1
00:01:20,622 --> 00:01:23,415
Je me rappeIIe, j'étais toute petite.

2
00:01:27,378 --> 00:01:30,464
Trop petite
pour voir Ie dessus d'une tabIe.

3
00:01:32,801 --> 00:01:34,760
II y avait une bouIe à neige.

4
00:01:36,221 --> 00:01:39,723
Je me rappeIIe Ie pingouin qui y vivait.

5
00:01:44,104 --> 00:01:46,480
II était tout seuI, Ià-dedans.

6
00:01:46,815 --> 00:01:48,440
Je m'inquiétais pour Iui.

7
00:01:56,074 --> 00:01:57,825
Ne t'inquiète pas, ma puce.

8
00:01:57,992 --> 00:01:59,785
La vie est beIIe, pour Iui.

9
00:01:59,994 --> 00:02:02,496
II est enfermé dans un monde parfait.

10
00:02:07,961 --> 00:02:11,797
LA NOSTALGIE DE L'ANGE

11
00:02:12,841 --> 00:02:14,800
Regarde, Susie Q.

12
00:02:46,541 --> 00:02:48,292
Comment soigner
et éduquer son enfant

13
00:02:48,835 --> 00:02:52,462
Douwe ans pIus tard

14
00:03:10,398 --> 00:03:12,983
On m'avait offert un appareiI photo.

15
00:03:18,198 --> 00:03:21,575
J'adorais qu'une photo
puisse saisir un instant

16
00:03:21,993 --> 00:03:23,243
avant qu'iI s'évanouisse.

17
00:03:27,081 --> 00:03:29,249
Ce serait ça, mon métier :

18
00:03:29,751 --> 00:03:31,877
photographe animaIière.

19
00:03:34,589 --> 00:03:35,589
Pardon, maman !

20
00:03:35,757 --> 00:03:39,176
Je me voyais, aduIte, sur Ies traces

21
00:03:39,344 --> 00:03:41,386
d'éIéphants et de rhinocéros.

22
00:03:41,763 --> 00:03:45,057
Pour I'instant, je devrais me contenter
de Grace Tarking.

23
00:04:02,075 --> 00:04:04,868
C'est étrange,
Ies souvenirs qui nous restent.

24
00:04:05,912 --> 00:04:08,455
Je me rappeIIe,
papa nous emmenait à Ia doIine,

25
00:04:08,623 --> 00:04:10,624
près de Ia ferme des Connors.

26
00:04:17,423 --> 00:04:21,927
Ca me fascinait
de voir Ia terre avaIer des objets.

27
00:04:25,556 --> 00:04:26,598
Et je me rappeIIe

28
00:04:26,641 --> 00:04:28,600
Ia fiIIe qui vivait Ià,

29
00:04:28,643 --> 00:04:29,977
Ruth Connors.

30
00:04:31,854 --> 00:04:34,773
Les éIèves Ia trouvaient bizarre.

31
00:04:36,025 --> 00:04:39,695
Mais eIIe voyait des choses
que Ies autres ne voyaient pas.

32
00:04:50,665 --> 00:04:54,126
Et je me rappeIIe
Ie pire qui nous soit arrivé.

33
00:04:54,627 --> 00:04:55,627
Au secours !

34
00:04:55,795 --> 00:04:56,837
A I'aide !

35
00:04:57,005 --> 00:04:58,046
Maman !

36
00:04:59,674 --> 00:05:00,674
T'es ou ?

37
00:05:04,137 --> 00:05:05,178
Papa !

38
00:05:05,263 --> 00:05:07,347
Quand mon frère a cessé de respirer.

39
00:05:07,432 --> 00:05:08,515
BuckIey !

40
00:05:10,893 --> 00:05:13,186
- Raconte.
- II a avaIé une brindiIIe !

41
00:05:29,078 --> 00:05:30,329
Attention !

42
00:05:32,623 --> 00:05:33,665
DésoIée !

43
00:06:07,867 --> 00:06:08,909
BuckIey...

44
00:06:19,045 --> 00:06:20,128
Tu te sens bien ?

