconnu

417
00:32:48,310 --> 00:32:50,370
lui laisse quelque chose d'inattendu.

418
00:32:50,580 --> 00:32:53,480
- Pourquoi tu as deux armes ?
- Une seule ne suffisait pas.

419
00:32:53,680 --> 00:32:55,810
Tromperie. Le jour de Noël.

420
00:32:56,320 --> 00:33:00,550
C'est pour ça qu'ils me paient autant.

421
00:33:00,760 --> 00:33:03,550
Et maintenant, la météo.
Le nord de l'Angleterre

422
00:33:03,760 --> 00:33:06,850
aura de la neige au matin
et plus tard dans la journée.

423
00:34:55,000 --> 00:34:55,990
Tu as cligné.

424
00:35:37,940 --> 00:35:39,270
C'est extrême.

425
00:35:44,910 --> 00:35:46,040
PORTAIL

426
00:35:46,240 --> 00:35:47,910
"Portail" ?

427
00:35:54,220 --> 00:35:55,980
- Il était avec qui ?
- Maggie.

428
00:35:56,190 --> 00:35:58,810
- Les flûtes. Il n'y a rien de mieux.
- Une seconde.

429
00:35:59,260 --> 00:36:01,160
Allô ?

430
00:36:03,190 --> 00:36:05,790
- Allô ? Vous m'entendez ?
- C'est Miles. Amanda ?

431
00:36:06,000 --> 00:36:08,460
Non, je suis désolée.
Amanda n'est pas là.

432
00:36:08,670 --> 00:36:12,430
J'essaie d'ouvrir le portail.
Oh, pu...

433
00:36:13,640 --> 00:36:14,600
Très sympa.

434
00:36:15,300 --> 00:36:17,670
Si vous avez entendu ça,
je m'excuse.

435
00:36:22,940 --> 00:36:24,070
- Bonjour.
- Bonjour.

436
00:36:24,280 --> 00:36:26,580
Je suis désolée.
Le portail, c'est la première fois.

437
00:36:26,780 --> 00:36:28,270
C'était drôle.

438
00:36:30,190 --> 00:36:31,780
Miles. Je travaille avec Ethan.

439
00:36:32,690 --> 00:36:33,660
Ethan ?

440
00:36:34,260 --> 00:36:36,280
- L'ex d'Amanda.
- Oh, oui.

441
00:36:36,860 --> 00:36:37,980
C'est ça.

442
00:36:38,190 --> 00:36:40,490
Elle revient quand ?
Je dois prendre des trucs.

443
00:36:40,700 --> 00:36:42,660
Elle est en Angleterre, en vacances.

444
00:36:42,860 --> 00:36:44,420
Je reste ici, pendant ce temps.

445
00:36:46,570 --> 00:36:49,000
- Ça va ?
- Oui ?

446
00:36:49,200 --> 00:36:51,140
J'ai quelque chose dans l'œil.

447
00:36:51,340 --> 00:36:53,530
Je peux regarder ?

448
00:36:53,740 --> 00:36:57,040
Vous avez quelque chose sur les cils.
Je peux l'enlever ?

449
00:36:58,550 --> 00:37:00,480
- D'accord.
- Bien.

450
00:37:00,680 --> 00:37:02,880
- Santa Ana.
- Pardon.

451
00:37:03,080 --> 00:37:05,640
Les vents. C'est à cause d'eux
qu'il fait si chaud.

452
00:37:06,390 --> 00:37:08,910
On dit que quand les vents
de Santa Ana soufflent,

453
00:37:09,120 --> 00:37:10,880
tout peut arriver.

454
00:37:11,590 --> 00:37:14,620
Voilà. Ça va mieux ?

455
00:37:15,930 --> 00:37:18,360
Mieux. Merci.

456
00:37:22,630 --> 00:37:24,900
Vous deviez...

457
00:37:25,100 --> 00:37:27,470
Prendre l'ordinateur portable
d'Ethan.

458
00:37:27,670 --> 00:37:29,160
Et vous êtes son...

459
00:37:29,370 --> 00:37:31,810
Je suis aussi compositeur
de musique de films.

460
00:37:32,010 --> 00:37:34,670
- Vous avez composé ça ? C'est beau.
- Ça ?

461
00:37:34,880 --> 00:37:36,470
Oui. C'est moi qui ai écrit ça.

462
00:37:36,680 --> 00:37:38,980
Ce n'est pas vrai. Si seulement.

463
00:37:39,180 --> 00:37:42,310
C'est le grand Ennio Morricone.

464
00:37:42,750 --> 00:37:44,310
Vous pouvez repasser demain ?

465
00:37:44,520 --> 00:37:46,720
Je veux parler à l'assistant d'Amanda.

466
00:37:46,920 --> 00:37:47,890
Bien sûr.

467
00:37:48,090 --> 00:37:50,030
- Je m'appelle Iris
- Miles.

468
00:37:50,490 --> 00:37:52,660
- Oui.
- Et voilà ma Maggie.

469
00:37:52,860 --> 00:37:56,860
Je veux dire Maggie.
Pas "ma" Maggie.

470
00:37:59,140 --> 00:38:00,570
- Tu es prêt ?
- Oui.

471
00:38:00,770 --> 00:38:02,430
Bien.

472
00:38:04,270 --> 00:38:05,760
Ne vous envolez pas.

473
00:38:06,480 --> 00:38:07,940
Je vais essayer.

474
00:38:42,210 --> 00:38:44,230
Tout peut arriver.

475
00:38:50,380 --> 00:38:56,190
Cinq, six, sept, huit, neuf, 10, 11, 12.
Une heure du mat' à Londres.

476
00:39:40,400 --> 00:39:41,360
C'est qui ?

477
00:39:41,560 --> 00:39:43,760
C'est moi. Dépêche-toi.
Je gèle.

478
00:39:44,730 --> 00:39:46,760
- Qui êtes-vous ?
- Iris, ouvre la porte,

479
00:39:46,970 --> 00:39:49,530
ou je pisse sur ton...

480
00:39:53,680 --> 00:39:55,440
Vous n'êtes pas Iris

481
00:39:56,080 --> 00:39:58,770
Sinon, je suis bien plus soûl
que je ne le croyais.

482
00:39:58,980 --> 00:40:00,780
Désolé d'avoir été si grossier.

483
00:40:00,980 --> 00:40:03,640
Je ne m'attendais pas à vous.

484
00:40:04,290 --> 00:40:07,450
Moi non plus.

485
00:40:08,660 --> 00:40:10,060
Toutefois, je peux...

486
00:40:11,690 --> 00:40:14,750
Oui, bien sûr. Vous deviez... Oui.

487
00:40:15,700 --> 00:40:18,030
Je m'appelle Graham, le frère d'Iris.

488
00:40:18,530 --> 00:40:20,260
Frère.

489
00:40:20,470 --> 00:40:22,400
Amanda Woods. Je loge ici.

490
00:40:22,840 --> 00:40:24,530
Amandawoods ?
En un mot ?

491
00:40:25,570 --> 00:40:27,560
Non.

492
00:40:28,070 --> 00:40:30,340
Son frère ? Oh, mon Dieu.

493
00:40:34,180 --> 00:40:36,880
Iris... Elle est où ?

494
00:40:37,080 --> 00:40:38,380
Elle ne vous l'a pas dit ?

495
00:40:38,580 --> 00:40:41,750
Peut-être, mais...

496
00:40:43,290 --> 00:40:45,690
comme je vous l'ai dit,

497
00:40:45,890 --> 00:40:49,380
j'ai... je suis...

498
00:40:49,590 --> 00:40:51,890
Elle est à Los Angeles.

499
00:40:52,100 --> 00:40:55,430
Ce n'est pas possible.
Elle ne va jamais nulle part.

500
00:40:55,630 --> 00:40:57,690
On a donc quelque chose en commun.

501
00:40:57,900 --> 00:41:01,600
Elle a mis une annonce pour
un échange de maisons sur Internet.

502
00:41:01,810 --> 00:41:04,930
On a échangé nos maisons pour
deux semaines, pendant les fêtes.

503
00:41:05,140 --> 00:41:08,870
Elle est à L.A. chez moi,
et je suis ici.

504
00:41:09,410 --> 00:41:11,610
- Les gens font ça ?
- Apparemment.

505
00:41:11,820 --> 00:41:15,270
Oui, il paraîtrait.
Je suis ici, en pyjama.

506
00:41:15,650 --> 00:41:18,980
Elle m'a appelé, hier soir.
Je n'ai pas eu le temps de la rappeler.

507
00:41:19,190 --> 00:41:21,050
Je m'en veux, maintenant.

508
00:41:23,530 --> 00:41:26,090
Je peux m'asseoir ?
Ou je vais vous rentrer dedans.

509
00:41:26,300 --> 00:41:28,560
Bien sûr. Asseyez-vous.

510
00:41:34,270 --> 00:41:35,460
Ça va ?

511
00:41:35,670 --> 00:41:37,900
Oui, ça va.

512
00:41:39,040 --> 00:41:40,870
Désolé pour cette intrusion.

513
00:41:41,540 --> 00:41:44,670
Malgré les apparences,
je suis

514
00:41:44,880 --> 00:41:47,210
le grand frère semi-respectable
d'Iris

515
00:41:48,050 --> 00:41:51,020
En de rares occasions,
bien que pas dernièrement,

516
00:41:51,220 --> 00:41:53,580
je vais au pub du coin

517
00:41:53,790 --> 00:41:57,150
pour me soûler la gueule. Ces jours-là
ma sœur me permet de dormir ici,

518
00:41:57,490 --> 00:41:59,150
pour que je n'aie pas à conduire.

519
00:41:59,360 --> 00:42:04,420
C'est une excuse lamentable,
mais c'est devenu assez routinier.

520
00:42:06,070 --> 00:42:07,790
Au fait, comment ça va ?

521
00:42:08,000 --> 00:42:10,770
Comment ça allait jusqu'à
ce que je ruine votre soirée ?

522
00:42:10,970 --> 00:42:14,410
Pas super.

523
00:42:14,610 --> 00:42:16,580
Je prends l'avion demain à midi.

524
00:42:18,210 --> 00:42:19,270
Quand êtes-vous arrivée ?

525
00:42:21,380 --> 00:42:22,900
Il y a six heures.

526
00:42:23,120 --> 00:42:25,680
On a fait bonne impression,
n'est-ce pas ?

527
00:42:25,880 --> 00:42:27,850
Non, ce n'est pas ça.
C'est juste que...

528
00:42:28,050 --> 00:42:29,950
Je suis à côté de mes pompes.

529
00:42:30,160 --> 00:42:31,880
Je suis venue sur un coup de tête.

530
00:42:32,090 --> 00:42:35,420
Je n'ai pas réfléchi.
Ça ne me ressemble pas.

531
00:42:36,160 --> 00:42:38,360
Vous voulez quelque chose à boire ?

532
00:42:38,560 --> 00:42:41,430
Un verre d'eau ? Du thé ?

533
00:42:41,630 --> 00:42:42,600
Du vin, peut-être ?

534
00:42:43,500 --> 00:42:47,530
Je crois qu'il y a une bouteille
de cognac. Vous prenez un verre ?

535
00:42:49,110 --> 00:42:50,770
- Oui.
- Bien.

536
00:42:52,340 --> 00:42:56,510
Alors... Je suis désolé,
j'ai oublié votre nom.

537
00:42:56,710 --> 00:42:58,040
Amanda.

538
00:42:58,250 --> 00:42:59,720
Alors, Amanda,

539
00:42:59,920 --> 00:43:01,250
vous n'êtes pas mariée ?

540
00:43:02,190 --> 00:43:04,020
J'ai l'air pas mariée ?

541
00:43:04,220 --> 00:43:08,490
C'était une autre manière
de demander si vous étiez mariée.

542
00:43:08,690 --> 00:43:10,560
Non, pas du tout.

543
00:43:12,260 --> 00:43:14,390
Je ne sais pas ce que ça veut dire.

544
00:43:14,960 --> 00:43:17,190
Non, je ne suis pas mariée.

545
00:43:19,840 --> 00:43:20,800
Moi non plus.

546
00:43:23,870 --> 00:43:26,400
- Santé.
- Santé.

547
00:43:34,980 --> 00:43:36,470
Je peux rester ?

548
00:43:36,680 --> 00:43:39,080
Je serai loin avant que
vous ne vous réveilliez.

549
00:43:39,290 --> 00:43:41,050
Vous ne me verrez plus jamais.

550
00:43:43,690 --> 00:43:46,220
Ce n'est pas un problème. Bien sûr.

551
00:43:46,430 --> 00:43:48,720
- Merci.
- Vous voulez une couverture ?

552
00:43:48,930 --> 00:43:51,230
Dans le buffet,
au dessus du Scrabble.

553
00:43:53,370 --> 00:43:58,830
Bon, pourquoi vous êtes
à côté de vos pompes ?

554
00:43:59,040 --> 00:44:03,500
Je viens de rompre avec quelqu'un.

555
00:44:03,710 --> 00:44:04,940
Hier.

556
00:44:05,140 --> 00:44:06,870
Et je suppose que je ne voulais pas

557
00:44:07,080 --> 00:44:09,340
me retrouver seule
pendant les fêtes.

558
00:44:09,550 --> 00:44:13,110
Je me suis dit que si j'étais ailleurs,
j'oublierais que je suis seule.

559
00:44:13,320 --> 00:44:15,620
Ici, je me suis sentie
on ne peut plus seule.

560
00:44:15,820 --> 00:44:17,580
Surprenant.

561
00:44:17,790 --> 00:44:19,590
Vous devez être content d'être là.

562
00:44:19,790 --> 00:44:21,880
En fait, oui. Je le suis.

563
00:44:24,700 --> 00:44:26,600
Eh bien...

564
00:44:27,560 --> 00:44:31,190
Désolée et bonne nuit.

565
00:44:31,400 --> 00:44:33,030
Faites de beaux rêves.

566
00:44:38,940 --> 00:44:41,570
Vous pourriez...

567
00:44:42,450 --> 00:44:44,170
Vous voulez bien...

568
00:44:45,050 --> 00:44:46,240
refaire ça ?

569
00:44:59,290 --> 00:45:00,820
C'est pas bien ?

570
00:45:03,170 --> 00:45:04,260
C'est bizarre.

571
00:45:07,300 --> 00:45:09,000
D'embrasser un inconnu.

572
00:45:09,200 --> 00:45:11,970
Vraiment ? Je fais ça tout le temps.

573
00:45:14,510 --> 00:45:16,270
Laissez-moi essayer ça.

574
00:45:27,050 --> 00:45:29,180
Peut-être que si je ferme les yeux.

575
00:45:47,170 --> 00:45:50,770
Vous savez, vu que
je traverse une crise,

576
00:45:50,980 --> 00:45:54,640
et que je suis dans la maison
d'une inconnue,

577
00:45:54,850 --> 00:45:57,510
dans une ville dont j'ai oublié le nom,

578
00:45:57,720 --> 00:46:00,050
et vu que vous êtes arrivé,

579
00:46:00,250 --> 00:46:03,310
et que vous êtes si beau,

580
00:46:03,520 --> 00:46:06,820
et si soûl que vous ne
vous souviendrez pas de moi,

581
00:46:07,020 --> 00:46:10,480
je me disais

582
00:46:10,700 --> 00:46:12,630
qu'on devrait faire l'amour.

583
00:46:13,500 --> 00:46:14,900
Si vous voulez.

584
00:46:16,500 --> 00:46:18,060
C'est une question piège ?

585
00:46:19,070 --> 00:46:21,560
Je suis sérieuse.

