﻿1
00:02:49,254 --> 00:02:55,413
KAPITEL ETT
DEN LÅNGA HELGEN

2
00:03:16,834 --> 00:03:20,172
GÅR I KONKURS

3
00:03:24,173 --> 00:03:28,173
Översättning: death_star
www.SweSUB.nu

4
00:03:29,999 --> 00:03:32,222
Synk: Incubator

5
00:03:44,032 --> 00:03:48,961
Läget, Claire?
Det är bara du och jag, va?

6
00:03:49,314 --> 00:03:54,600
- Sista dagarna.
- Ja. Har du pratat med Ron på sistone?

7
00:03:54,740 --> 00:04:03,665
Ron är i Barbados och snorklar med
fjärilsfiskar. Han vill inte bli störd.

8
00:04:04,670 --> 00:04:07,564
Om du hade ägt det här stället
hade du också åkt dit.

9
00:04:07,665 --> 00:04:12,113
Javisst. Speciellt om jag hade två
idioter som kan täcka för mig.

10
00:04:13,918 --> 00:04:18,187
- Har du reparerat din kamera?
- Nej. Den är förstörd.

11
00:04:18,188 --> 00:04:21,241
Jag måste skicka
tillbaka den till Pentax.

12
00:04:21,380 --> 00:04:25,403
Jag har min mikrofon dock.
Så vi kan göra ITK-undersökningar.

13
00:04:25,778 --> 00:04:30,636
- Okej.
- Nu kommer jag ihåg.

14
00:04:31,342 --> 00:04:33,595
Jag måste visa dig något.

15
00:04:36,829 --> 00:04:41,508
Jag sökte runt lite på
paranormala forum igår.

16
00:04:41,509 --> 00:04:45,464
Och jag hittade något intressant.
Det här vill du definitivt se.

17
00:04:45,957 --> 00:04:50,302
- Vad är det?
- Vänta. Titta.

18
00:04:53,638 --> 00:05:00,137
Titta närmare. Jag missade det första
gången. Du kommer att häpnas.

19
00:05:00,199 --> 00:05:02,552
Allvarliga saker.

20
00:05:29,124 --> 00:05:34,138
- Idiot.
- Så bra.

21
00:05:35,092 --> 00:05:40,768
Herregud, varenda gång.
Herregud.

22
00:05:52,933 --> 00:05:57,248
- Vilket rum tog du?
- 216.

23
00:05:57,372 --> 00:06:01,461
- Självklart.
- Jag har varit här sen igår kväll.

24
00:06:01,728 --> 00:06:08,135
225 är upptaget.
Allt annat är tillgängligt.

25
00:06:08,200 --> 00:06:11,871
Bara andra våningen.
Den tredje är redan klar.

26
00:06:11,972 --> 00:06:18,003
- Bara en gäst?
- Inte konstigt att stället går i konkurs.

27
00:06:20,883 --> 00:06:24,339
Jag tar rum 214.

28
00:06:27,659 --> 00:06:35,489
- Ska vi ta 12-timmarsskift?
- Låter bra. Jag kommer strax ner.

29
00:08:00,132 --> 00:08:03,024
Kan du skriva under här?

30
00:08:05,948 --> 00:08:09,112
Här är din rumsnyckel.
Nummer 224.

31
00:08:09,502 --> 00:08:15,910
Gå upp för trappan och sväng höger
och sedan snabbt höger igen-

32
00:08:16,011 --> 00:08:20,480
-och sedan går du lite nerför hallen
och rummet är på högra sidan.

33
00:08:20,666 --> 00:08:23,980
- Du kan inte missa det.
- Tack.

34
00:08:46,370 --> 00:08:51,776
Vet du vem det är?
Det är Leanne Rease-Jones.

35
00:08:53,206 --> 00:09:00,463
Hon spelade mamman i "Like Mother
Like Son". Hon är jättekänd.

36
00:09:02,959 --> 00:09:08,245
Leanne Rease-Jones.
Jag undrar vad hon gör här.

37
00:09:08,855 --> 00:09:12,340
Hon ska gästtala i någon
konferens i Pottstown.

38
00:09:12,441 --> 00:09:14,938
- Hur vet du det?
- Hon berättade det.

39
00:09:15,038 --> 00:09:19,094
- Va? Vad mer berättade hon?
- Inget. Varför beter du dig så konstig?

40
00:09:19,195 --> 00:09:23,338
- Det gör jag inte.
- Här är din autograf. Slappna av.

41
00:09:23,439 --> 00:09:28,926
- Varför är du så sur idag?
- Jag är stressad. Hemsidan är jobbig.

42
00:09:29,360 --> 00:09:31,679
Låt mig se.

43
00:09:40,282 --> 00:09:44,624
- Den är fin.
- Jag hatar webbdesign.

44
00:09:45,359 --> 00:09:50,410
Det är väldigt bra.
Jag gillar spökena.

45
00:09:51,799 --> 00:09:54,562
Det är inte professionellt,
men det är inte illa.

46
00:09:54,663 --> 00:09:58,244
Det är mycket pengar i det här,
jag måste bara agera snabbt.

47
00:10:00,244 --> 00:10:03,086
Det ser väldigt bra ut.
Jag tycker om den.

48
00:10:03,512 --> 00:10:07,518
När vi får bevis så spelar det
ingen roll hur den ser ut.

49
00:10:07,863 --> 00:10:10,379
Jag funderade.

50
00:10:10,982 --> 00:10:16,553
Det verkar som att när något läskigt
händer så är det ingen annan här.

51
00:10:16,955 --> 00:10:21,666
Varenda gång du har sett saker
så har du varit ensam.

52
00:10:22,059 --> 00:10:29,754
Och eftersom hotellet nästan är tomt,
har vi en bra chans att få kontakt.

53
00:10:30,381 --> 00:10:33,419
- Låter det vettigt?
- Ja.

54
00:10:33,709 --> 00:10:38,257
Den här helgen kommer vi få något bra.
Jag kan känna det.

55
00:10:43,353 --> 00:10:48,035
- Vad?
- Vad?

56
00:10:54,115 --> 00:10:59,313
Receptionen.
Ja, mrs Rease-Jones.

57
00:11:00,174 --> 00:11:04,697
Jag skickar upp dem genast.
Varsågod.

58
00:11:06,857 --> 00:11:09,230
- Jag glömde handdukarna.
- Jag hämtar dem.

59
00:11:09,331 --> 00:11:14,892
Damen i rum 225 driver mig till
vansinne. Jag vill inte att hon ser mig.

60
00:11:14,927 --> 00:11:20,572
Damen med ett barn? Vad är det med
henne? Hon gav mig arga blickar.