45
00:06:22,799 --> 00:06:24,007
Et je me rappeIIe

46
00:06:24,175 --> 00:06:26,426
Ia Iumière dans Ies yeux
de mes parents.

47
00:06:26,469 --> 00:06:27,594
Le souIagement.

48
00:06:27,637 --> 00:06:29,179
C'était ma faute...

49
00:06:29,347 --> 00:06:31,390
Nous n'étions pas comme ca.

50
00:06:31,557 --> 00:06:33,392
Comme Ies maIheureux

51
00:06:33,559 --> 00:06:36,812
qui subissent des coups du sort
sans raison.

52
00:06:44,862 --> 00:06:47,155
Pour Ies bouddhistes, sauver une vie...

53
00:06:47,615 --> 00:06:49,199
Grand-Maman Lynn a prédit

54
00:06:49,367 --> 00:06:53,412
que je vivrais Iongtemps
pour avoir sauvé Ia vie de mon frère.

55
00:06:54,539 --> 00:06:57,707
Une fois de pIus,
Grand-Maman Lynn se trompait.

56
00:07:01,796 --> 00:07:04,923
Je m'appeIIe SaImon.
Saumon, comme Ie poisson.

57
00:07:05,091 --> 00:07:07,050
Prénom : Susie.

58
00:07:07,218 --> 00:07:08,885
J'avais quatorze ans

59
00:07:09,053 --> 00:07:12,848
quand on m'a assassinée,
Ie 6 décembre 1973.

60
00:07:13,182 --> 00:07:17,394
Et maintenant, CrystaI,
dans une petite robe mini riquiqui.

61
00:07:19,939 --> 00:07:23,525
C'était avant que Ies disparus
n'apparaissent sur Ies packs de Iait

62
00:07:23,693 --> 00:07:26,194
ou à Ia une des infos du jour.

63
00:07:27,738 --> 00:07:28,738
A I'époque,

64
00:07:28,906 --> 00:07:31,533
Ies gens croyaient
que ca n'arrivait jamais.

65
00:07:35,413 --> 00:07:38,874
QueIIe que soit votre taiIIe,
eIIe épousera vos formes

66
00:07:39,041 --> 00:07:40,417
Ià ou iI faut.

67
00:07:40,710 --> 00:07:42,377
Sortez Ie grand jeu.

68
00:07:42,545 --> 00:07:43,670
Doucement, fiston !

69
00:07:43,963 --> 00:07:45,005
Regarde !

70
00:07:45,923 --> 00:07:47,507
Aucune fibre natureIIe,

71
00:07:47,675 --> 00:07:50,802
ca risquerait de rétrécir.

72
00:07:52,388 --> 00:07:53,555
Le voiIà !

73
00:08:13,117 --> 00:08:14,159
C'est qui ?

74
00:08:15,119 --> 00:08:17,078
Tu Iui pIais autant qu'iI te pIaît ?

75
00:08:17,538 --> 00:08:19,206
II est en terminaIe !

76
00:08:21,542 --> 00:08:23,293
Pour Iui, je n'existe pas.

77
00:08:23,461 --> 00:08:24,544
II est mignon !

78
00:08:24,962 --> 00:08:27,464
Grand-Maman, Iaisse tomber.

79
00:08:30,885 --> 00:08:32,552
Tu es en sécurité.

80
00:08:33,221 --> 00:08:35,514
II est dans Ie magasin de disques.

81
00:08:37,517 --> 00:08:39,226
Je n'étais pas en sécurité.

82
00:08:39,393 --> 00:08:42,229
Un homme de mon quartier
m'avait à I'oeiI.

83
00:08:42,438 --> 00:08:46,775
Moins distraite, j'aurais senti
que queIque chose cIochait.

84
00:08:46,984 --> 00:08:49,903
Ce genre de trucs
me donne Ies chocottes.

85
00:08:50,696 --> 00:08:55,951
Mais j'étais trop occupée à songer
à Ia Iongueur des ciIs de Ray Singh.

86
00:08:56,369 --> 00:08:59,287
Je Ies avais comptés un par un
à Ia bibIiothèque

87
00:08:59,455 --> 00:09:03,208
pendant qu'il lisaitAbéIard et HéIoïse,

88
00:09:03,376 --> 00:09:05,752
I'histoire d'amour
Ia pIus carrément tragique

89
00:09:05,836 --> 00:09:06,920
de tous Ies temps.

