1
00:01:06,775 --> 00:01:12,239
/Teraz wiem, że wszystko,
/co kiedykolwiek napisano o miłości to prawda.

2
00:01:12,406 --> 00:01:15,993
/Szekspir powiedział:
/"Podróż się kończy jak spotkasz miłość".

3
00:01:16,159 --> 00:01:18,620
/Co za wspaniała myśl.

4
00:01:18,787 --> 00:01:25,669
/Osobiście nie miałam takich doświadczeń,
/ale głęboko wierzę w to, co powiedział Szekspir.

5
00:01:25,669 --> 00:01:29,173
/Chyba myślę więcej o miłości niż powinnam.

6
00:01:29,339 --> 00:01:34,845
/Jestem pod wrażeniem jej mocy wpływania na nasze życia.

7
00:01:34,845 --> 00:01:39,057
/Szekspir powiedział również:
/"Miłość jest ślepa".

8
00:01:39,224 --> 00:01:43,228
/To akurat wiem z autopsji.

9
00:01:54,990 --> 00:01:59,286
/Niektórych, nie wiedzieć czemu...

10
00:01:59,453 --> 00:02:02,664
/miłość omija.

11
00:02:15,886 --> 00:02:17,304
/Inni...

12
00:02:17,471 --> 00:02:21,266
/zatracili się w miłości.

13
00:02:25,479 --> 00:02:30,275
/Ale oczywiście można też odnaleźć miłość.

14
00:02:30,776 --> 00:02:34,947
/Nawet, jeśli tylko na jedną noc.

15
00:02:37,699 --> 00:02:39,993
/Jest też inny rodzaj miłości.

16
00:02:40,118 --> 00:02:41,620
/Ten najokrutniejszy.

17
00:02:41,787 --> 00:02:44,331
/Ten, który prawie zabija swoje ofiary.

18
00:02:44,498 --> 00:02:47,459
/Nazywa się: miłość niepożądana.

19
00:02:47,626 --> 00:02:51,463
/Jestem od niej ekspertem.

20
00:02:52,339 --> 00:02:56,343
/Większość historii miłosnych jest o ludziach,
/którzy zakochują się w sobie nawzajem.

21
00:02:56,510 --> 00:02:58,011
/A co z resztą?

22
00:02:58,178 --> 00:02:59,721
/Co o naszych historiach.

23
00:02:59,888 --> 00:03:02,683
/O tych, którzy zakochują się bez wzajemności.

24
00:03:02,808 --> 00:03:05,561
/Jesteśmy ofiarami jednostronnych romansów.

25
00:03:05,727 --> 00:03:07,729
/Jesteśmy przeklęci przez zakochanych.

26
00:03:07,938 --> 00:03:14,152
/Jesteśmy tymi niekochanymi, zranionymi,
/tymi pozbawionymi większego miejsca parkingowego.

27
00:03:14,319 --> 00:03:17,364
/Tak patrzycie właśnie na kogoś takiego.

28
00:03:17,531 --> 00:03:23,161
/Zakochałam się w tamtym mężczyźnie,
/trwa to już trzy lata.

29
00:03:23,328 --> 00:03:25,664
/Najgorsze lata mojego życia.

30
00:03:25,831 --> 00:03:28,083
/Najgorsze Święta, najgorsze urodziny...

31
00:03:28,250 --> 00:03:31,795
/Sylwestry zakrapiane łzami i valium.

32
00:03:31,962 --> 00:03:35,883
/Lata, przez które byłam zakochana,
/były najgorszymi latami mojego życia.

33
00:03:36,049 --> 00:03:41,680
/A wszystko przez to, że zostałam
/przeklęta miłością do mężczyzny, który mnie nie pokocha.

34
00:03:41,847 --> 00:03:44,099
/Boże, wystarczy, że na niego patrzę.

35
00:03:44,266 --> 00:03:47,728
/Serce łomocze, gardło się zwęża, nic nie przełknę.

36
00:03:47,895 --> 00:03:50,355
/Objawy te co normalnie.

37
00:03:50,564 --> 00:03:52,399
Jasper...

38
00:03:52,566 --> 00:03:55,277
- Nie mów, że ty nadal...
- Skąd, już mi przeszło.

39
00:03:55,444 --> 00:03:57,279
Bardzo przeszło.

40
00:03:57,446 --> 00:04:00,449
Co to za historia z wami, podrywałaś go.

41
00:04:00,616 --> 00:04:03,118
Jak nie pamiętasz byłam w nim zakochana.

42
00:04:03,285 --> 00:04:07,331
Pamiętam, a potem zauważyłaś jak on podrywał
tą dziewczynę z innego działu.

43
00:04:07,497 --> 00:04:09,666
Dlatego przestałam go podrywać.

44
00:04:09,833 --> 00:04:12,044
Może powinniśmy przestać o tym rozmawiać.

45
00:04:12,211 --> 00:04:17,883
Ciekawią mnie wasze relacje, on cię zdradzał,
ale zostaliście przyjaciółmi.

46
00:04:18,050 --> 00:04:22,471
Plotkowano o mnie, każdy o tym wiedział.

47
00:04:22,679 --> 00:04:25,849
- Chyba zaczęłam płakać.
- Nie, nie.

48
00:04:26,016 --> 00:04:29,436
To przez dym z mojego papierosa.

49
00:04:29,603 --> 00:04:32,397
Czy on ci kiedyś powiedział,
że ciebie kocha.

50
00:04:32,606 --> 00:04:33,732
Tak.

51
00:04:33,899 --> 00:04:35,859
Trzy, prawie cztery razy.

52
00:04:36,026 --> 00:04:40,322
Kiedy mu o tym przypomniałam wykręcał się,
że to była odpowiedź na pytanie...

53
00:04:40,489 --> 00:04:43,158
ale tak nie było.

54
00:04:43,325 --> 00:04:45,410
Wiesz co, Iris.

55
00:04:45,577 --> 00:04:49,915
Kiedy nakrywasz faceta z inną dziewczyną
to nie powinniście zostawać przyjaciółmi.

56
00:04:50,040 --> 00:04:52,376
Nie powinnaś odzywać się do drania...

57
00:04:52,543 --> 00:04:55,504
rzucać w niego czym popadnie, krzyczeć.

58
00:04:55,671 --> 00:04:59,007
- A nie robić mu pranie.
- Nie robię mu prania.

59
00:04:59,174 --> 00:05:02,719
Ktoś ci powiedział, że robię mu pranie?

60
00:05:03,095 --> 00:05:05,681
Teraz jedyne, co robimy to...

61
00:05:05,848 --> 00:05:07,266
mailujemy.

62
00:05:07,432 --> 00:05:09,268
Tak żeby ona o niczym nie widziała.

63
00:05:09,434 --> 00:05:12,980
No i jak jej nie ma w pobliżu
to rozmawiamy przez telefon.

64
00:05:13,188 --> 00:05:17,651
Czasami godzinami,
a potem on wychodzi na lunch.

65
00:05:17,818 --> 00:05:20,612
Nie zdawałam sobie sprawy
jak bardzo żałosna jesteś.

66
00:05:20,779 --> 00:05:22,489
Serio?

67
00:05:22,656 --> 00:05:25,826
Boże, jestem tego bardzo świadoma.

68
00:05:25,993 --> 00:05:28,829
Zawsze wiedzą jak nas podejść.

69
00:05:28,996 --> 00:05:33,750
- Jak tylko będzie chciał wrócić do twojego życia...
- W sumie ostatnio zaczął coś o tym wspominać.

70
00:05:33,917 --> 00:05:37,045
- Nie mówił dokładnie o powrocie, ale...
- Iris.

71
00:05:37,212 --> 00:05:39,673
- Napisałaś swój artykuł?
- Jeszcze nie.

72
00:05:39,840 --> 00:05:43,177
Muszę przelać go na komputer, przepraszam.

73
00:05:43,343 --> 00:05:46,096
Lepiej pójdę.

74
00:05:47,514 --> 00:05:51,810
Przyjaciele pana młodego, wielu gości.

75
00:05:52,186 --> 00:05:55,856
Gdy on powiedział Hilary...

76
00:05:56,648 --> 00:06:02,613
otworzy oczy Edwardowi i dopełni jego życie.

77
00:06:03,447 --> 00:06:07,242
Dobra, mam do ciebie pytanie.

78
00:06:09,786 --> 00:06:13,957
Jak to jest być jedyną osobą,
która jest tu naprawdę oddana swojej pracy.

79
00:06:14,124 --> 00:06:18,212
Pytasz o to jak to jest być jedyną osobą,
która nie kończy projektów na czas.

80
00:06:18,378 --> 00:06:21,298
Czekaj, nie wychodź.

81
00:06:21,465 --> 00:06:24,843
- Bawi cię pracowanie w takim pośpiechu?
- Cicho.

82
00:06:25,010 --> 00:06:27,179
Serio mówię.

83
00:06:27,346 --> 00:06:29,306
Wspaniałe zakończenie.

84
00:06:29,473 --> 00:06:32,559
Możesz być pewien, że nie.

85
00:06:32,726 --> 00:06:35,938
- Cześć Serduszko.
- Cześć.

86
00:06:38,357 --> 00:06:41,109
Twój felieton dziś był fantastyczny.

87
00:06:41,235 --> 00:06:43,820
Spodobało mi się to zdanie...

88
00:06:43,987 --> 00:06:49,451
"Powolne odzieranie godności i myśli brytyjskich żyć".

89
00:06:49,618 --> 00:06:51,370
Świetnie napisane.

90
00:06:51,495 --> 00:06:53,956
Mam dla ciebie coś na święta.

91
00:06:54,122 --> 00:06:58,502
No to super, bo też coś dla ciebie mam.

92
00:07:00,087 --> 00:07:03,423
Kochanie, nie mam prezentu przy sobie.

93
00:07:03,590 --> 00:07:06,426
Przypadkowo dałem go komuś innemu,
ale coś kupiłem.

94
00:07:06,593 --> 00:07:07,594
Oczekuj czegoś w moim stylu.

95
00:07:07,761 --> 00:07:10,389
Chcesz wiedzieć co to?

96
00:07:10,556 --> 00:07:12,057
Nie.

97
00:07:12,224 --> 00:07:13,433
Nie muszę.

98
00:07:13,600 --> 00:07:15,853
Na pewno się na to napalisz.

99
00:07:16,019 --> 00:07:18,939
Więc mam nadzieję, że go znajdziesz.

100
00:07:19,106 --> 00:07:22,234
To nie koniecznie coś gorącego.

101
00:07:22,359 --> 00:07:25,320
Wesołych Świąt.

102
00:07:26,572 --> 00:07:29,157
Dziękuję.

103
00:07:29,908 --> 00:07:32,369
Nie myślałam, że będę miała
do tego okazję w tym roku.

104
00:07:32,536 --> 00:07:35,080
W zeszłe Święta
wymienialiśmy się prezentami w marcu.

105
00:07:35,247 --> 00:07:39,334
Teraz jest lepiej, poprawiamy się.

106
00:07:41,962 --> 00:07:44,840
Ty łobuzie.

107
00:07:46,717 --> 00:07:48,218
Pierwsze wydanie.

108
00:07:48,385 --> 00:07:50,095
Skąd to masz?

109
00:07:50,262 --> 00:07:55,851
Odkopałam w tym sklepiku,
który znaleźliśmy w Coven Garden.

110
00:07:56,560 --> 00:08:00,439
Dlaczego jesteś taka wspaniała.

111
00:08:01,356 --> 00:08:03,358
/Mogę prosić wszystkich o uwagę?

112
00:08:03,483 --> 00:08:07,446
/To zajmie tylko parę minut.

113
00:08:07,696 --> 00:08:11,700
Szkoda, że tak długo nie rozmawialiśmy.

114
00:08:11,825 --> 00:08:13,994
Szkoda.

115
00:08:14,161 --> 00:08:18,832
Na początku życzę wszystkim wesołych świąt.

116
00:08:19,249 --> 00:08:26,632
Oficjalnie jeszcze nie zamknęliśmy,
ale postaramy się kontynuować pracę w następnym tygodniu.

117
00:08:29,801 --> 00:08:31,845
Zanim pognacie na urlopy...

118
00:08:32,012 --> 00:08:35,474
mam ważne obwieszczenie.

119
00:08:36,058 --> 00:08:39,978
Dotyczy ono Iris, Iris Simpkins,
gdzie jesteś?

120
00:08:40,145 --> 00:08:41,522
Tutaj.

121
00:08:41,104 --> 00:08:43,690
- Mam dla ciebie wskazówkę.
- Doskonale.

122
00:08:43,857 --> 00:08:47,069
Dzisiaj ogłoszono datę ślubu...

123
00:08:47,194 --> 00:08:50,280
myślę, że nie wie o tym
żadna inna gazeta w mieście...

124
00:08:50,447 --> 00:08:55,327
i chciałbym, żebyś była pierwszą osobą,
która o tym napisze...

125
00:08:55,494 --> 00:09:00,749
ponieważ jest to ślub między
naszymi wysokiej klasy współpracownikami...

126
00:09:00,916 --> 00:09:06,213
przedstawiam państwu
Sarah Smith Allcot i Jasper Bloom.

127
00:11:24,226 --> 00:11:25,394
Amanda!

128
00:11:31,859 --> 00:11:33,193
Amanda?

129
00:11:37,406 --> 00:11:40,909
Powiem to jeszcze raz:
nie spałem z nią.

130
00:11:42,077 --> 00:11:45,247
Tak, jasne. Bo twoja recepcjonistka
musi pracować do 3 nad ranem.

131
00:11:45,414 --> 00:11:46,999
Wielu z nas pracuje całe noce.

132
00:11:47,166 --> 00:11:48,709
Chciała się dołączyć.

133
00:11:49,042 --> 00:11:51,962
Dobra, więc przysięgnij na moje życie,
że z nią nie spałeś.

134
00:11:52,504 --> 00:11:54,006
Daj spokój.

135
00:11:54,506 --> 00:11:55,257
No dalej.

136
00:11:55,924 --> 00:11:56,842
Słuchaj, nie chcę...

137
00:11:57,009 --> 00:11:58,135
Nie mam zamiaru
zaczynać...

138
00:11:58,135 --> 00:11:59,636
Twoja recepcjonistka, Ethan?

139
00:11:59,803 --> 00:12:02,431
Właśnie dlatego wiedziałam,
że mądrze będzie się nie pobierać.

140
00:12:02,598 --> 00:12:04,808
Właśnie dlatego kazałam ci
nie pozbywać się swojego domu.

141
00:12:04,975 --> 00:12:07,519
Gdzieś tam w środku,
wiedziałam to o tobie.

142
00:12:07,644 --> 00:12:12,065
Po pierwsze, mogłabyś się uspokoić, co?
Bo z nią nie spałem, jasne?

143
00:12:12,274 --> 00:12:15,944
A po drugie, od ponad roku mamy problemy
i wiem, że nie lubisz ich rozwiązywać.

144
00:12:16,111 --> 00:12:16,987
Ale musimy.

145
00:12:17,237 --> 00:12:19,948
Doskonale wiem, że od zeszłego
roku mamy problemy.

146
00:12:20,115 --> 00:12:23,076
Jeśli ja pracuję trochę za długo,
nie przestaję o tym słyszeć.

147
00:12:23,243 --> 00:12:26,955
Ale jeśli ty za dużo pracujesz, maestro...
To przez twoją muzykę.

148
00:12:27,122 --> 00:12:30,542
"Jeśli pracujesz za dużo"?
W tym roku zmontowałaś 75 trailerów.

149
00:12:30,709 --> 00:12:33,879
Montażownię przeniosłaś do domu
i śpisz ze swoim palmtopem.

150
00:12:34,046 --> 00:12:38,133
I nawet nie mogę porozmawiać z tobą o seksie,
bo nie pamiętam, kiedy ostatni raz to robiliśmy.

151
00:12:38,300 --> 00:12:40,302
Daj spokój, nikt nie ma
czasu na seks!

152
00:12:41,220 --> 00:12:43,764
To nie do końca prawda.

153
00:12:44,431 --> 00:12:46,683
To koniec!
Bezapelacyjnie z nią spałeś!

154
00:12:46,850 --> 00:12:48,727
Poważnie, musisz się
stąd wynieść.

155
00:12:48,977 --> 00:12:49,686
O Boże...

156
00:12:49,853 --> 00:12:51,647
Wiesz, co naprawdę
myślę, Ethan?

157
00:12:52,105 --> 00:12:53,815
Myślę, że nigdy mnie
naprawdę nie kochałeś.

158
00:12:53,941 --> 00:12:55,025
Co ty na to?

159
00:12:55,192 --> 00:12:58,403
Myślę, że kochałeś ideę ciebie i mnie.
Ale mnie już nie.

160
00:12:58,570 --> 00:12:59,655
Nie mnie.
Nie naprawdę.

161
00:12:59,821 --> 00:13:02,741
Słuchaj, robiłem, co mogłem.
Czy ktokolwiek się do tego nadaje?

162
00:13:05,494 --> 00:13:07,454
Wyślę ci twoje rzeczy.

163
00:13:10,082 --> 00:13:12,042
Wiesz, że to robisz, tak?

164
00:13:12,292 --> 00:13:15,003
Rozwalasz każdy związek,
w którym jesteś.

165
00:13:15,671 --> 00:13:17,047
Właśnie to robisz.

166
00:13:19,258 --> 00:13:21,051
/Ty naprawdę nie chcesz
/z nikim być!

167
00:13:21,385 --> 00:13:22,886
/Opierasz się samej sobie.

168
00:13:23,762 --> 00:13:27,891
Ciężko wyczuć jak ty to robisz,
bo nikt nie jest tak mądry jak ty.

169
00:13:29,309 --> 00:13:30,644
Ciężko cię na tym złapać.

170
00:13:30,811 --> 00:13:34,273
Ciągłe usługiwanie
i oto, co się dzieje.

171
00:13:34,606 --> 00:13:37,067
- Co się stało?
- Koniec.

172
00:13:37,234 --> 00:13:38,610
Tak jak wiedziałaś,
że będzie.

173
00:13:38,777 --> 00:13:42,322
Wiesz, co do ciebie czuję.
Nie ma takiej drugiej jak ty.

174
00:13:42,531 --> 00:13:44,700
Po prostu nie chcesz być tym,
czego potrzebuję.

175
00:13:44,867 --> 00:13:48,370
No, to jest...
Wiesz, co mam na myśli.

176
00:13:48,495 --> 00:13:51,665
Wiesz, nigdy bym cię nie zdradziła.
W żadnym wypadku.

177
00:13:51,832 --> 00:13:53,542
Ja też nie.

178
00:13:53,709 --> 00:13:55,586
Popatrz na mnie.
Pocę się tu jak szczur.

179
00:13:55,752 --> 00:13:56,795
I popatrz na siebie.

180
00:13:56,962 --> 00:14:02,092
Jesteś jedyną kobietą na Ziemi, która zrywa
z chłopakiem i nie uroni nawet łzy.

181
00:14:02,259 --> 00:14:04,219
To chyba coś
znaczy, prawda?

182
00:14:04,428 --> 00:14:07,598
Czemu tak bardzo cię wkurza,
że nie umiem płakać?

183
00:14:09,725 --> 00:14:11,351
Skurcz przełyku.

184
00:14:11,852 --> 00:14:13,061
Silny jest.

185
00:14:15,647 --> 00:14:17,774
W porządku,
nic mi nie będzie.

186
00:14:17,941 --> 00:14:19,943
Wiem, wiem.
Myślę o sobie.

187
00:14:20,694 --> 00:14:23,238
Ethan, słuchaj,
to koniec.

188
00:14:23,488 --> 00:14:25,949
Przynajmniej możemy być
ze sobą szczerzy.

189
00:14:26,283 --> 00:14:30,120
Po prostu mi powiedz,
czy z nią spałeś.

190
00:14:31,955 --> 00:14:33,081
Po prostu to powiedz.

191
00:14:33,248 --> 00:14:34,708
Co to za różnica
w tym momencie, co?

192
00:14:34,875 --> 00:14:37,794
Po co mnie torturować.
Po prostu...

193
00:14:38,045 --> 00:14:40,088
Uwolnij mnie od tej niewiedzy.

194
00:14:42,090 --> 00:14:43,926
- Co my tu robimy?
- Dobra!