586
00:46:22,070 --> 00:46:25,840
Sachez, bien que ça ne change rien,
que je n'ai jamais rien dit de pareil.

587
00:46:26,440 --> 00:46:27,640
C'est juste que...

588
00:46:27,840 --> 00:46:31,440
le fait de savoir que je ne
vous reverrai jamais, c'est excitant.

589
00:46:31,650 --> 00:46:34,010
C'est ce qu'on fait en vacances,
n'est-ce pas ?

590
00:46:34,220 --> 00:46:37,190
Vous êtes censé faire
des choses imprévues. Et vous êtes...

591
00:46:37,920 --> 00:46:40,410
très imprévu.

592
00:46:40,620 --> 00:46:43,180
Ça me plaisait,
jusqu'à ce que je devienne le G.O.

593
00:46:43,830 --> 00:46:46,160
En plus, vous êtes drôle.
Ce qui est un atout.

594
00:46:46,360 --> 00:46:48,060
Vous ne me connaissez pas sobre.

595
00:46:48,530 --> 00:46:50,090
Marché conclu.

596
00:46:55,470 --> 00:46:57,400
Je devrais vous prévenir.

597
00:46:58,070 --> 00:47:00,600
Je ne suis pas très douée.

598
00:47:00,810 --> 00:47:02,330
De quoi vous parlez ?

599
00:47:02,940 --> 00:47:06,210
- De sexe.
- Ce n'est pas possible.

600
00:47:06,410 --> 00:47:09,710
Le gars avec qui je vivais l'a dit
une ou deux fois.

601
00:47:09,920 --> 00:47:13,540
Et une fille n'oublie pas ce genre
de remarques. Même pas moi.

602
00:47:24,100 --> 00:47:25,890
Comment puis-je être si mauvaise ?

603
00:47:26,100 --> 00:47:28,620
Faire l'amour, c'est assez simple.
N'est-ce pas ?

604
00:47:28,830 --> 00:47:30,390
Est-ce que je parle trop ?

605
00:47:30,600 --> 00:47:32,330
Étrangement, non.

606
00:47:32,540 --> 00:47:34,630
Que pensez-vous des préliminaires ?

607
00:47:35,370 --> 00:47:37,270
Leur réputation est surfaite.

608
00:47:37,480 --> 00:47:40,710
Considérablement surfaite.

609
00:47:41,110 --> 00:47:44,550
Vous devenez une des filles
les plus intéressantes

610
00:47:44,750 --> 00:47:45,940
que je connaisse.

611
00:47:56,360 --> 00:47:57,880
Regardez-vous.

612
00:47:58,100 --> 00:48:01,090
Vous êtes déjà bien mieux
que vous ne le pensez.

613
00:48:16,180 --> 00:48:18,310
- Bonjour.
- Bonjour.

614
00:48:18,510 --> 00:48:22,450
J'ai perdu mes lentilles
de contact hier soir.

615
00:48:26,150 --> 00:48:28,120
- C'est mieux.
- Oui.

616
00:48:29,060 --> 00:48:30,120
Je peux t'aider.

617
00:48:30,590 --> 00:48:32,960
Je devrais pouvoir y arriver.

618
00:48:37,060 --> 00:48:40,860
On est censé la brancher,
dans ce pays.

619
00:48:48,980 --> 00:48:51,970
- Amanda, j'ai vraiment...
- Tu sais...

620
00:48:52,180 --> 00:48:55,510
Tu n'as pas à t'en faire. D'accord ?

621
00:48:57,520 --> 00:48:58,510
D'accord.

622
00:48:58,720 --> 00:49:02,650
J'ai vraiment eu beaucoup de plaisir
à faire ta connaissance.

623
00:49:03,720 --> 00:49:08,850
Tout à fait. D'ailleurs, j'aimerais
ajouter que ton ex, à mon avis,

624
00:49:09,060 --> 00:49:11,550
se trompait à ton sujet.

625
00:49:11,960 --> 00:49:13,330
Tu étais soûl.

626
00:49:14,000 --> 00:49:16,400
- Pas beaucoup.
- Si.

627
00:49:17,170 --> 00:49:18,830
Oh, c'est le mien.

628
00:49:19,340 --> 00:49:22,170
Sophie. Je suis désolée.
Je ne voulais pas regarder.

629
00:49:23,110 --> 00:49:24,540
Je la rappellerai.

630
00:49:29,780 --> 00:49:31,770
Les tasses à café.

631
00:49:33,850 --> 00:49:36,840
- Voilà.
- Merci.

632
00:49:38,090 --> 00:49:39,060
Tu n'en veux pas ?

633
00:49:39,660 --> 00:49:41,990
Je dois y aller.

634
00:49:44,490 --> 00:49:48,400
Oui. Moi aussi, je vais devoir y aller
dans quelques minutes.

635
00:49:48,600 --> 00:49:51,190
Écoute

636
00:49:51,400 --> 00:49:53,990
Je sais que tu pars,
et que tu n'es pas intéressée

637
00:49:54,200 --> 00:49:57,070
par une relation, mais il faut
quand même que tu saches

638
00:49:57,270 --> 00:50:00,330
que ma vie est un peu compliquée,

639
00:50:00,540 --> 00:50:02,840
et que si tu restais, je te promets

640
00:50:03,050 --> 00:50:05,670
- que tu ne...
- Tu n'as pas besoin d'en dire plus.

641
00:50:05,880 --> 00:50:09,320
À ce niveau,
ma vie est aussi en pagaille.

642
00:50:09,520 --> 00:50:13,420
Et d'ailleurs, on se connaît à peine.

643
00:50:14,360 --> 00:50:15,950
Je ne dirais pas ça,

644
00:50:16,160 --> 00:50:20,390
mais il faut que tu saches
que tu es mieux... Je...

645
00:50:21,130 --> 00:50:22,100
- Je...
- D'accord.

646
00:50:24,930 --> 00:50:26,420
Pas besoin d'en rajouter.

647
00:50:26,630 --> 00:50:28,790
Je voulais juste m'assurer
que tu vas bien,

648
00:50:29,000 --> 00:50:30,630
car d'une manière ou d'une autre,

649
00:50:30,840 --> 00:50:35,870
j'ai tendance à blesser les femmes,
rien qu'en étant moi-même.

650
00:50:36,080 --> 00:50:39,070
Je ne vais pas tomber amoureuse,
je te le promets.

651
00:50:39,810 --> 00:50:42,210
Bien dit. Merci.

652
00:50:42,420 --> 00:50:44,280
Non, c'est juste que je me connais.

653
00:50:44,480 --> 00:50:46,820
Je ne sais même pas
si je tombe amoureuse.

654
00:50:47,020 --> 00:50:49,150
Du moins, pas comme
les autres personnes.

655
00:50:50,060 --> 00:50:51,650
Sacré aveu, n'est-ce pas ?

656
00:50:53,230 --> 00:50:55,990
Tu mérites le prix de
"La fille la plus intéressante".

657
00:50:57,400 --> 00:51:00,160
Je prendrai ça comme un compliment.

658
00:51:00,370 --> 00:51:03,460
Tu devrais. Tout à fait.

659
00:51:07,170 --> 00:51:08,540
Bien.

660
00:51:09,910 --> 00:51:12,770
Bon. Eh bien...

661
00:51:12,980 --> 00:51:16,000
Quelle honnêteté. C'est agréable.

662
00:51:16,680 --> 00:51:19,770
Tu n'entendras certainement
plus parler de moi,

663
00:51:19,980 --> 00:51:22,540
car même si tu le voulais,
ce qui n'est pas le cas,

664
00:51:22,750 --> 00:51:25,780
j'ai le problème typique des mecs :
je ne rappelle pas.

665
00:51:25,990 --> 00:51:28,980
Je ne me rappelle jamais
de téléphoner après un rancard.

666
00:51:32,260 --> 00:51:35,660
Mais comme ce n'était pas un rancard,
je n'ai pas d'obligation.

667
00:51:36,900 --> 00:51:37,920
Tout à fait.

668
00:51:41,600 --> 00:51:43,470
Et si je voulais t'appeler ?

669
00:51:46,680 --> 00:51:49,840
Pardon. Je n'aurais pas dû dire ça.

670
00:51:50,510 --> 00:51:53,670
Si ton vol est annulé, ou si,
pour une raison ou pour une autre,

671
00:51:53,880 --> 00:51:56,850
tu changes d'avis,
je dîne avec des amis

672
00:51:57,050 --> 00:51:58,180
au pub, ce soir.

673
00:52:00,760 --> 00:52:02,150
Et...

674
00:52:03,360 --> 00:52:07,820
si ce n'est pas le cas, eh bien...

675
00:52:09,730 --> 00:52:11,220
tu es charmante.

676
00:52:16,040 --> 00:52:17,900
Toi aussi.

677
00:52:27,680 --> 00:52:31,950
Dernier appel,
embarquement immédiat

678
00:52:32,150 --> 00:52:35,210
pour le vol British Airways numéro 42.

679
00:52:42,260 --> 00:52:44,060
Amanda ne cherchait pas l'amour,

680
00:52:45,460 --> 00:52:48,990
mais l'amour l'a trouvée.

681
00:52:49,200 --> 00:52:50,690
Très bien, vous pouvez passer.

682
00:52:52,400 --> 00:52:53,630
Merci.

683
00:53:20,030 --> 00:53:23,290
Merci, Amanda.

684
00:53:44,890 --> 00:53:46,110
Allô ?

685
00:53:46,320 --> 00:53:47,480
Où es-tu ?

686
00:53:51,660 --> 00:53:53,990
Ça ne te dérange pas que j'appelle ?

687
00:53:56,460 --> 00:53:58,360
Je suppose que non.

688
00:53:58,870 --> 00:53:59,830
Comment ça va ?

689
00:54:00,030 --> 00:54:02,560
Commençons par une question
plus simple.

690
00:54:04,300 --> 00:54:05,500
Qu'y a-t-il ?

691
00:54:05,710 --> 00:54:10,010
J'ai un sérieux problème
avec une partie de mon livre.

692
00:54:10,210 --> 00:54:12,470
Iris me serait d'un grand secours.

693
00:54:13,850 --> 00:54:15,680
Je peux t'envoyer quelques pages ?

694
00:54:15,880 --> 00:54:18,510
Je ne veux pas déranger. Je...

695
00:54:18,720 --> 00:54:21,710
Tu es la seule à pouvoir m'aider.

696
00:54:22,850 --> 00:54:25,080
Non. Eh bien...

697
00:54:26,990 --> 00:54:28,460
Si tu as besoin de moi.

698
00:54:28,660 --> 00:54:31,250
Tu es ma bouée de secours.

699
00:54:32,700 --> 00:54:37,290
Alors, Simpkey, tu as mis
le petit bikini rouge ?

700
00:54:37,500 --> 00:54:40,330
Tu sais, celui qui se décroche
à l'arrière.

701
00:54:40,540 --> 00:54:43,060
Comment te souviens-tu
de mon bikini rouge ?

702
00:54:43,270 --> 00:54:46,270
Je me souviens de tout.

703
00:54:46,480 --> 00:54:48,140
Vraiment ?

704
00:54:49,580 --> 00:54:52,570
Tu sais, l'autre jour,
je pensais à ce jour...

705
00:54:52,780 --> 00:54:54,840
Chérie, je viens d'arriver
à Soho House.

706
00:54:55,050 --> 00:54:57,020
Je vais boire un verre avec des amis.

707
00:54:57,220 --> 00:54:59,780
- D'accord.
- Gardez la monnaie.

708
00:55:00,320 --> 00:55:01,580
On se les gèle ici.

709
00:55:01,790 --> 00:55:03,550
Je t'envoie les pages demain.

710
00:55:03,760 --> 00:55:07,750
Ne les rate pas. D'accord ?
Et amuse-toi !

711
00:55:08,900 --> 00:55:10,520
D'accord.

712
00:56:01,810 --> 00:56:03,780
Oh, non. Il est perdu ?

713
00:56:17,590 --> 00:56:18,960
Excusez-moi.

714
00:56:20,160 --> 00:56:23,660
Je peux vous ramener chez vous ?

715
00:56:24,200 --> 00:56:26,530
Pourquoi ? Vous savez où j'habite ?

716
00:56:27,500 --> 00:56:28,770
Je crois bien.

717
00:56:28,970 --> 00:56:31,600
Parfait, au moins quelqu'un le sait.

718
00:56:35,080 --> 00:56:36,700
Votre maison est superbe.

719
00:56:36,910 --> 00:56:39,180
Ça fait 47 ans que j'habite ici.

720
00:56:39,380 --> 00:56:42,480
À l'époque, il n'y avait
que six maisons ici.

721
00:56:42,690 --> 00:56:44,920
Chaque année,
ils en démolissent une.

722
00:56:45,120 --> 00:56:46,610
Je ne leur en veux pas.

723
00:56:46,820 --> 00:56:49,190
Elles n'étaient pas si bien.

724
00:56:51,390 --> 00:56:55,760
Mais c'est ce qui m'a troublé.
Je ne reconnaissais pas une maison.

725
00:56:57,030 --> 00:56:58,830
C'est déroutant.

726
00:57:00,470 --> 00:57:02,440
D'où venez-vous en Angleterre ?

727
00:57:04,570 --> 00:57:08,270
- Du Surrey.
- Cary Grant venait du Surrey.

728
00:57:08,480 --> 00:57:10,600
C'est vrai.

729
00:57:11,110 --> 00:57:14,210
- Comment le savez-vous ?
- Il me l'a dit.

730
00:57:14,420 --> 00:57:17,440
Merci beaucoup, mademoiselle.

731
00:57:21,320 --> 00:57:23,080
Je vais vous aider.

732
00:57:24,060 --> 00:57:25,460
D'accord.

733
00:57:25,660 --> 00:57:27,090
Je... Merci.

734
00:57:28,630 --> 00:57:29,820
Voilà.

735
00:57:30,030 --> 00:57:32,460
C'était un meet-cute très agréable.

736
00:57:32,970 --> 00:57:35,430
- Pardon ?
- La manière dont deux personnages

737
00:57:35,630 --> 00:57:37,070
se rencontrent dans un film.

738
00:57:37,870 --> 00:57:40,500
Un homme et une femme

739
00:57:40,710 --> 00:57:43,170
ont besoin d'un pyjama.

740
00:57:43,940 --> 00:57:47,380
Tous les deux se retrouvent
dans le rayon pyjamas pour hommes.

741
00:57:47,580 --> 00:57:50,640
- Oui.
- L'homme dit au vendeur :

742
00:57:50,850 --> 00:57:54,340
"Il me faut juste le bas." La femme
dit : "Il me faut juste le haut."

743
00:57:55,020 --> 00:57:58,790
Ils se regardent,
et c'est un "meet-cute".

744
00:57:59,390 --> 00:58:00,880
Je vois.

745
00:58:01,090 --> 00:58:03,890
Évidemment, avec moi
ce n'est pas la même chose, mais...

746
00:58:05,630 --> 00:58:08,430
Vous êtes dans le cinéma ?

747
00:58:08,630 --> 00:58:12,260
Oui, autrefois, je l'étais.

748
00:58:12,970 --> 00:58:14,940
J'étais scénariste.

749
00:58:22,280 --> 00:58:23,970
Ça va me prendre la journée.

750
00:58:24,180 --> 00:58:25,910
Attendez.

751
00:58:26,420 --> 00:58:28,010
Laissez-moi faire.

752
00:58:34,320 --> 00:58:35,980
Merci.

753
00:59:07,190 --> 00:59:09,210
Mon Dieu.

754
00:59:25,800 --> 00:59:27,800
Eh bien, au revoir.

755
00:59:29,040 --> 00:59:31,570
J'ai beaucoup apprécié
notre "meet-cute".