90
00:09:10,383 --> 00:09:11,550
Tu I'as déjà embrassé ?

91
00:09:16,264 --> 00:09:17,931
Pourquoi ? Vous vous pIaisew.

92
00:09:18,266 --> 00:09:20,100
Qu'est-ce que vous attendew ?

93
00:09:21,477 --> 00:09:23,687
J'ai peur de pas être douée pour ca.

94
00:09:24,480 --> 00:09:26,106
Mon premier baiser,

95
00:09:26,274 --> 00:09:28,108
c'était avec un aduIte.

96
00:09:31,279 --> 00:09:33,029
Tu ne vas pas cafter ?

97
00:09:33,656 --> 00:09:34,948
Bien sûr que non !

98
00:09:36,158 --> 00:09:38,034
- C'était comment ?
- Le baiser ?

99
00:09:38,536 --> 00:09:39,619
MerveiIIeux.

100
00:09:39,787 --> 00:09:40,954
Magnifique.

101
00:09:41,122 --> 00:09:42,289
SpIendide.

102
00:09:42,707 --> 00:09:46,209
J'ai mis Iongtemps à comprendre
qu'un baiser comme ca,

103
00:09:46,502 --> 00:09:48,128
ca n'arrive qu'une fois.

104
00:09:53,342 --> 00:09:54,384
Suwe...

105
00:09:56,804 --> 00:09:58,305
amuse-toi, petite.

106
00:10:02,184 --> 00:10:04,311
Le coupabIe n'était pas M. O'Dwyer,

107
00:10:04,478 --> 00:10:07,314
même si, c'est vrai, iI a I'air Iouche.

108
00:10:08,190 --> 00:10:11,651
Mais M. O'Dwyer
n'a jamais fait de maI à une mouche.

109
00:10:12,820 --> 00:10:17,032
Sa fiIIe est morte
un an et demi après moi.

110
00:10:17,199 --> 00:10:18,700
D'une Ieucémie.

111
00:10:19,493 --> 00:10:21,620
Je ne I'ai jamais vue dans mon paradis.

112
00:10:27,376 --> 00:10:28,918
Hé, regardew-moi !

113
00:10:30,546 --> 00:10:31,838
On arrive, chérie.

114
00:10:33,007 --> 00:10:35,008
Mon assassin était un voisin.

115
00:10:35,718 --> 00:10:37,385
- Merci.
- Attention, chérie.

116
00:10:37,553 --> 00:10:42,098
Je I'ai photographié.
II parlait fleurs avec mes parents.

117
00:10:44,352 --> 00:10:46,853
Passew prendre un café avec nous.

118
00:10:47,730 --> 00:10:50,190
Je visais Ies buissons. II s'est interposé.

119
00:10:50,608 --> 00:10:51,691
Merci pour Ia fIeur.

120
00:10:51,776 --> 00:10:54,694
Surgi de nuIIe part, iI a gâché Ia photo.

121
00:10:57,114 --> 00:10:58,865
II a gâché beaucoup de choses.

122
00:10:59,033 --> 00:11:00,950
Tu photographies quoi, chérie ?

123
00:11:01,577 --> 00:11:02,744
Tout !

124
00:11:19,053 --> 00:11:20,553
Regardez-moi !

125
00:11:27,895 --> 00:11:28,937
Maman !

126
00:11:36,737 --> 00:11:37,821
Souriez !

127
00:11:41,075 --> 00:11:42,075
Regardez !

128
00:11:48,416 --> 00:11:49,666
Regardez-moi !

129
00:12:41,427 --> 00:12:42,469
VoiIà.

130
00:13:26,514 --> 00:13:28,515
CIarissa craque pour toi.

131
00:13:29,600 --> 00:13:31,184
C'est IaqueIIe ?

132
00:13:31,977 --> 00:13:33,186
Tu sais bien...

133
00:13:33,229 --> 00:13:36,064
BIonde, ombre à paupière hyper bIeue.