195
00:14:48,889 --> 00:14:51,475
Tak. Dobra?
Spałem z nią.

196
00:14:52,100 --> 00:14:53,060
Zadowolona?

197
00:14:53,769 --> 00:14:57,314
Spałem z nią. Jest we mnie
zakochana...

198
00:14:58,106 --> 00:15:00,734
Słuchaj, nie jestem
dumny z tej chwili.

199
00:15:00,901 --> 00:15:02,486
Powinnaś o tym
wiedzieć.

200
00:15:05,322 --> 00:15:06,532
Amanda?

201
00:15:14,915 --> 00:15:17,251
- Spytałeś, czy jestem zadowolona?
- Nie to miałem na myśli.

202
00:15:17,417 --> 00:15:20,045
Czasem mówię
nie to, co myślę.

203
00:15:20,212 --> 00:15:23,674
W świecie miłości, Ethan,
może nie jestem geniuszem.

204
00:15:23,841 --> 00:15:27,177
Ale w świecie miłości zdrada
jest nie do zaakceptowania.

205
00:15:27,302 --> 00:15:30,722
Nie ważne, co ty myślisz. Wiem, że masz
o sobie bardzo wysokie mniemanie.

206
00:15:30,889 --> 00:15:33,308
- Ale tu chodzi o mnie.
- Dobra.

207
00:15:33,433 --> 00:15:36,645
Więc jeśli nie będziesz się tak
wściekać, też to zobaczysz.

208
00:15:36,812 --> 00:15:37,855
Tak, może.

209
00:15:38,105 --> 00:15:41,608
Może, jak przestanę mieć wizualizacje
waszej dwójki razem,

210
00:15:41,859 --> 00:15:43,861
zobaczę to z twojego
punktu widzenia.

211
00:15:47,948 --> 00:15:48,991
Musisz być...

212
00:16:04,089 --> 00:16:07,384
- To zły moment?
- Nie, po prostu jestem trochę zdenerwowana.

213
00:16:07,843 --> 00:16:08,844
Dobrze.

214
00:16:09,761 --> 00:16:12,014
W porządku.
Boże, to się stało.

215
00:16:13,223 --> 00:16:14,141
Nic mi nie jest.

216
00:16:17,436 --> 00:16:18,270
O co chodzi?

217
00:16:19,396 --> 00:16:20,147
Ben cię potrzebuje.

218
00:16:20,772 --> 00:16:23,525
/Rebecca Green była zwykłą 20-latką,

219
00:16:23,692 --> 00:16:25,527
/aż do czasu, gdy jej ojciec,
/którego nigdy nie znała,

220
00:16:25,694 --> 00:16:27,738
/zostawił jej coś,
/czego nigdy by się nie spodziewała.

221
00:16:27,905 --> 00:16:29,531
/Nie krzycz.

222
00:16:29,698 --> 00:16:32,117
/- Twój ojciec coś ci zostawił.
- Nigdy nie znałam ojca.

223
00:16:32,284 --> 00:16:33,535
/Teraz go znasz i wiesz,
/że był interesujący.

224
00:16:33,702 --> 00:16:34,828
/Lindsay Lohan...

225
00:16:35,454 --> 00:16:36,622
/James Franco...

226
00:16:39,666 --> 00:16:40,292
/Oszustwo...

227
00:16:40,459 --> 00:16:43,504
/- Dlaczego masz dwie spluwy?
/- Jedna mogłaby nie wystarczyć.

228
00:16:43,670 --> 00:16:44,838
/Pierwszy dzień Świąt.

229
00:16:46,006 --> 00:16:46,798
Niesamowite.

230
00:16:46,965 --> 00:16:48,300
W końcu wygląda na hit.

231
00:16:48,467 --> 00:16:50,260
Właśnie dlatego płacą
ci grubą kasę.

232
00:16:50,427 --> 00:16:53,931
Myślę, że powinniśmy wrócić do pierwotnej
końcówki. Dużo mocniejsza.

233
00:16:54,097 --> 00:16:54,848
Zgadzam się.

234
00:16:55,015 --> 00:16:57,601
I ten napis ma być
dwa razy większy.

235
00:16:57,726 --> 00:17:01,230
I na czerwono. Na wesoły
czerwony, nie jakiś dziwny.

236
00:17:01,438 --> 00:17:02,356
"Szczęśliwy czerwony".

237
00:17:05,275 --> 00:17:06,485
Dobra, więc gotowe.

238
00:17:08,111 --> 00:17:09,029
W porządku.

239
00:17:09,613 --> 00:17:12,115
Weźmy sobie kilka
tygodni wolnego.

240
00:17:13,450 --> 00:17:14,201
Jasne.

241
00:17:14,326 --> 00:17:15,786
Co masz na myśli?
Nie żartuję.

242
00:17:16,078 --> 00:17:18,956
Zawsze mówiłaś, że w tym
okresie mamy najwięcej roboty.

243
00:17:19,122 --> 00:17:20,916
Muszę wyrwać się z miasta.

244
00:17:21,333 --> 00:17:22,918
Chyba potrzebuję trochę
ciszy i spokoju.

245
00:17:23,877 --> 00:17:25,712
Czy po co tam
ludzie wyjeżdżają.

246
00:17:26,797 --> 00:17:28,757
Wiecie, co naprawdę
chcę zrobić?

247
00:17:28,882 --> 00:17:30,968
Chcę zjeść karpia nie myśląc o samobójstwie.

248
00:17:31,134 --> 00:17:32,678
Chcę przeczytać książkę.

249
00:17:32,845 --> 00:17:36,515
Nie gazetę,
prawdziwą książkę.

250
00:17:36,849 --> 00:17:40,352
Przez lata czytałam recenzje, kupowałam
te książki, ale nigdy ich nie czytałam.

251
00:17:40,894 --> 00:17:44,022
Czytaliście ten artykuł w "New York Times"
z ostatniej niedzieli?

252
00:17:44,231 --> 00:17:49,736
Dużo stresu powoduje przedwczesne starzenie,
bo stres sprawia, że DNA się kurczy...

253
00:17:49,903 --> 00:17:51,655
i nie może się
już więcej powielać.

254
00:17:51,822 --> 00:17:53,991
Im więcej się stresujemy, tym gorzej wyglądamy.

255
00:17:54,157 --> 00:17:55,617
Tylko kobiety,
nie mężczyźni.

256
00:17:56,326 --> 00:17:56,952
Przykro mi.

257
00:17:57,411 --> 00:18:01,874
Pamiętacie to powiedzenie, że samotna kobieta
po 30-tce prędzej zostanie zabita przez terrorystę...

258
00:18:02,040 --> 00:18:03,000
niż wyjdzie za mąż?

259
00:18:03,167 --> 00:18:04,042
To było okropne.

260
00:18:04,209 --> 00:18:08,172
Ale teraz, nasze pokolenie również
nie wychodzi za mąż i dodatkowo...

261
00:18:08,338 --> 00:18:10,591
prawdziwi terroryści stali się
częścią naszego życia.

262
00:18:10,757 --> 00:18:14,011
Spowodowany tym wszystkim stres sprawia,
że wyglądamy mizernie.

263
00:18:14,428 --> 00:18:19,099
Podczas gdy Ethan zajmuje się szukaniem
ślicznej, 24-letniej recepcjonistki.

264
00:18:19,892 --> 00:18:21,101
O mój Boże.

265
00:18:22,227 --> 00:18:23,395
Rozumiecie, co mam na myśli?

266
00:18:23,604 --> 00:18:25,022
Potrzebuję wakacji.

267
00:18:27,149 --> 00:18:28,859
/Dobra, gdzie chciałabym pojechać...

268
00:18:29,318 --> 00:18:31,945
...z samą sobą, na Święta?

269
00:18:33,655 --> 00:18:35,115
Z samą sobą, w depresji, na Święta.

270
00:18:37,993 --> 00:18:41,205
Sama na wakacjach.
/"punkty wypoczynkowe"

271
00:18:42,122 --> 00:18:43,582
Samiuteńka... samiuteńka...

272
00:18:45,501 --> 00:18:46,668
Zupełnie sama.

273
00:19:02,809 --> 00:19:07,189
Proszę, po prostu ześlij mi jedną łezkę!

274
00:19:15,781 --> 00:19:17,783
Dobra, zaczynamy.

275
00:19:20,035 --> 00:19:23,038
"Wakacje wolne od zmartwień".
Gdzie to jest?

276
00:19:24,832 --> 00:19:25,958
/Bora Bora.

277
00:19:26,500 --> 00:19:28,377
Kajak dla jednej osoby.

278
00:19:28,877 --> 00:19:29,962
Nie, dziękuję.

279
00:19:30,879 --> 00:19:36,593
"Wakacyjne dzierżawy". Może być.
Ukryć się gdzieś w domku, zniknąć na dwa tygodnie.

280
00:19:36,760 --> 00:19:38,428
To mi się podoba.

281
00:19:38,595 --> 00:19:40,806
/"Gdzie chcesz pojechać
/na swoje następne wakacje?"

282
00:19:41,348 --> 00:19:42,933
/"Kliknij tutaj i wybierz państwo..."

283
00:19:43,976 --> 00:19:45,435
/Gdzie mówią po angielsku?

284
00:19:47,229 --> 00:19:49,648
"Kliknij na miasteczku, albo mieście".
/Zobaczmy...

285
00:19:49,982 --> 00:19:50,566
/"Cotswolds".

286
00:19:51,942 --> 00:19:55,195
/"Stodoła przemieniona
/w nowoczesny dom w pięknym Cotswolds",

287
00:19:55,529 --> 00:19:57,906
która wygląda dokładnie jak rudera.

288
00:19:58,615 --> 00:19:59,199
/"Surrey".

289
00:19:59,658 --> 00:20:00,909
/"Święta na wsi".

290
00:20:01,243 --> 00:20:04,663
"Bajeczny, angielski dworek wiejski
umiejscowiony w spokojnym wiejskim ogrodzie".

291
00:20:05,497 --> 00:20:09,835
/"Wyleguj się przy starym,
/kamiennym kominku popijając kubek kakao".

292
00:20:10,252 --> 00:20:16,758
"Czarująca oaza spokoju w angielskiej wsi,
tylko 40 minut od fascynującego Londynu".

293
00:20:19,178 --> 00:20:20,470
Tak!

294
00:21:06,642 --> 00:21:08,143
Co ja wyprawiam?

295
00:21:09,269 --> 00:21:10,479
Nie!

296
00:21:14,441 --> 00:21:17,736
Bez sensu!
Bez sensu!

297
00:21:27,079 --> 00:21:30,499
"Jestem zainteresowana
wynajęciem twojego domu".

298
00:21:31,792 --> 00:21:34,711
"Zastanawiam się, czy twój dom
mógłby być dostępny na te Święta...

299
00:21:35,170 --> 00:21:38,757
...bo jeśli tak,
to naprawdę mogłabyś ocalić mi życie".

300
00:21:44,429 --> 00:21:48,684
"Wiem, że do niedorzeczne, ale jeśli jesteś
zainteresowana, to proszę odezwij się do mnie."

301
00:21:55,774 --> 00:21:59,111
"Bardzo zainteresowana, ale dworek
jest dostępny tylko w formie wymiany domostw."

302
00:21:59,653 --> 00:22:00,904
Wymiany domostw, co to oznacza?

303
00:22:01,822 --> 00:22:04,241
/"Zamieniamy się domami, samochodami...
/wszystkim".

304
00:22:04,867 --> 00:22:07,494
"Jeszcze tego nie robiłam,
ale moi znajomi tak".

305
00:22:07,661 --> 00:22:08,912
Skąd jesteś?

306
00:22:11,623 --> 00:22:13,292
Proszę napisz, że z daleka!

307
00:22:16,378 --> 00:22:17,421
Los Angeles?!

308
00:22:19,756 --> 00:22:23,427
/Nigdy tam nie byłam,
/ale zawsze chciałam się tam udać.

309
00:22:23,844 --> 00:22:25,804
Swoją drogą jestem Iris.

310
00:22:26,555 --> 00:22:33,103
Jestem normalna, trochę zwariowana,
zdrowa, nie paląca...

311
00:22:34,938 --> 00:22:35,856
samotna.

312
00:22:38,775 --> 00:22:40,360
Nienawidzę swojego okropnego życia.

313
00:22:41,069 --> 00:22:44,823
Jestem Amanda.
Samotnik, ofiara i skomplikowany wrak.

314
00:22:45,240 --> 00:22:46,825
Cześć!

315
00:22:47,659 --> 00:22:48,952
Cześć!

316
00:22:52,873 --> 00:22:57,127
/Muszę powiedzieć,
/że twój dom wygląda sielankowo.

317
00:22:57,336 --> 00:22:58,420
/"Tego właśnie potrzebuję."

318
00:22:58,587 --> 00:23:03,217
Naprawdę? Dzięki.
Jak wyglądają twoje mieszkanie?

319
00:23:04,051 --> 00:23:07,179
Jest fajne, ale troszkę większe niż twoje.

320
00:23:07,846 --> 00:23:09,431
/Co nie jest takie trudne.

321
00:23:11,475 --> 00:23:13,602
/Mogę zapytać cię o jedną rzecz?

322
00:23:24,321 --> 00:23:26,281
/Czy w twoim miasteczku są jacyś faceci?

323
00:23:29,409 --> 00:23:31,286
Szczerze?
/Żadnych

324
00:23:33,330 --> 00:23:34,748
/Kiedy mogę wpaść?

325
00:23:41,964 --> 00:23:44,174
/Jutro, nie za wcześnie?

326
00:23:56,562 --> 00:23:58,188
/Pasuje idealnie!

327
00:24:04,778 --> 00:24:05,571
Dobra!

328
00:24:05,821 --> 00:24:10,993
Umowa stoi! Dwa tygodnie
licząc od jutra.

329
00:24:23,172 --> 00:24:23,505
Cześć.

330
00:24:25,716 --> 00:24:26,133
Cześć.

331
00:24:26,633 --> 00:24:28,510
Jak się masz?

332
00:24:28,635 --> 00:24:29,720
Dobrze.

333
00:24:29,887 --> 00:24:30,554
Kochanie...

334
00:24:30,929 --> 00:24:32,389
...nasze miejsca są tam.

335
00:24:33,974 --> 00:24:34,808
Przepraszam.

336
00:24:39,771 --> 00:24:40,898
O tak, tutaj jest.

337
00:24:42,482 --> 00:24:43,775
/Witam, kochaniutka.

338
00:24:43,942 --> 00:24:45,319
Witam!

339
00:24:45,527 --> 00:24:46,904
Przepraszam.

340
00:24:47,905 --> 00:24:48,780
Chodźmy...

341
00:24:50,782 --> 00:24:51,950
Tak mi przykro.

342
00:24:52,201 --> 00:24:53,494
Nie, nie, nic się nie stało.

343
00:25:10,344 --> 00:25:14,389
/Słyszałem, że wyjeżdżasz na Święta z Krainy Lotosu.
/Pierwsze wakacje od 4 lat to punkt zwrotny

344
00:25:14,556 --> 00:25:18,810
/Całuję. Jak mogę cię złapać?
/Jasper

345
00:25:28,153 --> 00:25:30,197
/Drogi...

346
00:25:38,497 --> 00:25:42,751
/Jasper, oboje wiemy,
/że muszę zapomnieć o miłości do ciebie.

347
00:25:47,172 --> 00:25:50,551
/Byłoby wspaniale gdybyś mi pozwolił.

348
00:25:57,015 --> 00:25:58,016
/Wiadomość wysłana.

349
00:26:25,419 --> 00:26:27,212
/Amanda Woods ma zaszczyt zaprezentować...

350
00:26:28,046 --> 00:26:29,173
/swoje życie.

351
00:26:29,756 --> 00:26:30,883
/Miała wszystko.

352
00:26:31,884 --> 00:26:32,676
/Pracę.

353
00:26:33,135 --> 00:26:34,011
/Dom.

354
00:26:34,928 --> 00:26:35,929
/Chłopaka.

355
00:26:36,346 --> 00:26:41,435
/Ten okres Świąteczny sprawił...
/że Amanda już tego nie ma!

356
00:27:20,682 --> 00:27:23,393
/To jest niesamowite!

357
00:27:23,560 --> 00:27:26,355
Popatrz na to.

358
00:27:54,049 --> 00:27:56,844
/Proszę pani.

359
00:27:57,845 --> 00:28:00,556
Proszę pani?

360
00:28:01,139 --> 00:28:01,723
Proszę pani?

361
00:28:01,890 --> 00:28:02,850
Tak?

362
00:28:02,975 --> 00:28:06,895
- Jesteśmy na miejscu.
- Dobrze.

363
00:28:14,862 --> 00:28:16,321
/To nie może być to.

364
00:28:16,488 --> 00:28:19,658
Nie, to na końcu tej ścieżki.

365
00:28:19,825 --> 00:28:22,619
Problem polega na tym,
że nie byłbym w stanie tam zwrócić.

366
00:28:22,786 --> 00:28:25,330
Może da pani radę stąd podejść?

367
00:28:25,497 --> 00:28:27,791
Nie.

368
00:28:49,229 --> 00:28:52,816
Nie wiecie może gdzie jest Rosehill Cottage?

369
00:28:53,025 --> 00:28:57,112
Musi pani iść cały czas w tę stronę.

370
00:29:22,137 --> 00:29:24,890
Jestem tutaj!

371
00:29:40,697 --> 00:29:43,283
O cholera.

372
00:30:00,968 --> 00:30:03,220
Tak!

373
00:30:05,013 --> 00:30:07,641
O mój Boże!

374
00:30:50,684 --> 00:30:51,518
No dobrze.

375
00:30:51,685 --> 00:30:54,605
Będzie ciekawie.

376
00:31:00,736 --> 00:31:03,697
Wsadzę was tam!

377
00:31:04,490 --> 00:31:07,367
Fajna sukienka.

378
00:31:07,743 --> 00:31:10,245
Walizka.

379
00:31:16,585 --> 00:31:18,962
Dobra.

380
00:31:20,547 --> 00:31:23,217
I co teraz?

381
00:31:25,177 --> 00:31:26,386
Potrafię to zrobić.

382
00:31:26,553 --> 00:31:29,223
Potrafię jeździć po złej stronie.

383
00:31:29,348 --> 00:31:30,724
I po złej stronie samochodu.

384
00:31:30,891 --> 00:31:32,935
Tylko się skup.

385
00:31:33,101 --> 00:31:36,772
O proszę, nie uderz we mnie!

386
00:31:39,399 --> 00:31:42,319
Nienawidzę tego.

387
00:31:46,031 --> 00:31:47,324
O Boże.

388
00:31:47,491 --> 00:31:48,575
O nie.

389
00:31:48,700 --> 00:31:50,994
Nie!

390
00:31:57,584 --> 00:31:58,585
/Z drogi!

391
00:31:58,710 --> 00:32:01,463
/Przepraszam.

392
00:32:01,880 --> 00:32:04,341
O Boże.

393
00:32:07,052 --> 00:32:10,013
Muszę się napić.

394
00:32:30,409 --> 00:32:33,871
Ktoś dzisiaj będzie miał imprezę.

395
00:32:34,037 --> 00:32:36,373
O tak.

396
00:32:44,214 --> 00:32:46,967
/Rebecca Green była zwykłą 20-latką,

397
00:32:47,134 --> 00:32:49,219
/aż do czasu, gdy jej ojciec,
/którego nigdy nie znała,

398
00:32:49,386 --> 00:32:51,305
/zostawił jej coś,
/czego nigdy by się nie spodziewała.

399
00:32:51,471 --> 00:32:54,308
/- Dlaczego masz dwie spluwy?
/- Jedna mogłaby nie wystarczyć.

400
00:32:54,474 --> 00:32:57,311
/"OSZUSTWO".
/W Dzień Bożego Narodzenia.

401
00:32:57,477 --> 00:33:01,148
I dlatego tak dużo mi płacą.

402
00:34:56,013 --> 00:34:58,557
Mrugnąłeś.

403
00:35:38,764 --> 00:35:41,767
Trochę tego jest.

404
00:35:45,812 --> 00:35:46,772
BRAMA WJAZDOWA

405
00:35:47,022 --> 00:35:49,858
/O nie.
Brama?