756
00:59:31,780 --> 00:59:33,800
Merci d'être venue à mon secours.

757
00:59:34,350 --> 00:59:37,750
C'était un plaisir. Absolument.

758
00:59:44,420 --> 00:59:47,650
J'espère que vous ne trouverez pas
ceci étrange,

759
00:59:47,860 --> 00:59:51,190
mais je viens d'arriver,
et je ne connais personne.

760
00:59:51,400 --> 00:59:54,230
Je voulais aller au restaurant ce soir.

761
00:59:54,430 --> 00:59:57,330
Si vous n'êtes pas occupé,
vous voulez bien m'accompagner ?

762
00:59:58,030 --> 01:00:03,100
Occupé ? Ma chère, je n'ai pas
été occupé depuis 1978.

763
01:00:06,380 --> 01:00:09,210
J'ai tout appris avec ce travail.

764
01:00:09,410 --> 01:00:11,970
- Je n'ai jamais eu de meilleur boulot.
- Attendez.

765
01:00:12,180 --> 01:00:14,050
C'était votre premier job
à Hollywood ?

766
01:00:14,250 --> 01:00:16,240
Le garçon de bureau
de Louis B. Mayer ?

767
01:00:16,720 --> 01:00:21,020
Non, avant ça, j'étais coursier
à la Western Union.

768
01:00:21,220 --> 01:00:26,560
J'ai rencontré Mayer, quand je lui
ai livré un télégramme à la MGM.

769
01:00:26,760 --> 01:00:30,320
Quand je suis arrivé, les assistantes
étaient prises de panique.

770
01:00:30,530 --> 01:00:32,500
Leur garçon de bureau
n'était pas venu.

771
01:00:33,330 --> 01:00:37,860
Je me suis porté volontaire.
Le lendemain, j'étais embauché.

772
01:00:38,070 --> 01:00:40,600
J'avais 17 ans.

773
01:00:41,840 --> 01:00:45,710
Est-ce que Hollywood était aussi
incroyable que je me l'imagine ?

774
01:00:45,910 --> 01:00:47,110
C'était mieux.

775
01:00:50,720 --> 01:00:53,120
Vous savez,
quelque chose m'intrigue.

776
01:00:53,320 --> 01:00:57,720
Quoi ? Pourquoi je vous embête
avec toutes mes questions ?

777
01:00:57,920 --> 01:01:00,720
Je me demande
ce qu'une jolie fille comme vous

778
01:01:01,430 --> 01:01:04,830
fait dans la maison d'une inconnue
pendant les fêtes de Noël.

779
01:01:05,030 --> 01:01:08,660
Et pourquoi passe-t-elle le samedi soir
avec un vieux croulant ?

780
01:01:09,400 --> 01:01:10,590
Eh bien, je...

781
01:01:10,800 --> 01:01:14,530
Je voulais m'éloigner des gens
que je vois tout le temps.

782
01:01:18,680 --> 01:01:21,510
Enfin, pas de tout le monde.

783
01:01:22,950 --> 01:01:24,180
D'une personne.

784
01:01:24,720 --> 01:01:29,480
Je voulais m'éloigner d'un homme.

785
01:01:30,350 --> 01:01:35,920
Un ex qui vient de se fiancer
et qui a oublié de me le dire.

786
01:01:36,130 --> 01:01:38,390
- Désolée.
- C'est un imbécile.

787
01:01:38,600 --> 01:01:43,190
Vous avez raison.
Un imbécile de première.

788
01:01:43,530 --> 01:01:46,160
- Comment le savez-vous ?
- Il vous a laissée partir.

789
01:01:46,370 --> 01:01:48,200
Ce n'est pas difficile.

790
01:01:48,450 --> 01:01:52,680
Iris, dans les films
il y a les vedettes

791
01:01:52,890 --> 01:01:54,480
et il y a la meilleure amie.

792
01:01:54,960 --> 01:01:57,520
Je peux vous le dire,
vous êtes une vedette.

793
01:01:57,730 --> 01:02:00,720
Mais vous vous comportez
comme la meilleure amie.

794
01:02:02,160 --> 01:02:03,560
Vous avez raison.

795
01:02:03,760 --> 01:02:07,930
Vous devez être la vedette
de votre vie, bon sang.

796
01:02:09,540 --> 01:02:13,910
Arthur, ça fait trois ans
que je vois une psy.

797
01:02:14,110 --> 01:02:17,770
Et elle ne m'a jamais rien expliqué
aussi bien.

798
01:02:19,280 --> 01:02:21,110
C'était édifiant.

799
01:02:21,650 --> 01:02:24,170
Cruel, mais édifiant.

800
01:02:24,950 --> 01:02:26,280
Merci.

801
01:02:36,230 --> 01:02:39,790
Je n'ai pas autant bu depuis...

802
01:02:40,000 --> 01:02:41,990
Qu'est-ce que je dis ?

803
01:02:42,200 --> 01:02:46,530
- Je n'ai jamais autant bu.
- Personne n'a jamais autant bu.

804
01:02:46,740 --> 01:02:48,600
La dernière chose
dont je me souviens,

805
01:02:48,810 --> 01:02:50,970
c'est d'être rentrée hier soir et...

806
01:02:55,680 --> 01:02:59,010
- Je n'y suis pour rien.
- Je sais, mais tu étais ici.

807
01:02:59,220 --> 01:03:03,620
- En effet.
- Bon Dieu. Je suppose qu'on...

808
01:03:05,060 --> 01:03:07,960
On... On l'a fait ?

809
01:03:09,290 --> 01:03:11,690
- On ne l'a pas fait ?
- Non.

810
01:03:11,900 --> 01:03:13,690
Dieu merci !

811
01:03:13,900 --> 01:03:18,390
Je ne voulais pas dire "Dieu merci",
mais juste merci mon Dieu.

812
01:03:18,600 --> 01:03:21,400
Car je ne m'en souviens pas.

813
01:03:21,610 --> 01:03:24,630
Pourquoi on n'a pas...
Dis-moi.

814
01:03:25,610 --> 01:03:27,080
Je suis peut-être vieux jeu,

815
01:03:27,280 --> 01:03:30,470
mais je ne fais pas l'amour
avec les femmes inconscientes.

816
01:03:30,680 --> 01:03:33,080
Inconsciente ? Mon Dieu.

817
01:03:33,280 --> 01:03:36,450
Ça a dû être séduisant.

818
01:03:36,650 --> 01:03:38,490
Pourquoi es-tu resté ?

819
01:03:39,190 --> 01:03:40,450
Car tu me l'as demandé.

820
01:03:41,860 --> 01:03:43,290
Vraiment ?

821
01:03:46,200 --> 01:03:49,220
Est-ce que je t'ai supplié ?

822
01:03:52,340 --> 01:03:56,100
Depuis notre rencontre,
ça a été une aventure.

823
01:03:56,310 --> 01:03:58,540
C'est vrai.

824
01:03:58,740 --> 01:04:03,080
Je suis désolée.
Je n'ai pas d'excuse,

825
01:04:03,280 --> 01:04:07,680
à part peut-être que je suis dingue.

826
01:04:08,890 --> 01:04:12,350
Olivia. Désolée,
je ne voulais pas regarder.

827
01:04:12,560 --> 01:04:15,650
- De nouveau.
- Je devrais répondre.

828
01:04:16,460 --> 01:04:19,190
Allô. Salut.

829
01:04:33,850 --> 01:04:36,870
Je ne peux pas, pas aujourd'hui.

830
01:04:38,880 --> 01:04:42,750
Sophie, Olivia, Amanda.

831
01:04:43,860 --> 01:04:45,380
Il est occupé, ce garçon.

832
01:04:58,070 --> 01:05:01,060
- On devrait aller en ville.
- Pardon ?

833
01:05:01,270 --> 01:05:02,930
Tu devrais t'habiller.

834
01:05:03,140 --> 01:05:07,200
On devrait aller faire un tour,
déjeuner et apprendre à se connaître.

835
01:05:07,850 --> 01:05:10,010
Vraiment ? Pourquoi ?

836
01:05:10,220 --> 01:05:13,410
Parce que je n'ai plus de raisons
pour ne pas le faire.

837
01:05:13,620 --> 01:05:15,140
Pas toi ?

838
01:05:46,120 --> 01:05:48,710
- Tu es donc éditeur.
- Oui.

839
01:05:48,920 --> 01:05:52,080
- Quel genre d'éditeur ?
- Le genre méchant.

840
01:05:52,290 --> 01:05:55,420
Non, je voulais savoir
si tu annotais beaucoup les textes.

841
01:05:55,630 --> 01:05:57,260
Ça dépend de l'auteur.

842
01:05:57,460 --> 01:06:00,400
- Qu'as-tu étudié à la fac ?
- Les lettres.

843
01:06:00,600 --> 01:06:03,070
Et tu as toujours voulu faire ça ?

844
01:06:03,270 --> 01:06:05,960
Bon, là, je commence à transpirer.

845
01:06:06,170 --> 01:06:07,970
Ça ressemble
à un entretien d'embauche.

846
01:06:08,170 --> 01:06:10,640
Tu sais ce qu'on fait
lors d'un rendez-vous ?

847
01:06:10,840 --> 01:06:13,310
- Désolée, je te cuisine.
- Oui.

848
01:06:13,680 --> 01:06:17,380
Ça fait longtemps que je n'ai pas eu
de premier rendez-vous.

849
01:06:18,350 --> 01:06:21,580
Comme on a déjà fait l'amour
et qu'on a dormi ensemble deux fois,

850
01:06:21,790 --> 01:06:24,050
on peut faire une entorse
au règlement.

851
01:06:24,590 --> 01:06:25,890
Pourquoi tu rougis ?

852
01:06:26,590 --> 01:06:29,290
Je rougis ?
Je crois que tu me rends nerveuse.

853
01:06:30,460 --> 01:06:35,090
Bon, je vais essayer d'être moi-même,
bien que ce ne soit pas facile.

854
01:06:36,440 --> 01:06:38,530
C'était quoi la question ?
Oh, je sais.

855
01:06:38,740 --> 01:06:41,260
- Ai-je toujours voulu être éditeur ?
- C'est ça.

856
01:06:41,470 --> 01:06:43,500
Oui.
Ma famille est dans l'édition.

857
01:06:43,710 --> 01:06:47,110
Mon père écrit des fictions
historiques. Ma mère était...

858
01:06:47,310 --> 01:06:50,770
Est, à ce jour, une très grande
éditrice chez Random House.

859
01:06:50,980 --> 01:06:54,680
Bon, mon temps est écoulé.
À toi.

860
01:06:54,890 --> 01:06:56,410
Vraiment ?

861
01:06:56,620 --> 01:06:58,060
Inspire profondément.

862
01:06:59,430 --> 01:07:01,290
- Ça va ?
- Oui.

863
01:07:01,700 --> 01:07:03,420
Comme je te l'ai dit l'autre nuit,

864
01:07:03,630 --> 01:07:05,960
je possède une société
qui fait des bandes-annonces.

865
01:07:06,170 --> 01:07:07,890
Je ne savais pas
que tu la possédais.

866
01:07:08,100 --> 01:07:09,690
Je n'ai pas dû le dire.

867
01:07:09,900 --> 01:07:13,000
Mais maintenant que je connais
le genre de mère qui t'a élevé,

868
01:07:13,210 --> 01:07:15,610
je peux le dire.
Ça ne t'intimidera pas.

869
01:07:15,810 --> 01:07:17,940
Non, ça m'intimide
quand même un peu.

870
01:07:18,140 --> 01:07:20,440
"Un peu" c'est bien mieux
que d'habitude.

871
01:07:22,350 --> 01:07:24,840
- Oui.
- Et ta famille ?

872
01:07:25,850 --> 01:07:27,950
Je vais le dire très rapidement.

873
01:07:28,890 --> 01:07:31,290
Mes parents se sont séparés
quand j'avais 15 ans.

874
01:07:32,030 --> 01:07:35,930
Je suis fille unique, et...
Je ne m'y attendais pas.

875
01:07:36,130 --> 01:07:37,500
On était très proches.

876
01:07:37,700 --> 01:07:41,060
On aimait s'appeler
"Les trois mousquetaires".

877
01:07:41,570 --> 01:07:44,830
Un soir, après le dîner,
mes parents m'ont dit

878
01:07:45,040 --> 01:07:47,600
qu'ils se séparaient.

879
01:07:48,610 --> 01:07:50,200
Je croyais qu'ils plaisantaient.

880
01:07:51,080 --> 01:07:55,610
Et puis j'ai vu, du coin de l'œil,
une valise dans le couloir.

881
01:07:56,180 --> 01:07:58,670
Mon père est parti le soir même.

882
01:08:00,650 --> 01:08:04,180
Je crois que j'ai pleuré pendant...

883
01:08:04,390 --> 01:08:06,990
Très longtemps.

884
01:08:07,190 --> 01:08:11,320
Et puis, je me suis rendu compte
qu'il fallait que je devienne forte.

885
01:08:11,530 --> 01:08:16,730
J'ai survécu,
et je n'ai plus pleuré depuis.

886
01:08:17,270 --> 01:08:20,870
Je n'avais pas pensé à cette valise
depuis des années.

887
01:08:22,210 --> 01:08:24,010
Voilà ma tragique petite histoire.

888
01:08:24,680 --> 01:08:26,580
- Commandons.
- Attends.

889
01:08:26,780 --> 01:08:28,340
Tu n'as pas pleuré depuis ?

890
01:08:28,550 --> 01:08:32,450
Ça doit vouloir dire
quelque chose de terrible, mais...

891
01:08:32,650 --> 01:08:35,950
J'essaie, mais... Crois-moi.

892
01:08:36,160 --> 01:08:39,150
Mais peut-on parler
un peu plus de toi ?

893
01:08:39,360 --> 01:08:43,160
Oui, absolument.
Je pleure tout le temps.

894
01:08:43,360 --> 01:08:45,490
- C'est pas vrai.
- Si.

895
01:08:45,700 --> 01:08:47,430
Bien plus que les femmes.

896
01:08:47,640 --> 01:08:49,540
Tu n'as pas à être aussi gentil.

897
01:08:50,270 --> 01:08:51,930
- C'est la vérité.
- Vraiment ?

898
01:08:52,140 --> 01:08:56,410
Un bon livre, un super film,
une carte d'anniversaire, et je pleure.

899
01:08:56,610 --> 01:08:58,980
- Arrête.
- Je suis un monumental pleureur.

900
01:08:59,180 --> 01:09:00,340
C'est vrai.

901
01:09:56,040 --> 01:09:59,700
- C'était un super après-midi.
- Tout à fait.

902
01:09:59,910 --> 01:10:03,740
Tu n'as pas à m'accompagner.
Il fait un froid de canard, et...

903
01:10:04,280 --> 01:10:06,770
Tu n'as qu'à dire que
tu ne veux pas que je rentre.

904
01:10:06,980 --> 01:10:09,250
Ce n'est pas ça. C'est juste que...

905
01:10:09,450 --> 01:10:12,650
Je suis fatiguée.
Je vais faire une sieste.

906
01:10:12,850 --> 01:10:15,220
- Ce n'est pas ça.
- Je vais prétendre comprendre.

907
01:10:16,290 --> 01:10:19,850
Graham, je pars dans neuf jours.

908
01:10:20,060 --> 01:10:22,620
Et ça complique tout.

909
01:10:22,830 --> 01:10:25,990
Je ne suis pas certaine
de pouvoir gérer.

910
01:10:29,700 --> 01:10:31,260
D'accord.

911
01:10:42,790 --> 01:10:45,580
Et ceci ne complique pas
les choses ?