61
00:11:20,873 --> 00:11:26,051
Hon grälade med sin man och hon stannar
här tills söndag med sin son som hämnd.

62
00:11:26,186 --> 00:11:32,010
Hon vill att han ska inse hur
svårt livet är utan henne.

63
00:11:32,186 --> 00:11:35,856
- Hur vet du allt det?
- Hon berättade det.

64
00:11:36,124 --> 00:11:40,330
Varför ser du alltid så förvånad
ut att jag pratar med gästerna?

65
00:11:41,257 --> 00:11:44,634
Gå nu, superfan, låt inte
handdukarna vänta.

66
00:12:02,139 --> 00:12:06,313
Mrs Rease-Jones, jag har
med mig handdukarna.

67
00:12:11,085 --> 00:12:17,549
- Mrs Rease-Jones?
- Kan du vara snäll och ge mig en?

68
00:12:23,235 --> 00:12:25,241
<i>Tack.</i>

69
00:12:26,517 --> 00:12:29,697
Varsågod, Mrs Rease-Jones.

70
00:12:31,302 --> 00:12:34,654
Kalla mig Lee.

71
00:12:35,768 --> 00:12:39,493
- Vad heter du, hjärtat?
- Claire.

72
00:12:39,675 --> 00:12:42,446
Du är en räddare i nöden.

73
00:12:44,810 --> 00:12:50,371
- Nej, det kan jag inte.
- Du sårar en gammal dams känslor.

74
00:12:54,228 --> 00:12:58,991
Tack, mrs Lee.

75
00:13:03,566 --> 00:13:06,415
Jag är ett stort fan!

76
00:13:07,622 --> 00:13:10,507
"Like Mother Like Son" är min
favoritserie.

77
00:13:10,608 --> 00:13:17,098
Du var fantastisk i den. Och...
"The Awakening Of Eleanor".

78
00:13:17,167 --> 00:13:23,184
Jag älskar den filmen. Jag såg den hela
tiden när jag växte upp med min mamma.

79
00:13:23,307 --> 00:13:28,382
Jag brukade ha inbakade
flätor som du hade.

80
00:13:29,788 --> 00:13:33,454
Tack ska du ha. Det var snällt sagt.

81
00:13:34,323 --> 00:13:38,338
- Vad jobbar du med?
- Jag är receptionist.

82
00:13:38,539 --> 00:13:41,825
Om du behöver något så är
det bara att säga till.

83
00:13:42,376 --> 00:13:44,479
Det här är sista helgen vi har öppet.

84
00:13:44,580 --> 00:13:50,140
Luke och jag är den enda personalen.
Vi sover här. Det är ganska tokigt.

85
00:13:50,541 --> 00:13:58,936
Jag menar i verkliga livet.
Vill du bli en skådespelerska?

86
00:13:59,093 --> 00:14:03,855
Jag? Nej.
Jag jobbar bara på hotellet.

87
00:14:11,505 --> 00:14:20,397
Men jag gör lite allt möjligt.

88
00:14:32,331 --> 00:14:39,549
- Handdukarna.
- Just det. Varsågod.

89
00:14:48,827 --> 00:14:54,521
Hur gick det?
Ska ni samarbeta om något?

90
00:14:54,967 --> 00:15:01,539
- Jag kände mig som en idiot.
- Hon är en skådespelerska.

91
00:15:02,299 --> 00:15:07,273
Vad menar du med det?
Vad vet du om skådespelerskor?

92
00:15:07,436 --> 00:15:11,621
Inte mycket, men jag vet lite
om massa saker.

93
00:15:13,779 --> 00:15:20,093
Varför är du en sån tråkmåns?
Och varför måste du vara så negativ?

94
00:15:20,248 --> 00:15:23,727
Jag är en realist.
Det är en skillnad.

95
00:15:25,582 --> 00:15:29,783
- Pessimist.
- Det är en högre form av optimism.

96
00:15:29,784 --> 00:15:35,353
Om du inte förväntar dig något av folk
så blir positivt överraskad genom livet.

97
00:15:35,552 --> 00:15:38,405
Ja, men ingen gillar en börda.

98
00:15:38,553 --> 00:15:41,839
- Jag behöver kaffe. Vill du ha något?
- Nej.

99
00:15:42,328 --> 00:15:44,363
Okej.

100
00:16:12,642 --> 00:16:14,817
Hur är det?

101
00:16:16,487 --> 00:16:19,214
Vad vill du ha?

102
00:16:23,364 --> 00:16:27,780
Ta den tid du behöver. Har du
några frågor är det bara att säga till.

103
00:16:41,310 --> 00:16:44,883
Har inte cykloper alltid bara ett öga?

104
00:16:47,497 --> 00:16:51,542
- Vad menar du?
- Det var inget.

105
00:16:51,615 --> 00:16:58,961
Jag tar en stor Soja-mocka-latte
med en liten karamell.

106
00:16:59,054 --> 00:17:01,144
Bra val.

107
00:17:07,583 --> 00:17:12,983
- Hur går det hos er?
- Bra.

108
00:17:19,551 --> 00:17:21,722
Kan jag vara ärlig?

109
00:17:21,990 --> 00:17:27,159
Vi känner inte varandra så väl, men vi
ses hela tiden och vi är tjejer.

110
00:17:27,299 --> 00:17:30,846
På söndag ska min pojkvän
ta mig på en utflykt.

111
00:17:30,947 --> 00:17:33,634
Jag ser verkligen fram emot det och
jag vet att det kommer bli romantiskt-

112
00:17:33,735 --> 00:17:41,792
-och jag ser inte helt och hållet fram
emot det för det är nåt som stör mig.

113
00:17:41,892 --> 00:17:45,912
Vi har varit ett par i snart ett år och
han har inte sagt att han älskar mig.

114
00:17:46,013 --> 00:17:49,873
Jag behöver prata med någon för att
jag vill inte be honom säga det.

115
00:17:50,008 --> 00:17:56,555
Han sa det på chatt.
Men det räknas inte.

116
00:17:56,845 --> 00:17:59,221
Så jag undrar...

117
00:18:03,688 --> 00:18:08,674
- Var är din kaffe?
- De har slut.

118
00:18:11,700 --> 00:18:17,616
- Är den irriterande tjejen där än?
- Ja.

119
00:18:18,773 --> 00:18:24,212
- Vilken förlorare.
- En stor.

120
00:18:35,629 --> 00:18:43,319
Funderar du nånsin på om
du har gjort rätt val?

121
00:18:44,676 --> 00:18:50,460
- Varje dag.
- Varför har folk så höga förväntningar?

122
00:18:55,041 --> 00:18:58,163
Allt händer av en anledning.

123
00:18:59,774 --> 00:19:03,641
Ingen hamnar bara så där
på Yankee Pedlar.