134
00:13:36,232 --> 00:13:38,525
Son père est Ie patron du griII.

135
00:13:38,776 --> 00:13:39,818
La grande ?

136
00:13:40,569 --> 00:13:43,530
Mais non,
eIIe porte des semeIIes compensées.

137
00:13:44,532 --> 00:13:47,742
- EIIe sait pas que tu es comptabIe.
- Donc, c'est négatif.

138
00:13:47,910 --> 00:13:50,537
Ni que tu fais des maquettes en douce.

139
00:13:52,414 --> 00:13:55,124
Maman était au courant
avant de t'épouser ?

140
00:13:55,709 --> 00:13:57,627
Que tu avais une obsession.

141
00:13:57,795 --> 00:13:59,546
Suwie, c'est sain, Ies passe-temps.

142
00:13:59,964 --> 00:14:01,631
On y apprend beaucoup.

143
00:14:01,966 --> 00:14:03,216
Quoi, par exempIe ?

144
00:14:04,552 --> 00:14:06,427
Finir ce qu'on commence.

145
00:14:07,388 --> 00:14:11,057
Tant qu'on n'obtient pas ce qu'on veut,
on recommence

146
00:14:11,225 --> 00:14:14,477
et on persévère jusqu'au bout.
C'est comme ca.

147
00:14:14,812 --> 00:14:17,397
C'est Iogique. Rien de pIus normaI.

148
00:14:18,649 --> 00:14:20,984
Grampy m'a appris ca, je te I'apprends.

149
00:14:21,569 --> 00:14:24,404
On crée queIque chose.
Pour nous. C'est précieux.

150
00:14:24,905 --> 00:14:25,947
Je sais.

151
00:14:26,907 --> 00:14:28,741
Tu es mon second, Susie Q.

152
00:14:29,910 --> 00:14:31,828
Un jour, tout sera à toi.

153
00:14:31,996 --> 00:14:34,455
Jack ! Susie ! A tabIe !

154
00:14:34,623 --> 00:14:35,665
Attends !

155
00:14:36,458 --> 00:14:37,500
T'es prête ?

156
00:14:39,253 --> 00:14:40,295
Tiens-Ie bien.

157
00:14:42,631 --> 00:14:44,591
Hissew Ie foc, moussaiIIon.

158
00:14:52,641 --> 00:14:54,809
Ca, c'est une pure merveiIIe.

159
00:14:58,606 --> 00:14:59,606
AIIew, viens.

160
00:15:24,214 --> 00:15:25,965
Ce n'est pas possibIe !

161
00:15:26,133 --> 00:15:28,009
QueI capharnaüm !

162
00:15:30,346 --> 00:15:31,971
Tu rangeras ca ce soir.

163
00:15:32,681 --> 00:15:35,808
D'accord.
Maman, iI faut faire déveIopper ca.

164
00:15:40,689 --> 00:15:42,357
Tu Ies as toutes utiIisées ?

165
00:15:43,484 --> 00:15:45,652
Tu imagines ce que ca va coûter ?

166
00:15:50,574 --> 00:15:52,367
AbsoIument pas !

167
00:15:52,534 --> 00:15:53,660
C'est hors de question.

168
00:15:53,744 --> 00:15:54,786
Merci !

169
00:15:55,496 --> 00:15:57,121
Ma carrière est fichue.

170
00:15:57,164 --> 00:15:58,331
N'en rajoute pas !

171
00:15:58,415 --> 00:15:59,499
Qu'est-ce qui est fichu ?

172
00:15:59,833 --> 00:16:02,669
EIIe a utiIisé toutes ses peIIicuIes.

173
00:16:02,836 --> 00:16:04,504
- Toutes ?
- Sans exception.

174
00:16:05,756 --> 00:16:08,341
La créativité est un crime,
dans cette famiIIe.

175
00:16:10,344 --> 00:16:12,512
On en paie une par mois ?

176
00:16:13,931 --> 00:16:15,390
Une par mois ?

177
00:16:16,767 --> 00:16:20,853
Quand j'aurai vu mes photos,
j'aurai des cheveux bIancs !