912
01:10:46,120 --> 01:10:48,490
Le sexe complique tout.

913
01:10:48,690 --> 01:10:52,680
Même son absence
complique les choses.

914
01:10:52,900 --> 01:10:56,560
C'est pourquoi certains disent
qu'il vaut mieux en avoir.

915
01:11:01,900 --> 01:11:04,130
Bon, demain matin
je retourne au travail.

916
01:11:04,340 --> 01:11:07,740
Je te promets que je ne frapperai
plus à ta porte complètement soûl.

917
01:11:08,840 --> 01:11:11,780
On se reverra, d'accord ?
On trouvera bien comment faire.

918
01:11:12,280 --> 01:11:14,270
- Bien.
- Bien.

919
01:11:24,330 --> 01:11:25,560
On gèle.

920
01:11:44,710 --> 01:11:47,210
- Bonsoir.
- Bonsoir.

921
01:11:47,420 --> 01:11:49,940
- J'arrive au mauvais moment ?
- Non, entrez.

922
01:11:50,650 --> 01:11:53,320
- Ça va ?
- Bien. Oui, tout va bien.

923
01:11:53,520 --> 01:11:55,080
Il y avait ce FedEx à la porte.

924
01:11:55,290 --> 01:11:58,230
Ça vient d'une petite ville
appelée Londres, en Angleterre.

925
01:12:00,300 --> 01:12:04,670
Un ami écrit un livre...

926
01:12:06,000 --> 01:12:09,060
et je l'aide un peu, parfois.

927
01:12:11,510 --> 01:12:15,240
- Vous avez de la visite ?
- On fête Hanoucca.

928
01:12:16,250 --> 01:12:18,180
Vous avez adhéré à un temple ?

929
01:12:18,980 --> 01:12:21,610
Non, mon voisin sait
que je ne connais personne.

930
01:12:21,820 --> 01:12:24,290
Il voulait me présenter à ses amis.

931
01:12:24,490 --> 01:12:26,960
Et c'est devenu une fête de Hanoucca.

932
01:12:27,360 --> 01:12:29,020
Vous voulez vous joindre à nous ?

933
01:12:29,230 --> 01:12:32,920
D'accord, je veux bien
jouer à la toupie.

934
01:12:33,460 --> 01:12:34,660
Ça sent bon.

935
01:12:34,860 --> 01:12:38,160
Je ne me suis jamais autant
amusé à Hanoucca.

936
01:12:38,370 --> 01:12:39,670
Bravo.

937
01:12:39,870 --> 01:12:43,360
J'ai trop bu de Manischewitz.
Je vais devoir arrêter.

938
01:12:43,570 --> 01:12:46,170
On va s'arranger.

939
01:12:46,380 --> 01:12:49,110
Je prends ça sérieusement.
Je dis la vérité.

940
01:12:49,310 --> 01:12:51,300
Il m'étonne.

941
01:12:51,520 --> 01:12:53,240
Ne les écoutez pas.
Ils sont fous.

942
01:12:53,450 --> 01:12:57,250
Vous maintenez que
vous n'étiez pas un don Juan ?

943
01:12:57,450 --> 01:12:59,950
Tout à fait.
Je me suis marié très jeune.

944
01:13:00,160 --> 01:13:02,390
Parce qu'il avait la meilleure fille.

945
01:13:02,590 --> 01:13:04,490
Il a dû l'épouser pour l'ôter du marché.

946
01:13:04,690 --> 01:13:08,150
- C'est vrai.
- Tout le monde aimait Marion.

947
01:13:08,370 --> 01:13:09,990
Quand elle riait, c'était incroyable.

948
01:13:10,530 --> 01:13:13,030
Il a dit quoi ?
Que son derrière était incroyable ?

949
01:13:14,400 --> 01:13:15,840
Que son rire était incroyable.

950
01:13:17,070 --> 01:13:19,130
Son derrière n'était pas mal non plus.

951
01:13:20,510 --> 01:13:24,310
C'était une battante. C'est elle
que je décrivais dans mes scénarios.

952
01:13:26,250 --> 01:13:29,740
Et vous, Miles ? Vous devez
avoir beaucoup de succès.

953
01:13:29,950 --> 01:13:34,580
Non, messieurs, malheureusement,
je suis l'homme d'une seule femme.

954
01:13:35,930 --> 01:13:40,390
En fait, ça fait 5 mois que je sors
avec une superbe actrice.

955
01:13:40,600 --> 01:13:44,360
Je ne sais pas ce qu'elle voit en moi.
Je suis hyper chanceux.

956
01:13:44,900 --> 01:13:47,370
Une actrice ?
Elle a joué dans quoi ?

957
01:13:47,570 --> 01:13:50,510
- Quelque chose qu'on a pu voir ?
- Pas encore, mais...

958
01:13:50,710 --> 01:13:52,230
Où est-elle ce soir ?

959
01:13:52,740 --> 01:13:55,370
Il est à moitié mort,
mais ça l'intéresse toujours.

960
01:13:55,580 --> 01:14:00,280
Maintenant, je suis curieux.
Où est-elle ?

961
01:14:00,490 --> 01:14:05,180
Elle est au Nouveau-Mexique,
où elle tourne un petit film.

962
01:14:05,390 --> 01:14:09,190
Je suis désolé qu'elle ne soit pas là.
Elle sera de retour dans 10 jours.

963
01:14:09,390 --> 01:14:11,020
On a gagné au change.

964
01:14:11,830 --> 01:14:13,590
- Merci, Arthur.
- Mes amis,

965
01:14:13,800 --> 01:14:17,790
il est temps de laisser ces jeunes gens
et d'aller nous mettre au lit.

966
01:14:20,100 --> 01:14:22,470
Norman, appelez-moi
pour cette partie de cartes.

967
01:14:22,670 --> 01:14:25,700
- J'ai votre numéro. Je vous appelle.
- Topez là.

968
01:14:30,580 --> 01:14:33,520
Quelle incroyable soirée.

969
01:14:33,720 --> 01:14:36,580
Arthur Abbott
est le dernier grand scénariste

970
01:14:36,790 --> 01:14:38,190
de sa génération. Merci.

971
01:14:38,390 --> 01:14:41,320
On dit des choses
parce qu'il les a écrites.

972
01:14:41,530 --> 01:14:44,620
Il m'a dit que ses amis ont écrit
Casablanca,

973
01:14:44,830 --> 01:14:48,630
mais qu'il a ajouté le "tu sais"
à "T'as de beaux yeux, tu sais."

974
01:14:48,830 --> 01:14:51,430
La réplique marche à cause de ça.

975
01:14:51,640 --> 01:14:54,430
"T'as de beaux yeux, Ilsa."

976
01:14:54,640 --> 01:14:56,400
Ça ne sonne pas aussi bien.

977
01:14:56,610 --> 01:15:00,810
Il est si modeste. Il m'a donné
une longue liste de vieux films à voir.

978
01:15:01,010 --> 01:15:02,670
Pas les siens, évidemment.

979
01:15:02,880 --> 01:15:05,610
J'en ai vu deux aujourd'hui.
Ils étaient incroyables.

980
01:15:05,820 --> 01:15:07,440
On pourrait en voir un ensemble ?

981
01:15:07,650 --> 01:15:10,640
- C'est une très bonne idée.
- Très bien, super.

982
01:15:11,220 --> 01:15:12,520
Je vous appelle.

983
01:15:14,730 --> 01:15:18,460
La poitrine de bœuf était incroyable,
et ces macarons au chocolat !

984
01:15:18,660 --> 01:15:21,960
Délectables. Ça m'a fait plaisir
de passer du temps avec vous.

985
01:15:22,700 --> 01:15:25,670
Je suis désolé. Je ne voulais
pas vous embrasser deux fois,

986
01:15:25,870 --> 01:15:27,770
puis faire durer le deuxième baiser.

987
01:15:27,970 --> 01:15:30,370
- Ce n'est pas grave.
- Mon Dieu.

988
01:15:33,650 --> 01:15:35,200
Le temps est fou.

989
01:15:40,850 --> 01:15:42,050
Ne vous envolez pas.

990
01:16:00,040 --> 01:16:02,770
Je ne suis pas certaine
de pouvoir gérer.

991
01:16:02,980 --> 01:16:05,140
Bon sang. Je suis une vraie conne.

992
01:16:05,340 --> 01:16:08,580
- Amanda Woods.
- Ferme-la.

993
01:16:08,780 --> 01:16:12,110
Elle repoussait tous les hommes,
à chaque fois.

994
01:16:12,320 --> 01:16:14,440
La question n'est pas :
"Changera-t-elle ?"

995
01:16:14,650 --> 01:16:16,180
mais : "Veut-elle changer" ?

996
01:16:54,230 --> 01:16:57,750
- Surprise.
- En effet.

997
01:16:57,960 --> 01:17:01,420
J'étais à la maison,
je ne faisais rien

998
01:17:01,630 --> 01:17:04,570
et je me suis dit que
les complications, ça se gère.

999
01:17:04,770 --> 01:17:07,830
Puis je me suis dit que
ce n'était peut-être pas si compliqué.

1000
01:17:08,040 --> 01:17:09,770
Et aussi, je voulais m'excuser.

1001
01:17:09,980 --> 01:17:12,500
Je suis désolée de ne pas
t'avoir invité à rentrer.

1002
01:17:12,710 --> 01:17:14,800
Je ne sais pas ce qui m'a pris,

1003
01:17:15,010 --> 01:17:19,710
mais je me suis dit que je devrais...

1004
01:17:21,520 --> 01:17:24,750
Oh, mon Dieu. Tu n'es pas seul.
N'est-ce pas ?

1005
01:17:26,430 --> 01:17:27,620
Non, je ne suis pas seul.

1006
01:17:29,130 --> 01:17:30,760
- Désolé.
- Ne t'en fais pas.

1007
01:17:30,960 --> 01:17:33,590
J'aurais dû... Bon sang.

1008
01:17:33,800 --> 01:17:36,790
Sérieusement, ne t'en fais pas.

1009
01:17:37,000 --> 01:17:40,100
Je suis une idiote.

1010
01:17:41,880 --> 01:17:43,600
C'est qui, papa ?

1011
01:17:45,550 --> 01:17:47,780
- "Papa" ?
- Oui.

1012
01:17:47,980 --> 01:17:50,210
Je suis Papa.

1013
01:17:52,020 --> 01:17:54,490
Amanda, voici ma fille, Sophie.

1014
01:17:54,690 --> 01:17:56,160
Soph, voici mon amie Amanda.

1015
01:17:57,620 --> 01:17:58,920
Comment ça va ?

1016
01:18:02,700 --> 01:18:05,260
Bien, merci, et toi ?

1017
01:18:05,800 --> 01:18:08,030
Très bien, merci.
Tu veux entrer ?

1018
01:18:08,240 --> 01:18:09,670
Oh, non, je...

1019
01:18:10,440 --> 01:18:11,460
Salut.

1020
01:18:12,270 --> 01:18:13,470
Viens ici.

1021
01:18:14,640 --> 01:18:16,840
Papa, c'est qui ?

1022
01:18:17,040 --> 01:18:22,180
C'est Amanda. Et, Amanda,
voici ma plus petite, Olivia.

1023
01:18:27,650 --> 01:18:29,990
Sophie et Olivia.

1024
01:18:30,190 --> 01:18:31,660
Papa.

1025
01:18:31,860 --> 01:18:34,920
- Papa.
- Désolé. Bien sûr. Entre.

1026
01:18:35,130 --> 01:18:36,560
Entre.

1027
01:18:39,330 --> 01:18:40,820
D'accord.

1028
01:18:47,340 --> 01:18:50,280
Papa, on peut encore avoir
du chocolat chaud ?

1029
01:18:50,480 --> 01:18:52,310
- Oui.
- Avec de la guimauve.

1030
01:18:52,510 --> 01:18:54,110
Oui.

1031
01:19:04,430 --> 01:19:06,390
Papa, prends son manteau.

1032
01:19:07,090 --> 01:19:10,930
- Oui. Je peux...
- Bien sûr. Merci.

1033
01:19:11,130 --> 01:19:14,030
Es-tu marié ? Réponds vite.

1034
01:19:14,240 --> 01:19:15,830
- Non.
- O.K.

1035
01:19:19,610 --> 01:19:21,730
Je sais, j'en ai trop fait.

1036
01:19:21,940 --> 01:19:23,910
Tu ressembles à ma Barbie.

1037
01:19:27,020 --> 01:19:29,180
- Merci.
- C'est pour nous ?

1038
01:19:30,590 --> 01:19:34,110
Oui. Sauf... Désolée pour le vin.

1039
01:19:42,360 --> 01:19:45,030
Excuse-moi.
J'aurais dû t'en parler avant.

1040
01:19:45,230 --> 01:19:48,220
Tu es D-l-V-O-R-C-É ?

1041
01:19:50,270 --> 01:19:53,930
V-E-U-F.

1042
01:19:54,510 --> 01:19:56,240
Ça fait deux ans.

1043
01:20:00,380 --> 01:20:04,750
Amanda, aimes-tu
le chocolat chaud ?

1044
01:20:06,990 --> 01:20:09,860
À vrai dire,

1045
01:20:10,360 --> 01:20:12,160
j'adore.

1046
01:20:12,560 --> 01:20:15,050
- Voilà, Olivia.
- Merci.

1047
01:20:15,260 --> 01:20:16,590
Souffle fort. C'est chaud.

1048
01:20:18,800 --> 01:20:20,500
Toi aussi, Soph.

1049
01:20:20,770 --> 01:20:22,360
Elle a plus de guimauve que moi.

1050
01:20:22,570 --> 01:20:24,470
Vous avez cinq morceaux chacune.

1051
01:20:25,070 --> 01:20:27,100
- Toi aussi.
- Merci.

1052
01:20:27,310 --> 01:20:30,440
Un, deux, trois, quatre, cinq.

1053
01:20:35,720 --> 01:20:37,840
Quoi ? J'ai quelque chose
sur les lèvres ?

1054
01:20:38,650 --> 01:20:40,280
Regarde ! Là.

1055
01:20:42,520 --> 01:20:44,460
- Bonjour.
- Bonjour.

1056
01:20:44,660 --> 01:20:47,690
- Bonjour.
- Souffle sur le mien.

1057
01:20:49,730 --> 01:20:51,630
Merci.

1058
01:20:51,830 --> 01:20:53,030
Bon timing.

1059
01:20:53,800 --> 01:20:56,770
Papa, fais Monsieur Serviette.

1060
01:20:56,970 --> 01:20:59,460
- Non. Pas Monsieur Serviette.
- S'il te plaît.

1061
01:20:59,680 --> 01:21:03,110
- Fais-le. S'il te plaît.
- S'il te plaît. Je t'en supplie.

1062
01:21:03,310 --> 01:21:06,010
Bon, je vais le faire, mais vite.

1063
01:21:06,210 --> 01:21:08,910
- Eh bien, merci.
- Je t'en prie. Maintenant, fais-le.

1064
01:21:09,120 --> 01:21:10,640
Très bien.

1065
01:21:11,890 --> 01:21:14,580
Amanda, je peux avoir ta serviette ?

1066
01:21:14,790 --> 01:21:16,020
Oui.

1067
01:21:16,460 --> 01:21:19,550
- Tes lunettes.
- Donne-les-moi quand j'en ai besoin.

1068
01:21:19,760 --> 01:21:21,960
Amanda, tu vas adorer.

1069
01:21:22,160 --> 01:21:26,500
C'est si drôle.
Tu en tomberas à la renverse.

1070
01:21:27,600 --> 01:21:29,160
Bonjour.