124
00:19:03,812 --> 00:19:06,033
Förmodligen.

125
00:19:07,877 --> 00:19:12,031
- Vet du vad som verkligen irriterar...
- Vänta lite.

126
00:19:12,232 --> 00:19:17,428
Det känns som att mina ögon är
igenmurade. Jag måste gå upp.

127
00:19:21,698 --> 00:19:28,687
Vad? Jag är utmattad. Vi kan prata
om din kvartslivskris imorgon.

128
00:19:28,985 --> 00:19:34,129
- Jag behöver bara sova lite.
- Lämna kvar datorn.

129
00:19:35,227 --> 00:19:39,806
Vad? Jag tänker inte hacka systemet.
Jag vill bara titta på höga sneakers.

130
00:19:39,941 --> 00:19:47,765
Det är jättetråkigt när det inte är
någon annan här. Och min bok suger.

131
00:19:48,367 --> 00:19:53,562
Okej, var försiktig med den.

132
00:19:54,011 --> 00:20:01,731
Om du vill spela in, så är bandspelaren
på laddning. Du kopplar in mikrofonen...

133
00:20:01,869 --> 00:20:07,837
- Jag vet hur man gör.
- Jag skulle hata att vara spöke här.

134
00:20:12,209 --> 00:20:16,335
- God natt, Claire.
- God natt, Luke.

135
00:21:09,094 --> 00:21:11,841
Var är din hemsida?

136
00:21:27,625 --> 00:21:32,119
<i>Bra jobbat. Jag glömde bara
påminna honom om det här.</i>

137
00:22:37,460 --> 00:22:41,004
MADELINE O'MALLEY:
ÄNKAN TILL YANKEE PEDLAR

138
00:22:45,924 --> 00:22:48,112
Tragedi.

139
00:22:50,031 --> 00:22:52,036
Okej.

140
00:23:34,277 --> 00:23:37,473
Fan. Hur fungerar den här?

141
00:24:31,534 --> 00:24:34,415
Jag vill inte skrämma dig men
jag står bakom dig. Förlåt.

142
00:24:34,416 --> 00:24:39,629
Vad i helvete? Herregud,
du skrämde livet ur mig!

143
00:24:39,773 --> 00:24:44,897
- Vad gör du här?
- Jag hörde ett oljud.

144
00:24:46,367 --> 00:24:49,611
Ett bankande ljud.

145
00:24:51,406 --> 00:24:54,723
Jag kunde inte somna om.
Vi kan byta nu om du vill.

146
00:24:54,824 --> 00:24:59,746
- Fan! Okej.
- Förlåt.

147
00:25:01,254 --> 00:25:03,340
Helvete.

148
00:25:10,698 --> 00:25:16,083
KAPITEL TVÅ
MADELINE O'MALLEY

149
00:25:20,168 --> 00:25:25,622
Har du hört historien om Madeline
O'Malley? Hon dog på det här hotellet.

150
00:25:25,863 --> 00:25:31,257
Hon hängde sig efter hennes fästman
lämnade henne på bröllopsdagen.

151
00:25:35,759 --> 00:25:40,817
De första hotellägarna trodde
det skulle bli dålig publicitet-

152
00:25:40,918 --> 00:25:46,635
-så de gömde hennes döda kropp
i träkällaren i tre dagar.

153
00:25:46,736 --> 00:25:50,207
Innan de kunde smuggla ut
henne till lastbryggan.

154
00:25:50,367 --> 00:25:53,739
När folket i staden fick reda
på vad som hade hänt här-

155
00:25:53,840 --> 00:26:00,979
-blev de upprörda. Ägarna var tvungna
att stänga och sälja hotellet.

156
00:26:01,262 --> 00:26:04,433
Ingen kom hit igen förrän på 60-talet.

157
00:26:04,534 --> 00:26:10,282
Ända sen dess har folk sett
Madeline O'Malleys spöke-

158
00:26:10,383 --> 00:26:14,084
-ströva omkring i korridoren
väntandes på sin älskare.

159
00:26:14,219 --> 00:26:18,754
Vissa säger att hon söker efter en ny.

160
00:26:20,566 --> 00:26:24,581
- Ursäkta? Vad gör du?
- Mamma.

161
00:26:25,291 --> 00:26:30,550
- Vad händer?
- Hon säger att ett spöke ska ta mig.

162
00:26:30,585 --> 00:26:33,528
- Det har jag inte sagt.
- Vad är det med dig?

163
00:26:33,629 --> 00:26:39,675
Han är bara ett barn. Sötnos.
Det är inte verkligt.

164
00:26:39,835 --> 00:26:43,724
Det är bara en historia.
Okej? Kom hit.

165
00:26:44,644 --> 00:26:49,152
Jag behöver inte det här.
Jag har det tillräckligt tufft.

166
00:26:49,350 --> 00:26:51,484
Ja, frun.

167
00:26:52,638 --> 00:26:55,413
Och du.
Vi behöver fortfarande handdukar.

168
00:26:55,414 --> 00:27:01,407
Jag är trött på att fråga.
Gör inte mig till den elaka här.

169
00:27:01,486 --> 00:27:07,276
- Vi är i rum 225.
- Jag vet. Jag jobbar på hotellet.

170
00:27:08,780 --> 00:27:11,864
Kom. Det är en löjlig historia.

171
00:27:38,963 --> 00:27:42,064
Jag har köpt det där billiga brödet.

172
00:27:42,338 --> 00:27:45,928
Snåla inte med brödet.
Man ångrar alltid det.

173
00:27:46,917 --> 00:27:51,545
- Varför tror du hon är fortfarande kvar?
- Ingen aning.

174
00:27:51,618 --> 00:27:53,738
Priset är inte billigt här.

175
00:27:53,839 --> 00:27:59,188
- Hotellet vid Route 13 är bättre.
- Nej, inte hon. Madeline.

176
00:27:59,189 --> 00:28:01,343
- Vad tror du att hon vill?
- Jag vet inte.

177
00:28:01,444 --> 00:28:05,442
Jag spenderar inte min tid på att lista
ut vad kvinnor vill. Speciellt inte döda.

178
00:28:05,443 --> 00:28:14,172
Snälla nån. Hur såg hon ut?
Såg hon död ut?

179
00:28:14,359 --> 00:28:18,159
Grejen med fysiska möten är att
man inte kommer ihåg detaljerna.

180
00:28:18,260 --> 00:28:24,025
Det är konstigt. Hon var där ena
stunden och borta vid nästa.

181
00:28:24,191 --> 00:28:29,593
Nästan som om hon inte var där alls.
Det är svårt att förklara.

182
00:28:29,762 --> 00:28:35,756
Jag är så avundsjuk. Om jag hade sett
henne så hade jag nog flippat ur.