406
00:35:54,780 --> 00:35:55,989
Co miał na sobie?

407
00:35:56,990 --> 00:36:00,869
Maggie, to flet,
najlepsza część.

408
00:36:03,956 --> 00:36:06,834
/- Halo? Słychać mnie?
- Tak. Tu Miles, Amanda?

409
00:36:07,000 --> 00:36:08,919
Nie, przepraszam, ale Amandy tutaj nie ma.

410
00:36:09,294 --> 00:36:11,380
/Staram się dojść do tego
/jak otworzyć bramę.

411
00:36:11,547 --> 00:36:14,091
/O kurwa!

412
00:36:15,050 --> 00:36:16,593
Bardzo ładnie.

413
00:36:16,760 --> 00:36:20,764
/Przepraszam jeśli to słyszałeś.

414
00:36:24,518 --> 00:36:25,561
- Cześć.
- Cześć.

415
00:36:25,727 --> 00:36:31,191
- Przepraszam, ale ta brama...
- Nie szkodzi, to było nawet zabawne.

416
00:36:31,400 --> 00:36:33,777
Jestem Miles, pracuję z Ethanem.

417
00:36:33,944 --> 00:36:36,446
- Ethanem?
- Gość, którego była narzeczona...

418
00:36:36,613 --> 00:36:38,991
Tak, wiem, zgadza się.

419
00:36:39,158 --> 00:36:41,702
Nie wiesz kiedy wróci?
Miałem odebrać parę jego rzeczy.

420
00:36:41,869 --> 00:36:47,082
Amanda pojechała na Święta do Anglii.
Ja jestem tu na dwa tygodnie, póki jej nie ma.

421
00:36:47,791 --> 00:36:50,752
- W porządku?
- Tak.

422
00:36:50,919 --> 00:36:55,007
- Coś mi wpadło do oka.
- Też tego nie znoszę, pozwól mi zobaczyć.

423
00:36:55,174 --> 00:36:59,636
Tak, masz coś na rzęsach,
mam to wyjąć?

424
00:36:59,928 --> 00:37:01,930
- Ok.
- Ok.

425
00:37:02,055 --> 00:37:04,391
- Tak, Santa Ana.
- Słucham?

426
00:37:04,558 --> 00:37:07,603
Wiatr. To dlatego jest tak ciepło.

427
00:37:07,769 --> 00:37:13,692
Według legendy, gdy wieje Santa Ana,
wszystko się może zdarzyć.

428
00:37:14,610 --> 00:37:17,029
Już dobrze?

429
00:37:17,196 --> 00:37:20,616
Dużo lepiej.
Dziękuję.

430
00:37:23,952 --> 00:37:28,916
- A więc... chciałeś...
- Odebrać laptopa Ethana.

431
00:37:29,166 --> 00:37:33,295
- A ty jesteś jego...
- Jestem twórca muzyki filmowej, tak jak Ethan.

432
00:37:32,628 --> 00:37:34,087
- Ty to skomponowałeś?
- To?

433
00:37:34,254 --> 00:37:36,882
- Jest śliczne.
- Tak, napisałem to.

434
00:37:37,007 --> 00:37:39,718
Nie, to nie ja.
Chciałbym, żeby to było moje.

435
00:37:39,760 --> 00:37:42,596
To wielki Ennio Morricone.

436
00:37:43,222 --> 00:37:47,226
Mógłbyś wpaść jutro, chciałabym to najpierw
sprawdzić z asystentką Amandy.

437
00:37:47,392 --> 00:37:48,060
Jasne.

438
00:37:48,227 --> 00:37:50,812
- Przy okazji, jestem Iris.
- Miles.

439
00:37:51,021 --> 00:37:51,939
Tak.

440
00:37:52,105 --> 00:37:54,441
To moja Maggie.
To znaczy...

441
00:37:54,608 --> 00:37:57,236
Samo Maggie, nie "Moja Maggie".

442
00:37:57,402 --> 00:37:59,404
- Cześć.
/- Cześć.

443
00:37:59,571 --> 00:38:03,116
/- Jesteś gotów?
/- Tak.

444
00:38:04,827 --> 00:38:08,914
- Tylko nie odfruń!
- Nie odfrunę.

445
00:38:42,906 --> 00:38:46,493
Wszystko się może zdarzyć.

446
00:38:50,998 --> 00:38:56,253
5,6,7,8,9,10,11,12.
W Londynie jest 1 w nocy.

447
00:39:41,215 --> 00:39:42,633
- Kto tam?
/- To ja.

448
00:39:42,799 --> 00:39:45,010
Pospiesz się, zamarzam tu.

449
00:39:45,177 --> 00:39:50,766
- Kim jesteś?
/- Iris, otwórz drzwi, albo odleję się na...

450
00:39:54,186 --> 00:39:56,939
Nie jesteś Iris.

451
00:39:57,105 --> 00:39:59,566
A jeżeli jesteś, to ja jestem
bardziej pijany niż myślałem.

452
00:39:59,733 --> 00:40:03,487
Przepraszam za moje bluźnierstwa,
ale nie spodziewałem się...

453
00:40:03,612 --> 00:40:08,408
- Ciebie.
- A ja nie spodziewałam się ciebie.

454
00:40:09,827 --> 00:40:12,120
Mimo to, mógłbym...

455
00:40:12,287 --> 00:40:15,457
Jasne, oczywiście.

456
00:40:16,500 --> 00:40:20,629
- Jestem Graham, brat Iris.
- Brat?

457
00:40:21,213 --> 00:40:23,340
Ja jestem Amanda Woods,
i tu chwilowo mieszkam.

458
00:40:23,507 --> 00:40:25,968
Amandawoods?
To jedno słowo?

459
00:40:26,093 --> 00:40:28,971
Nie, nie jest.

460
00:40:34,685 --> 00:40:39,022
/- Gdzie jest Iris skoro jej tu nie ma?
- Nie powiedziała ci?

461
00:40:39,231 --> 00:40:42,067
Mogła, ale...

462
00:40:44,069 --> 00:40:48,532
tak jak już mówiłem,
byłem... tyle co...

463
00:40:50,367 --> 00:40:54,663
- Jest w Los Angeles.
- To niemożliwe.

464
00:40:54,913 --> 00:40:58,333
- Iris nigdy niegdzie nie jeździ.
- Mamy ze sobą coś wspólnego.

465
00:40:58,500 --> 00:41:02,462
Umieściła ten domek na stronie
programu wymiany domów, gdzie go znalazłam.

466
00:41:02,629 --> 00:41:06,175
Zamieniłyśmy się domami na dwa tygodnie.
Na Święta.

467
00:41:06,341 --> 00:41:09,970
Ona jest w L.A., w moim domu,
a ja jestem tutaj.

468
00:41:10,137 --> 00:41:12,764
- Ludzie robią takie rzeczy?
- Najwidoczniej.

469
00:41:12,931 --> 00:41:16,101
Tak mi się wydaje.
Stoję tu w mojej piżamie.

470
00:41:16,310 --> 00:41:19,771
Dzwoniłem wczoraj w nocy,
ale nie miałem okazji wrócić.

471
00:41:19,938 --> 00:41:23,150
Tak mi teraz głupio.

472
00:41:24,443 --> 00:41:26,904
Mógłbym usiąść?
Czuję, że zaraz na ciebie wpadnę.

473
00:41:27,070 --> 00:41:29,948
Jasne, siadaj.

474
00:41:35,287 --> 00:41:39,333
- Wszystko ok?
- Tak, w porządku.

475
00:41:39,708 --> 00:41:42,002
Przepraszam cię za najście.

476
00:41:42,169 --> 00:41:45,380
Być może nie wyglądam,
ale w rzeczywistości jestem

477
00:41:45,547 --> 00:41:48,675
na wpół szanowanym,
starszym bratem Iris.

478
00:41:48,842 --> 00:41:51,595
A więc rzadko, choć może nie aż tak rzadko,

479
00:41:51,762 --> 00:41:55,974
gdy odwiedzę pobliski pub
i się niemożliwe nawalę,

480
00:41:56,141 --> 00:41:58,227
moja siostrzyczka stawia mnie na nogi.

481
00:41:58,393 --> 00:42:01,563
Więc gdy siądę za kółkiem,
żałosne wytłumaczenie.

482
00:42:01,772 --> 00:42:06,568
Ale niestety stało się to pewnego rodzaju rutyną.

483
00:42:06,735 --> 00:42:08,821
A więc jak ci się podobało?

484
00:42:08,987 --> 00:42:11,365
Dopóki ja się nie pojawiłem
i nie zrujnowałem ci wieczoru?

485
00:42:11,532 --> 00:42:17,329
Więc, nie jest najlepiej.
Wracam jutro, południowym samolotem.

486
00:42:19,039 --> 00:42:22,000
A kiedy tu przyleciałaś?

487
00:42:22,167 --> 00:42:26,129
- Jakieś sześć godzin temu.
- Niezłe zrobiliśmy na tobie wrażenie.

488
00:42:26,296 --> 00:42:28,423
Nie, nie o to chodzi.

489
00:42:28,590 --> 00:42:32,678
Wiesz, nie jestem do końca sobą.
Przyleciałam tu zbyt pochopnie.

490
00:42:32,803 --> 00:42:35,305
Szczerze mówiąc, nigdy wcześniej
nie myślałam o czymś takim.

491
00:42:35,472 --> 00:42:36,807
To nie mój styl.

492
00:42:36,807 --> 00:42:42,104
Chciałbyś się czegoś napić?
Wody, herbaty, może wina?

493
00:42:44,231 --> 00:42:48,819
Tam jest butelka brandy.
Mogę szklaneczkę?

494
00:42:49,736 --> 00:42:52,739
- Jasne.
/- Świetnie.

495
00:42:52,906 --> 00:42:54,491
A więc...

496
00:42:54,616 --> 00:42:57,244
Przepraszam, ale jestem otumaniony,
zapomniałem jak masz na imię.

497
00:42:57,411 --> 00:43:00,706
- Amanda.
/- A więc Amando.

498
00:43:00,831 --> 00:43:02,749
Nie jesteś, mężatką, prawda?

499
00:43:02,875 --> 00:43:06,628
- A co? Wyglądam na nie mężatkę?
- Nie, to po prostu...

500
00:43:06,795 --> 00:43:09,506
taki odwrócony sposób na zapytanie,
czy jesteś mężatką.

501
00:43:09,673 --> 00:43:12,801
Nie, zupełnie nie.

502
00:43:12,968 --> 00:43:15,470
Nie wiem co to znaczyło.

503
00:43:15,637 --> 00:43:20,058
Miałam na myśli, że nie jestem mężatką.

504
00:43:20,559 --> 00:43:22,436
Ja też nie jestem żonaty.

505
00:43:22,603 --> 00:43:24,438
Proszę.

506
00:43:24,646 --> 00:43:28,275
- Na zdrowie.
- Na zdrowie.

507
00:43:35,782 --> 00:43:38,952
Byłoby to straszne, gdybym został?
Zniknę nim się obudzisz.

508
00:43:39,119 --> 00:43:43,707
Obiecuję, że już nigdy mnie nie zobaczysz.

509
00:43:44,500 --> 00:43:47,669
- W porządku, nie ma problemu.
- Dziękuję.

510
00:43:47,836 --> 00:43:49,630
Przyniosę ci koc.

511
00:43:49,796 --> 00:43:53,926
W kredensie, pod Scrabble.

512
00:43:54,092 --> 00:43:58,180
Dlaczego nie jesteś do końca sobą?

513
00:44:01,850 --> 00:44:05,854
Tyle co z kimś zerwałam.
Wczoraj.

514
00:44:06,688 --> 00:44:11,235
Nie chciałam zostać sama na Święta i pomyślałam,
że jak będę gdzieś indziej,

515
00:44:11,401 --> 00:44:16,448
to nie będę tego odczuwać,
ale gdy tu dotarłam poczułam, że nigdy nie byłam bardziej samotna.

516
00:44:16,615 --> 00:44:18,408
Też mi niespodzianka.

517
00:44:18,575 --> 00:44:23,121
Założę się, że cieszysz się, że cię wtajemniczyłam.
- Cieszę się.

518
00:44:25,499 --> 00:44:31,046
Tak, cóż.
Przepraszam i dobranoc.

519
00:44:32,297 --> 00:44:35,175
Słodkich snów.

520
00:44:39,763 --> 00:44:42,724
Mógłbyś może...

521
00:44:43,433 --> 00:44:45,769
Nie miałbyś nic przeciwko, żeby...

522
00:44:45,936 --> 00:44:49,231
spróbować jeszcze raz?

523
00:45:00,200 --> 00:45:02,452
Źle?

524
00:45:04,079 --> 00:45:06,582
Dziwnie.

525
00:45:08,375 --> 00:45:13,922
- Całować nieznajomego.
- Naprawdę? Ja robię to cały czas.

526
00:45:15,507 --> 00:45:18,760
Pozwól, że spróbuję.

527
00:45:27,853 --> 00:45:30,939
Może jak zamknę oczy?

528
00:45:48,248 --> 00:45:51,919
Zważywszy, że mam ostatnio ciężki okres

529
00:45:52,628 --> 00:45:58,300
i trafiam do cudzego domu,
w mieście, którego nazwy nie potrafię zapamiętać.

530
00:45:59,301 --> 00:46:04,389
Nagle pojawiasz się ty,
jesteś obłędnie przystojny.

531
00:46:04,556 --> 00:46:09,394
I na tyle pijany,
że i tak mnie pewno nie będziesz pamiętał.

532
00:46:09,561 --> 00:46:11,313
I tak sobie myślę...

533
00:46:11,522 --> 00:46:13,899
że powinniśmy uprawiać seks.

534
00:46:14,441 --> 00:46:17,277
Jeśli chcesz.

535
00:46:17,444 --> 00:46:19,738
To podchwytliwe pytanie?

536
00:46:19,947 --> 00:46:22,825
Właściwie, to mówię poważnie.

537
00:46:22,991 --> 00:46:26,995
Może to bez znaczenia,
ale nigdy wcześniej tego nie mówiłam...

538
00:46:27,120 --> 00:46:32,417
I to że możesz mnie już nie zobaczyć
jest podniecające.

539
00:46:32,668 --> 00:46:38,423
Takie właśnie powinny być święta,
zwariowane i zupełnie niespodziewane.

540
00:46:38,590 --> 00:46:40,968
A ciebie się całkowicie nie spodziewałam.

541
00:46:41,260 --> 00:46:43,971
Dla mnie to też będzie niesamowita przyjemność
zostania chłopcem do seksu

542
00:46:44,137 --> 00:46:47,349
Milutki jesteś,
to też plus.

543
00:46:47,641 --> 00:46:49,268
Zobaczysz, jak będę trzeźwy.

544
00:46:49,393 --> 00:46:51,979
Umowa stoi.

545
00:46:56,859 --> 00:46:58,193
Powinnam cię ostrzec.

546
00:46:59,695 --> 00:47:01,488
Nie jestem w tym najlepsza.

547
00:47:01,655 --> 00:47:03,532
W czym?

548
00:47:03,699 --> 00:47:04,074
W seksie.

549
00:47:04,366 --> 00:47:07,119
Nie możliwe,
nie uwierzę w to.

550
00:47:07,286 --> 00:47:10,622
Tak czy siak, 2 razy zdarzyło się,
że mój facet miał jakieś ale.

551
00:47:10,789 --> 00:47:16,420
A kobiety nie zapominają takich komentarzy.
Nawet ja.

552
00:47:25,220 --> 00:47:26,889
Jak bardzo zła mogę być?

553
00:47:27,055 --> 00:47:29,433
Seks to banalna sprawa.

554
00:47:29,600 --> 00:47:33,729
- Czy ja cię czasem nie zniechęcam?
- To dziwne, ale zupełnie nie.

555
00:47:33,854 --> 00:47:36,690
Co powiesz na grę wstępną?

556
00:47:36,899 --> 00:47:41,528
Według mnie to jest przereklamowane,
pod każdym względem.

557
00:47:42,321 --> 00:47:47,951
Powoli zaczynam myśleć,
że jesteś najciekawszą kobietą, jaką spotkałem.

558
00:47:59,463 --> 00:48:03,050
Spójrz na siebie,
jesteś lepsza niż ci się wydaje.

559
00:48:16,647 --> 00:48:19,525
Dzień dobry.

560
00:48:19,733 --> 00:48:23,695
Zgubiłem w nocy szkła kontaktowe.

561
00:48:26,990 --> 00:48:29,827
O wiele lepiej.

562
00:48:30,160 --> 00:48:31,495
Pomóc ci z tym?

563
00:48:31,703 --> 00:48:35,415
Powinnam wiedzieć jak to się robi.

564
00:48:38,335 --> 00:48:41,797
A, to trzeba było tam włożyć.

565
00:48:51,056 --> 00:48:52,891
Amanda...

566
00:48:53,141 --> 00:48:58,230
Posłuchaj, naprawdę nie musisz się martwić
o to, co się stało.

567
00:48:59,565 --> 00:49:02,943
Było wspaniale, pod każdym aspektem.

568
00:49:04,528 --> 00:49:05,988
Zdecydowanie.

569
00:49:06,113 --> 00:49:12,452
A twój były, o którym mówiłaś
bardzo się mylił co do ciebie.

570
00:49:13,287 --> 00:49:14,705
Tak jasne, byłeś pijany.

571
00:49:15,164 --> 00:49:16,123
Może troszkę.

572
00:49:16,248 --> 00:49:17,791
Właśnie.

573
00:49:18,417 --> 00:49:20,419
To do mnie.

574
00:49:20,586 --> 00:49:23,589
Sophie. Sophie.
Przepraszam, nie chciałam spojrzeć.

575
00:49:24,381 --> 00:49:26,884
Oddzwonię.

576
00:49:30,929 --> 00:49:34,224
/Filiżanki do kawy...

577
00:49:35,058 --> 00:49:36,435
Proszę.

578
00:49:36,602 --> 00:49:38,979
Dzięki.

579
00:49:39,229 --> 00:49:40,981
Nie chcesz się napić?

580
00:49:41,190 --> 00:49:44,693
Powinienem już wychodzić.

581
00:49:46,361 --> 00:49:49,781
W sumie też się powinnam już zbierać.

582
00:49:52,951 --> 00:49:56,580
Wiem, że wychodzisz
i nie jesteś zainteresowana kontynuowaniem tego.

583
00:49:56,747 --> 00:49:58,081
/Ale żebyś wiedziała.

584
00:49:58,248 --> 00:50:01,919
Moje życie jest troszkę skomplikowane.

585
00:50:02,503 --> 00:50:04,713
Nawet jakbyś chciała,
muszę ci obiecać, że ani na chwilkę...

586
00:50:05,714 --> 00:50:08,467
Naprawdę nie musisz tego robić.

587
00:50:08,634 --> 00:50:10,761
Przepraszam, że tak namieszałam.

588
00:50:12,471 --> 00:50:15,891
Ale szczerze mówiąc, prawie się nie znamy.

589
00:50:16,058 --> 00:50:18,769
Nie dokładnie to chciałem powiedzieć.

590
00:50:18,936 --> 00:50:23,690
Chciałem się upewnić,
że tak będzie ci lepiej.

591
00:50:26,401 --> 00:50:28,445
Tak też myślałem.

592
00:50:29,196 --> 00:50:30,697
Chcę, aby u ciebie było wszystko ok.

593
00:50:30,864 --> 00:50:35,327
Bo chcąc czy nie chcą,
przeważnie ranię kobiety.

594
00:50:37,496 --> 00:50:41,458
Nie zamierzam się w tobie zakochać,
obiecuję.

595
00:50:42,417 --> 00:50:44,169
Ok, nieźle powiedziane.
Dziękuję.

596
00:50:44,336 --> 00:50:48,298
Znam siebie,
ale nie jestem pewna czy potrafię się zakochać...

597
00:50:48,465 --> 00:50:50,592
...w ten sposób jak to robią inni.

598
00:50:50,759 --> 00:50:54,346
Widzisz do czego się przyznaję?

599
00:50:54,513 --> 00:50:58,600
Jak już mówiłem,
jesteś najbardziej interesującą dziewczyną na świecie.

600
00:50:58,892 --> 00:51:01,520
Muszę się zastanowić,
czy odbierać to jako komplement.