1071
01:21:31,370 --> 01:21:34,210
Bonjour, je m'appelle
Monsieur Serviette.

1072
01:21:34,880 --> 01:21:37,500
- Bonjour, les enfants.
- Qui est-ce ? Une inconnue ?

1073
01:21:37,710 --> 01:21:40,240
- Amanda.
- Pourquoi a-t-elle un drôle d'accent ?

1074
01:21:40,450 --> 01:21:42,940
- Amanda.
- D'où vient-elle ?

1075
01:21:44,420 --> 01:21:47,510
Maintenant, fume.

1076
01:21:48,320 --> 01:21:50,050
Allez.

1077
01:21:54,200 --> 01:21:56,100
Fumer est malsain.

1078
01:21:58,470 --> 01:22:00,490
Amanda, devine ?

1079
01:22:00,700 --> 01:22:03,570
On a une tente dans la salle
de jeux. Tu veux la voir ?

1080
01:22:03,770 --> 01:22:05,760
Non, non. Amanda

1081
01:22:05,980 --> 01:22:09,170
ne rampera pas dans votre tente.

1082
01:22:09,710 --> 01:22:12,700
Tu n'aimes pas les tentes ?

1083
01:22:22,090 --> 01:22:24,360
C'est incroyable !

1084
01:22:24,560 --> 01:22:26,530
Rentre.

1085
01:22:30,270 --> 01:22:31,600
- Couche-toi.
- D'accord.

1086
01:22:31,800 --> 01:22:34,700
Tiens, Amanda.
Tu peux avoir mon coussin.

1087
01:22:34,900 --> 01:22:36,390
- Merci.
- Couche-toi.

1088
01:22:36,610 --> 01:22:38,400
Tu es un vrai patron !

1089
01:22:38,610 --> 01:22:42,100
- Couche-toi à côté de moi.
- D'accord.

1090
01:22:47,120 --> 01:22:49,420
Très élégant.

1091
01:22:50,090 --> 01:22:52,280
Pardon.

1092
01:22:55,020 --> 01:22:58,480
Cette tente est extraordinaire.

1093
01:22:58,700 --> 01:23:00,030
Elle a un je-ne-sais-quoi.

1094
01:23:00,230 --> 01:23:03,260
- C'est confortable.
- C'est vrai.

1095
01:23:03,470 --> 01:23:05,630
Qui a découpé
ces magnifiques étoiles ?

1096
01:23:06,240 --> 01:23:08,930
- Nous.
- Les trois mousquetaires.

1097
01:23:22,390 --> 01:23:24,750
- Oui ?
- Tu sens bon.

1098
01:23:24,950 --> 01:23:26,150
Vraiment ?

1099
01:23:26,360 --> 01:23:31,060
Oui. J'adore le parfum,
mais il ne me permet pas d'en mettre.

1100
01:23:31,260 --> 01:23:34,090
Parce que tu sens déjà si bon.

1101
01:23:34,300 --> 01:23:36,930
- Toi aussi.
- Merci.

1102
01:23:37,130 --> 01:23:40,830
- J'ai le droit, car je suis plus âgée.
- Tout à fait.

1103
01:23:41,440 --> 01:23:43,570
J'aime ton fard à paupières.

1104
01:23:43,770 --> 01:23:45,140
Merci.

1105
01:23:45,680 --> 01:23:48,110
- Et ton rouge à lèvres.
- Merci.

1106
01:23:48,310 --> 01:23:51,280
- Il est nouveau.
- Comment il s'appelle ?

1107
01:23:51,480 --> 01:23:55,080
Je crois que ça s'appelle
Baiser Myrtille.

1108
01:23:55,290 --> 01:23:57,880
C'est très Baiser Myrtille.

1109
01:23:59,290 --> 01:24:01,350
Baiser Myrtille.

1110
01:24:02,930 --> 01:24:05,400
Voyons voir. Ça te va bien.

1111
01:24:08,200 --> 01:24:13,300
Tu peux dormir ici, si tu veux.
On pourrait mettre les lits ensemble.

1112
01:24:17,410 --> 01:24:19,340
C'est vraiment gentil de m'inviter,

1113
01:24:19,540 --> 01:24:22,980
mais peut-être une autre fois.
D'accord ?

1114
01:24:23,510 --> 01:24:25,110
Oui.

1115
01:24:27,720 --> 01:24:29,580
T'es mignonne.

1116
01:24:33,020 --> 01:24:36,190
On n'a jamais de femmes adultes ici.

1117
01:24:36,730 --> 01:24:37,820
Je sais.

1118
01:24:38,400 --> 01:24:40,260
J'aime ça.

1119
01:24:40,460 --> 01:24:43,060
Moi aussi.

1120
01:25:02,090 --> 01:25:05,350
Mes enfants t'adorent.

1121
01:25:07,260 --> 01:25:08,520
Elles sont géniales.

1122
01:25:09,360 --> 01:25:12,190
Sophie a décidé de devenir
mon protecteur.

1123
01:25:12,400 --> 01:25:15,730
Elle est sensass, mais je ne veux pas
qu'elle s'en fasse pour moi.

1124
01:25:15,930 --> 01:25:17,530
Et Olivia

1125
01:25:17,740 --> 01:25:19,930
ne rendra la vie facile à personne.

1126
01:25:20,140 --> 01:25:23,130
Je dois avouer que j'adore ça.

1127
01:25:24,110 --> 01:25:26,740
Pourquoi ne m'as-tu rien dit ?

1128
01:25:28,810 --> 01:25:31,370
Parce qu'en général,
je n'en parle pas aux femmes.

1129
01:25:31,580 --> 01:25:33,550
C'est un peu déroutant,

1130
01:25:33,750 --> 01:25:36,380
car c'est toi qui voulais aller déjeuner,

1131
01:25:36,590 --> 01:25:38,080
pour qu'on fasse connaissance.

1132
01:25:38,290 --> 01:25:41,260
Quand tu présentes les choses ainsi,
ça ne sonne pas très bien.

1133
01:25:41,690 --> 01:25:42,820
Je n'ai pas d'excuse.

1134
01:25:43,030 --> 01:25:46,120
Si ce n'est qu'à moins
de connaître quelqu'un très bien,

1135
01:25:46,330 --> 01:25:48,700
c'est plus facile d'être
un célibataire normal.

1136
01:25:48,900 --> 01:25:52,840
C'est bien trop compliqué
d'être moi-même :

1137
01:25:53,370 --> 01:25:55,270
un père à plein temps.

1138
01:25:55,470 --> 01:25:58,700
Je suis un parent actif,
une mère et un père.

1139
01:25:58,910 --> 01:26:03,010
Je lis des livres sur l'art d'élever
les enfants et des livres de cuisine.

1140
01:26:03,220 --> 01:26:06,710
Les week-ends, j'achète des tutus.
J'apprends à coudre.

1141
01:26:06,920 --> 01:26:08,550
Je suis Monsieur Serviette !

1142
01:26:08,750 --> 01:26:12,620
Je suis constamment débordé,
et ça aide

1143
01:26:13,560 --> 01:26:17,520
de compartimenter ma vie. Jusqu'à
ce que je trouve une autre solution.

1144
01:26:17,960 --> 01:26:20,900
Ce week-end, les enfants étaient
avec leurs grands-parents.

1145
01:26:21,470 --> 01:26:24,440
Et quand elles ne sont pas là,
je peux être un homme

1146
01:26:24,640 --> 01:26:27,540
qui n'a pas de chocolat
partout sur son jean.

1147
01:26:28,410 --> 01:26:32,170
Je ne sais pas sortir avec des femmes
et être père en même temps.

1148
01:26:32,610 --> 01:26:34,640
Et je suppose...

1149
01:26:35,750 --> 01:26:38,610
que je suis peut-être effrayé
de ce qu'une autre personne

1150
01:26:38,820 --> 01:26:40,720
pourrait faire à ma famille,

1151
01:26:40,920 --> 01:26:43,350
et à notre faculté de survivre.

1152
01:26:48,060 --> 01:26:49,390
Je comprends.

1153
01:26:50,530 --> 01:26:53,760
Comme je pars
dans une semaine, je...

1154
01:26:54,670 --> 01:26:57,030
je comprends
que tu ne m'aies rien dit.

1155
01:26:57,940 --> 01:27:01,060
- En quelque sorte.
- Je savais que ce serait dur

1156
01:27:01,270 --> 01:27:04,140
de leur présenter quelqu'un
que je ne reverrais peut-être jamais.

1157
01:27:09,720 --> 01:27:11,150
C'est ça.

1158
01:27:11,650 --> 01:27:16,020
Je ne suis que celle avec qui tu as
couché une fois et dormi deux fois.

1159
01:27:16,220 --> 01:27:20,750
C'est toi qui as couché avec moi
une fois et dormi avec moi deux fois.

1160
01:27:20,960 --> 01:27:22,660
Bon sang.

1161
01:27:24,400 --> 01:27:26,920
"Compliqué" ne décrit même plus
notre situation.

1162
01:27:27,130 --> 01:27:31,470
C'est ça, je suis un éditeur
londonien. Et toi, une...

1163
01:27:32,270 --> 01:27:33,260
divine...

1164
01:27:34,070 --> 01:27:37,170
monteuse de bandes-annonces
de Los Angeles.

1165
01:27:38,040 --> 01:27:40,270
Un monde nous sépare.

1166
01:27:41,080 --> 01:27:43,140
J'ai une vache dans l'arrière-cour.

1167
01:27:43,820 --> 01:27:45,580
- Une vache ?
- Oui.

1168
01:27:45,790 --> 01:27:48,450
Je fais de la couture et j'ai une vache.

1169
01:27:48,650 --> 01:27:51,120
L'identification n'est pas aisée.

1170
01:27:55,160 --> 01:27:57,060
Je te l'accorde.

1171
01:27:58,600 --> 01:28:00,220
Exactement.

1172
01:28:13,910 --> 01:28:15,470
- Bonjour, Jesus.
- Bonjour.

1173
01:28:15,680 --> 01:28:17,770
- Le Santa Ana.
- Depuis un bout de temps.

1174
01:28:17,980 --> 01:28:20,150
- Bonjour, Marta.
- Bonjour, Iris

1175
01:28:30,030 --> 01:28:31,760
J'ai compté.

1176
01:28:31,970 --> 01:28:34,130
Neuf films sortent aujourd'hui.

1177
01:28:34,330 --> 01:28:37,230
Je me souviens de l'époque
où il en sortait neuf par mois.

1178
01:28:37,440 --> 01:28:43,000
Maintenant, soit un film fait un tabac
le premier week-end, soit il est fichu.

1179
01:28:43,210 --> 01:28:46,010
Ça n'incite pas vraiment
à créer des œuvres d'art.

1180
01:28:46,210 --> 01:28:49,510
Arthur, avez-vous toujours eu
autant d'entrain ?

1181
01:28:49,720 --> 01:28:52,840
J'en ai un peu moins, mais oui.

1182
01:28:53,050 --> 01:28:55,350
Il faut se battre, ma fille.

1183
01:28:56,360 --> 01:28:57,450
Bon, votre courrier.

1184
01:28:58,030 --> 01:29:01,190
Le Gaz. Facture de téléphone.

1185
01:29:01,400 --> 01:29:04,960
Et une lettre de l'Association
des scénaristes américains.

1186
01:29:08,000 --> 01:29:09,940
Vous regardez les films ?

1187
01:29:10,140 --> 01:29:14,100
Oui. Je les adore.
Irene Dunne est extraordinaire.

1188
01:29:14,310 --> 01:29:17,570
- C'est une battante.
- Tout à fait.

1189
01:29:18,010 --> 01:29:21,210
Arthur, vous ne voulez pas ouvrir
la lettre que vous avez jetée ?

1190
01:29:21,420 --> 01:29:23,910
Non. C'est toujours la même chose.

1191
01:29:24,120 --> 01:29:25,640
C'est peut-être important.

1192
01:29:25,850 --> 01:29:30,690
Non. Ils veulent me rendre hommage.

1193
01:29:30,890 --> 01:29:32,660
Une soirée en ma compagnie.

1194
01:29:32,860 --> 01:29:34,490
C'est horrible.

1195
01:29:34,700 --> 01:29:37,560
De quoi vous parlez ?
C'est génial !

1196
01:29:37,760 --> 01:29:40,130
Ça vous plairait de monter sur scène

1197
01:29:40,330 --> 01:29:43,560
avec un déambulateur,
comme un vieux de 100 ans,

1198
01:29:43,770 --> 01:29:46,710
pour les onze crétins
qui sont venus vous voir ?

1199
01:29:46,910 --> 01:29:48,670
Jamais de la vie.

1200
01:29:48,880 --> 01:29:50,740
Ils ne m'auront pas.

1201
01:29:50,940 --> 01:29:54,380
Bon, qu'est-ce qu'il y a ?

1202
01:29:54,780 --> 01:29:56,310
Puis-je ?

1203
01:30:01,620 --> 01:30:03,590
"Une soirée avec Arthur Abbott."

1204
01:30:05,230 --> 01:30:08,890
"Cher M. Abbott..." "...essayé de vous
contacter à plusieurs reprises..."

1205
01:30:09,100 --> 01:30:12,030
"Nous n'avons pas encore reçu
votre réponse."

1206
01:30:13,100 --> 01:30:15,570
"En cette nuit spéciale,
nous rendrons hommage

1207
01:30:15,770 --> 01:30:19,830
à votre carrière et à votre
contribution à la profession.

1208
01:30:20,040 --> 01:30:23,010
Nous vous félicitons pour cet honneur
amplement mérité."

1209
01:30:23,680 --> 01:30:25,480
Arthur. C'est important.

1210
01:30:25,680 --> 01:30:27,840
Ils veulent faire ça rapidement.

1211
01:30:28,720 --> 01:30:31,410
Écoutez, avec un peu d'exercice,

1212
01:30:31,620 --> 01:30:33,850
vous marcherez sur scène
sans déambulateur.

1213
01:30:34,060 --> 01:30:36,620
Je pourrais peut-être venir
avec vous.

1214
01:30:36,820 --> 01:30:39,920
Je serais votre cavalière.

1215
01:30:40,130 --> 01:30:43,720
Vous me faites honneur,
mais je n'irai pas.

1216
01:30:44,600 --> 01:30:49,300
D'ailleurs, comment comptez-vous
me remettre en forme ?

1217
01:30:50,510 --> 01:30:51,770
C'est facile.

1218
01:30:52,870 --> 01:30:55,040
Vous vous en sortez très bien.

1219
01:30:55,240 --> 01:30:58,940
On y est presque. On y est presque.

1220
01:30:59,150 --> 01:31:02,550
Bravo. Très bien.
Dans l'autre sens.

1221
01:31:08,560 --> 01:31:10,580
- Ça va ?
- Oui.

1222
01:31:10,790 --> 01:31:13,260
- Vous êtes sûr ?
- J'ai juste glissé.

1223
01:31:34,050 --> 01:31:36,280
- Allô ?
- Tu rentres quand ?

1224
01:31:36,490 --> 01:31:38,610
- Mon Dieu. Salut.
- Comment ça va ?

1225
01:31:38,820 --> 01:31:40,310
J'ai rencontré un type génial.

1226
01:31:40,520 --> 01:31:42,790
Tu vois ? À quoi il ressemble ?

1227
01:31:42,990 --> 01:31:45,220
Il est très mignon.
Je me sens bien avec lui,

1228
01:31:45,430 --> 01:31:49,450
ce qui est du jamais vu.
Et il a environ 90 ans.

1229
01:31:49,670 --> 01:31:51,570
- Arrête.
- C'est mon voisin.

1230
01:31:51,770 --> 01:31:54,960
Enfin, le voisin d'Amanda.
Tu devrais faire sa connaissance.