183
00:28:36,477 --> 00:28:42,376
- Otroligt att du aldrig hade kameran.
- Jag vet. Det tär på mig.

184
00:28:43,589 --> 00:28:48,827
- Vill du spela in lite ikväll?
- Absolut.

185
00:28:48,940 --> 00:28:51,860
Vi måste hitta bevis på att
Madeline O'Malley existerar.

186
00:28:51,960 --> 00:28:56,222
Vi måste innan stället stänger ner.
Tänk dig hur hon känner sig.

187
00:28:56,339 --> 00:28:59,226
Vara fast här för alltid.

188
00:28:59,737 --> 00:29:04,533
Vi måste fånga något på band.
Det är som en moralisk förpliktelse.

189
00:30:24,138 --> 00:30:26,270
Hej, Lee.

190
00:32:46,003 --> 00:32:48,820
Hur kom du in dit, fågel?

191
00:33:36,791 --> 00:33:40,809
Luke, du kommer inte tro
vad som hände mig precis.

192
00:33:59,131 --> 00:34:03,001
- Vad?
- Det var inget.

193
00:34:04,279 --> 00:34:10,154
Jag är en pumpa. Jag ska döda ormen.
Glöm inte spela in.

194
00:34:10,175 --> 00:34:12,783
Jag la en lista på ditt skrivbord.

195
00:34:15,872 --> 00:34:19,493
Ha kul med internetporren.

196
00:34:35,112 --> 00:34:39,845
<i>Det här är ITK-inspelningen
av tvättrummet.</i>

197
00:36:00,020 --> 00:36:03,884
Jag struntar i den här, Luke.
Det finns inget här.

198
00:36:17,971 --> 00:36:22,171
Det här är ITK-inspelningen
av matsalen.

199
00:36:25,928 --> 00:36:30,370
Jag försöker kontakta Madeline
O'Malleys ande.

200
00:36:31,423 --> 00:36:36,216
Om du kan höra mig,
snälla ge oss ett tecken.

201
00:37:28,420 --> 00:37:31,592
Fan också, du sa att den
här skulle vara ordnad.

202
00:40:24,661 --> 00:40:27,061
Vakna, Luke.

203
00:40:27,950 --> 00:40:31,695
- Kom igen, vakna.
- Vänta.

204
00:40:37,751 --> 00:40:40,906
Vad i h?

205
00:40:41,680 --> 00:40:46,795
- Jag har ungefär två timmar kvar.
- Pianot spelade av sig själv.

206
00:40:46,895 --> 00:40:49,553
Jag tror att det var hon.

207
00:40:50,307 --> 00:40:55,886
- Jag lyssnar på det vid sju.
- Nej, jag är rädd.

208
00:40:57,471 --> 00:41:00,711
Okej, kom in.

209
00:41:06,523 --> 00:41:13,365
Faktiskt...
så mår jag bra.

210
00:41:14,931 --> 00:41:23,325
- Är du säker?
- Ja, jag blev rädd en stund men...

211
00:41:23,626 --> 00:41:26,163
...jag klarar mig.

212
00:41:27,233 --> 00:41:29,991
Jag kommer ner om några timmar.

213
00:41:51,900 --> 00:41:54,919
Kan du vara tystare?

214
00:41:56,009 --> 00:41:59,657
Måste jag fråga dig igen?

215
00:42:01,853 --> 00:42:05,863
Vet du vad? Låt mig vara.

216
00:42:06,523 --> 00:42:13,103
Du frågade mig om vad jag gör...
Jag spelade in ett oförklarligt fenomen.

217
00:42:13,218 --> 00:42:19,865
Det finns ett spöke i det här hotellet.
Jag spelade in det. Så lämna mig ifred!

218
00:42:25,193 --> 00:42:28,283
Kom in en liten stund.

219
00:42:54,519 --> 00:42:56,935
Sitt ner.

220
00:43:02,841 --> 00:43:06,025
Du behöver en sup.

221
00:43:09,263 --> 00:43:11,469
Skål.

222
00:43:18,859 --> 00:43:22,059
Allt väl?

223
00:43:23,278 --> 00:43:26,350
Berätta vad du såg.

224
00:43:28,303 --> 00:43:31,193
Jag...

225
00:43:32,303 --> 00:43:36,975
Jag ber om ursäkt för igår.
Jag brukar inte vara en snäll person.

226
00:43:38,230 --> 00:43:41,034
Ta det inte personligt.

227
00:43:45,945 --> 00:43:49,849
Jag ber bara om ursäkt en gång.

228
00:43:50,556 --> 00:43:57,332
Jag kan hjälpa dig med det du söker,
men jag måste veta vad det är.

229
00:43:58,818 --> 00:44:02,174
Ursäkta. Hjälpa mig med vad?

230
00:44:12,652 --> 00:44:15,526
Vet du vad det här är?

231
00:44:16,190 --> 00:44:18,844
Det är en pendel.

232
00:44:19,045 --> 00:44:28,279
Den används för att svara på livets...
svårare frågor.

233
00:44:29,941 --> 00:44:35,361
- Vet du varför jag är här?
- Du ska gästtala på ett möte?

234
00:44:35,484 --> 00:44:41,873
Nej, jag är inte här för att skådespela.
Jag är en gäst på ett healingmöte.

235
00:44:42,022 --> 00:44:45,176
Det är vad jag gör nu.
Det är mitt sanna kall.

236
00:44:45,277 --> 00:44:48,765
Allt i den här världen
är sammankopplade.

237
00:44:49,166 --> 00:44:53,993
Vare sig vi förstår det eller inte
beror på vår uppfattningsförmåga.

238
00:44:54,194 --> 00:44:59,871
Vår vilja att kommunicera. Om du vill
kommunicera med andarna i hotellet-

239
00:44:59,972 --> 00:45:02,735
-så kan jag hjälpa dig med det.

240
00:45:03,622 --> 00:45:07,745
Jag behöver bara veta vad du vill dem.

241
00:45:09,469 --> 00:45:16,756
- Jag vet inte om de existerar. Spökena.
- Andarna.

242
00:45:18,864 --> 00:45:24,329
Det finns inget verkligt i världen.
Allt är en existens.

243
00:45:25,359 --> 00:45:31,722
Det finns ingen begynnelse eller slut.
Det finns inga spöken.

244
00:45:31,835 --> 00:45:37,990
Vi är gudomliga varelser som
upptar en energi i universumet.

245
00:45:38,091 --> 00:45:42,890
Som vattendroppar i ett stort hav.

246
00:45:46,142 --> 00:45:51,235
Universumet har en plan för
var och en av oss.

247
00:45:51,339 --> 00:45:56,984
Jag vill att du ignorerar det
ditt medvetna säger.