601
00:51:01,645 --> 00:51:04,940
Powinnaś, bezsprzecznie.

602
00:51:13,657 --> 00:51:18,036
Muszę szczerze powiedzieć,
czuję się bardziej rześko.

603
00:51:18,203 --> 00:51:21,248
Prawdopodobnie nie odezwę się już do ciebie,
bo nawet gdybyś chciała,

604
00:51:21,373 --> 00:51:26,420
a najwidoczniej nie chcesz,
mam pewien typowy męski problem.

605
00:51:26,587 --> 00:51:30,841
Zawsze zapominam zadzwonić po randce.

606
00:51:32,843 --> 00:51:36,597
Ale skoro to nie była randka,
to nie jestem do tego zobowiązany.

607
00:51:37,139 --> 00:51:39,641
Dokładnie.

608
00:51:42,477 --> 00:51:45,898
A gdybym chciał zadzwonić?

609
00:51:47,733 --> 00:51:51,987
Dobra przepraszam,
najwyraźniej nie powinienem był tego w ogóle mówić.

610
00:51:52,154 --> 00:51:55,073
Gdyby odwołano twój lot,
lub gdybyś z jakiegoś powodu zmieniła zdanie,

611
00:51:55,574 --> 00:52:01,205
Idę dziś wieczorem do pubu
na obiad z przyjaciółmi.

612
00:52:03,749 --> 00:52:06,752
Jeśli nie... no cóż.

613
00:52:10,422 --> 00:52:13,258
Jesteś wspaniała.

614
00:52:16,470 --> 00:52:19,097
Ty również.

615
00:52:42,538 --> 00:52:45,582
/Amanda nie szukała miłości

616
00:52:45,749 --> 00:52:47,876
/ale to nie oznacza...

617
00:52:48,043 --> 00:52:49,586
/...że jej nie znalazła

618
00:52:49,586 --> 00:52:53,882
- Bardzo proszę. Może pani iść.
- Dziękuję

619
00:53:45,309 --> 00:53:49,563
- Słucham.
/- W końcu się dodzwoniłem.

620
00:53:50,772 --> 00:53:52,357
Jasper...

621
00:53:52,566 --> 00:53:57,112
/Jest w tym coś złego,
/że do ciebie dzwonię?

622
00:53:57,237 --> 00:53:59,490
Myślę, że nie.

623
00:53:59,948 --> 00:54:04,745
- Jak się masz?
/- Nie zdawaj takich zawiłych pytań.

624
00:54:04,912 --> 00:54:06,205
Co się stało?

625
00:54:06,371 --> 00:54:09,208
/Będą problemy z moją książką.

626
00:54:14,588 --> 00:54:19,468
/Mógłbym ci podesłać parę stron?
/Jeżeli nie, nie ma sprawy, nie chcę się narzucać...

627
00:54:19,635 --> 00:54:22,888
/Tylko ty możesz mi pomóc.

628
00:54:23,972 --> 00:54:26,975
Nie, to znaczy...

629
00:54:27,809 --> 00:54:33,482
- Jeśli mnie potrzebujesz.
/- Jesteś moją jedyną deską ratunku.

630
00:54:33,690 --> 00:54:38,070
/A więc, Serduszko,
/przymierzałaś już to czerwone bikini?

631
00:54:38,195 --> 00:54:40,906
/No wiesz,...
/To rozwiązywane z tyłu.

632
00:54:41,073 --> 00:54:43,951
Skąd pamiętasz o moim bikini?

633
00:54:44,117 --> 00:54:47,079
/Pamiętam wszystko.

634
00:54:47,246 --> 00:54:49,832
Naprawdę?

635
00:54:49,998 --> 00:54:56,922
- Dzisiaj myślałam właśnie o tym, gdy...
/- Kochanie, właśnie dojechałem do domu.

636
00:54:58,423 --> 00:55:02,469
/Reszty nie trzeba.
/Cholerny taksiarz.

637
00:55:02,636 --> 00:55:05,764
Ok, jutro przyślę ci te strony do przejrzenia.

638
00:55:05,931 --> 00:55:09,017
I zabaw się dziś.

639
00:56:02,488 --> 00:56:05,782
O nie, zgubił się?

640
00:56:18,420 --> 00:56:20,756
Przepraszam.

641
00:56:20,923 --> 00:56:22,508
Witam.

642
00:56:22,633 --> 00:56:24,551
Czy podwieźć pana do domu?

643
00:56:24,718 --> 00:56:28,013
A wiesz gdzie mieszkam?

644
00:56:28,180 --> 00:56:29,848
Wydaje mi się, że tak.

645
00:56:30,015 --> 00:56:34,269
Super, przynajmniej jedno z nas wie.

646
00:56:35,771 --> 00:56:37,481
Ma pan piękny dom.

647
00:56:37,689 --> 00:56:40,067
Mieszkam tu 47 lat.

648
00:56:40,234 --> 00:56:43,195
W tym bloku było kiedyś tylko sześć domów.

649
00:56:43,362 --> 00:56:45,489
Każdego roku burzą jeden dom.

650
00:56:45,823 --> 00:56:47,324
Ale nie winię ich.

651
00:56:47,491 --> 00:56:51,119
I tak nie były takie fajne.

652
00:56:51,995 --> 00:56:54,206
Ale to przez to właśnie jestem trochę skołowany.

653
00:56:54,373 --> 00:56:57,668
Nie potrafię rozpoznać żadnego z domów.

654
00:56:57,835 --> 00:57:01,129
To naprawdę może dezorientować.

655
00:57:01,296 --> 00:57:05,092
Z której części Anglii jesteś?

656
00:57:05,259 --> 00:57:06,844
Surrey
(pd-wsch część Anglii)

657
00:57:07,010 --> 00:57:08,929
Curry Grand pochodzi z Surrey

658
00:57:09,096 --> 00:57:11,598
Zgadza się!

659
00:57:11,765 --> 00:57:12,933
Skąd Pan to wie?

660
00:57:13,058 --> 00:57:14,935
Powiedział mi to kiedyś.

661
00:57:15,060 --> 00:57:18,397
Cóż, dziękuję bardzo.

662
00:57:22,276 --> 00:57:26,155
Chwileczkę, pomogę panu z tym.

663
00:57:30,784 --> 00:57:33,620
To dopiero "meet cute".

664
00:57:33,745 --> 00:57:34,496
Przepraszam?

665
00:57:34,663 --> 00:57:38,250
Załóżmy, że w filmie spotykają się dwie osoby.

666
00:57:38,417 --> 00:57:41,461
Powiedzmy, że kobieta i mężczyzna.

667
00:57:41,628 --> 00:57:44,673
Oboje muszą kupić sobie piżamy.

668
00:57:44,840 --> 00:57:48,927
I oboje idą do działu z męską bielizną.

669
00:57:49,094 --> 00:57:53,223
I mężczyzna mówi do sprzedawcy:
"Potrzebuję dół piżamy."

670
00:57:53,390 --> 00:57:55,851
A kobieta mówi:
"Potrzebuje górę."

671
00:57:56,018 --> 00:57:58,270
Patrzą na siebie...

672
00:57:58,437 --> 00:58:00,105
i to jest właśnie "meet cute".

673
00:58:00,314 --> 00:58:01,940
Rozumiem.

674
00:58:02,107 --> 00:58:06,487
Lecz to wcale nie jest takie przyjemne, ale...

675
00:58:06,653 --> 00:58:09,114
A więc...
pracujesz w przemyśle filmowym?

676
00:58:09,281 --> 00:58:10,782
Pracowałem.

677
00:58:10,866 --> 00:58:13,744
Tak, pracowałem!

678
00:58:13,911 --> 00:58:17,080
Byłem scenarzystą.

679
00:58:23,420 --> 00:58:27,007
Mógłbym tu sterczeć do jutra.

680
00:58:27,174 --> 00:58:29,885
Pomogę panu.

681
00:58:35,098 --> 00:58:37,726
Dziękuję.

682
00:59:08,257 --> 00:59:10,759
O rany!

683
00:59:27,067 --> 00:59:30,028
Więc, do widzenia.

684
00:59:30,195 --> 00:59:32,281
Bardzo podobało mi się nasze "meet cute".

685
00:59:32,447 --> 00:59:35,534
Dziękuję za ratunek.

686
00:59:35,659 --> 00:59:39,746
Cała przyjemność po mojej stronie.

687
00:59:45,419 --> 00:59:49,006
Mam nadzieje że to nie zabrzmi dziwnie...

688
00:59:49,173 --> 00:59:52,968
ale właśnie tu przyjechałam
i nie znam tu nikogo.

689
00:59:53,135 --> 00:59:55,220
Zastanawiałam się czy nie zjadłbyś
ze mną kolacji?

690
00:59:55,387 --> 00:59:57,389
Oczywiście, jeśli nie jesteś zajęty...

691
00:59:57,556 --> 00:59:59,099
Miałbyś ochotę się do mnie przyłączyć?

692
00:59:59,266 --> 01:00:00,058
Zajęty?

693
01:00:00,225 --> 01:00:04,646
Złotko...
nie byłem zajęty od 1978 roku.

694
01:00:07,232 --> 01:00:10,277
Nauczyłem się tam wszystkiego.

695
01:00:10,444 --> 01:00:11,945
Tą prace miałem od zawsze.

696
01:00:12,070 --> 01:00:15,157
Czekaj, czekaj...
to była Twoja pierwsza praca w Hollywood.

697
01:00:15,282 --> 01:00:17,284
Pomocnik Louie B. Mayera?

698
01:00:17,409 --> 01:00:21,622
Właściwie, pierwsza praca to była jako
posłaniec w Western Union.

699
01:00:21,788 --> 01:00:23,707
Tak właśnie poznałem Mayera.

700
01:00:23,874 --> 01:00:27,419
Dostarczałem telegramy do biura MGM.

701
01:00:27,836 --> 01:00:31,548
Kiedy wszedłem,
wszystkie kobiety w biurze były wkurzone.

702
01:00:31,548 --> 01:00:34,384
Ich posłaniec nie pokazał się.

703
01:00:34,384 --> 01:00:36,136
Zgłosiłem się do tej pracy.

704
01:00:36,303 --> 01:00:38,764
I następnego dnia byłem na liście płac.

705
01:00:38,931 --> 01:00:42,184
Miałem wtedy 17 lat.

706
01:00:42,935 --> 01:00:46,897
Czy Hollywood było wtedy takie,
jak myślałeś, że będzie?

707
01:00:47,064 --> 01:00:49,900
Dużo lepsze.

708
01:00:51,860 --> 01:00:54,404
Wiesz nad czym się zastanawiam cały wieczór?

709
01:00:54,613 --> 01:00:59,117
Co?
Dlaczego zanudzam Cię tymi wszystkimi pytaniami?

710
01:00:59,284 --> 01:01:02,663
Zastanawiam się,
dlaczego tak piękna dziewczyna jak Ty,

711
01:01:02,746 --> 01:01:06,208
zamienia się domem na święta.

712
01:01:06,375 --> 01:01:10,754
A na dodatek spędza sobotni wieczór
z takim starym prykiem jak ja.

713
01:01:10,921 --> 01:01:16,468
Ja po prostu chcę uciec od ludzi,
których widzę codziennie.

714
01:01:19,930 --> 01:01:24,143
Znaczy się...
nie od wszystkich ludzi.

715
01:01:24,143 --> 01:01:25,811
Jednej osoby.

716
01:01:25,811 --> 01:01:29,773
Chcę uciec od...
jednego faceta.

717
01:01:31,358 --> 01:01:33,026
Mojego ex-chłopaka.

718
01:01:33,193 --> 01:01:38,073
który zaręczył się...
i zapomniał mi o tym powiedzieć.

719
01:01:38,240 --> 01:01:39,741
A to dupek.

720
01:01:39,908 --> 01:01:43,829
W rzeczy samej...
wielki dupek.

721
01:01:44,621 --> 01:01:45,873
Skąd wiesz?

722
01:01:46,039 --> 01:01:47,374
Pozwolił Ci odejść.

723
01:01:47,541 --> 01:01:50,794
Nie było trudno się domyśleć.

724
01:01:51,003 --> 01:01:55,549
W filmie mamy role pierwszoplanowe
i najlepszych przyjaciół.

725
01:01:55,716 --> 01:02:03,140
Ty grasz rolę przewodnią,
ale z jakiegoś powodu zachowujesz się jak najlepszy przyjaciel.

726
01:02:03,682 --> 01:02:04,683
Masz rację.

727
01:02:04,850 --> 01:02:10,314
Do diabła,
powinnam grać najważniejszą rolę w moim życiu.

728
01:02:11,773 --> 01:02:15,110
Chodzę do terapeutki od trzech lat.

729
01:02:15,277 --> 01:02:20,324
Jeszcze nigdy mi nie wytłumaczyła tego tak dobrze.

730
01:02:20,699 --> 01:02:25,204
To było genialne.
Brutalne, ale genialne.

731
01:02:26,163 --> 01:02:28,707
Dziękuję.

732
01:02:37,508 --> 01:02:41,303
Jeszcze nigdy nie byłam tak pijana.

733
01:02:41,470 --> 01:02:43,388
Co ja gadam...

734
01:02:42,721 --> 01:02:44,640
Jeszcze nigdy w życie nie byłam tak pijana.

735
01:02:44,806 --> 01:02:47,142
Myślę, że nikt nigdy nie był.

736
01:02:47,309 --> 01:02:52,981
Ostatnie co pamiętam,
to że przyszliśmy tu wczoraj w nocy...

737
01:02:56,109 --> 01:02:57,945
Nie mam z tym nic wspólnego.

738
01:02:58,070 --> 01:02:59,822
Tak wiem, ale byłeś tu.

739
01:02:59,988 --> 01:03:01,698
O tak, byłem.

740
01:03:01,865 --> 01:03:04,451
Czy my...

741
01:03:08,872 --> 01:03:09,706
Nie?

742
01:03:09,873 --> 01:03:11,333
Nie.

743
01:03:11,500 --> 01:03:13,001
Dzięki Bogu.

744
01:03:13,168 --> 01:03:17,589
To znaczy nie żebym nie chciała, ale...

745
01:03:18,090 --> 01:03:20,592
Nie pamiętam.

746
01:03:20,717 --> 01:03:22,052
Właściwie, dlaczego my nie...

747
01:03:22,219 --> 01:03:25,514
Przypomnij mi trochę.

748
01:03:25,722 --> 01:03:29,268
Nazwij mnie staroświeckim,
ale nie sypiam z nieprzytomnymi kobietami.

749
01:03:29,768 --> 01:03:35,107
Nieprzytomnymi?
To musiało być bardzo pociągające.

750
01:03:36,024 --> 01:03:40,946
- Czemu w ogóle zostałeś?
- Bo mnie poprosiłaś?

751
01:03:41,572 --> 01:03:44,992
Poprosiłam cię, prawda?

752
01:03:45,701 --> 01:03:50,247
Czy w pewnym momencie zaczęłam cię błagać?

753
01:03:51,748 --> 01:03:57,171
Od kiedy cię poznałem
moje życie to jedna wielka przygoda.

754
01:03:58,380 --> 01:04:00,799
A ja bardo cię przepraszam za to wszystko.

755
01:04:00,966 --> 01:04:08,265
Nie mam nic na swoje usprawiedliwienie, poza tym,
że musiałabym być tymczasowo niepoczytalna.

756
01:04:08,390 --> 01:04:11,935
Olivia. Przepraszam, nie chciałam zobaczyć.

757
01:04:11,935 --> 01:04:13,145
Znowu.

758
01:04:13,145 --> 01:04:16,482
Powinienem to odebrać.

759
01:04:38,086 --> 01:04:44,259
Sophie, Olivia, Amanda.
Zapracowany facet.

760
01:04:57,189 --> 01:05:00,067
- Powinniśmy pojechać do miasta.
- Co masz na myśli?

761
01:05:00,359 --> 01:05:05,030
Mam na myśli, że powinnaś się ubrać,
powinniśmy pojechać, zjeść lunch.

762
01:05:05,280 --> 01:05:09,117
- Poznać się lepiej.
- Naprawdę? Dlaczego?

763
01:05:09,284 --> 01:05:12,579
Bo kończą mi się już powody,
dla których nie powinniśmy.

764
01:05:12,746 --> 01:05:15,249
A tobie?

765
01:05:45,362 --> 01:05:48,198
- Więc jesteś redaktorem książek?
- Tak, to prawda.

766
01:05:48,323 --> 01:05:51,577
- Jakim typem redaktora jesteś?
- Bardzo złośliwym.

767
01:05:51,743 --> 01:05:56,415
- Chodzi mi o to, czy robisz masę notatek...
- Im lepszy pisarz, tym mniej notatek.

768
01:05:56,582 --> 01:05:59,751
- A co studiowałeś?
- Literaturę.

769
01:05:59,960 --> 01:06:02,462
I zawsze wiedziałeś,
że to jest to, co chcesz robić?

770
01:06:02,671 --> 01:06:07,176
Dłonie zaczynają mi się pocić.
Czuję się jak na rozmowie o pracę.

771
01:06:07,342 --> 01:06:10,554
Nie wiesz przypadkiem,
jak się zachowywać na randce?

772
01:06:10,721 --> 01:06:12,764
- Przesłuchuję cię...
- Właśnie.

773
01:06:12,931 --> 01:06:17,394
Dawno już nie byłam na pierwszej randce.

774
01:06:17,728 --> 01:06:22,858
Skoro już uprawialiśmy seks i spaliśmy ze sobą dwa razy,
pozwoli nam to nagiąć trochę reguły pierwszych randek.

775
01:06:23,775 --> 01:06:27,362
- Czemu się czerwienisz?
- Nie zdawałam sobie z tego sprawy.

776
01:06:27,529 --> 01:06:29,990
Chyba sprawiłeś, że się denerwuję.

777
01:06:30,157 --> 01:06:35,454
Postaram się być sobą.
Nie jest to łatwe, ale spróbuję.

778
01:06:35,704 --> 01:06:37,414
Jakie było pytanie?
Już wiem.

779
01:06:38,040 --> 01:06:41,418
"Czy od zawsze wiedziałem, że chcę być redaktorem?"
Odpowiedź brzmi "Tak".

780
01:06:41,585 --> 01:06:48,842
Moja rodzina siedzi w działalności wydawniczej, mój ojciec jest pisarzem,
moja mama jest do dnia dzisiejszego redaktorem.

781
01:06:51,637 --> 01:06:54,181
Mój czas się już chyba skończył.
Twoja kolej.

782
01:06:54,348 --> 01:06:56,975
- Serio?
- Weź głęboki oddech.

783
01:06:58,977 --> 01:07:01,063
- W porządku?
- Tak.

784
01:07:01,230 --> 01:07:05,442
Jak już kiedyś mówiłam, mam firmę
zajmującą się reklamowaniem filmów.

785
01:07:05,609 --> 01:07:09,279
- Nie zdawałem sobie sprawy, że masz firmę.
- Pewnie dlatego, że o tym nie wspomniałam.

786
01:07:09,446 --> 01:07:15,035
Ale teraz, skoro wiem, że wychowała się silna kobieta,
mogę to powiedzieć, bo wiem, że nie będziesz bardzo przerażony.

787
01:07:15,244 --> 01:07:17,287
Nie, nie.
Wciąż jestem trochę przerażony.

788
01:07:17,496 --> 01:07:20,415
Trochę, to mało powiedziane.

789
01:07:22,751 --> 01:07:25,045
A co z twoją rodziną?

790
01:07:25,212 --> 01:07:28,298
Dobrze, powiem to szybko.

791
01:07:28,465 --> 01:07:31,260
Moi rodzice rozeszli się,
gdy miałam piętnaście lat.

792
01:07:31,385 --> 01:07:35,597
Jestem jedynaczką i nie wiedziałam,
co się święci.

793
01:07:35,764 --> 01:07:40,894
Byliśmy bardzo blisko ze sobą.
Nazywaliśmy się Trzema Muszkieterami.

794
01:07:41,061 --> 01:07:48,026
Pewnego dnia po kolacji, moi rodzice wzięli mnie na dół
i powiedzieli mi, że się rozchodzą.

795
01:07:48,235 --> 01:07:50,529
Myślałam, że żartują.