1231
01:31:55,640 --> 01:31:59,330
- C'est déjà fait.
- Mince. Un autre appel.

1232
01:31:59,540 --> 01:32:02,480
Ne quitte pas. Je veux te parler.

1233
01:32:02,680 --> 01:32:04,480
- Bien sûr.
- Allô.

1234
01:32:04,680 --> 01:32:07,880
- Iris, bonjour, c'est Amanda.
- Comment allez-vous ?

1235
01:32:08,080 --> 01:32:11,110
- Tout va très bien. Et vous ?
- J'adore.

1236
01:32:11,320 --> 01:32:13,750
Vous pouvez patienter ?
Mon frère est sur l'autre ligne.

1237
01:32:13,960 --> 01:32:16,390
- Graham ?
- Il m'a dit qu'il vous a rencontrée.

1238
01:32:16,590 --> 01:32:19,760
- En effet. Comment va-t-il ?
- Bien, je crois.

1239
01:32:19,960 --> 01:32:21,620
- Ne quittez pas.
- D'accord.

1240
01:32:21,830 --> 01:32:25,460
- Désolée. C'était Amanda.
- Comment va-t-elle ?

1241
01:32:25,670 --> 01:32:28,400
- Comment va-t-elle ?
- Elle m'a demandé la même chose.

1242
01:32:28,600 --> 01:32:30,330
- Et qu'as-tu dit ?
- D'attendre.

1243
01:32:30,540 --> 01:32:33,570
- Je peux te rappeler.
- Je préfère attendre.

1244
01:32:33,780 --> 01:32:36,440
- Vraiment ?
- Je veux savoir comment elle va.

1245
01:32:36,650 --> 01:32:39,310
D'accord. Mon frère veut savoir
comment vous allez ?

1246
01:32:39,520 --> 01:32:43,580
Dites-lui que je vais bien.
Je promène Charlie dans le village.

1247
01:32:43,790 --> 01:32:46,520
- A-t-il dit ce qu'il fait ?
- Pas vraiment.

1248
01:32:46,720 --> 01:32:49,560
- Vous voulez que je lui demande ?
- Volontiers.

1249
01:32:50,190 --> 01:32:52,990
D'accord. Ne quittez pas.

1250
01:32:53,500 --> 01:32:55,520
Je n'arrive pas à croire
que tu as couché

1251
01:32:55,730 --> 01:32:57,320
avec la femme qui est chez moi !

1252
01:32:58,230 --> 01:32:59,760
Il vous l'a dit ?

1253
01:32:59,970 --> 01:33:01,870
- Oh, mon Dieu !
- Oh, mon Dieu !

1254
01:33:02,070 --> 01:33:05,630
Je croyais parler à Graham.
Ne quittez pas.

1255
01:33:05,840 --> 01:33:07,940
Je suis désolée.

1256
01:33:08,980 --> 01:33:10,570
Tu as couché avec Amanda ?

1257
01:33:10,780 --> 01:33:13,680
Elle m'avait demandé s'il y avait
des hommes chez nous.

1258
01:33:13,880 --> 01:33:15,610
Je lui ai juré qu'il n'y en avait pas.

1259
01:33:15,820 --> 01:33:18,340
Et dès que tu la rencontres,
tu couches avec elle !

1260
01:33:19,360 --> 01:33:20,910
C'est encore moi.

1261
01:33:21,720 --> 01:33:23,850
Merde ! J'ai dû perdre la ligne.

1262
01:33:24,060 --> 01:33:27,460
Amanda, je suis vraiment désolée.

1263
01:33:28,460 --> 01:33:30,660
Je peux vous rappeler ?

1264
01:33:30,870 --> 01:33:33,960
- Bien sûr.
- D'accord, au revoir.

1265
01:33:34,870 --> 01:33:36,860
Oui, allô.

1266
01:33:38,040 --> 01:33:39,910
C'est Miles.
J'ai des ennuis ?

1267
01:33:40,480 --> 01:33:42,950
Oh, Miles. Bonjour.

1268
01:33:43,150 --> 01:33:45,050
Que faites-vous
pour le réveillon de Noël ?

1269
01:33:45,250 --> 01:33:46,370
Pas grand-chose.

1270
01:33:46,580 --> 01:33:50,420
J'étais sur le point d'aller louer
un des films qu'Arthur m'a conseillés.

1271
01:33:50,620 --> 01:33:52,380
Vous voulez de la compagnie ?

1272
01:33:53,890 --> 01:33:55,290
Avec plaisir.

1273
01:33:56,460 --> 01:34:00,490
Je vous ai pris la meilleure boisson
en ville, mais je ne savais pas

1274
01:34:00,700 --> 01:34:03,500
si vous aimiez avec un peu de crème
ou beaucoup,

1275
01:34:03,700 --> 01:34:06,500
j'ai donc pris les deux, et...
Beaucoup !

1276
01:34:06,700 --> 01:34:08,670
- Vous êtes superbe.
- Merci.

1277
01:34:08,870 --> 01:34:10,970
- Vraiment superbe.
- Je me sens bien.

1278
01:34:11,180 --> 01:34:13,740
J'ai fait de l'exercice avec Arthur.

1279
01:34:13,940 --> 01:34:15,140
- Quoi ?
- Non.

1280
01:34:15,350 --> 01:34:19,340
Je suis sûr que c'est génial.
J'essaie juste de ne pas me l'imaginer.

1281
01:34:19,550 --> 01:34:22,280
Bon, l'entraînement n'est pas super,
mais la conver...

1282
01:34:22,490 --> 01:34:23,750
Arrêtez de rire.

1283
01:34:23,950 --> 01:34:28,120
- Les conversations sont fantastiques.
- Ça, je le crois.

1284
01:34:28,330 --> 01:34:31,990
J'aimerais vous demander
si vous avez vu ce film.

1285
01:34:32,200 --> 01:34:34,490
Chariots of Fire. J'ai adoré.

1286
01:34:40,470 --> 01:34:42,770
La musique de Vangelis
est incroyable.

1287
01:34:42,970 --> 01:34:46,240
C'était un innovateur en matière
de musique électronique.

1288
01:34:46,440 --> 01:34:49,210
Je vous ferai passer un examen.
Bon, Driving Miss Daisy.

1289
01:34:49,410 --> 01:34:52,710
Hans. Très surprenant.
Vous vous en souvenez ?

1290
01:34:58,920 --> 01:35:00,790
Très culotté ! J'adore.

1291
01:35:00,990 --> 01:35:02,220
- C'est nul, ce jeu ?
- Non.

1292
01:35:02,430 --> 01:35:03,920
- D'accord.
- Continuez.

1293
01:35:04,160 --> 01:35:06,490
Parfois, je suis intimidé par...

1294
01:35:09,570 --> 01:35:10,530
Et :

1295
01:35:13,000 --> 01:35:18,840
Êtes-vous gênée
Par le jeu que j'ai entamé ?

1296
01:35:19,040 --> 01:35:22,340
On n'est pas dans une bibliothèque.
Je peux parler fort.

1297
01:35:25,220 --> 01:35:27,210
Deux notes ont suffi
à créer un méchant.

1298
01:35:28,650 --> 01:35:30,850
Il n'y a pas de mot pour décrire ça.
Épatant.

1299
01:35:35,190 --> 01:35:38,650
Je parie que vous ne saviez pas
que ça avait été écrit pour le film.

1300
01:35:38,860 --> 01:35:40,690
- Non.
- On ne peut jamais être tranquille.

1301
01:35:40,900 --> 01:35:44,060
Mon Dieu. Celui-ci ?
Vous devez absolument le voir.

1302
01:35:44,270 --> 01:35:46,570
The Mission.
La musique du film est incroyable.

1303
01:35:46,770 --> 01:35:50,040
Elle vient d'un autre monde.
C'est comme...

1304
01:35:50,240 --> 01:35:53,940
Je ne peux même pas...
Promettez-moi de le louer.

1305
01:35:54,140 --> 01:35:55,810
- Je le loue.
- Merci.

1306
01:35:56,010 --> 01:35:57,000
Ça a changé ma vie.

1307
01:36:05,120 --> 01:36:06,610
Quoi ?

1308
01:36:28,380 --> 01:36:32,910
- Pourquoi je choisis toujours si mal ?
- Vous ne pouviez pas savoir.

1309
01:36:33,950 --> 01:36:36,180
Je savais qu'elle n'était pas honnête.

1310
01:36:36,520 --> 01:36:39,650
Vous avez quelque chose
de plus fort ?

1311
01:36:40,530 --> 01:36:44,260
Merci.
J'aimerais reformuler ma phrase.

1312
01:36:47,000 --> 01:36:50,760
Pourquoi je m'entiche toujours
de la mauvaise fille ?

1313
01:36:51,700 --> 01:36:55,540
Je sais pourquoi.
Parce que vous espérez avoir tort.

1314
01:36:55,740 --> 01:36:58,500
Quand elle fait quelque chose de mal,
vous l'ignorez.

1315
01:36:58,710 --> 01:37:01,770
Et chaque fois qu'elle vous surprend,
vous vous faites avoir,

1316
01:37:01,980 --> 01:37:05,610
et vous vous persuadez
que c'est la bonne personne.

1317
01:37:06,050 --> 01:37:07,020
Exactement.

1318
01:37:08,220 --> 01:37:10,120
Et il y a toujours la justification :

1319
01:37:10,320 --> 01:37:14,050
"Je n'arrive pas à croire qu'une telle
fille veuille d'un type comme moi."

1320
01:37:14,260 --> 01:37:16,230
Vous savez ce qu'elle m'a dit ce soir ?

1321
01:37:16,430 --> 01:37:18,790
Qu'elle avait fini le tournage
après deux jours

1322
01:37:19,000 --> 01:37:20,930
et qu'elle habite chez ce type depuis.

1323
01:37:21,130 --> 01:37:23,000
Elle était donc ici.

1324
01:37:23,370 --> 01:37:26,270
Quand je lui ai parlé au téléphone,
ce matin, elle a dit :

1325
01:37:26,470 --> 01:37:28,460
"Je regarde par la fenêtre,
et il neige."

1326
01:37:28,670 --> 01:37:31,200
Elle était à Santa Monica.

1327
01:37:31,440 --> 01:37:33,210
Elle était sur météo.com ou quoi ?

1328
01:37:33,410 --> 01:37:35,510
Ils ont bien dû se marrer.

1329
01:37:35,710 --> 01:37:39,620
Alors que moi, je lui envoie
un cadeau de Noël à Santa Fe.

1330
01:37:39,820 --> 01:37:43,550
J'ai fait la queue à FedEx pour
m'assurer qu'elle le reçoive à temps.

1331
01:37:44,290 --> 01:37:46,490
C'est classique.

1332
01:37:47,330 --> 01:37:50,890
Je ne veux pas gâcher votre réveillon
de Noël. Ne m'écoutez plus.

1333
01:37:51,100 --> 01:37:52,930
Ce n'est pas grave.

1334
01:37:53,630 --> 01:37:55,000
J'apprécie la compagnie.

1335
01:38:00,140 --> 01:38:01,370
Vous voulez manger ?

1336
01:38:01,570 --> 01:38:04,130
Je prépare des tagliatelles de Noël ?

1337
01:38:04,340 --> 01:38:07,470
- Bien sûr.
- Écoutez.

1338
01:38:08,110 --> 01:38:10,580
C'est difficile de croire
quelqu'un qui vous dit :

1339
01:38:10,780 --> 01:38:11,750
"Je vous comprends."

1340
01:38:13,350 --> 01:38:16,050
Mais je vous comprends.

1341
01:38:17,520 --> 01:38:19,220
Vous voyez...

1342
01:38:20,130 --> 01:38:21,530
je...

1343
01:38:22,800 --> 01:38:25,920
je sortais avec quelqu'un à Londres.

1344
01:38:26,330 --> 01:38:28,560
On travaillait pour le même journal.

1345
01:38:28,770 --> 01:38:33,300
Puis j'ai appris qu'il sortait aussi
avec une autre fille, Sarah.

1346
01:38:33,510 --> 01:38:36,340
Elle travaillait à la diffusion
du journal, au 19e étage.

1347
01:38:37,280 --> 01:38:41,180
J'ai découvert qu'il ne m'aimait pas
comme je le croyais.

1348
01:38:42,680 --> 01:38:46,140
Ce que j'essaie de dire,

1349
01:38:46,350 --> 01:38:50,310
c'est que je sais ce que ça fait
de se sentir aussi petit et insignifiant

1350
01:38:50,520 --> 01:38:52,580
qu'il est humainement possible
de se sentir.

1351
01:38:52,790 --> 01:38:57,460
Ça vous blesse à des endroits
que vous ne connaissiez même pas.

1352
01:38:58,630 --> 01:39:00,930
Peu importe que vous changiez
votre coupe de cheveux,

1353
01:39:01,130 --> 01:39:03,470
que vous vous inscriviez
dans un club de gym

1354
01:39:03,670 --> 01:39:06,570
ou que vous buviez du chardonnay
avec vos amies.

1355
01:39:06,770 --> 01:39:10,330
Tous les soirs, en allant au lit,
vous revoyez votre journée en détail,

1356
01:39:10,540 --> 01:39:16,110
et vous vous demandez
où vous avez pu vous tromper.

1357
01:39:17,380 --> 01:39:21,790
Comment vous avez pu croire pendant
une seconde que vous étiez heureuse.

1358
01:39:21,990 --> 01:39:24,050
Parfois, vous réussissez
à vous convaincre

1359
01:39:24,260 --> 01:39:26,920
qu'il va comprendre son erreur
et frapper à votre porte.

1360
01:39:30,030 --> 01:39:31,790
Et après tout ça,

1361
01:39:32,400 --> 01:39:35,430
quelle que soit la durée
de "tout ça"...

1362
01:39:36,440 --> 01:39:38,740
vous allez ailleurs.

1363
01:39:39,040 --> 01:39:42,700
Et vous rencontrez des gens
qui vous apprécient.

1364
01:39:43,910 --> 01:39:48,070
Et des petits bouts de votre âme
reviennent.

1365
01:39:48,520 --> 01:39:49,910
Et tout ce flou...

1366
01:39:52,220 --> 01:39:56,710
toutes ces années gâchées...

1367
01:39:59,390 --> 01:40:02,190
tout finira par disparaître.

1368
01:40:04,500 --> 01:40:05,470
Merde.

1369
01:40:06,470 --> 01:40:08,330
Vous en avez bien
plus besoin que moi.

1370
01:40:11,170 --> 01:40:14,440
C'est ce que vous faites ici ?
Vous essayez d'oublier quelqu'un ?

1371
01:40:14,640 --> 01:40:16,010
Oui.

1372
01:40:16,680 --> 01:40:18,040
Là, vous me voyez en forme.

1373
01:40:18,810 --> 01:40:21,010
C'est le gars qui vous a envoyé
le roman ?

1374
01:40:21,580 --> 01:40:23,210
Oui.

1375
01:40:24,020 --> 01:40:25,040
Il a besoin de moi.

1376
01:40:25,820 --> 01:40:27,720
Il reste en contact avec vous ?

1377
01:40:27,920 --> 01:40:30,190
Tout le temps.

1378
01:40:30,390 --> 01:40:32,590
Ça rend cette histoire
impossible à oublier.

1379
01:40:32,790 --> 01:40:34,850
Génial pour lui, nul pour vous.

1380
01:40:35,060 --> 01:40:37,390
Votre vie est tellement
mieux que la mienne.

1381
01:40:38,730 --> 01:40:42,070
Bon, allez.
Je vous prépare ces tagliatelles.