248
00:45:57,285 --> 00:45:59,807
Och öppnar dig.

249
00:46:12,008 --> 00:46:17,887
Vad är det du vill andarna?

250
00:46:21,464 --> 00:46:29,426
Jag vill veta om det var Madeline
O'Malley som spelade pianot där nere.

251
00:46:29,983 --> 00:46:36,292
Och om hon verkligen är anden
som bor i det här hotellet.

252
00:46:43,699 --> 00:46:50,838
Fråga igen. Men den här gången,
blunda och koncentrera dig noga.

253
00:46:52,521 --> 00:46:58,522
Öppna dig.
Ställ frågan direkt.

254
00:47:09,532 --> 00:47:13,570
Är du Madeline O'Malleys ande?

255
00:47:15,037 --> 00:47:17,774
Dog du i det här hotellet?

256
00:47:20,208 --> 00:47:23,705
Var det du som spelade piano?

257
00:47:31,803 --> 00:47:37,747
- De säger inte vilka de är.
- De?

258
00:47:37,838 --> 00:47:40,797
De är tre stycken.

259
00:47:40,798 --> 00:47:45,327
- Vad vill de?
- Samma sak som du.

260
00:47:45,922 --> 00:47:49,963
- Vadå?
- Leva.

261
00:47:50,784 --> 00:47:53,495
Men de lever inte.

262
00:47:55,304 --> 00:47:59,162
Det skedde en fruktansvärd
tragedi i det här hotellet.

263
00:48:00,251 --> 00:48:04,546
Något om källaren. Ett misstag.

264
00:48:07,658 --> 00:48:10,991
Det är Madeline.
Det var där de hittade hennes kropp.

265
00:48:17,197 --> 00:48:23,210
- Du får inte gå ner till källaren.
- Varför? Är hennes ande fast där?

266
00:48:30,242 --> 00:48:35,160
Du kan inte rädda henne.
De försökte rädda henne.

267
00:48:35,329 --> 00:48:38,448
Vilka är de? Vad vill de?

268
00:48:46,732 --> 00:48:49,070
Vad hände?

269
00:48:51,370 --> 00:48:54,477
Jag har förlorat kontakten.

270
00:49:21,001 --> 00:49:29,067
TILLBAKA VID 7:00
PUSS OCH KRAM - PERSONALEN

271
00:49:57,685 --> 00:50:01,458
Handdukarna, Luke.

272
00:52:04,559 --> 00:52:10,383
Det var droppen. Jag har fått nog.
Vi ska tillbaka till din pappa.

273
00:52:18,414 --> 00:52:23,413
KAPITEL TRE
EN SISTA GÄST

274
00:52:25,310 --> 00:52:30,101
NÅGON HAR EN DÅLIG MÅNDAG!

275
00:52:32,753 --> 00:52:35,090
Drick.

276
00:52:36,266 --> 00:52:40,952
Bry dig inte om att de stack.
De gjorde oss faktiskt en tjänst.

277
00:52:41,129 --> 00:52:46,567
Du skrämmer mig verkligen. Ta dig
samman. Du är ute på hal is.

278
00:52:46,602 --> 00:52:49,506
Det hände mig också när jag
började hålla på med det här.

279
00:52:49,607 --> 00:52:51,926
Du måste vara försiktig med
vad som försiggår här inne.

280
00:52:52,027 --> 00:52:56,072
Annars börjar du tro att du ser saker
och det kanske aldrig slutar.

281
00:52:56,173 --> 00:53:01,473
Drömmen är en sak, men pianot då?

282
00:53:01,584 --> 00:53:05,252
- Och allt Lee sa då?
- Jag lyssnade på pianoinspelningen.

283
00:53:05,353 --> 00:53:09,579
Jag vet inte vad jag ska säga.
Det är kanske förklarligt eller inte.

284
00:53:09,680 --> 00:53:14,204
Det är inte värt att bli upprörd över.
Inget av det här är det.

285
00:53:14,320 --> 00:53:19,215
Vad beträffar knäppgöken där uppe.
Lyssna, Claire...

286
00:53:19,350 --> 00:53:22,164
Hur många gånger har du sett nån på TV-

287
00:53:22,265 --> 00:53:26,692
-som pratar om deras övernaturliga
gåvor med en stor publik?

288
00:53:26,827 --> 00:53:33,030
Hur många gånger har du sett ett medium
lösa brott eller läka nån utan medicin?

289
00:53:33,140 --> 00:53:36,333
Eller vinner på lotto?
Nästan aldrig, eller hur?

290
00:53:36,679 --> 00:53:41,013
Det är för att allt är bluff.
Hokus pokus.

291
00:53:41,148 --> 00:53:44,099
Kvinnan där uppe är bara en osäker
gammal skådespelerska.

292
00:53:44,200 --> 00:53:47,559
Hon försöker hålla sig kvar på banan.
Det är patetiskt.

293
00:53:51,115 --> 00:53:55,331
Vill du inte försöka lista
ut vad som pågår här?

294
00:53:55,517 --> 00:53:59,169
Varför är du inte nyfiken?
Det här kan vara "det".

295
00:53:59,270 --> 00:54:03,276
Det kan vara Madeline som försöker
kontakta oss och du bryr dig inte ens.

296
00:54:03,411 --> 00:54:06,253
Är inte det här din grej?

297
00:54:09,168 --> 00:54:13,005
Jag lovar, om den där subban
är tillbaka med sin unge...

298
00:54:15,668 --> 00:54:18,092
Ta det lugnt.

299
00:54:19,745 --> 00:54:24,772
<i>- Kan jag hjälpa dig?
- Ja, jag vill ha ett rum över natten.</i>

300
00:54:24,873 --> 00:54:28,221
<i>- Bara en natt?
- Ja.</i>

301
00:54:28,622 --> 00:54:33,265
<i>Jag vill ha rum 353, tack.</i>

302
00:54:34,471 --> 00:54:37,017
<i>Tyvärr. Rummet är inte tillgängligt.</i>

303
00:54:37,118 --> 00:54:39,595
<i>Vi har bara rum tillgängliga
på andra våningen-</i>

304
00:54:39,696 --> 00:54:42,893
<i>-eftersom det är sista
helgen vi har öppet.</i>

305
00:54:43,001 --> 00:54:52,115
<i>Nej, jag ska ha rum 353.</i>

306
00:54:52,760 --> 00:54:55,409
<i>Snälla.</i>

307
00:55:02,126 --> 00:55:06,392
<i>Det är väldigt viktigt för mig.</i>

308
00:55:09,214 --> 00:55:13,262
Jag har rest en lång väg.

309
00:55:15,067 --> 00:55:20,512
Alla rum på tredje våningen är tomma.