796
01:07:50,737 --> 01:07:55,492
A później kącikiem oka
zobaczyłam walizkę w przedpokoju.

797
01:07:55,659 --> 01:07:59,621
Wtedy mój tato się wyprowadził.

798
01:08:00,330 --> 01:08:05,252
I wypłakałam wtedy chyba...
rzekę łez.

799
01:08:09,381 --> 01:08:14,761
Zrozumiałam, że muszę się wziąć w garść.
Udało mi się to.

800
01:08:14,928 --> 01:08:16,263
I od tamtej pory nie płakałam.

801
01:08:16,430 --> 01:08:19,057
Chyba nigdy też nie myślałam już
o tej spakowanej walizce.

802
01:08:21,810 --> 01:08:25,105
Tak się przedstawia tragiczna historia mojego życia.
Zamówmy coś.

803
01:08:25,439 --> 01:08:31,778
- Nie płakałaś od piętnastego roku życia?
- Wiem, że to brzmi okropnie.

804
01:08:32,988 --> 01:08:39,328
Próbowałam, ale...
Możemy teraz porozmawiać o tobie?

805
01:08:39,786 --> 01:08:41,705
Jak najbardziej.

806
01:08:41,872 --> 01:08:43,874
- Ja za to płaczę cały czas.
- Nieprawda.

807
01:08:44,041 --> 01:08:47,127
Tak, to prawda.
Więcej niż kobiety, które znasz.

808
01:08:47,294 --> 01:08:49,713
Nie musisz być taki miły.

809
01:08:49,880 --> 01:08:51,507
Mieliśmy sobie mówić prawdę.

810
01:08:51,673 --> 01:08:56,136
Dobra książka, świetny film,
kartka urodzinowa i już szlocham.

811
01:08:56,261 --> 01:09:01,600
Jestem strasznym płaczkiem.

812
01:09:55,863 --> 01:09:59,491
/- To było wspaniałe popołudnie.
/- To było naprawdę wspaniałe popołudnie.

813
01:09:59,658 --> 01:10:03,871
Nie musisz mnie odprowadzać.
Jest mroźno i...

814
01:10:04,037 --> 01:10:05,831
Mogłaś po prostu powiedzieć,
że nie chcesz, żebym wszedł.

815
01:10:05,998 --> 01:10:08,750
To nie tak.
Ja tylko...

816
01:10:08,917 --> 01:10:11,962
Jestem po prostu zmęczona
i chyba się teraz zdrzemnę.

817
01:10:12,129 --> 01:10:15,465
- To nie tak.
- Dobra. Będę udawał, że ci wierzę.

818
01:10:15,674 --> 01:10:21,972
Graham, wyjeżdżam za dziewięć dni
i to wszystko się trochę komplikuje.

819
01:10:22,264 --> 01:10:28,770
Nie jestem pewna czy to dobry moment
na komplikowanie.

820
01:10:28,937 --> 01:10:31,982
W porządku.

821
01:10:42,201 --> 01:10:48,081
- A to niczego nie komplikuje, tak?
- Seks wszystko komplikuje.

822
01:10:48,248 --> 01:10:52,336
Nawet, gdy go nie uprawiasz,
to nie uprawianie wszystko komplikuje.

823
01:10:52,461 --> 01:10:55,923
Dlatego właśnie lepiej go uprawiać.
Niektórzy tak twierdzą.

824
01:11:01,553 --> 01:11:03,680
Rano muszę popracować.

825
01:11:03,847 --> 01:11:08,227
Przysięgam, że się nie upiję i nie będę
walił do twoich drzwi w najbliższym czasie.

826
01:11:08,435 --> 01:11:11,647
Zobaczymy się jeszcze.
Coś wymyślimy.

827
01:11:11,814 --> 01:11:15,025
- Dobrze.
- Dobrze.

828
01:11:23,951 --> 01:11:26,578
Ale zimno.

829
01:11:44,179 --> 01:11:46,765
- Cześć.
- Witam.

830
01:11:46,932 --> 01:11:50,144
- Nie w porę?
- Nie. Wejdź.

831
01:11:50,310 --> 01:11:53,230
- Jak leci?
- Dobrze. Wszystko dobrze.

832
01:11:53,438 --> 01:11:59,278
Ten list leżał na bramie.
Z małego miasteczka Londyn, w Anglii.

833
01:11:59,695 --> 01:12:06,118
Mój przyjaciel pisze książkę.
Daje mu notatki.

834
01:12:07,452 --> 01:12:08,704
Czasami.

835
01:12:11,165 --> 01:12:13,083
Masz towarzystwo?

836
01:12:13,250 --> 01:12:18,630
- Mam małą hanukkową imprezę.
- Od naszego ostatniego spotkania zmieniłaś wiarę?

837
01:12:19,131 --> 01:12:22,467
Moi sąsiedzi wiedzą,
że nikogo tu nie znam, więc...

838
01:12:22,634 --> 01:12:24,469
Przedstawili mnie swoim przyjaciołom...

839
01:12:24,636 --> 01:12:27,181
I jakoś przekształciło się to
w imprezę hanukka.

840
01:12:27,389 --> 01:12:28,849
Chcesz na chwilę wejść?

841
01:12:29,016 --> 01:12:30,225
Dobra, nie ma sprawy.

842
01:12:30,392 --> 01:12:33,103
Chętnie zagram w Kanciastego Bąka.

843
01:12:33,270 --> 01:12:34,563
Ładnie pachnie.

844
01:12:34,730 --> 01:12:35,981
Chciałem tylko powiedzieć...

845
01:12:36,148 --> 01:12:39,318
...że to jedna z najlepszych
imprez hanukka, na jakich byłem.

846
01:12:39,485 --> 01:12:41,570
Tyle się tu nasłuchałem o obrzezaniu...

847
01:12:41,737 --> 01:12:43,113
...że chyba sam się temu poddam.

848
01:12:43,280 --> 01:12:45,616
Niech sam ci powie.

849
01:12:45,782 --> 01:12:50,871
On wziął to na poważnie
i teraz wszystkie na niego lecą.

850
01:12:51,038 --> 01:12:53,248
Nie słuchaj ich.
To świry.

851
01:12:53,415 --> 01:12:57,002
Więc chcesz powiedzieć,
że nie byłeś kobieciarzem?

852
01:12:57,169 --> 01:12:59,880
Nigdy! Bardzo młodo się ożeniłem.

853
01:13:00,047 --> 01:13:02,090
Tylko dlatego, że miał
najlepszą dziewczynę w mieście.

854
01:13:02,257 --> 01:13:05,511
- Brał z najwyższej półki!
/- To prawda.

855
01:13:05,677 --> 01:13:08,180
Każdy kochał Marrion!

856
01:13:08,347 --> 01:13:13,685
- Miała najwspanialszy śmiech.
- Co on powiedział? Najwspanialszy tyłek?

857
01:13:13,852 --> 01:13:16,438
Najwspanialszy śmiech!

858
01:13:16,605 --> 01:13:20,192
Tyłek też był niczego sobie.

859
01:13:20,317 --> 01:13:25,113
Miała łeb na karku.
Tylko ją zawsze kochałem.

860
01:13:25,989 --> 01:13:27,616
A jak tam u ciebie Miles?

861
01:13:27,783 --> 01:13:32,287
- Ty pewnie wszędzie masz dziewczyny?
- Nie, niestety nie.

862
01:13:32,454 --> 01:13:35,707
Ja wyznaję zasadę
"tylko jedna kobieta na raz".

863
01:13:35,833 --> 01:13:40,337
Właściwie to od jakichś pięciu miesięcy
spotykam się z piękną aktorką.

864
01:13:40,504 --> 01:13:43,006
Nie wiem, co ona we mnie widzi,
ale wiem, że jestem...

865
01:13:43,215 --> 01:13:46,718
- ... najszczęśliwszym facetem na świecie.
- Och, z aktorką?!

866
01:13:46,885 --> 01:13:48,929
Grała w czymś, co mogliśmy widzieć?

867
01:13:49,096 --> 01:13:52,516
- Nie gra tak długo, ale...
- I gdzie jest teraz?

868
01:13:52,683 --> 01:13:55,477
Patrzcie, jest półżywy
a wciąż napalony.

869
01:13:55,602 --> 01:13:59,148
Jestem po prostu ciekaw!
No wiecie, skoro on jest tutaj...

870
01:13:59,356 --> 01:14:02,192
- ... to gdzie jego ślicznotka?
- Ma się dobrze, jest w...

871
01:14:02,359 --> 01:14:05,445
...Nowym Meksyku.
Pracuje nad nowym filmem.

872
01:14:05,571 --> 01:14:09,199
Dlatego nie może dziś tu być.
Wraca za jakieś 10 dni.

873
01:14:09,366 --> 01:14:12,619
- Jej strata to nasz zysk.
- Dziękuję Arthur.

874
01:14:12,786 --> 01:14:15,998
Chłopaki, myślę, że powinniśmy
zostawić młodzież...

875
01:14:16,165 --> 01:14:19,751
...i wskakiwać w pidżamki.

876
01:14:20,502 --> 01:14:24,381
- Norman, zadzwoń w sprawie Pinnacle.
- Mam numer, jesteśmy w kontakcie.

877
01:14:24,548 --> 01:14:27,384
No to piącha.

878
01:14:30,512 --> 01:14:32,681
To była niesamowita noc.

879
01:14:32,848 --> 01:14:35,517
Wiesz co? Arthur Abbott
może być ostatnim...

880
01:14:35,684 --> 01:14:37,978
...wielkim, Hollywoodzkim pisarzem
swojego pokolenia.

881
01:14:38,103 --> 01:14:39,897
Jest jak te wszystkie teksty,
które powtarzamy...

882
01:14:40,063 --> 01:14:41,315
...bo on je napisał.

883
01:14:41,482 --> 01:14:44,568
Właśnie! Mówił mi, że jego przyjaciel
napisał Casablancę...

884
01:14:44,735 --> 01:14:48,489
...ale on dodał słowo "mała".
Czyli "Bóg patrzy na ciebie, mała".

885
01:14:48,655 --> 01:14:51,492
Przecież to dopiero wtedy
tworzy całość.

886
01:14:51,658 --> 01:14:52,826
"Bóg patrzy na ciebie...

887
01:14:52,993 --> 01:14:54,328
...Ilsa".

888
01:14:54,495 --> 01:14:56,413
To chyba nie brzmi najlepiej.

889
01:14:56,580 --> 01:14:57,706
Jest taki skromny.

890
01:14:57,831 --> 01:14:59,583
Dał mi tę długą listę filmów
wartych obejrzenia.

891
01:14:59,833 --> 01:15:02,920
Powiedział, że muszę je zobaczyć.
Żadnego z nich oczywiście nie napisał.

892
01:15:03,086 --> 01:15:05,506
Kilka z nich dziś obejrzałam.
Były fantastyczne.

893
01:15:05,672 --> 01:15:08,634
- Może razem jakiś kiedyś obejrzymy?
- Byłoby świetnie.

894
01:15:08,800 --> 01:15:11,094
Super.

895
01:15:11,261 --> 01:15:13,889
Zadzwonię.

896
01:15:14,890 --> 01:15:16,308
Szponder był pyszny.

897
01:15:16,475 --> 01:15:18,852
A te ciasteczka kokosowe
w czekoladzie...

898
01:15:18,977 --> 01:15:21,855
...wyśmienite.

899
01:15:22,648 --> 01:15:25,526
Dobra, przepraszam.
Nie chciałem całować cię dwukrotnie...

900
01:15:25,692 --> 01:15:27,820
...ani ociągać się z pożegnaniem.
Plan nie wypalił.

901
01:15:27,986 --> 01:15:30,906
Nic nie szko...

902
01:15:33,575 --> 01:15:37,329
To dopiero zwariowana pogoda!

903
01:15:40,833 --> 01:15:43,919
Tylko nie odfruń!

904
01:15:59,893 --> 01:16:02,604
"Nie jestem pewna czy to dobry moment
na komplikowanie"?

905
01:16:02,771 --> 01:16:05,274
Boże! Ale ze mnie idiotka!

906
01:16:05,440 --> 01:16:08,569
/- Amanda Woods...
- Zamknij się!

907
01:16:08,735 --> 01:16:12,156
/...kobieta, która odpycha
/wszystkich facetów...

908
01:16:12,322 --> 01:16:18,245
/...i nie chodzi o to czy się zmieni,
/ale czy chce się zmienić.

909
01:16:27,129 --> 01:16:29,423
MŁYN

910
01:16:54,323 --> 01:16:57,910
- Niespodzianka.
- W rzeczy samej. Cześć.

911
01:16:58,076 --> 01:17:01,455
Cześć. Siedziałam tak sobie w domu
nic nie robiąc i myśląc o tobie...

912
01:17:01,622 --> 01:17:04,833
...i zorientowałam się, że trochę komplikacji
nigdy nikomu nie zaszkodziło...

913
01:17:04,958 --> 01:17:07,920
...i pomyślałam, że może to wcale
nie jest takie skomplikowane.

914
01:17:08,086 --> 01:17:12,591
Chciałam też bardzo przeprosić,
że nie zaprosiłam cię tego popołudnia.

915
01:17:12,758 --> 01:17:16,136
Nie wiem dokładnie, o co mi chodziło,
ale cokolwiek to było...

916
01:17:16,303 --> 01:17:20,390
...stwierdziłam, że...
powinnam...

917
01:17:21,266 --> 01:17:23,602
Och... ty...

918
01:17:23,811 --> 01:17:26,355
Nie jesteś sam w domu, prawda?

919
01:17:26,522 --> 01:17:29,024
Właściwie to nie.

920
01:17:29,191 --> 01:17:30,734
- Przepraszam.
- Nie, nie! Nie musisz!

921
01:17:30,901 --> 01:17:33,862
Ja... nie powinna byłam
tak po prostu...

922
01:17:34,071 --> 01:17:36,990
Ok, ale poważnie
to nie przejmuj się tym.

923
01:17:37,157 --> 01:17:41,078
To moja wina, że jestem głupia.

924
01:17:41,954 --> 01:17:45,249
Tatusiu, kto to jest?

925
01:17:45,666 --> 01:17:47,835
- "Tatusiu"?
- Tak.

926
01:17:48,001 --> 01:17:51,004
Jestem tatusiem.

927
01:17:52,130 --> 01:17:54,883
To moja córka Sophie.

928
01:17:55,050 --> 01:17:57,469
- To moja przyjaciółka, Amanda.
- Cześć.

929
01:17:57,636 --> 01:18:00,389
Co u ciebie?

930
01:18:02,141 --> 01:18:04,935
Dziękuję, w porządku.
A u ciebie?

931
01:18:05,102 --> 01:18:06,520
Dziękuję, bardzo dobrze.

932
01:18:06,728 --> 01:18:09,690
- Może wejdziesz?
- Nie, ja właśnie...

933
01:18:09,857 --> 01:18:12,234
Cześć.

934
01:18:13,819 --> 01:18:17,156
- Tatusiu, kto to jest?
- To jest Amanda.

935
01:18:17,322 --> 01:18:20,409
Amando, to moja najmłodsza...

936
01:18:20,576 --> 01:18:23,203
...Olivia.

937
01:18:27,040 --> 01:18:29,501
Sophie... i Olivia.

938
01:18:29,668 --> 01:18:31,837
Tato, tato.

939
01:18:32,004 --> 01:18:36,800
- Ach, wybacz! Oczywiście zapraszam.
- Wejdź.

940
01:18:38,552 --> 01:18:40,971
Dobrze.

941
01:18:46,685 --> 01:18:50,063
- Tatusiu, zrobisz gorącej czekolady?
- Tak.

942
01:18:50,272 --> 01:18:54,109
- I dodaj dużo pianek.
- Tak.

943
01:19:03,785 --> 01:19:05,662
Tato, poproś o płaszcz.

944
01:19:05,829 --> 01:19:10,042
- Ach, tak. Mogę?
- Tak, oczywiście.

945
01:19:10,250 --> 01:19:13,545
Jesteś żonaty?
Mów szybko.

946
01:19:13,712 --> 01:19:15,964
Nie.

947
01:19:17,424 --> 01:19:18,926
Ojej!

948
01:19:19,092 --> 01:19:21,053
Wiem, trochę za bardzo
się wystroiłam.

949
01:19:21,220 --> 01:19:24,848
Wyglądasz jak moja Barbie.

950
01:19:26,350 --> 01:19:26,892
Dzięki.

951
01:19:27,059 --> 01:19:29,770
To dla nas?

952
01:19:30,145 --> 01:19:31,688
Tak.

953
01:19:31,855 --> 01:19:34,608
Oprócz wina.

954
01:19:41,740 --> 01:19:44,284
Przepraszam, że cię nie uprzedziłem.

955
01:19:44,451 --> 01:19:48,330
Jesteś R-O-Z-W-O-D-N-I-K-I-E-M?

956
01:19:49,623 --> 01:19:52,501
W-D-O-W-C-E-M.

957
01:19:53,919 --> 01:19:56,755
Od dwóch lat.

958
01:19:59,550 --> 01:20:01,135
Amanda!

959
01:20:01,301 --> 01:20:06,181
Czy jakimś dziwnym trafem
masz ochotę na gorącą czekoladę?

960
01:20:06,348 --> 01:20:09,351
Szczerze mówiąc, to...

961
01:20:09,518 --> 01:20:11,728
...wielką ochotę.

962
01:20:11,895 --> 01:20:14,189
- To dla Olivii.
- Dziękuję.

963
01:20:14,356 --> 01:20:17,609
Podmuchaj, bo gorąca.

964
01:20:17,776 --> 01:20:19,778
Ty też Sophie.

965
01:20:19,945 --> 01:20:22,364
- Ona ma więcej pianek!
- Nie prawda.

966
01:20:22,531 --> 01:20:24,116
Obie macie po pięć.

967
01:20:24,283 --> 01:20:25,993
- Ty też masz pięć.
- Dziękuję.

968
01:20:26,160 --> 01:20:30,247
/Jeden, dwa, trzy, cztery... pięć.

969
01:20:35,294 --> 01:20:36,295
Co?

970
01:20:36,461 --> 01:20:38,380
Mam coś na ustach?

971
01:20:38,547 --> 01:20:41,049
O tutaj.

972
01:20:42,009 --> 01:20:45,053
- Witam.
- Witam.

973
01:20:45,679 --> 01:20:48,307
Podmuchaj.

974
01:20:49,266 --> 01:20:51,143
Dziękuję.

975
01:20:51,310 --> 01:20:53,103
Świetne wyczucie czasu.

976
01:20:53,228 --> 01:20:56,315
Tato, zrobisz
Pana Serwetkogłowego?

977
01:20:56,482 --> 01:20:57,274
Nie.

978
01:20:57,399 --> 01:20:58,984
- Proszę.
- Nie, nie, nie.

979
01:20:59,151 --> 01:21:01,195
- Zrób, zrób! Proszę!
- Nie, naprawdę, ja...

980
01:21:01,361 --> 01:21:02,613
Tatusiu prosimy!

981
01:21:02,779 --> 01:21:05,532
Ok, zrobię, ale szybko.

982
01:21:05,699 --> 01:21:08,327
- Dzięki wam bardzo.
- Nie ma za co. A teraz rób.

983
01:21:08,494 --> 01:21:11,079
No dobra.

984
01:21:11,580 --> 01:21:15,417
Pożyczysz serwetkę na chwilę?

985
01:21:16,210 --> 01:21:19,129
- Jeszcze to.
- Zaraz mi je założysz.

986
01:21:19,296 --> 01:21:23,258
Amanda, to ci się spodoba.
To strasznie śmieszne.

987
01:21:23,300 --> 01:21:25,552
Dosłownie pękniesz ze śmiechu.

988
01:21:26,929 --> 01:21:28,430
Witam.

989
01:21:30,974 --> 01:21:34,019
Jestem Pan Serwetkogłowy.

990
01:21:34,686 --> 01:21:36,814
Kto to jest, bo nie pamiętam.

991
01:21:36,980 --> 01:21:39,691
- Amanda.
- Ma bardzo mylący akcent.

992
01:21:39,858 --> 01:21:43,278
- Amanda.
- Ale skąd ona jest?

993
01:21:44,404 --> 01:21:46,406
Zapal sobie.

994
01:21:54,164 --> 01:21:57,209
Palenie naprawdę szkodzi.