1382
01:40:42,270 --> 01:40:45,800
C'est la veille de Noël.
On va s'asseoir dans le patio,

1383
01:40:46,010 --> 01:40:48,570
se faire un petit feu,
boire du champagne

1384
01:40:48,780 --> 01:40:52,210
et célébrer le fait qu'on est jeunes
et pleins de vie.

1385
01:40:54,050 --> 01:40:55,910
Qu'en dites-vous, Simpkins ?

1386
01:41:00,920 --> 01:41:03,360
Vous êtes vraiment un homme bien.

1387
01:41:03,760 --> 01:41:05,590
Je sais.

1388
01:41:05,790 --> 01:41:08,590
C'est mon problème.

1389
01:42:23,910 --> 01:42:25,810
Salut.

1390
01:42:41,490 --> 01:42:43,750
Voilà. J'ai trouvé.

1391
01:42:43,960 --> 01:42:46,720
Le thème musical d'Arthur.
Je crois que c'est très bien.

1392
01:42:46,930 --> 01:42:48,360
- Je suis sérieux.
- Je sais.

1393
01:42:48,560 --> 01:42:51,460
Je vais graver un CD.
Chaque fois qu'il l'entendra,

1394
01:42:51,670 --> 01:42:53,730
ça lui donnera
un peu plus d'assurance.

1395
01:42:53,940 --> 01:42:55,060
- D'ac ?
- Oui.

1396
01:42:55,270 --> 01:42:56,930
C'est parti.

1397
01:43:00,540 --> 01:43:02,440
Je l'ai volé, celui-là ?

1398
01:43:02,980 --> 01:43:06,070
- John Williams.
- Je ne l'ai pas écrit.

1399
01:43:06,280 --> 01:43:07,710
- Bon, soyons sérieux.
- O.K.

1400
01:43:07,920 --> 01:43:09,480
- C'est parti.
- Oui.

1401
01:43:10,590 --> 01:43:13,050
Le petit Arthur et les chevaliers.

1402
01:43:17,590 --> 01:43:19,560
N'est-ce pas ? C'est effronté.

1403
01:43:20,660 --> 01:43:23,060
On dirait que c'est lui.

1404
01:43:27,300 --> 01:43:29,030
J'en ai aussi écrit un pour vous.

1405
01:43:31,670 --> 01:43:32,640
Vraiment ?

1406
01:43:35,010 --> 01:43:38,110
Iris, si vous étiez une mélodie...

1407
01:43:44,120 --> 01:43:46,710
Je n'ai utilisé que les bonnes notes.

1408
01:43:59,500 --> 01:44:03,130
Iris vit juste à côté

1409
01:44:03,340 --> 01:44:08,710
D'Arthur tralala

1410
01:44:08,910 --> 01:44:11,350
- Et de tralala
- Tralalère

1411
01:44:11,550 --> 01:44:14,040
- Tralalère ? Je savais pas.
- Oui.

1412
01:44:14,250 --> 01:44:15,910
- Et fralala
- Et fralala

1413
01:44:16,120 --> 01:44:17,810
On a dit "fralala" en même temps.

1414
01:44:18,020 --> 01:44:19,490
Je suis impressionné.

1415
01:44:19,690 --> 01:44:20,880
Vous êtes un prodige.

1416
01:44:21,090 --> 01:44:22,320
Un prodige du "tralala".

1417
01:44:22,530 --> 01:44:24,120
Stralala

1418
01:44:38,110 --> 01:44:41,270
Tu es vraiment géniale.

1419
01:44:43,950 --> 01:44:45,570
Oui.

1420
01:44:45,780 --> 01:44:47,110
Quelle merde.

1421
01:44:49,750 --> 01:44:53,120
Tu dois tout le temps venir
à Londres pour le travail, non ?

1422
01:44:53,320 --> 01:44:55,050
À Londres ?

1423
01:44:55,460 --> 01:44:56,950
Non, jamais.

1424
01:44:57,930 --> 01:44:59,520
New York ?

1425
01:45:00,460 --> 01:45:03,230
Pas vraiment. Mais c'est plus facile.
Tu y vas souvent ?

1426
01:45:03,900 --> 01:45:05,530
Rarement.

1427
01:45:05,900 --> 01:45:07,890
Les liaisons à distance
peuvent marcher.

1428
01:45:08,510 --> 01:45:10,170
Vraiment ? Je n'y arrive même pas

1429
01:45:10,370 --> 01:45:12,340
quand je vis dans la même maison.

1430
01:45:12,540 --> 01:45:15,140
Ceci pourrait être
une bonne solution pour toi.

1431
01:45:17,950 --> 01:45:19,940
Bon sang.

1432
01:45:22,690 --> 01:45:24,310
D'accord.

1433
01:45:25,060 --> 01:45:26,580
Supposons qu'on essaie.

1434
01:45:26,790 --> 01:45:29,160
Qu'on essaie de se voir
autant que possible.

1435
01:45:29,630 --> 01:45:31,590
Oui, c'est possible.
Tout à fait.

1436
01:45:31,800 --> 01:45:35,130
Et que dans six mois,
les problèmes commencent.

1437
01:45:35,330 --> 01:45:37,460
Je rate trop de journées
de travail

1438
01:45:37,670 --> 01:45:40,470
ou tes filles ne supportent pas
tes absences répétées.

1439
01:45:40,840 --> 01:45:43,770
On commence à se rendre compte
que ça ne marchera pas,

1440
01:45:43,970 --> 01:45:47,140
et c'est le début des disputes,
car on ne sait pas quoi faire.

1441
01:45:47,340 --> 01:45:49,440
Et après une longue discussion
pleine de larmes,

1442
01:45:49,650 --> 01:45:51,380
enfin, pour toi... au téléphone...

1443
01:45:51,580 --> 01:45:53,670
- Merci.
- ...on se dit au revoir.

1444
01:45:53,880 --> 01:45:57,120
Ce sera la fin.
On ne se reverra plus jamais.

1445
01:45:57,320 --> 01:46:00,150
Et qu'en sera-t-il de nous ?
Deux êtres misérables,

1446
01:46:00,360 --> 01:46:02,850
broyés et blessés.

1447
01:46:10,370 --> 01:46:12,030
Ou...

1448
01:46:12,600 --> 01:46:14,330
Merci.

1449
01:46:17,740 --> 01:46:19,680
Ou peut-être

1450
01:46:19,880 --> 01:46:23,710
on réalise que ces dernières
semaines étaient parfaites.

1451
01:46:24,480 --> 01:46:26,420
Que ce ne sera jamais mieux.

1452
01:46:26,620 --> 01:46:28,710
On essaie peut-être
de trouver une solution

1453
01:46:28,920 --> 01:46:31,080
parce qu'on aime ressentir
ce qu'on ressent.

1454
01:46:31,290 --> 01:46:33,420
Et le fait que je pars
dans huit heures,

1455
01:46:33,620 --> 01:46:37,360
rend peut-être tout ça bien
plus palpitant que ça ne l'est.

1456
01:46:38,630 --> 01:46:40,030
Peut-être.

1457
01:46:40,230 --> 01:46:43,330
Tu es la fille la plus déprimante
que j'aie jamais rencontrée.

1458
01:46:44,570 --> 01:46:46,400
Je sais.

1459
01:46:48,810 --> 01:46:50,800
J'ai un autre scénario.

1460
01:46:51,010 --> 01:46:53,500
- Bien.
- Je suis amoureux de toi.

1461
01:46:59,320 --> 01:47:01,810
Pardonne ma franchise.

1462
01:47:02,420 --> 01:47:05,320
Aussi problématique
que ça puisse être,

1463
01:47:05,520 --> 01:47:08,520
je suis amoureux.

1464
01:47:09,430 --> 01:47:10,390
De toi.

1465
01:47:12,100 --> 01:47:14,260
Je ne ressens pas ça
parce que tu t'en vas.

1466
01:47:14,470 --> 01:47:16,260
Ou parce que j'aime cette sensation.

1467
01:47:16,470 --> 01:47:20,340
Bien que je l'aime...
Ou je l'aimais, avant ta tirade.

1468
01:47:20,540 --> 01:47:22,700
Je ne comprends pas tout.

1469
01:47:22,910 --> 01:47:25,810
Tout ce que je sais,
c'est que je t'aime.

1470
01:47:26,010 --> 01:47:28,770
Je n'arrive pas à croire
que je l'ai dit autant de fois.

1471
01:47:28,980 --> 01:47:32,470
Et je n'aurais jamais cru ressentir
ça à nouveau. C'est incroyable.

1472
01:47:32,850 --> 01:47:36,650
Je réalise que je ne viens pas seul.

1473
01:47:36,860 --> 01:47:39,480
Trois pour le prix d'un.
Ce n'est

1474
01:47:39,860 --> 01:47:43,320
peut-être pas une très bonne affaire,

1475
01:47:43,530 --> 01:47:48,630
mais je sais enfin ce que je veux.
Et ça, c'est un miracle.

1476
01:47:50,170 --> 01:47:52,230
Ce que je veux,

1477
01:47:52,910 --> 01:47:54,400
c'est toi.

1478
01:48:04,620 --> 01:48:07,110
Je ne m'attendais pas à entendre :
"Je t'aime."

1479
01:48:14,590 --> 01:48:17,190
Ne me regarde pas comme ça.

1480
01:48:17,400 --> 01:48:19,990
J'essaie de trouver les mots justes.

1481
01:48:24,100 --> 01:48:26,500
Je crois que si la réponse

1482
01:48:26,710 --> 01:48:29,300
ne te vient pas tout de suite,
on peut...

1483
01:48:30,540 --> 01:48:32,070
immédiatement...

1484
01:48:33,510 --> 01:48:35,280
On devrait

1485
01:48:35,480 --> 01:48:37,210
parler de quelque chose d'autre.

1486
01:48:37,420 --> 01:48:41,550
Comme du fait que j'aie l'air con,
par exemple.

1487
01:48:41,750 --> 01:48:46,490
Je me souviens ta promesse
de ne pas tomber amoureuse de moi.

1488
01:48:46,690 --> 01:48:48,350
Je devrais faire plus attention.

1489
01:48:48,930 --> 01:48:52,130
Je n'ai jamais rencontré un gars
qui parle autant que moi.

1490
01:48:52,330 --> 01:48:53,700
Mais pourrais-tu...

1491
01:48:54,370 --> 01:48:56,100
ne plus rien dire ?

1492
01:48:56,370 --> 01:48:57,340
S'il te plaît ?

1493
01:49:14,120 --> 01:49:16,550
Combien de films y a-t-il
sur cette liste ?

1494
01:49:16,760 --> 01:49:18,380
Environ 15. J'adore.

1495
01:49:18,590 --> 01:49:21,320
Penser que je n'avais jamais vu
The Lady Eve.

1496
01:49:21,530 --> 01:49:23,260
Barbara Stanwyck est éblouissante.

1497
01:49:23,460 --> 01:49:26,300
- Elle a une telle assurance.
- Et elle est sexy.

1498
01:49:26,500 --> 01:49:28,990
Si sexy ! Dans chaque
film qu'il m'a dit de voir

1499
01:49:29,200 --> 01:49:32,000
- il y a une femme forte.
- Je me demande s'il essaie

1500
01:49:32,210 --> 01:49:37,010
de vous dire quelque chose.
Désolé, effleurement du sein.

1501
01:49:38,110 --> 01:49:41,670
C'était un effleurement accidentel,
un effleurement du sein accidentel.

1502
01:49:44,320 --> 01:49:46,050
Désolé.

1503
01:49:47,420 --> 01:49:49,720
- Bon, changeons de sujet.
- D'accord.

1504
01:49:49,920 --> 01:49:52,480
Arthur a demandé

1505
01:49:52,690 --> 01:49:55,750
que vous écriviez des paroles
pour son thème musical.

1506
01:49:55,960 --> 01:49:57,690
Que se passe-t-il ?
Qui est-ce ?

1507
01:49:57,900 --> 01:49:58,890
C'est Maggie.

1508
01:50:01,030 --> 01:50:02,260
Allô ?

1509
01:50:04,070 --> 01:50:05,660
Salut.

1510
01:50:07,340 --> 01:50:09,430
Je vais bien.

1511
01:50:11,610 --> 01:50:15,550
En fait, Maggie,
je suis occupé.

1512
01:50:16,620 --> 01:50:18,950
Je ne sais pas.
À quelle heure peux-tu y être ?

1513
01:50:21,520 --> 01:50:23,390
Très bien. J'y serai.

1514
01:50:23,590 --> 01:50:25,890
Oh, non. Une demi-heure.

1515
01:50:26,830 --> 01:50:28,890
Peut-être plus.

1516
01:50:29,900 --> 01:50:31,990
D'accord. Salut.

1517
01:50:36,040 --> 01:50:37,660
Je lui manque.

1518
01:50:37,870 --> 01:50:41,640
Vous voyez ? Elle a enfin compris.

1519
01:50:46,180 --> 01:50:47,770
- Demandons l'addition.
- Non !

1520
01:50:47,980 --> 01:50:50,410
Non, ne vous pressez pas.
Finissez votre repas.

1521
01:50:50,620 --> 01:50:51,580
- J'ai fini.
- Non.

1522
01:50:51,790 --> 01:50:55,520
- Vous n'avez pas mangé le thon.
- J'ai terminé. Vraiment.

1523
01:50:56,360 --> 01:50:58,880
Allez-y. Je peux payer cette fois.

1524
01:50:59,390 --> 01:51:01,860
Je vous verrai à l'Association
des scénaristes.

1525
01:51:02,060 --> 01:51:03,290
Si vous arrivez à temps.

1526
01:51:03,500 --> 01:51:06,560
Je dois aller jusqu'à Silver Lake.
Mais je ferai de mon mieux.

1527
01:51:07,570 --> 01:51:10,370
J'emmènerai la musique.
J'ai vraiment envie d'être là,

1528
01:51:10,570 --> 01:51:12,940
mais je ne sais pas
combien de temps ça prendra.

1529
01:51:13,140 --> 01:51:14,510
Je suis désolé.

1530
01:51:16,040 --> 01:51:18,310
Ne vous en faites pas.

1531
01:51:22,180 --> 01:51:24,340
- Bonne chance.
- Merci.

1532
01:52:18,410 --> 01:52:22,400
Jasper ! Je suis en train
de lire tes pages.

1533
01:52:23,040 --> 01:52:26,910
Non, je n'ai pas oublié.
J'ai été occupée, c'est tout.

1534
01:52:27,520 --> 01:52:31,040
Ce n'est pas vrai.
J'allais t'appeler une fois...

1535
01:52:31,450 --> 01:52:33,080
Quel genre de surprise ?

1536
01:52:33,290 --> 01:52:34,810
Non, je ne vois pas de boîte.

1537
01:52:35,020 --> 01:52:37,010
Oui, j'en suis sûre.

1538
01:52:37,230 --> 01:52:39,920
Attends. Je vais voir à la cuisine.

1539
01:52:42,860 --> 01:52:44,420
Non, il n'y a rien ici.

1540
01:52:44,630 --> 01:52:46,190
Je vais voir devant le portail.

1541
01:52:46,400 --> 01:52:50,070
Quand l'as-tu envoyé ?

1542
01:52:53,540 --> 01:52:55,740
J'ai trouvé ton cadeau de Noël.

1543
01:53:05,490 --> 01:53:06,650
Cet endroit te convient.

1544
01:53:07,290 --> 01:53:08,620
Oui, bien sûr.

1545
01:53:09,760 --> 01:53:11,590
Non, vraiment.

1546
01:53:17,030 --> 01:53:19,970
Est-ce que tu vas finir
par me regarder ?