310
00:55:20,718 --> 00:55:29,094
Om det går bra med enbart lakan och
sova utan möbler så kan vi hjälpa dig.

311
00:55:30,776 --> 00:55:33,039
Det blir bra.

312
00:55:35,664 --> 00:55:40,130
Kan jag få ett kontokort för bokningen?

313
00:55:41,439 --> 00:55:43,792
Jag betalar kontant.

314
00:55:43,893 --> 00:55:48,207
Vi behöver ett kontokort i
händelse av skadegörelse.

315
00:55:50,228 --> 00:55:53,917
Ta det här, snälla.

316
00:55:59,877 --> 00:56:04,817
Kom så hämtar vi några lakan.

317
00:56:09,780 --> 00:56:12,147
Ha en trevlig dag.

318
00:56:17,407 --> 00:56:20,876
Det var snällt av dig att hjälpa mig.

319
00:56:20,977 --> 00:56:26,000
Inga problem. Snart är hela det
här stället en parkeringsplats ändå.

320
00:56:26,101 --> 00:56:31,160
Om någon vill ha ett särskilt rum,
så kan jag inte hindra dem.

321
00:56:34,200 --> 00:56:36,947
Det är ingen fara.

322
00:56:38,979 --> 00:56:41,155
Sir?

323
00:56:55,269 --> 00:56:57,477
Tack.

324
00:56:58,731 --> 00:57:03,211
I rum 353 firade jag min smekmånad.

325
00:57:04,409 --> 00:57:09,417
Jag har speciella minnen av
det här gamla stället.

326
00:57:10,012 --> 00:57:16,117
Det är intressant. Komma tillbaka till ett
ställe och känna som man aldrig stack.

327
00:57:17,519 --> 00:57:20,778
Nästan som att vara hemma.

328
00:57:21,335 --> 00:57:25,552
- Tycker du inte?
- Jag vet inte.

329
00:57:26,844 --> 00:57:29,664
Vi tar och går upp.

330
00:57:44,241 --> 00:57:50,982
Rummen är städade och tömda och de
flesta möblerna är i förvaring.

331
00:57:51,228 --> 00:57:57,194
Ägaren var för snål för att hyra riktiga
flyttare, så alla sängar är kvar här.

332
00:57:57,724 --> 00:58:00,936
Rummen kanske inte har samma
charm som du kommer ihåg-

333
00:58:01,037 --> 00:58:04,776
-men du slipper sova på golvet.
- Det gör inget.

334
00:58:04,987 --> 00:58:09,467
Jag är här för en sista
lite bit av nostalgi.

335
00:58:09,632 --> 00:58:16,881
Nu är vi vid rum 353.
"Bröllopssviten".

336
00:58:28,059 --> 00:58:34,275
Om du ändrar dig och vill ha ett
rum med TV, så meddela oss.

337
00:58:37,475 --> 00:58:40,292
Det behövs inte.

338
00:58:41,017 --> 00:58:44,694
Det här är precis vad jag kom för.

339
00:58:56,157 --> 00:59:00,213
- Tack så mycket.
- Ha en trevlig vistelse.

340
00:59:25,656 --> 00:59:29,186
Om jag ska vara uppe hela natten med
dig så ska du bli full med mig.

341
00:59:31,380 --> 00:59:33,729
Skål.

342
00:59:39,512 --> 00:59:42,612
- Hur mår du?
- Bättre.

343
00:59:42,713 --> 00:59:45,890
Bra. Fortsätt dricka.
Det hjälper alltid.

344
00:59:57,455 --> 01:00:00,127
- Hur gick det med seminariet?
- Mycket bra, tack.

345
01:00:00,255 --> 01:00:03,165
- Hur mår ni?
- Inte illa.

346
01:00:03,266 --> 01:00:06,277
- Vill du ha en öl?
- Nej, tack.

347
01:00:06,377 --> 01:00:09,915
Verkligen? Jag hörde att
du dricker mycket.

348
01:00:12,243 --> 01:00:19,750
- Vi har alla våra stunder.
- Berätta, hur fungerar det?

349
01:00:20,755 --> 01:00:24,983
- Vadå?
- Att vara ett medium.

350
01:00:32,153 --> 01:00:34,861
Har du nånsin varit nånstans där
du aldrig har varit och svor-

351
01:00:34,962 --> 01:00:38,393
-på att du har varit där förut?
- Som déjà vu?

352
01:00:38,494 --> 01:00:47,547
Precis. Om du har upplevt déjà vu,
så har du samma gåva som mig.

353
01:00:47,846 --> 01:00:52,478
Det har vi alla.
Det är bara...

354
01:00:52,579 --> 01:00:56,673
...ibland har min déjà vu
en annan riktning.

355
01:00:56,777 --> 01:01:00,342
Jag kan uppleva vissa känslor
innan de inträffar.

356
01:01:00,443 --> 01:01:03,573
Det är inte alltid tydligt när
eller var de kommer ifrån.

357
01:01:03,674 --> 01:01:10,202
Så jag måste vara försiktig med...
vad jag väljer att berätta.

358
01:01:17,846 --> 01:01:23,945
Jag är jättetrött och ska sova.
Det har varit en lång dag.

359
01:01:24,053 --> 01:01:27,829
Jag kommer förbi imorgon innan du åker.

360
01:01:32,595 --> 01:01:36,337
Låt inte andarna hålla
dig vaken hela natten.

361
01:01:37,913 --> 01:01:42,269
Det behövde du inte säga.
Det var väldigt elakt.

362
01:01:42,534 --> 01:01:46,934
Du sa det själv. Hon fick dig att
känna dig som en idiot.

363
01:01:48,197 --> 01:01:52,680
Alla behöver smaka på sin
egen medicin då och då.

364
01:01:59,177 --> 01:02:02,286
- Vill du ha en till?
- Ja.

365
01:02:18,628 --> 01:02:22,302
- Är du redo?
- Ja.

366
01:02:28,461 --> 01:02:37,573
Det här är Claires spökomtagning.
Tagning ett. Yankee, pedofil.

367
01:02:46,249 --> 01:02:49,145
Var det pianot?

368
01:03:14,315 --> 01:03:21,236
Vad?
Spelade den av sig själv?

369
01:03:22,639 --> 01:03:27,745
Det måste vara Madeline O'Malleys
spöke som försöker säga mig något.

370
01:03:30,459 --> 01:03:33,943
Visa dig, ande.

371
01:03:35,044 --> 01:03:38,687
Jag sa: "Visa dig, ande".

372
01:04:18,341 --> 01:04:24,411
Där är hon.
Stackars Madeline O'Malley.

373
01:04:32,461 --> 01:04:37,637
- Tycker du hon är snyggare än mig?
- Ärligt talat?