995
01:21:58,293 --> 01:22:00,128
/Wiesz co, Amando...

996
01:22:00,295 --> 01:22:03,090
mamy w pokoju namiot,
chcesz go zobaczyć?

997
01:22:03,257 --> 01:22:07,845
Amanda nie będzie
się wczołgiwać do waszego namiotu.

998
01:22:09,763 --> 01:22:12,432
Nie lubisz namiotów?

999
01:22:21,692 --> 01:22:24,069
To naprawdę super.

1000
01:22:24,236 --> 01:22:26,572
Wejdź do środka.

1001
01:22:29,992 --> 01:22:31,827
Połóż się.

1002
01:22:32,452 --> 01:22:34,955
Weź moją poduszkę.

1003
01:22:35,247 --> 01:22:37,958
- Połóż się.
- Nie bądź taką despotką.

1004
01:22:38,125 --> 01:22:40,544
Wcale nie jestem.

1005
01:22:47,509 --> 01:22:49,178
Pięknie.

1006
01:22:49,678 --> 01:22:51,680
Przepraszam.

1007
01:22:54,850 --> 01:22:57,811
Wyjątkowo piękny namiot.

1008
01:22:58,312 --> 01:22:59,646
Ma coś w sobie, prawda?

1009
01:22:59,813 --> 01:23:01,565
Jest przytulny.

1010
01:23:01,732 --> 01:23:05,569
Tak.
Kto zrobił te piękne gwiazdki?

1011
01:23:05,903 --> 01:23:07,112
My.

1012
01:23:07,279 --> 01:23:09,990
Trzej muszkieterowie.

1013
01:23:20,250 --> 01:23:23,295
Ładnie pachniesz, Amanda.

1014
01:23:24,755 --> 01:23:26,298
- Naprawdę?
- Tak.

1015
01:23:26,465 --> 01:23:30,969
Uwielbiam perfumy, ale tata
nie pozwala mi ich używać.

1016
01:23:31,136 --> 01:23:33,680
Pachniesz wystarczająco ładnie.

1017
01:23:33,847 --> 01:23:36,809
- Ty oczywiście też.
- Dziękuję.

1018
01:23:36,975 --> 01:23:41,146
- Ja jestem starsza, więc mi wolno.
- Dokładnie.

1019
01:23:41,313 --> 01:23:45,192
- Podobają mi się twoje cienie.
- Dziękuję.

1020
01:23:45,359 --> 01:23:47,903
/- Szminka też.
/- Dziękuję.

1021
01:23:48,070 --> 01:23:51,073
- Jest nowa.
- Jak się nazywa?

1022
01:23:51,240 --> 01:23:53,867
Chyba "Jagodowy Buziak".

1023
01:23:55,494 --> 01:23:58,163
Jagodowy buziak w usta.

1024
01:23:59,540 --> 01:24:01,583
Jagodowy buziak.

1025
01:24:03,293 --> 01:24:05,170
Ładnie na tobie wygląda.

1026
01:24:05,337 --> 01:24:12,553
Jeśli chciałabyś zostać na noc, to żaden problem.
Możemy złączyć łóżka.

1027
01:24:17,224 --> 01:24:19,810
/To bardzo miło z twojej strony...

1028
01:24:20,394 --> 01:24:23,188
ale skorzystam innym razem, dobrze?

1029
01:24:23,397 --> 01:24:24,731
Dobrze.

1030
01:24:27,693 --> 01:24:30,154
Dobra dziewczynka.

1031
01:24:33,073 --> 01:24:37,870
- Nigdy nie spała z nami jakaś dziewczyna.
- Wiem.

1032
01:24:38,453 --> 01:24:42,207
- Podoba mi się to.
- Mnie też.

1033
01:25:02,102 --> 01:25:06,857
Nikt inny nie radził
sobie tak dobrze z moimi dziećmi.

1034
01:25:07,024 --> 01:25:08,942
Są świetne.

1035
01:25:09,359 --> 01:25:12,154
Sophie niestety przybrała
rolę mojej opiekunki.

1036
01:25:12,321 --> 01:25:15,532
Jest bystra, ale nie lubię,
kiedy się o mnie za bardzo martwi.

1037
01:25:15,741 --> 01:25:19,828
A Olivia to mały, szczery do bólu bączek.

1038
01:25:20,329 --> 01:25:23,749
Muszę przyznać,
że bardzo mi się to w niej podoba.

1039
01:25:23,916 --> 01:25:28,670
Zastanawiam się, dlaczego
mi o nich nie powiedziałeś.

1040
01:25:28,795 --> 01:25:32,132
Bo zwykle nie mówię o nich kobietom.

1041
01:25:32,299 --> 01:25:38,138
Zastanawia mnie to, ponieważ to
ty nalegałeś abyśmy się poznali.

1042
01:25:38,305 --> 01:25:41,600
Nie ładnie brzmi,
gdy tak o tym mówisz.

1043
01:25:41,767 --> 01:25:44,645
Mogę powiedzieć
tylko tyle, że dopóki...

1044
01:25:44,812 --> 01:25:48,899
nie poznam kogoś naprawdę dobrze,
wolę być postrzegany jako kawaler...

1045
01:25:49,066 --> 01:25:52,986
ponieważ dużo ciężej
jest być tym, kim jestem.

1046
01:25:53,153 --> 01:25:55,572
Jestem pełnoetatowym tatą.

1047
01:25:55,739 --> 01:25:58,659
Jestem pracującym rodzicem.
Jestem matką i ojcem.

1048
01:25:58,826 --> 01:26:02,788
Przed snem czytam o tym jak
wychowywać dzieci i im gotować.

1049
01:26:02,955 --> 01:26:06,875
W weekendy chodzę na zakupy
i uczę się szyć.

1050
01:26:07,042 --> 01:26:09,628
Jestem Panem Serwetkogłowym.

1051
01:26:08,919 --> 01:26:14,591
Jestem ciągle bardzo obciążony,
tym niemniej trzyma mnie to przy życiu.

1052
01:26:15,008 --> 01:26:17,302
Przynajmniej dopóki nie uda mi się
tego wszystkiego poukładać.

1053
01:26:17,302 --> 01:26:22,141
W ten weekend dzieciaki były z dziadkami,
a gdy ich nie ma,

1054
01:26:22,766 --> 01:26:27,354
muszę stać się kimś,
kto nie ma pobrudzonych czekoladą spodni.

1055
01:26:27,563 --> 01:26:31,692
Ale nie mam pojęcia jak pogodzić
randkowanie i bycie tatą.

1056
01:26:31,900 --> 01:26:37,197
A bliskie osoby bardzo wpływają
na to, kim jesteśmy...

1057
01:26:40,117 --> 01:26:44,288
i w jaki sposób
przeżywamy kolejne dni.

1058
01:26:47,207 --> 01:26:48,542
Tak.

1059
01:26:49,668 --> 01:26:56,508
Skoro mam za tydzień wyjechać zaczynam
rozumieć, dlaczego mi nie mówiłeś.

1060
01:26:58,427 --> 01:27:04,558
Ciężkie dla nich jest poznać kogoś,
kogo nigdy już nie zobaczą.

1061
01:27:08,896 --> 01:27:10,481
Prawda.

1062
01:27:11,148 --> 01:27:15,611
Bo jestem tylko kimś, z kim
się dwa razy przespałeś.

1063
01:27:15,777 --> 01:27:20,240
A ja myślałem,
że to ty mnie tak traktujesz.

1064
01:27:20,407 --> 01:27:22,868
O rany.

1065
01:27:23,744 --> 01:27:26,163
To chyba dla nas zbyt skomplikowane.

1066
01:27:26,330 --> 01:27:29,124
/Racja.
Ja wydaje książki w Londynie...

1067
01:27:29,249 --> 01:27:34,713
Ty jesteś piękną producentką
trailerów z LA.

1068
01:27:37,508 --> 01:27:40,093
Zupełnie do siebie nie pasujemy.

1069
01:27:40,260 --> 01:27:42,971
Ja mam krowę na podwórku.

1070
01:27:43,138 --> 01:27:47,309
- Masz krowę?
- Tak, szyję i mam krowę.

1071
01:27:47,893 --> 01:27:51,188
Jak to ci pasuje do związku?

1072
01:27:54,608 --> 01:27:56,735
Nie bardzo.

1073
01:27:57,653 --> 01:27:59,488
Dokładnie.

1074
01:28:13,210 --> 01:28:14,837
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.

1075
01:28:15,003 --> 01:28:16,630
Santa Ana.

1076
01:28:16,797 --> 01:28:20,092
- Cześć Marta.
- Cześć Iris.

1077
01:28:22,594 --> 01:28:24,096
Witam.

1078
01:28:27,683 --> 01:28:28,809
Dzień dobry.

1079
01:28:28,976 --> 01:28:33,105
Dzisiaj dziewięć filmów wchodzi do kin.

1080
01:28:33,313 --> 01:28:36,400
Pamiętam kiedy tyle
wchodziło w ciągu miesiąca.

1081
01:28:36,567 --> 01:28:42,030
Teraz film musi zrobić wrażenie
w pierwszy weekend albo po nim.

1082
01:28:42,197 --> 01:28:45,200
To powinno być uwieńczenie
wielkiej pracy.

1083
01:28:45,367 --> 01:28:48,453
Zawsze byłeś takim zrzędą?

1084
01:28:49,121 --> 01:28:51,206
Może powinienem trochę odpuścić.

1085
01:28:51,331 --> 01:28:55,294
Ale teraz o wszystko trzeba walczyć.

1086
01:28:56,086 --> 01:28:56,795
Oto twoja poczta.

1087
01:28:56,920 --> 01:28:59,006
Gaz, telefon.

1088
01:29:00,215 --> 01:29:06,513
List z Amerykańskiego
Stowarzyszenia Scenarzystów Filmowych.

1089
01:29:07,055 --> 01:29:09,224
Oglądałaś filmy, które ci poleciłem?

1090
01:29:09,391 --> 01:29:10,434
Tak.
Są cudowne!

1091
01:29:10,601 --> 01:29:12,478
- Irene Dunne jest fantastyczna!
- Zgadza się.

1092
01:29:14,897 --> 01:29:16,690
Całe masy!

1093
01:29:17,357 --> 01:29:23,113
- Nie zamierzasz otworzyć tego listu?
- Nie, bo zawsze chodzi im o to samo.

1094
01:29:23,280 --> 01:29:26,366
- Ale to może być coś ważnego.
- Wcale nie.

1095
01:29:26,533 --> 01:29:29,912
Chcą zorganizować dla mnie jakąś uroczystość.

1096
01:29:30,078 --> 01:29:33,582
Wieczór na moją cześć.
To brzmi beznadziejnie.

1097
01:29:33,707 --> 01:29:37,503
O czym ty mówisz.
To brzmi wspaniale.

1098
01:29:37,669 --> 01:29:41,507
A czy ty chciałabyś wyjść
na scenę przy pomocy balkoniku...

1099
01:29:41,673 --> 01:29:44,009
wyglądając na starszą
niż naprawdę jesteś tylko po to...

1100
01:29:44,176 --> 01:29:46,011
aby zobaczyć tłum wpatrzonych
w ciebie ludzi?

1101
01:29:46,178 --> 01:29:48,055
Mogą o tym zapomnieć.

1102
01:29:48,222 --> 01:29:50,849
Nie piszę się na to.

1103
01:29:51,767 --> 01:29:54,061
O co więc chodzi?

1104
01:29:54,311 --> 01:29:55,729
Mogę?

1105
01:30:00,609 --> 01:30:03,904
"Wieczór z Arthurem Abbottem".

1106
01:30:04,488 --> 01:30:07,658
/"Drogi Panie Abbott.
/Pomimo licznych listów w tej sprawie...

1107
01:30:07,825 --> 01:30:12,454
/nie otrzymaliśmy od pana
/jeszcze żadnej odpowiedzi.

1108
01:30:12,621 --> 01:30:15,541
Zaszczytem byłaby dla nas możliwość
zorganizowania uroczystości...

1109
01:30:15,707 --> 01:30:19,086
poświęconej pana niewątpliwym osiągnięciom
oraz zasługom odniesionym...

1110
01:30:19,253 --> 01:30:21,713
w sztuce filmowej."

1111
01:30:22,840 --> 01:30:25,008
To poważna sprawa.

1112
01:30:25,175 --> 01:30:27,636
Chcą to zrobić niebawem.

1113
01:30:27,803 --> 01:30:29,388
Słuchaj...

1114
01:30:29,555 --> 01:30:34,434
Przy pomocy odrobiny ćwiczeń mógłbyś
wejść tam o własnych siłach.

1115
01:30:34,601 --> 01:30:38,147
A ja mogłabym wejść tam z tobą,
niczym twoja dziewczyna.

1116
01:30:39,523 --> 01:30:44,153
Zabrałbym cię tam z ogromną przyjemnością,
ale nigdzie się nie wybieram.

1117
01:30:44,278 --> 01:30:49,116
Poza tym, jak chciałabyś
postawić mnie na nogi?

1118
01:30:49,867 --> 01:30:51,577
Łatwizna.

1119
01:30:52,661 --> 01:30:58,333
Już prawie...

1120
01:30:58,834 --> 01:31:02,296
Brawo!
No i z powrotem.

1121
01:31:08,260 --> 01:31:10,345
- W porządku?
- Tak, nic mi nie jest.

1122
01:31:10,512 --> 01:31:14,516
- Na pewno?
- Tak, potknąłem się.

1123
01:31:33,619 --> 01:31:35,913
- Halo?
/- Wrócisz kiedyś do domu?

1124
01:31:35,913 --> 01:31:37,956
- O mój Boże, cześć.
- Co słychać?

1125
01:31:38,123 --> 01:31:42,127
- Super, poznałam świetnego faceta.
- Widzisz, a nie chciałaś. Jaki jest?

1126
01:31:42,377 --> 01:31:43,378
/Jest słodki.

1127
01:31:43,545 --> 01:31:46,507
Czuję się przy nim świetnie,
co dla mnie jest zupełną nowością.

1128
01:31:46,673 --> 01:31:49,635
- Na dodatek ma około 90 lat.
- Daj spokój.

1129
01:31:49,802 --> 01:31:51,178
/To mój sąsiad.

1130
01:31:51,345 --> 01:31:54,973
W zasadzie sąsiad Amandy.
Przy okazji, powinieneś się z nią spotkać.

1131
01:31:55,140 --> 01:31:58,143
- Właściwie już miałem tę przyjemność.
- O cholewcia.

1132
01:31:58,310 --> 01:32:00,062
Oczekująca rozmowa.
Zaczekasz sekundę?

1133
01:32:00,229 --> 01:32:03,190
Poczekaj.
Muszę z tobą porozmawiać.

1134
01:32:03,357 --> 01:32:05,567
- Halo?
- Cześć, tu Amanda.

1135
01:32:05,734 --> 01:32:07,194
Co u ciebie?
Jak leci?

1136
01:32:07,319 --> 01:32:09,530
Wszystko świetnie.
A u ciebie?

1137
01:32:09,696 --> 01:32:13,158
Wspaniale, ale możesz poczekać?
Mój brat jest na drugiej linii.

1138
01:32:13,325 --> 01:32:15,702
- Graham?
- Tak. Mówił, że się poznaliście.

1139
01:32:15,828 --> 01:32:18,247
Tak, spotkaliśmy się.
Co u niego?

1140
01:32:18,413 --> 01:32:20,415
Chyba dobrze.
Poczekasz sekundę?

1141
01:32:20,582 --> 01:32:22,084
- Pewnie.
- Super.

1142
01:32:22,251 --> 01:32:23,794
Witam znowu, przepraszam.
To była Amanda.

1143
01:32:23,961 --> 01:32:26,004
Jak brzmiała?
Znaczy się, co u niej?

1144
01:32:26,171 --> 01:32:28,507
- Zapytała, co u ciebie.
- I co powiedziałaś?

1145
01:32:28,674 --> 01:32:31,510
Poprosiłam, żeby poczekała.
Mogę do ciebie oddzwonić?

1146
01:32:31,677 --> 01:32:33,345
Mogę poczekać,
kiedy będziesz z nią rozmawiała.

1147
01:32:33,512 --> 01:32:35,889
- Naprawdę?
- Dowiedz się, jak się czuje.

1148
01:32:36,056 --> 01:32:37,099
/Dobra.

1149
01:32:37,266 --> 01:32:38,684
Mój brat chce wiedzieć, jak się czujesz.

1150
01:32:38,851 --> 01:32:42,646
Powiedz mu, że dobrze i właśnie
spaceruję z Charliem po wiosce.

1151
01:32:42,855 --> 01:32:45,023
Mówił, co planuje?

1152
01:32:45,190 --> 01:32:49,236
- Nie wiem. Zapytać go?
- Pewnie.

1153
01:32:49,653 --> 01:32:53,031
Dobrze.
Proszę czekać.

1154
01:32:53,323 --> 01:32:57,536
To nie do wiary, że uprawiałeś seks
z kobietą, która mieszka w moim domu.

1155
01:32:57,744 --> 01:32:59,454
Powiedział ci?

1156
01:32:59,580 --> 01:33:02,499
- O mój Boże.
- O mój Boże.

1157
01:33:02,666 --> 01:33:04,126
/Myślałam, że przełączyłam na Grahama.

1158
01:33:04,293 --> 01:33:08,422
/Poczekaj chwilę.
Strasznie przepraszam.

1159
01:33:08,589 --> 01:33:10,215
To nie do wiary,
że uprawiałeś seks z Amandą.

1160
01:33:10,382 --> 01:33:12,759
Zapytała tylko czy są mężczyźni w wiosce.

1161
01:33:12,926 --> 01:33:15,095
Zapewniałam ją, że nie ma.

1162
01:33:15,220 --> 01:33:18,682
A potem ty spotykasz ją
i dobierasz się między uda.

1163
01:33:18,849 --> 01:33:22,478
- Ciągle ja.
- Kurka wodna.

1164
01:33:22,686 --> 01:33:23,562
/Chyba się rozłączył.

1165
01:33:23,687 --> 01:33:27,357
Amanda, bardzo przepraszam.

1166
01:33:28,150 --> 01:33:30,277
/Mogę oddzwonić?

1167
01:33:30,444 --> 01:33:33,864
- Pewnie.
/- Dobra, pa.

1168
01:33:34,490 --> 01:33:38,827
- Tak, witam.
- Tu Miles, mam kłopoty?

1169
01:33:40,370 --> 01:33:44,291
- Miles? Cześć.
/- Co planujesz na Wigilię?

1170
01:33:44,458 --> 01:33:45,792
Niewiele.

1171
01:33:45,959 --> 01:33:49,713
Planowałam przejść się do wypożyczalni
i wypożyczyć kolejny film z listy Arthura.

1172
01:33:49,880 --> 01:33:53,133
Potrzebujesz towarzystwa?

1173
01:33:53,258 --> 01:33:56,261
Z przyjemnością.

1174
01:33:57,429 --> 01:34:02,267
Jesteś najlepszą przyjaciółką w mieście,
ale nie wiedziałem czy lubisz duże czy małe.

1175
01:34:02,476 --> 01:34:06,021
Więc wziąłem oba
i możesz mieć... duże.

1176
01:34:06,188 --> 01:34:07,523
Przy okazji, świetnie wyglądasz.

1177
01:34:07,689 --> 01:34:09,107
- Dziękuję.
- Naprawdę świetnie.

1178
01:34:09,274 --> 01:34:13,111
Dzięki, dobrze się czuję.
Ćwiczyłam z Arturem.

1179
01:34:13,320 --> 01:34:13,821
Co?

1180
01:34:13,987 --> 01:34:16,657
Nic, jestem pewien,
że to wspaniałe ćwiczenia.

1181
01:34:16,824 --> 01:34:18,909
Przepraszam, staram się
nie wyobrażać tego.

1182
01:34:19,076 --> 01:34:23,330
Dobrze. Ćwiczenia to katorga, ale...
Przestań się śmiać!

1183
01:34:23,497 --> 01:34:25,833
Rozmowa jest naprawdę fantastyczna.

1184
01:34:25,999 --> 01:34:29,545
Nie, wierzę.
Mam pytanie.

1185
01:34:30,045 --> 01:34:34,550
- Widziałaś to?
- "Rydwany ognia", super.