1547
01:53:26,310 --> 01:53:27,600
Salut.

1548
01:53:30,310 --> 01:53:33,510
Je suis venu,
car il fallait que je te voie.

1549
01:53:33,720 --> 01:53:35,410
Il le fallait.

1550
01:53:36,990 --> 01:53:40,220
Oh, Jasper. Je ne comprends pas.

1551
01:53:40,420 --> 01:53:42,010
Je...

1552
01:53:42,220 --> 01:53:46,460
J'étais là pendant trois ans !
Cheville carrée, trou rond ?

1553
01:53:47,230 --> 01:53:48,590
- Quoi ?
- Tu as dit

1554
01:53:48,800 --> 01:53:50,860
qu'on n'était pas fait l'un pour l'autre.

1555
01:53:51,070 --> 01:53:53,630
Qu'on était comme
une cheville carrée et un trou rond.

1556
01:53:53,840 --> 01:53:56,570
Je sais que je déteste
quand tu n'es pas là.

1557
01:53:56,770 --> 01:53:59,260
Je n'ai pas arrêté
d'attendre tes e-mails.

1558
01:53:59,480 --> 01:54:02,540
Ne pas avoir de tes nouvelles,
ça m'a rendu dingue.

1559
01:54:03,580 --> 01:54:05,810
Je ne veux pas te perdre, chérie.

1560
01:54:08,780 --> 01:54:09,980
Me perdre.

1561
01:54:12,660 --> 01:54:15,490
C'est bien trop déconcertant.

1562
01:54:18,490 --> 01:54:20,020
Viens ici.

1563
01:54:22,930 --> 01:54:26,330
J'ai déconné.
Miles, tu n'as jamais déconné ?

1564
01:54:26,540 --> 01:54:28,770
J'ai fait une erreur.

1565
01:54:29,640 --> 01:54:32,130
J'étais sotte et j'ai agi
de manière irréfléchie.

1566
01:54:32,340 --> 01:54:35,610
Il n'était pas ce que je croyais.
J'ai pensé à toi...

1567
01:54:35,810 --> 01:54:38,870
J'espère que tu me pardonnes.

1568
01:54:39,580 --> 01:54:41,740
Tu veux bien, Miles ?

1569
01:54:42,020 --> 01:54:43,950
Tu veux bien me pardonner ?

1570
01:54:58,770 --> 01:55:00,760
Tu sais à quoi je pense ?

1571
01:55:00,970 --> 01:55:05,340
Quand tu reviendras à Londres,
on pourrait aller quelque part.

1572
01:55:05,540 --> 01:55:07,240
À Venise, peut-être.

1573
01:55:07,440 --> 01:55:09,170
Toi et moi, à Venise.
Ce serait bien.

1574
01:55:11,110 --> 01:55:13,450
Est-ce vraiment... vrai ?

1575
01:55:14,080 --> 01:55:16,020
Peux-tu faire ça ?

1576
01:55:17,250 --> 01:55:18,720
Ma chérie,

1577
01:55:18,920 --> 01:55:22,860
j'ai traversé le monde
pour venir te voir.

1578
01:55:28,500 --> 01:55:32,560
Ça ne répond pas à ma question.

1579
01:55:32,770 --> 01:55:36,900
Tu as rompu avec Sarah ?

1580
01:55:37,110 --> 01:55:39,440
Es-tu venu me dire ça ?

1581
01:55:40,540 --> 01:55:44,270
Si seulement tu pouvais comprendre
comment ça me tiraille.

1582
01:55:46,350 --> 01:55:49,280
Je vais traduire.

1583
01:55:49,490 --> 01:55:52,920
Tu es toujours fiancé,
et tu vas te marier.

1584
01:55:55,090 --> 01:55:58,930
- Oui, mais...
- Mon Dieu.

1585
01:56:00,800 --> 01:56:03,100
On est

1586
01:56:03,300 --> 01:56:04,390
passés près.

1587
01:56:04,600 --> 01:56:07,130
Tu sais, je ne croyais pas
que je dirais ça un jour,

1588
01:56:07,340 --> 01:56:10,240
mais tu avais raison
à propos de nous deux.

1589
01:56:10,440 --> 01:56:12,740
La cheville est très carrée
et le trou très rond !

1590
01:56:12,940 --> 01:56:16,740
- Tu ne le crois pas.
- Si. Et c'est génial.

1591
01:56:16,950 --> 01:56:19,240
J'aurais dû te le dire il y a trois ans,

1592
01:56:19,450 --> 01:56:22,180
mais je vais quand même le dire.

1593
01:56:22,550 --> 01:56:25,520
Jasper...
Il faut que j'allume la lumière.

1594
01:56:34,100 --> 01:56:35,620
Tu ne m'as jamais bien traitée.

1595
01:56:35,830 --> 01:56:37,360
- Jamais.
- Mon poussin.

1596
01:56:38,870 --> 01:56:41,360
Tu m'as brisé le cœur.

1597
01:56:41,570 --> 01:56:43,940
Et tu m'as fait croire
que c'était de ma faute,

1598
01:56:44,140 --> 01:56:47,080
que je ne comprenais pas.
Je t'aimais trop

1599
01:56:47,280 --> 01:56:51,110
pour t'en vouloir. Je me suis
donc punie. Pendant des années !

1600
01:56:51,720 --> 01:56:55,280
Mais le fait que tu te ramènes
pendant mes charmantes vacances,

1601
01:56:55,490 --> 01:56:57,920
et que tu me dises
que tu ne veux pas me perdre,

1602
01:56:58,120 --> 01:57:00,320
alors que tu vas te marier,

1603
01:57:00,520 --> 01:57:03,220
m'autorise à te dire que...

1604
01:57:05,360 --> 01:57:06,330
c'est fini.

1605
01:57:07,130 --> 01:57:12,540
Ce... Cette chose tordue
et malsaine, entre nous...

1606
01:57:12,740 --> 01:57:14,860
c'est finalement terminé !

1607
01:57:15,070 --> 01:57:18,870
Miraculeusement, je ne t'aime plus !

1608
01:57:19,840 --> 01:57:22,310
Je vais commencer à vivre ma vie.

1609
01:57:23,980 --> 01:57:26,580
- Et tu n'en fais pas partie.
- Ma chérie...

1610
01:57:26,790 --> 01:57:29,050
Je dois aller à un événement
important,

1611
01:57:29,250 --> 01:57:32,190
et toi, tu dois te tirer.

1612
01:57:32,720 --> 01:57:35,090
- Maintenant !
- Que t'arrive-t-il ?

1613
01:57:35,990 --> 01:57:37,480
Je ne sais pas.

1614
01:57:37,700 --> 01:57:41,460
Mais je crois que je suis devenue

1615
01:57:41,670 --> 01:57:43,030
une battante.

1616
01:58:10,100 --> 01:58:12,260
Vous êtes resplendissante.

1617
01:58:12,560 --> 01:58:13,860
Merci.

1618
01:58:14,070 --> 01:58:17,930
- Vous aussi, d'ailleurs.
- Comment est ma cravate ?

1619
01:58:18,140 --> 01:58:21,230
Ça fait 15 ans que je n'en porte pas.

1620
01:58:22,640 --> 01:58:25,700
- Elle est parfaite.
- J'aime cet Hugo Boss.

1621
01:58:25,910 --> 01:58:27,380
Il fait de beaux complets.

1622
01:58:28,410 --> 01:58:30,510
J'ai quelque chose pour vous.

1623
01:58:38,320 --> 01:58:39,310
Excusez-moi.

1624
01:58:39,520 --> 01:58:42,820
La dernière fois que je suis sorti
avec une fille, on faisait ça.

1625
01:58:43,560 --> 01:58:45,260
C'est superbe.

1626
01:58:46,800 --> 01:58:50,130
Si c'est à l'eau de rose,
ou si ça gâche votre ensemble,

1627
01:58:50,340 --> 01:58:52,630
vous n'avez pas à la porter.

1628
01:58:53,670 --> 01:58:55,830
J'aime ce qui est à l'eau de rose.

1629
01:58:56,370 --> 01:58:58,430
Je ne vis que pour ça.

1630
01:58:59,380 --> 01:59:03,070
- C'est une jolie réplique.
- C'est à cause de tous ces films !

1631
01:59:03,280 --> 01:59:05,810
Bon, allons-y.

1632
01:59:06,020 --> 01:59:08,140
Qu'on en finisse.

1633
01:59:17,760 --> 01:59:19,960
- M. Abbott ?
- Oui, monsieur.

1634
01:59:20,170 --> 01:59:22,330
On est tous prêts pour vous.

1635
01:59:35,380 --> 01:59:39,340
Mesdames et Messieurs,
M. Arthur Abbott !

1636
02:00:02,070 --> 02:00:05,070
- Bonsoir.
- Arthur, enfin !

1637
02:00:06,210 --> 02:00:07,610
Merci. Merci beaucoup.

1638
02:00:12,050 --> 02:00:13,040
Merci beaucoup.

1639
02:00:17,720 --> 02:00:19,780
Permettez-moi de vous conduire,
M. Abbott.

1640
02:00:21,230 --> 02:00:23,420
Allez-y.

1641
02:00:40,710 --> 02:00:41,680
Je vais y arriver.

1642
02:00:53,930 --> 02:00:55,620
C'est une rock star.

1643
02:00:56,500 --> 02:00:57,620
Bonsoir.

1644
02:01:00,900 --> 02:01:04,100
Désolé du retard. Maggie m'a pris
un peu de temps, mais c'est fini.

1645
02:01:04,300 --> 02:01:06,140
Terminé, kaput.

1646
02:01:08,240 --> 02:01:09,300
Vous êtes superbe.

1647
02:01:11,010 --> 02:01:12,270
Merci.

1648
02:01:12,480 --> 02:01:13,910
Merci.

1649
02:01:14,110 --> 02:01:15,880
Merci.

1650
02:01:16,080 --> 02:01:17,410
Je...

1651
02:01:17,620 --> 02:01:20,980
Je suis tout à fait bouleversé...

1652
02:01:21,720 --> 02:01:23,520
d'avoir réussi à gravir ces marches.

1653
02:01:26,590 --> 02:01:29,960
Je suis venu à Hollywood
il y a plus de 60 ans,

1654
02:01:30,160 --> 02:01:32,790
et je suis tombé amoureux du cinéma.

1655
02:01:33,400 --> 02:01:37,170
C'est une histoire d'amour
qui a duré toute ma vie.

1656
02:01:37,370 --> 02:01:40,310
Quand je suis arrivé à Hollywood,

1657
02:01:40,510 --> 02:01:44,200
il n'y avait ni cineplex ni multiplexe.

1658
02:01:44,410 --> 02:01:48,540
Pas de Blockbuster ou de DVD.

1659
02:01:48,750 --> 02:01:52,120
J'étais ici avant que les studios
appartiennent aux conglomérats.

1660
02:01:52,820 --> 02:01:56,310
Avant que les films
aient des effets spéciaux.

1661
02:01:56,520 --> 02:02:00,120
Et bien avant que les recettes
des films soient annoncées

1662
02:02:00,330 --> 02:02:03,630
comme les résultats de base-ball
ou les nouvelles du soir.

1663
02:02:04,070 --> 02:02:07,030
Il est incroyable.

1664
02:02:07,600 --> 02:02:10,430
- Iris ?
- Oui ?

1665
02:02:10,640 --> 02:02:13,130
Que faites-vous
pour la Saint-Sylvestre ?

1666
02:02:14,570 --> 02:02:16,480
Je serai de retour en Angleterre.

1667
02:02:20,180 --> 02:02:22,650
Je n'ai jamais été en Angleterre.

1668
02:02:23,150 --> 02:02:26,280
- Je n'ai jamais été en Europe.
- Non ?

1669
02:02:26,790 --> 02:02:29,720
Si je viens, vous sortirez
avec moi à la Saint-Sylvestre ?

1670
02:02:34,460 --> 02:02:35,830
Rien ne me ferait plus plaisir.

1671
02:02:56,950 --> 02:02:59,920
N'en faisons pas toute une histoire.

1672
02:03:00,120 --> 02:03:01,490
Non.

1673
02:03:01,690 --> 02:03:04,120
Ce n'est pas comme si
on n'allait plus se parler ou...

1674
02:03:04,330 --> 02:03:07,260
- Il n'y a pas de règles.
- Aucune.

1675
02:03:08,530 --> 02:03:11,790
Je vais donc t'embrasser
pour la millionième fois,

1676
02:03:12,000 --> 02:03:13,430
et te dire : "À bientôt."

1677
02:03:29,450 --> 02:03:31,350
À bientôt.

1678
02:03:36,330 --> 02:03:38,290
Prends bien soin de toi.

1679
02:04:40,160 --> 02:04:42,090
Vous avez passé
de bonnes vacances ?

1680
02:04:42,930 --> 02:04:44,480
Oui.

1681
02:04:45,160 --> 02:04:46,590
Excellentes.

1682
02:04:49,360 --> 02:04:51,560
Peut-être les meilleures.

1683
02:05:46,120 --> 02:05:48,020
Amanda Woods,

1684
02:05:48,220 --> 02:05:49,850
bienvenue.

1685
02:05:52,030 --> 02:05:53,760
Faites demi-tour.

1686
02:05:54,360 --> 02:05:56,160
Faites demi-tour, je vous en prie.

1687
02:05:56,370 --> 02:05:59,930
- Vous avez oublié quelque chose ?
- Oui ! Oui.

1688
02:06:11,110 --> 02:06:14,410
- Vous pouvez aller plus vite ?
- C'est délicat.

1689
02:06:14,620 --> 02:06:15,880
Arrêtez-vous !

1690
02:06:22,460 --> 02:06:23,520
Madame ?

1691
02:07:21,320 --> 02:07:22,840
Graham ?

1692
02:07:38,200 --> 02:07:39,790
Tu sais,

1693
02:07:40,000 --> 02:07:42,300
je me disais...

1694
02:07:43,470 --> 02:07:45,840
pourquoi partir
avant la Saint-Sylvestre ?

1695
02:07:46,480 --> 02:07:48,970
Ce n'est pas logique du tout.

1696
02:07:49,180 --> 02:07:51,880
Tu ne m'as pas vraiment
demandé de sortir avec toi...

1697
02:07:54,050 --> 02:07:56,520
mais tu m'as dit que tu m'aimais,

1698
02:07:56,850 --> 02:07:59,520
j'ai donc un rancard.

1699
02:08:00,060 --> 02:08:01,180
Si tu veux de moi.

1700
02:08:03,860 --> 02:08:05,800
J'ai les filles pour la Saint-Sylvestre.

1701
02:08:08,800 --> 02:08:09,960
Super.

1702
02:08:29,450 --> 02:08:31,450
Je viens te chercher.

1703
02:08:31,660 --> 02:08:36,020
Tu ressembles à un ange
sur l'arbre de Noël.

1704
02:08:36,230 --> 02:08:38,700
Tu es devenue si grande.
Fais-moi un bisou.

1705
02:08:39,160 --> 02:08:42,000
Dis-moi tout. Qu'as-tu reçu à Noël ?

1706
02:08:42,530 --> 02:08:43,830
Assieds-toi avec Miles.

1707
02:08:53,610 --> 02:08:54,580
Mon chou.

1708
02:09:31,420 --> 02:09:34,350
- Je te défie.
- Moi ?

1709
02:09:55,010 --> 02:09:57,130
Le train de l'amour quitte la gare.

1710
02:10:11,860 --> 02:10:14,050
- Bonne Année !
- Bonne Année !

1711
02:10:14,260 --> 02:10:16,290
Bonne Année !

1712
02:10:16,500 --> 02:10:20,450
Bonne Année, tout le monde !