374
01:04:37,733 --> 01:04:43,377
Hon ser lite alldaglig ut.
Du är mycket snyggare.

375
01:04:43,705 --> 01:04:46,700
Tack. Det var snällt sagt.

376
01:04:47,180 --> 01:04:52,085
Du är en av de snyggaste
tjejerna jag känner.

377
01:04:53,660 --> 01:05:01,234
- Hur är de andra?
- Min mamma, min syster...

378
01:05:01,445 --> 01:05:04,730
...och tjejen som jobbar på Dirty Queen.

379
01:05:05,337 --> 01:05:10,914
- Hon med det skelande ögat?
- Jag finner det väldigt attraktivt.

380
01:05:13,151 --> 01:05:17,700
- Jag gillar dig mycket, Claire.
- Jag gillar dig också.

381
01:05:17,835 --> 01:05:21,519
Jag menar det. Du är den
häftigaste personen.

382
01:05:21,620 --> 01:05:26,110
Det känns som om vi passar ihop.

383
01:05:27,556 --> 01:05:35,729
Jag älskar att du stöttar mig med
hemsidan och att du tar mig på allvar.

384
01:05:35,891 --> 01:05:40,112
Det betyder mycket.
Du är underbar.

385
01:05:40,186 --> 01:05:44,130
- Även fast jag börjar bli lite galen?
- Du är inte galen.

386
01:05:44,231 --> 01:05:49,144
Du är underbar.
Jag skulle göra allt för dig.

387
01:05:49,245 --> 01:05:57,255
- Verkligen?
- Absolut. Jag gillar dig så mycket.

388
01:06:03,309 --> 01:06:05,694
Jag har en idé.

389
01:06:08,263 --> 01:06:10,902
Jag också. Vad är din?

390
01:06:24,542 --> 01:06:29,800
Vi går ner till källaren och tar
reda på vad fan spöket vill.

391
01:07:30,328 --> 01:07:33,104
Det är ett bra tecken.

392
01:07:34,984 --> 01:07:39,168
Sätt igång bandspelaren.

393
01:08:23,736 --> 01:08:28,893
- Vad var det där?
- Jag snubblade.

394
01:08:38,783 --> 01:08:42,202
Förlåt.
Det är bara lampan.

395
01:08:43,503 --> 01:08:47,108
- Spindelnät.
- Följ mig.

396
01:09:09,533 --> 01:09:12,862
Vi borde ha tagit med oss brödsmulor.

397
01:09:14,222 --> 01:09:16,414
Vänta.

398
01:09:16,956 --> 01:09:19,762
Jag hör något.

399
01:09:26,369 --> 01:09:29,129
Det är konstigt. Det är brus.

400
01:09:29,330 --> 01:09:34,813
- Jag hörde också det häromkvällen.
- Det måste vara en trasig sladd.

401
01:09:35,132 --> 01:09:38,304
Nej, det är hon.

402
01:09:50,369 --> 01:09:52,508
Den här vägen.

403
01:10:17,439 --> 01:10:21,706
Det var här de gömde hennes kropp.

404
01:10:52,308 --> 01:10:54,789
Är du redo?

405
01:11:01,030 --> 01:11:05,757
Vi vill prata med Madeline
O'Malleys ande.

406
01:11:07,254 --> 01:11:11,719
Om du är här så ge oss ett tecken.

407
01:11:31,481 --> 01:11:34,427
Gör ett oljud om du kan höra oss.

408
01:11:41,063 --> 01:11:44,157
Varför stannar du här, Madeline?

409
01:11:46,707 --> 01:11:50,197
Varför vilade inte din ande?

410
01:12:15,019 --> 01:12:18,081
Ge oss ett tecken, Madeline.

411
01:12:25,325 --> 01:12:28,476
Kände du det där?

412
01:12:34,596 --> 01:12:37,162
Det är hon.

413
01:12:37,722 --> 01:12:41,834
- Det var vinden.
- Nej, hon är här med oss.

414
01:12:47,645 --> 01:12:52,759
Prata med oss, Madeline.
Vi vill inte göra dig illa.

415
01:12:56,048 --> 01:12:58,841
Varför stannar du här?

416
01:13:07,217 --> 01:13:10,305
Varför vilade inte din ande?

417
01:13:20,516 --> 01:13:26,128
Nej, vänta. Vi vet att du är
här med oss. Prata med oss.

418
01:13:51,175 --> 01:13:54,130
Jag kan höra henne.

419
01:13:59,388 --> 01:14:02,161
Hör du viskningarna?

420
01:14:32,665 --> 01:14:35,154
Vad?

421
01:14:41,174 --> 01:14:44,160
Hon är precis bakom dig.

422
01:14:50,854 --> 01:14:53,501
Hon närmar sig.

423
01:15:15,915 --> 01:15:20,305
Jag måste härifrån. Jag vill inte vara
här längre. Jag tycker inte om det.

424
01:15:20,436 --> 01:15:23,402
Vi har precis fått fysisk kontakt.
Varför flippar du ur?

425
01:15:23,503 --> 01:15:26,263
Jag vill bara inte vara här längre.

426
01:15:26,434 --> 01:15:32,245
- Var det annorlunda de andra gångerna?
- Det fanns inga andra gånger.

427
01:15:32,966 --> 01:15:37,484
Jag hittade på det.
Jag såg aldrig något.

428
01:15:38,095 --> 01:15:42,366
Jag hittade på allt. Jag vill inte
vara med om det här längre.

429
01:15:42,467 --> 01:15:48,020
Det här är alldeles för galet.
Jag måste gå.

430
01:15:54,095 --> 01:15:57,232
- Åk inte, Luke.
- Jag är ledsen.

431
01:15:57,348 --> 01:16:01,380
- Du kan inte lämna mig här.
- Jag är verkligen ledsen.

432
01:16:12,929 --> 01:16:15,900
Vad ska jag göra nu?

433
01:17:14,548 --> 01:17:18,843
Vakna, Lee. Jag behöver din hjälp.
Hjälp mig.

434
01:17:25,526 --> 01:17:31,127
- Vad gör du i mitt rum? Försvinn.
- Nej, snälla.

435
01:17:31,188 --> 01:17:37,471
- Jag tänker inte hjälpa dig. Försvinn.
- Kom igen.

436
01:17:38,155 --> 01:17:41,731
Varför ska jag hjälpa dig? Så att du
kan göra ännu mer narr av mig?

437
01:17:41,832 --> 01:17:44,807
Jag tror på vad jag gör.

438
01:17:44,908 --> 01:17:52,483
Jag vill inte slösa min tid på obetydliga
hotellanställda med deras okunskap.