1186
01:34:40,264 --> 01:34:45,853
Wspaniałe w muzyce Vangelisa było to,
że przeniósł elektroniczne granie na nowy poziom.

1187
01:34:45,894 --> 01:34:47,354
Sprawdzę cię z tego potem.

1188
01:34:47,563 --> 01:34:49,565
"Wożąc panią Daisy". Hans.

1189
01:34:49,690 --> 01:34:55,237
Bardzo niespodziewane.
Pamiętasz jak świetnie to leciało?

1190
01:35:00,617 --> 01:35:02,578
- Kiepska zabawa?
- Nie.

1191
01:35:02,744 --> 01:35:03,453
Kontynuuj.

1192
01:35:03,620 --> 01:35:07,833
Czasami czuję się skrępowany moim...

1193
01:35:12,504 --> 01:35:17,468
Jesteś zakłopotana
ze względu na tę moją zabawę?

1194
01:35:18,844 --> 01:35:23,307
Dobra, to nie biblioteka.
Mogę głośniej.

1195
01:35:24,725 --> 01:35:27,936
Dla świrów.
No i mamy łotra.

1196
01:35:28,103 --> 01:35:31,398
Nie wiem, co o tym powiedzieć.
Totalna klapa.

1197
01:35:31,607 --> 01:35:34,443
/Dokąd poszłaś?

1198
01:35:34,610 --> 01:35:38,322
Założę się, że nie wiedziałaś, że to było
napisane dla filmu. To była muzyka.

1199
01:35:38,489 --> 01:35:40,449
/- Nie widziałam tego.
- Nigdzie nie można pójść.

1200
01:35:40,574 --> 01:35:44,786
O mój Boże.
To musisz zobaczyć, "Misja".

1201
01:35:44,953 --> 01:35:46,038
Muzyka jest genialna.

1202
01:35:46,163 --> 01:35:49,666
Wypływa z zupełnie innego miejsca.
To jak...

1203
01:35:49,791 --> 01:35:53,295
Nie mogę nawet...
Obiecaj, że wypożyczysz to i przesłuchasz.

1204
01:35:53,462 --> 01:35:55,464
- Wypożyczone.
- Dziękuję.

1205
01:35:55,631 --> 01:35:58,967
To zmieniło mój świat.

1206
01:36:04,348 --> 01:36:06,725
Wayat?

1207
01:36:27,704 --> 01:36:30,457
Dlaczego zawsze zakochuję się
w złych dziewczynach?

1208
01:36:30,624 --> 01:36:33,210
Nie wiedziałeś, że jest zła.

1209
01:36:33,377 --> 01:36:35,712
Wiem, że nie była dobra.

1210
01:36:35,879 --> 01:36:39,258
Masz coś mocniejszego?

1211
01:36:40,134 --> 01:36:41,176
Dziękuję.

1212
01:36:41,343 --> 01:36:44,847
Powtórzę to raz jeszcze.

1213
01:36:46,431 --> 01:36:50,936
Dlaczego podobam się osobom,
o których wiem, że nie są dobre?

1214
01:36:51,103 --> 01:36:53,313
Chyba mam odpowiedź.

1215
01:36:53,522 --> 01:36:55,107
Bo masz nadzieję, że się mylisz.

1216
01:36:55,274 --> 01:36:57,985
I za każdym razem, kiedy zrobi coś, co mówi ci,
że nie jest dobra, ignorujesz to.

1217
01:36:58,110 --> 01:37:01,280
I za każdym razem, kiedy cię zaskakuje,
wygrywa nad tobą...

1218
01:37:01,446 --> 01:37:05,409
i tracisz argumenty,
że nie jest dla ciebie.

1219
01:37:05,576 --> 01:37:07,369
Dokładnie.

1220
01:37:07,536 --> 01:37:09,496
Na dodatek, jest jeszcze taka myśl:

1221
01:37:09,663 --> 01:37:13,625
Nie wierzę, że taka dziewczyna
może być z takim facetem jak ja.

1222
01:37:13,750 --> 01:37:15,794
Wiesz, co dziś powiedziała?

1223
01:37:15,961 --> 01:37:20,340
Że skończyła w Santa Fe po 2 dniach
i została z "jakkolwiek było mu na imię".

1224
01:37:20,507 --> 01:37:22,885
Co oznacza, że była tutaj w mieście.

1225
01:37:23,051 --> 01:37:28,015
Co oznacza, że kiedy rano z nią rozmawiałem
i powiedziała: "Patrzę przez okno na padający śnieg",

1226
01:37:28,182 --> 01:37:30,851
była w Santa Monica.

1227
01:37:31,018 --> 01:37:32,478
Co zrobiła?
Zerknęła na weather.com?

1228
01:37:32,644 --> 01:37:35,105
Musieli ryczeć ze śmiechu.

1229
01:37:35,272 --> 01:37:39,234
W międzyczasie, wczoraj wysłałem jej
świąteczny prezent do Santa Fe.

1230
01:37:39,401 --> 01:37:43,572
Wysłałem przez FedEx,
żeby dostała na czas.

1231
01:37:43,739 --> 01:37:46,742
Klasyczny przypadek.

1232
01:37:46,909 --> 01:37:50,454
Nie chcę rujnować ci Wigilii.
Nie musisz tego słuchać.

1233
01:37:50,621 --> 01:37:52,998
W porządku.

1234
01:37:53,123 --> 01:37:56,251
Lubię towarzystwo.

1235
01:37:59,630 --> 01:38:03,926
Co powiesz, na małą przekąskę?
Może jakieś wigilijne żarcie?

1236
01:38:04,134 --> 01:38:05,344
Pewnie.

1237
01:38:05,511 --> 01:38:07,346
Posłuchaj.

1238
01:38:07,513 --> 01:38:12,726
Wiem, że ciężko uwierzyć ludziom,
kiedy mówią "Wiem co czujesz".

1239
01:38:12,893 --> 01:38:16,939
Ale ja naprawdę wiem, co czujesz.

1240
01:38:17,105 --> 01:38:19,608
Widzisz.

1241
01:38:19,817 --> 01:38:22,152
Ja...

1242
01:38:22,569 --> 01:38:25,781
spotykałam się z kimś.
W Londynie.

1243
01:38:25,948 --> 01:38:28,325
Pracowaliśmy w tej samej gazecie.

1244
01:38:28,450 --> 01:38:32,913
I dowiedziałam się,
że spotykał się z inną dziewczyną, Sarą.

1245
01:38:33,080 --> 01:38:36,708
Z działu nakładu, na 90 piętrze.

1246
01:38:36,875 --> 01:38:41,004
/Nie kochał mnie, tak jak myślałam.

1247
01:38:42,339 --> 01:38:44,508
Staram się powiedzieć, że...

1248
01:38:44,675 --> 01:38:50,389
rozumiem to uczucie tak małe
i nieznaczące jak tylko możliwe.

1249
01:38:52,432 --> 01:38:54,143
I jak może boleć w miejscach,

1250
01:38:54,309 --> 01:38:58,355
o których nie wiedziałeś,
że masz we wnętrzu.

1251
01:38:58,564 --> 01:39:03,277
Nie ważne ile masz nowych fryzur,
nie ważne ile trenujesz na siłowni,

1252
01:39:03,443 --> 01:39:06,321
ile kieliszków szampana
wypijesz z koleżankami.

1253
01:39:06,488 --> 01:39:10,075
Wciąż kładziesz się do łóżka
spoglądając na każdy szczegół...

1254
01:39:10,242 --> 01:39:16,456
i zastanawiasz się, co zrobiłaś źle,
albo jak mogłaś się tak pomylić.

1255
01:39:17,124 --> 01:39:21,545
I jak, do cholery, w tych przelotnych chwilach
mogłaś czuć się taki szczęśliwa?

1256
01:39:21,753 --> 01:39:28,260
I czasami nie możesz przekonać siebie,
że widzisz lwa pukającego do drzwi.

1257
01:39:29,887 --> 01:39:34,850
A po wszystkim,
nie ważne jak długo to trwało...

1258
01:39:36,268 --> 01:39:38,645
wyjeżdżasz gdzieś.

1259
01:39:38,812 --> 01:39:43,525
I masz nadzieję,
że pomoże ci to wrócić do życia.

1260
01:39:43,692 --> 01:39:48,030
I mały kawałek twojej duszy,
może w końcu wróci.

1261
01:39:48,197 --> 01:39:51,658
I te inne mętne rzeczy.

1262
01:39:52,034 --> 01:39:56,079
Te lata życia, które zmarnowałeś.

1263
01:39:59,166 --> 01:40:03,128
Wszystko sprowadza się do wiary.

1264
01:40:04,463 --> 01:40:06,006
O cholera.

1265
01:40:06,173 --> 01:40:10,260
Potrzebujesz tego bardziej niż ja.

1266
01:40:11,136 --> 01:40:14,139
To właśnie tutaj robisz?
Kończysz z kimś raz na zawsze?

1267
01:40:14,306 --> 01:40:16,350
Tak.

1268
01:40:16,517 --> 01:40:18,519
Tak wyglądam w dobrej formie.

1269
01:40:18,644 --> 01:40:21,355
To ten, który wysłał ci
strony swojej powieści?

1270
01:40:21,480 --> 01:40:23,649
Tak.

1271
01:40:23,816 --> 01:40:25,567
Potrzebuje mnie.

1272
01:40:25,692 --> 01:40:27,486
Więc wciąż jesteście w kontakcie?

1273
01:40:27,653 --> 01:40:30,113
Cały czas.

1274
01:40:30,280 --> 01:40:31,865
To czyni niemożliwym
zapomnienie o nim.

1275
01:40:32,032 --> 01:40:34,785
To świetnie dla niego,
ale daremne dla ciebie.

1276
01:40:34,952 --> 01:40:38,455
Widzisz, masz dużo lepsze życie niż ja.

1277
01:40:38,664 --> 01:40:42,000
Chodźmy.
Zrobię ci trochę żarcia.

1278
01:40:42,167 --> 01:40:43,293
To przecież Wigilia.

1279
01:40:43,460 --> 01:40:48,006
Usiądziemy na tym patio,
rozpalimy ognia,

1280
01:40:48,590 --> 01:40:53,512
i będziemy świętować to,
że jesteśmy młodzi i pełni życia.

1281
01:40:53,679 --> 01:40:56,557
Jesteś ze mną?

1282
01:40:56,890 --> 01:41:03,230
Miles, jesteś przyzwoitym facetem.

1283
01:41:03,438 --> 01:41:07,192
Wiem, to jest moim problemem.

1284
01:42:24,061 --> 01:42:25,562
Cześć

1285
01:42:41,036 --> 01:42:42,704
Dobra, to jest to.

1286
01:42:43,413 --> 01:42:44,206
Tło dla Artura.

1287
01:42:44,373 --> 01:42:45,999
Myślę, że jest naprawdę dobre.

1288
01:42:46,250 --> 01:42:47,251
- Mówię poważnie.
- Wiem.

1289
01:42:47,417 --> 01:42:49,211
Nagram mu to na płytkę

1290
01:42:49,378 --> 01:42:50,295
i za każdym razem, gdy ją usłyszy,

1291
01:42:50,337 --> 01:42:52,965
nabierze pewności siebie
i wyjdzie na scenę.

1292
01:42:53,382 --> 01:42:54,341
- Jasne?
- Tak.

1293
01:42:54,550 --> 01:42:55,259
No to jedziemy

1294
01:42:59,680 --> 01:43:01,014
Ukradłem to?

1295
01:43:02,266 --> 01:43:03,392
John Williams.

1296
01:43:03,809 --> 01:43:05,394
Dlaczego ja tego nie napisałem?

1297
01:43:05,561 --> 01:43:06,770
- Dobra, teraz już naprawdę.
- Jasne.

1298
01:43:06,979 --> 01:43:07,980
Jedziemy.

1299
01:43:09,940 --> 01:43:11,984
Artur i jego rycerze.

1300
01:43:17,072 --> 01:43:17,489
Widzisz?

1301
01:43:18,448 --> 01:43:19,241
Jest niegrzeczna.

1302
01:43:20,159 --> 01:43:21,827
Brzmi całkiem jak on.

1303
01:43:26,748 --> 01:43:28,709
Napisałem też taką,
która brzmi jak ty.

1304
01:43:31,003 --> 01:43:32,212
Naprawdę?

1305
01:43:34,465 --> 01:43:36,758
Iris, gdybyś była melodią...

1306
01:43:43,515 --> 01:43:45,017
Użyłem tylko tych dobrych nut.

1307
01:43:58,822 --> 01:44:02,201
/Iris mieszka obok

1308
01:44:03,577 --> 01:44:07,539
/Artura, a on jest bla-bla-bla.

1309
01:44:08,248 --> 01:44:10,876
/- On jest też ble-ble-ble
/- ... ple-ple-ple

1310
01:44:11,001 --> 01:44:13,212
Ple-ple-ple, tak?
Tego nie znałem.

1311
01:44:13,545 --> 01:44:15,214
/i fle-fle-fle!

1312
01:44:15,380 --> 01:44:17,090
Oboje powiedzieliśmy fle!

1313
01:44:17,257 --> 01:44:18,759
- Jestem pod wrażeniem.
/- ble-ble-ble

1314
01:44:18,926 --> 01:44:21,762
Jesteś cudownym dzieckiem.
Świetnie bredzisz!

1315
01:44:37,569 --> 01:44:40,322
Jesteś niesamowicie świetna.

1316
01:44:43,242 --> 01:44:45,661
Tak... To wkurza.

1317
01:44:48,997 --> 01:44:52,251
Na pewno bywasz w Londynie bardzo często.
Zawodowo, prawda?

1318
01:44:52,376 --> 01:44:53,627
Londyn?

1319
01:44:54,962 --> 01:44:56,004
Nigdy.

1320
01:44:57,256 --> 01:45:00,634
- Nowy Jork?
- Nie bardzo,

1321
01:45:00,759 --> 01:45:02,845
ale łatwiej.
Często tam jeździsz?

1322
01:45:03,262 --> 01:45:04,096
Rzadko.

1323
01:45:05,305 --> 01:45:07,724
Związki na odległość mogą działać.

1324
01:45:07,850 --> 01:45:08,600
Naprawdę?

1325
01:45:08,767 --> 01:45:11,728
Ja nie potrafię pociągnąć takiego,
który działa w jednym domu.

1326
01:45:11,937 --> 01:45:13,730
Może to dla ciebie dobre rozwiązanie?

1327
01:45:17,734 --> 01:45:19,319
O rany...

1328
01:45:22,114 --> 01:45:23,115
Dobra.

1329
01:45:24,491 --> 01:45:26,160
Powiedzmy, że zrobimy to tak, że zadziała,

1330
01:45:26,285 --> 01:45:28,662
postaramy się latać
najczęściej jak to możliwe.

1331
01:45:28,829 --> 01:45:30,956
Tak! To da się zrobić.

1332
01:45:31,123 --> 01:45:34,042
A potem, powiedzmy za pół roku,
natrafimy na ścianę.

1333
01:45:34,751 --> 01:45:37,504
Na przykład ja nie będę mogła
ciągle być poza pracą,

1334
01:45:37,671 --> 01:45:40,466
albo dziewczynki
nie wytrzymają bez ciebie tak często.

1335
01:45:41,049 --> 01:45:43,343
Zaczniemy czuć napięcie,
wiedząc, że to się nie uda,

1336
01:45:43,510 --> 01:45:46,722
będziemy się kłócić, bo nic innego
nie przyjdzie nam do głowy, a potem...

1337
01:45:46,972 --> 01:45:50,142
po długiej, płaczliwej,
to po twojej stronie,

1338
01:45:50,267 --> 01:45:52,227
- rozmowie, pożegnamy się.
- Dzięki.

1339
01:45:53,270 --> 01:45:56,523
I to będzie naprawdę,
nigdy się już w życiu nie spotkamy.

1340
01:45:56,732 --> 01:45:58,066
I co z tego zostanie?

1341
01:45:58,233 --> 01:46:01,737
Dwoje smutnych ludzi
totalnie rozbitych i skrzywdzonych.

1342
01:46:09,828 --> 01:46:10,746
Albo...

1343
01:46:11,914 --> 01:46:13,332
Dziękuję!

1344
01:46:17,127 --> 01:46:19,880
A może powinniśmy sobie
zdać sprawę,

1345
01:46:20,047 --> 01:46:23,467
że to, co działo się
przez ostatnie dwa tygodnie było idealne

1346
01:46:24,009 --> 01:46:26,053
i może nigdy nie będzie lepiej.

1347
01:46:26,220 --> 01:46:29,556
I może chcemy sobie z tym poradzić,
bo tak dobrze nam razem,

1348
01:46:29,723 --> 01:46:32,476
tak przyjemnie.
I może to, że ja wyjeżdżam za 8 godzin

1349
01:46:32,601 --> 01:46:33,977
sprawia, że jest
znacznie bardziej podniecające,

1350
01:46:34,144 --> 01:46:36,021
niż jest naprawdę...

1351
01:46:38,065 --> 01:46:39,441
Może...

1352
01:46:39,650 --> 01:46:43,070
Jesteś, bez gadania,
najbardziej dołującą dziewczyną, jaką spotkałem.

1353
01:46:44,154 --> 01:46:45,197
Wiem...

1354
01:46:48,283 --> 01:46:49,993
Mam dla ciebie inny scenariusz.

1355
01:46:50,744 --> 01:46:51,411
To dobrze.

1356
01:46:51,578 --> 01:46:53,413
Kocham cię.

1357
01:46:58,836 --> 01:47:00,587
Wybacz mi bezceremonialność...

1358
01:47:02,089 --> 01:47:06,218
Ale jak problematyczne to może być,

1359
01:47:06,426 --> 01:47:07,386
kocham...

1360
01:47:09,012 --> 01:47:09,930
cię.

1361
01:47:11,682 --> 01:47:13,642
I nie czuję tego dlatego,
że wyjeżdżasz,

1362
01:47:13,809 --> 01:47:15,894
I nie dlatego, że tak dobrze nam razem,
tak przyjemnie...

1363
01:47:16,103 --> 01:47:19,940
Co zresztą jest prawdą...
Albo było, przed twoim monologiem.

1364
01:47:20,440 --> 01:47:22,276
Nie potrafię tego wytłumaczyć,

1365
01:47:22,442 --> 01:47:24,987
po prostu wiem,
że cię kocham.

1366
01:47:25,737 --> 01:47:27,698
Sam nie wierzę w to, co mówię.

1367
01:47:28,657 --> 01:47:30,284
Nie myślałem, że jeszcze kiedyś
tak się poczuję,

1368
01:47:30,450 --> 01:47:32,286
to naprawdę niesamowite...

1369
01:47:32,452 --> 01:47:35,539
Zdaję sobie sprawę,
że jestem opakowaniem z gratisami,

1370
01:47:36,457 --> 01:47:39,001
trzy za cenę jednego i ta...

1371
01:47:39,543 --> 01:47:43,005
promocja nie jest może taka cudowna,

1372
01:47:43,172 --> 01:47:45,257
ale nareszcie wiem, czego chcę.

1373
01:47:45,424 --> 01:47:47,593
A to samo w sobie jest cudem.

1374
01:47:49,845 --> 01:47:51,138
A to, czego chcę

1375
01:47:52,598 --> 01:47:53,765
to ty.

1376
01:48:04,276 --> 01:48:06,987
Nie spodziewałam się "kocham cię"...

1377
01:48:14,244 --> 01:48:16,497
Nie patrz tak na mnie, ja...

1378
01:48:17,039 --> 01:48:20,250
Staram się znaleźć dobrą odpowiedź.

1379
01:48:23,837 --> 01:48:28,509
Wydaje mi się, że jeśli oczywista odpowiedź
nie przyszła ci do głowy,

1380
01:48:28,926 --> 01:48:31,178
możemy... po prostu...

1381
01:48:33,388 --> 01:48:36,683
Powinniśmy porozmawiać o czymś innym.

1382
01:48:37,351 --> 01:48:41,104
Może nawet o tym,
jak kompletnym jestem kretynem.

1383
01:48:41,355 --> 01:48:45,818
Pamiętam nawet, jak obiecałaś,
że się we mnie nie zakochasz.

1384
01:48:46,735 --> 01:48:48,111
Muszę uważniej słuchać.