439
01:17:52,624 --> 01:17:56,720
Förlåt, Lee. Jag borde ha
försvarat dig och-

440
01:17:56,821 --> 01:18:01,174
-jag gjorde ett stort misstag. Jag har
ett problem. Jag är rädd och ensam.

441
01:18:01,275 --> 01:18:07,680
Madeline har tagit kontakt med mig
och jag vet inte vad jag ska göra.

442
01:18:27,206 --> 01:18:30,462
Finns det mer vodka?

443
01:18:34,652 --> 01:18:36,979
Bara den här.

444
01:18:46,687 --> 01:18:50,701
Ta mig dit där det hände.

445
01:18:57,251 --> 01:18:59,584
<i>Vänta här.</i>

446
01:20:32,428 --> 01:20:35,313
Var det Madeline? Såg du henne?

447
01:20:35,414 --> 01:20:38,798
- Vad hände?
- Vi måste ut från hotellet.

448
01:20:38,899 --> 01:20:42,554
Du är i stor fara.
Du kan inte vara här längre.

449
01:20:42,643 --> 01:20:47,951
Jag måste klä på mig. Gå och
hämta dina saker. Lita på mig.

450
01:21:07,555 --> 01:21:09,767
Åh, nej.

451
01:21:13,431 --> 01:21:16,697
Jag glömde en sak. Vi möts i lobbyn.

452
01:21:32,177 --> 01:21:34,472
Sir?

453
01:21:40,610 --> 01:21:42,763
Sir?

454
01:21:47,689 --> 01:21:53,725
Förlåt att jag stör dig. Det är akut
och jag måste lämna hotellet ett tag.

455
01:22:00,107 --> 01:22:02,745
Hör du mig där inne?

456
01:22:37,228 --> 01:22:39,634
Sir?

457
01:23:51,403 --> 01:23:54,349
- Vad gör du här?
- Jag borde inte ha lämnat dig.

458
01:23:54,450 --> 01:23:57,435
- Snälla, var inte arg på mig.
- Vi måste härifrån.

459
01:23:57,536 --> 01:24:02,252
- Jag måste berätta något.
- Minns du mannen på övervåningen?

460
01:24:02,387 --> 01:24:05,267
Han begick självmord. Han är död.

461
01:24:05,565 --> 01:24:08,700
- Va?
- Ja, han är död.

462
01:24:08,901 --> 01:24:11,592
- Har du ringt polisen?
- Inte än.

463
01:24:11,593 --> 01:24:16,096
Lee sa att det inte är tryggt att
vara här och vi måste härifrån genast.

464
01:24:16,197 --> 01:24:20,655
- Madeline är ute efter mig.
- Vänta lite.

465
01:24:20,856 --> 01:24:27,223
Kom hit. Herregud.
Sitt ner.

466
01:24:29,059 --> 01:24:31,948
Det är ingen fara.

467
01:24:33,999 --> 01:24:36,961
Hans ansikte... Det var blod överallt.

468
01:24:36,962 --> 01:24:39,514
Det är ingen fara.

469
01:24:40,915 --> 01:24:44,777
Snälla, ta mig härifrån.
Jag vill inte vara här längre.

470
01:24:44,878 --> 01:24:47,551
- Okej, kom så går vi.
- Lee är fortfarande där uppe.

471
01:24:47,652 --> 01:24:50,435
- Var är hon?
- Hon packar sina saker.

472
01:24:50,536 --> 01:24:54,633
Jag ska hämta henne. Stanna här.
Klarar du det en stund?

473
01:24:54,668 --> 01:24:57,459
Det kommer ordna sig.
Håll ut.

474
01:25:31,906 --> 01:25:35,233
Är det du, Lee?

475
01:27:19,537 --> 01:27:22,529
Jag vill inte gå ner dit igen.

476
01:27:34,509 --> 01:27:37,751
Är du där nere?

477
01:29:39,110 --> 01:29:42,266
Hjälp mig någon!

478
01:29:58,122 --> 01:30:01,734
Hjälp mig någon!

479
01:30:01,835 --> 01:30:06,140
Snälla, hjälp mig!
Nej, snälla!

480
01:30:22,009 --> 01:30:27,368
EFTERSPEL

481
01:30:40,601 --> 01:30:43,422
Vänta lite.

482
01:30:54,927 --> 01:30:57,185
För bort henne.

483
01:31:09,505 --> 01:31:16,469
Jag bankade på dörren så hårt jag kunde.
Jag hörde henne skrika.

484
01:31:16,576 --> 01:31:20,893
Jag skrek att hon skulle öppna,
men det gjorde hon inte.

485
01:31:22,994 --> 01:31:28,305
Hon ropade på mig, men jag var inte
stark nog att bryta upp dörren.

486
01:31:32,983 --> 01:31:36,561
Den här låg på botten av trappan.

487
01:31:38,839 --> 01:31:44,167
Du måste följa med oss och svara på
frågor om herren på övervåningen.

488
01:31:44,250 --> 01:31:48,175
Och kontakta hennes familj.
Kan du göra det?

489
01:31:48,276 --> 01:31:50,955
Ja, jag ska bara hämta mina saker.

490
01:31:51,056 --> 01:31:55,093
Kan du säga till skådespelerskan att
skynda sig? Vi behöver henne också.

491
01:31:57,023 --> 01:32:01,031
Är du säker på att du gav mig alla namn
och nummer till de andra gästerna?

492
01:32:01,132 --> 01:32:04,005
Kan du ha glömt någon?

493
01:32:04,006 --> 01:32:07,518
Nej, jag har berättat allt. Det var
bara kvinnan och hennes barn-

494
01:32:07,619 --> 01:32:12,221
-och ägaren Ron. Han kommer
tillbaka i morgon från Barbados.

495
01:32:12,989 --> 01:32:15,751
Okej, tack.

496
01:33:41,759 --> 01:33:44,962
Vad gör du här inne?

497
01:33:47,562 --> 01:33:50,847
De letar efter dig.
Jag sa att jag skulle hitta dig.

498
01:33:51,448 --> 01:33:56,703
Vi måste gå ner till polisstationen
och svara på fler frågor.

499
01:33:59,575 --> 01:34:04,468
Hörde du?
Jag sa att vi måste gå.

500
01:34:10,513 --> 01:34:13,888
Du visste att det här skulle hända, va?

501
01:34:16,127 --> 01:34:19,363
Du kunde ha gjort något.

502
01:34:22,337 --> 01:34:27,407
Nej. Det fanns inget någon
kunde ha gjort.

503
01:34:32,247 --> 01:34:35,506
De letar efter dig där nere.

504
01:37:00,900 --> 01:37:04,900
Översättning: death_star
www.SweSUB.nu

505
01:37:06,000 --> 01:37:08,400
Synk: Incubator