1385
01:48:48,695 --> 01:48:51,406
Nigdy nie spotkałam faceta,
który gada tyle, co ja.

1386
01:48:52,241 --> 01:48:53,826
Ale możesz, przez chwilę

1387
01:48:53,992 --> 01:48:55,327
być cicho?

1388
01:48:56,203 --> 01:48:57,788
Proszę?

1389
01:49:13,846 --> 01:49:16,306
Ile jest filmów na tej jego liście?

1390
01:49:16,431 --> 01:49:18,016
Jeszcze piętnaście.

1391
01:49:18,183 --> 01:49:21,061
Nie wiem jak mogłem
nie widzieć wcześniej "Lady Eve".

1392
01:49:21,145 --> 01:49:22,855
Barbara Stanwyck jest olśniewająca.

1393
01:49:23,021 --> 01:49:24,398
Jest tak pewna siebie!

1394
01:49:24,565 --> 01:49:26,567
- I seksowna.
- Naprawdę seksowna!

1395
01:49:26,733 --> 01:49:28,318
Wiesz, w każdym filmie,
który kazał mi obejrzeć,

1396
01:49:28,485 --> 01:49:30,654
jest taka potężna kobieta.

1397
01:49:31,029 --> 01:49:32,823
Ciekawe, co chce Ci przez to powiedzieć.

1398
01:49:32,990 --> 01:49:34,366
Przepraszam za tą...

1399
01:49:34,658 --> 01:49:35,409
dekorację...

1400
01:49:38,162 --> 01:49:39,455
To był wypadek.

1401
01:49:40,205 --> 01:49:41,415
Przypadkowa dekoracja.

1402
01:49:43,876 --> 01:49:45,085
Przepraszam.

1403
01:49:46,920 --> 01:49:48,130
- Zmiana tematu.
- W porządku.

1404
01:49:49,465 --> 01:49:52,050
Artur prosił,

1405
01:49:52,259 --> 01:49:54,887
żebyś napisał słowa do jego tła...

1406
01:49:55,471 --> 01:49:56,972
O co chodzi? Kto to?

1407
01:49:57,556 --> 01:49:58,599
To Maggie.

1408
01:50:00,767 --> 01:50:02,019
Halo?

1409
01:50:03,729 --> 01:50:04,771
Cześć...

1410
01:50:06,982 --> 01:50:08,192
Tak, w porządku.

1411
01:50:11,236 --> 01:50:15,324
Właściwie, Maggie,
nie bardzo mam teraz czas.

1412
01:50:16,575 --> 01:50:18,827
Nie, kiedy możesz tam być?

1413
01:50:21,121 --> 01:50:22,539
Dobrze, będę.

1414
01:50:23,040 --> 01:50:25,542
Nie, jakieś pół godziny,

1415
01:50:26,710 --> 01:50:27,795
może trochę później.

1416
01:50:29,588 --> 01:50:30,964
Dobra, pa.

1417
01:50:35,511 --> 01:50:36,887
Tęskni za mną.

1418
01:50:37,471 --> 01:50:40,349
Widzisz? Odzyskała rozum.

1419
01:50:45,771 --> 01:50:48,106
- Powinniśmy zapłacić.
- Nie, nie.

1420
01:50:48,273 --> 01:50:49,900
Poczekam aż skończysz.

1421
01:50:50,067 --> 01:50:52,861
- Już skończyłam.
- Nieprawda, nie tknęłaś nawet roladek z tuńczyka.

1422
01:50:53,028 --> 01:50:54,655
W porządku, naprawdę.

1423
01:50:56,031 --> 01:50:57,991
Możesz iść, ja zapłacę.

1424
01:50:59,076 --> 01:51:00,828
Zobaczymy się później, w Cechu Scenopisarzy,

1425
01:51:01,453 --> 01:51:02,746
jeśli zdołasz dotrzeć.

1426
01:51:02,913 --> 01:51:05,541
Muszę pojechać do Silver Lake,
ale postaram się wrócić.

1427
01:51:07,042 --> 01:51:08,669
Przyniosę muzykę.

1428
01:51:09,253 --> 01:51:12,047
Naprawdę chcę tam być,
ale nie wiem jak długo mi zejdzie.

1429
01:51:13,006 --> 01:51:14,049
Przepraszam.

1430
01:51:15,926 --> 01:51:17,970
Wszystko dobrze,
nie martw się.

1431
01:51:21,932 --> 01:51:23,225
- Powodzenia!
- Dziękuję.

1432
01:52:15,486 --> 01:52:16,361
Halo?

1433
01:52:18,197 --> 01:52:19,198
Jasper!

1434
01:52:19,573 --> 01:52:21,116
Właśnie czytam twój tekst.

1435
01:52:22,659 --> 01:52:25,871
Nie, nie zapomniałam.
Byłam po prostu zajęta.

1436
01:52:27,080 --> 01:52:30,167
To nieprawda,
chciałam do ciebie zadzwonić po...

1437
01:52:31,168 --> 01:52:32,252
Jaką niespodziankę?

1438
01:52:32,419 --> 01:52:34,213
Nie ma tu żadnego pudełka.

1439
01:52:34,630 --> 01:52:35,839
Tak, jestem pewna.

1440
01:52:36,799 --> 01:52:38,759
Poczekaj, sprawdzę kuchnię.

1441
01:52:42,513 --> 01:52:43,847
Nie, tutaj nie.

1442
01:52:44,306 --> 01:52:45,724
Sprawdzę bramę.

1443
01:52:46,058 --> 01:52:46,975
Tak.

1444
01:52:47,810 --> 01:52:49,353
Kiedy wysłałeś?

1445
01:52:53,315 --> 01:52:54,650
Znalazłem twój prezent.

1446
01:53:05,202 --> 01:53:08,080
- Pasuje ci to mieszkanko.
- Jasne.

1447
01:53:09,540 --> 01:53:10,582
Naprawdę.

1448
01:53:16,880 --> 01:53:19,800
Spojrzysz na mnie kiedyś?

1449
01:53:25,264 --> 01:53:26,014
Witaj.

1450
01:53:29,101 --> 01:53:32,396
Musiałem się z tobą zobaczyć.

1451
01:53:32,563 --> 01:53:34,064
Musiałem...

1452
01:53:35,941 --> 01:53:39,361
Ciężko mi to zrozumieć, Jasper.

1453
01:53:40,988 --> 01:53:43,740
Przez ostatnie trzy lata
byłam tuż obok.

1454
01:53:43,866 --> 01:53:46,326
Ale nie byłam tą właściwą.

1455
01:53:46,493 --> 01:53:49,955
Sam mówiłeś,
że nie byliśmy dla siebie stworzeni.

1456
01:53:50,122 --> 01:53:52,499
Nie pasowaliśmy do siebie.

1457
01:53:52,666 --> 01:53:55,544
Byłem załamany, kiedy wyjeżdżałaś.

1458
01:53:55,711 --> 01:53:58,338
Nigdy wcześniej nie sprawdzałem maili,

1459
01:53:58,505 --> 01:54:01,967
a teraz wychodziłem ze skóry,
bo nie dawałaś znaku życia.

1460
01:54:02,843 --> 01:54:05,053
Nie chcę cię stracić, skarbie.

1461
01:54:07,806 --> 01:54:09,516
Stracić?

1462
01:54:12,102 --> 01:54:14,229
Nic już nie rozumiem.

1463
01:54:17,691 --> 01:54:19,067
Chodź tu.

1464
01:54:22,237 --> 01:54:25,449
Nawaliłam, Miles.
Ty nigdy nie nawaliłeś?

1465
01:54:25,616 --> 01:54:28,202
Popełniłam błąd.

1466
01:54:28,786 --> 01:54:31,580
Byłam głupia.

1467
01:54:31,705 --> 01:54:37,795
Przemyślałam sobie wszystko
i mam nadzieję, że mi wybaczysz.

1468
01:54:38,837 --> 01:54:42,090
/Wybaczysz mi, Miles?

1469
01:54:57,773 --> 01:54:59,733
/Tak sobie myślę...

1470
01:54:59,900 --> 01:55:04,404
że może się gdzieś wyrwiemy,
kiedy wrócisz do Londynu?

1471
01:55:04,613 --> 01:55:06,240
Może do Wenecji?

1472
01:55:06,406 --> 01:55:08,992
Będzie cudownie.

1473
01:55:10,285 --> 01:55:12,329
Mówisz serio?

1474
01:55:13,205 --> 01:55:15,415
Nie boisz się?

1475
01:55:15,874 --> 01:55:17,668
Kochanie,

1476
01:55:17,835 --> 01:55:21,964
przeleciałem pół świata,
by się z tobą zobaczyć.

1477
01:55:27,594 --> 01:55:31,140
Brakuje mi odpowiedzi
na jeszcze jedno pytanie.

1478
01:55:31,682 --> 01:55:35,144
Rozstałeś się z Sarą?

1479
01:55:35,519 --> 01:55:38,605
To przyleciałeś mi powiedzieć?

1480
01:55:39,940 --> 01:55:43,986
Mam nadzieję, że rozumiesz,
jak bardzo jestem zmieszany tym wszystkim.

1481
01:55:45,279 --> 01:55:48,282
Co w wolnym tłumaczeniu znaczy...

1482
01:55:48,448 --> 01:55:51,660
że nadal jesteś zaręczony?

1483
01:55:53,996 --> 01:55:55,581
Tak, ale...

1484
01:55:55,747 --> 01:55:58,417
O mój Boże.

1485
01:56:00,002 --> 01:56:03,464
Tak niewiele brakowało.

1486
01:56:03,964 --> 01:56:06,258
Nigdy, ale to nigdy
nie przypuszczałam, że to powiem,

1487
01:56:06,425 --> 01:56:09,761
ale cały czas miałeś rację.

1488
01:56:09,928 --> 01:56:11,889
Nie pasujemy do siebie.

1489
01:56:12,055 --> 01:56:13,098
Nie mówisz serio!

1490
01:56:13,265 --> 01:56:15,893
Bardziej serio już tego nie wyrażę.

1491
01:56:16,059 --> 01:56:18,562
Żałuję, że mówię ci to
dopiero po trzech latach,

1492
01:56:18,729 --> 01:56:21,440
ale lepiej późno, niż wcale.

1493
01:56:21,607 --> 01:56:22,649
Jasper...

1494
01:56:23,525 --> 01:56:25,777
Poczekaj, potrzeba mi więcej światła.

1495
01:56:28,906 --> 01:56:30,240
Jasper...

1496
01:56:33,285 --> 01:56:34,995
Nigdy mnie dobrze nie traktowałeś.

1497
01:56:35,162 --> 01:56:36,538
Skarbie!

1498
01:56:37,831 --> 01:56:40,000
/Złamałeś mi serce.

1499
01:56:40,459 --> 01:56:44,463
Zachowywałeś się,
jakbym to ja była temu winna.

1500
01:56:44,588 --> 01:56:47,424
Za mocno cię kochałam,
by się na ciebie złościć.

1501
01:56:47,591 --> 01:56:49,384
Karciłam samą siebie.

1502
01:56:49,551 --> 01:56:50,511
Przez tyle lat!

1503
01:56:50,677 --> 01:56:53,931
/A ty ładujesz się tutaj
/w moje ukochane święto...

1504
01:56:54,097 --> 01:56:56,683
i wciskasz mi kit,
że nie chcesz mnie stracić...

1505
01:56:56,850 --> 01:56:59,478
i to w przeddzień swojego ślubu!

1506
01:56:59,645 --> 01:57:02,856
Pozwól, że powiem ci jedno:

1507
01:57:04,441 --> 01:57:05,609
To koniec.

1508
01:57:06,109 --> 01:57:11,156
To... ten... ten spaczony,
chory związek...

1509
01:57:11,824 --> 01:57:14,159
nareszcie się skończył!

1510
01:57:14,326 --> 01:57:17,496
W jakiś cudowny sposób
po prostu przestałam cię kochać!

1511
01:57:18,831 --> 01:57:21,208
Nareszcie mogę zacząć żyć!

1512
01:57:23,210 --> 01:57:25,254
Bez ciebie!

1513
01:57:25,712 --> 01:57:28,257
Muszę dotrzeć w pewne miejsce

1514
01:57:28,423 --> 01:57:30,884
więc łaskawie się wynieś.

1515
01:57:31,760 --> 01:57:32,511
Natychmiast!

1516
01:57:32,636 --> 01:57:34,721
Co w ciebie wstąpiło?

1517
01:57:34,972 --> 01:57:36,181
Nie wiem,

1518
01:57:36,682 --> 01:57:40,561
ale to coś bardzo przypomina...

1519
01:57:40,769 --> 01:57:43,856
zdrowy rozsądek!

1520
01:58:07,212 --> 01:58:08,422
Iris.

1521
01:58:09,339 --> 01:58:11,592
Wyglądasz powalająco.

1522
01:58:11,758 --> 01:58:15,137
Dziękuję. Pozwolę sobie zauważyć,
że pan również.

1523
01:58:15,304 --> 01:58:20,184
Dobrze zawiązałem krawat?
Nie robiłem tego od piętnastu lat.

1524
01:58:22,060 --> 01:58:23,479
Idealnie.

1525
01:58:23,604 --> 01:58:27,191
Zaczynam lubić Hugo Bossa.
Szyje świetne garnitury.

1526
01:58:27,691 --> 01:58:29,234
Mam coś dla ciebie.

1527
01:58:37,743 --> 01:58:42,748
Nie miej mi tego za złe,
ale za moich czasów tak się zaczynało randki.

1528
01:58:42,998 --> 01:58:44,708
Jest piękny.

1529
01:58:46,043 --> 01:58:51,632
Jeśli jest staromodny lub nie pasuje
do twojego stroju, nie musisz go zakładać.

1530
01:58:53,050 --> 01:58:54,718
Bardzo mi się podoba.

1531
01:58:55,636 --> 01:58:57,846
Właśnie tego brakowało w moim życiu.

1532
01:58:58,764 --> 01:58:59,973
Kłamiesz jak najęta.

1533
01:59:00,140 --> 01:59:02,351
To dzięki twoim filmom.

1534
01:59:02,518 --> 01:59:04,603
No dobrze.
Zróbmy to.

1535
01:59:05,270 --> 01:59:08,482
Miejmy już ten wstyd za sobą.

1536
01:59:16,865 --> 01:59:19,118
- Pan Abbott?
- Tak.

1537
01:59:19,284 --> 01:59:21,078
Czekamy na pana.

1538
01:59:34,383 --> 01:59:38,220
/Panie i panowie
/przed państwem Arthur Abbott!

1539
02:00:11,545 --> 02:00:14,923
Dziękuję bardzo.

1540
02:00:17,217 --> 02:00:20,596
Odprowadzę pana.

1541
02:00:40,324 --> 02:00:43,243
Zrobię to.

1542
02:00:53,420 --> 02:00:57,424
To prawdziwa gwiazda rocka.

1543
02:01:00,219 --> 02:01:03,847
Przepraszam za spóźnienie,
ta sprawa z Maggie zajęła trochę czasu, ale to koniec...

1544
02:01:04,014 --> 02:01:07,392
skończone, kaput.

1545
02:01:07,684 --> 02:01:10,354
Pięknie wyglądasz.

1546
02:01:10,562 --> 02:01:13,440
- Dziękuję.
- Dzięki.

1547
02:01:13,607 --> 02:01:16,860
/Bardzo dziękuję.

1548
02:01:17,027 --> 02:01:21,114
Jestem absolutnie przytłoczony...

1549
02:01:21,448 --> 02:01:25,869
że udało mi się wejść po tych schodach.

1550
02:01:26,036 --> 02:01:32,668
Przybyłem do Hollywood ponad 60 lat temu.
I natychmiast zakochałem się w filmie.

1551
02:01:32,793 --> 02:01:36,755
Ten romans trwa całe moje życie.

1552
02:01:36,922 --> 02:01:39,925
Gdy po raz pierwszy
zajechałem do Tinseltown...

1553
02:01:40,092 --> 02:01:43,804
nie było żadnych filmpleksów, czy multipleksów.

1554
02:01:43,971 --> 02:01:48,058
Nic takiego jak szlagier ekranowy, czy DVD.

1555
02:01:48,183 --> 02:01:52,104
Byłem tu jeszcze przed rozkwitem wytwórni.

1556
02:01:52,312 --> 02:01:55,816
Przed specjalnymi zespołami
od efektów specjalnych.

1557
02:01:55,983 --> 02:02:03,657
I zdecydowanie przed tym, jak
Box Office był przedstawiany jak wyniki sportowe.

1558
02:02:03,782 --> 02:02:06,910
Jest fantastyczny.

1559
02:02:07,077 --> 02:02:09,872
- Iris.
- Tak?

1560
02:02:10,038 --> 02:02:13,625
Co robisz w wigilię?

1561
02:02:14,084 --> 02:02:18,297
Przed wigilią wrócę do Anglii.

1562
02:02:19,548 --> 02:02:22,468
Nigdy nie byłem w Anglii.

1563
02:02:22,634 --> 02:02:24,428
Nigdy nie byłem w Europie.

1564
02:02:24,595 --> 02:02:26,221
Nie?

1565
02:02:26,388 --> 02:02:31,435
Jeśli tam przyjadę,
spędzisz ze mną wigilię?

1566
02:02:34,021 --> 02:02:36,940
Z radością.

1567
02:02:56,877 --> 02:02:59,671
Nie róbmy z tego
czegoś większego niż jest.

1568
02:02:59,838 --> 02:03:03,509
- Zgadzam się.
- To nie tak, że nie będziemy rozmawiać, czy mailować...

1569
02:03:03,675 --> 02:03:07,679
- Bez żadnych reguł.
- Tak.

1570
02:03:08,055 --> 02:03:11,391
Teraz pocałuję cię po raz milionowy.

1571
02:03:11,558 --> 02:03:15,270
I powiem do zobaczenia.

1572
02:03:29,159 --> 02:03:32,329
Do zobaczenia.

1573
02:03:35,916 --> 02:03:39,294
Uważaj na siebie.

1574
02:04:39,396 --> 02:04:41,857
Dobrze się pani bawiła?

1575
02:04:42,024 --> 02:04:44,109
Tak.

1576
02:04:44,276 --> 02:04:47,196
Świetnie.

1577
02:04:48,530 --> 02:04:52,493
Być może najlepiej w życiu.

1578
02:05:45,546 --> 02:05:50,175
/Amando Woods, witamy z powrotem.

1579
02:05:51,218 --> 02:05:53,428
Zawracaj.

1580
02:05:53,595 --> 02:05:55,514
Proszę zawrócić.

1581
02:05:55,681 --> 02:05:59,601
- Czegoś pani zapomniała?
- Tak.

1582
02:06:10,529 --> 02:06:13,949
- Mógłbyś jechać szybciej?
- Droga jest dość śliska, to trochę potrwa.

1583
02:06:14,116 --> 02:06:17,411
Dobra, zatrzymaj się.

1584
02:06:21,665 --> 02:06:24,460
Proszę pani!?

1585
02:07:20,766 --> 02:07:25,771
Graham!

1586
02:07:37,491 --> 02:07:39,201
Wiesz...

1587
02:07:39,368 --> 02:07:42,538
tak się zastanawiałam...

1588
02:07:42,788 --> 02:07:45,833
czemu miałabym wyjeżdżać przed
Sylwestrem?

1589
02:07:45,999 --> 02:07:48,544
/To byłoby bez sensu.

1590
02:07:48,710 --> 02:07:52,464
/Nie zaprosiłeś mnie nigdzie,

1591
02:07:53,465 --> 02:07:56,051
ale powiedziałeś, że mnie kochasz.

1592
02:07:56,218 --> 02:07:59,763
Więc chyba mam randkę.
Jeśli chcesz.

1593
02:08:03,267 --> 02:08:05,435
Dziewczynki są u mnie w Sylwestra.

1594
02:08:08,313 --> 02:08:10,941
Wspaniale.

1595
02:08:36,717 --> 02:08:38,677
Daj buziaka.

1596
02:08:38,844 --> 02:08:42,139
Rozpakujmy prezenty.

1597
02:08:53,108 --> 02:08:55,486
Słodko.

1598
02:09:30,687 --> 02:09:34,024
- Wyzywam cię.
- Mnie?