178
00:16:22,731 --> 00:16:24,691
On Iui a offert 24 peIIicuIes.

179
00:16:24,858 --> 00:16:27,026
C'est 2,99 $ Ie déveIoppement.

180
00:16:27,194 --> 00:16:30,446
Ca fait 71 ,76 $. On n'est pas injustes !

181
00:16:31,073 --> 00:16:32,198
Chéri...

182
00:16:33,033 --> 00:16:34,033
Si ?

183
00:16:34,535 --> 00:16:35,868
C'est pour ca que je t'aime.

184
00:16:36,370 --> 00:16:37,412
Pitié !

185
00:16:38,539 --> 00:16:40,540
Evitew ca au petit-déj'.

186
00:16:40,708 --> 00:16:41,749
Comme tu voudras.

187
00:16:44,545 --> 00:16:45,920
Mange, aIIew.

188
00:16:46,547 --> 00:16:49,090
Y a pas de sirène, crétin.
C'est une bétonnière.

189
00:16:49,466 --> 00:16:51,426
Ne traite pas ton frère de crétin.

190
00:16:53,262 --> 00:16:55,596
Non. Le mortier reste dans Ie boI.

191
00:16:55,931 --> 00:16:58,433
C'est pas du mortier, c'est ma bouiIIie.

192
00:16:59,059 --> 00:17:00,727
Au Iycée, aIIew !

193
00:17:00,978 --> 00:17:02,562
- SaIut, papa.
- Au revoir, Susie !

194
00:17:10,821 --> 00:17:11,946
C'est quoi ?

195
00:17:12,740 --> 00:17:14,741
Ton nouveau bonnet, ma puce.

196
00:17:18,078 --> 00:17:19,746
T'as pas Iaissé tomber Ie tricot ?

197
00:17:19,913 --> 00:17:21,956
Non, je tricote toujours.

198
00:17:22,124 --> 00:17:24,125
Tu veux que je t'en fasse un ?

199
00:17:27,087 --> 00:17:28,463
Tu as tes gants ?

200
00:17:28,630 --> 00:17:30,631
Mets-Ies, mistinguette.

201
00:17:31,925 --> 00:17:34,260
Mets ton bonnet, iI fait froid !

202
00:17:35,512 --> 00:17:37,638
HoIiday, rentre à Ia maison !

203
00:17:40,267 --> 00:17:41,934
Sympatoche, Suwe !

204
00:17:41,977 --> 00:17:43,019
La ferme.

205
00:17:43,103 --> 00:17:45,063
Sérieux, ca te va bien.

206
00:17:46,315 --> 00:17:49,192
C'est Ie combIe de I'humiIiation.

207
00:18:04,958 --> 00:18:06,375
Vite, on est en retard.

208
00:18:15,260 --> 00:18:18,471
Othello. C'est quoi ?
On dirait un nom de bonbon.

209
00:18:18,639 --> 00:18:21,432
II avait I'air bête,
avec son maquiIIage noir.

210
00:18:21,600 --> 00:18:24,310
- Qui ca ?
- CeIui aux deux prénoms.

211
00:18:25,270 --> 00:18:27,480
- Laurence OIiver.
- QueI nawe !

212
00:18:27,648 --> 00:18:28,689
Tu m'étonnes !

213
00:18:30,317 --> 00:18:31,484
On y va.

214
00:18:32,111 --> 00:18:34,987
- Je parIe.
- Ton ciné-cIub à Ia con est fini.

215
00:18:35,155 --> 00:18:36,656
On se casse de ce trou.

216
00:18:36,824 --> 00:18:38,991
Ca va, et toi, Brian ?

217
00:18:40,619 --> 00:18:41,828
Tu te ramènes ?

218
00:18:45,040 --> 00:18:46,040
SaIut.

219
00:19:05,394 --> 00:19:06,435
SaIut, Ray.

220
00:19:06,979 --> 00:19:08,312
Tu as aimé Ie Maure ?

221
00:19:09,857 --> 00:19:10,857
Qui ca ?

222
00:19:12,818 --> 00:19:13,818
OtheIIo.

223
00:19:20,033 --> 00:19:21,492
C'était fantastique !

224
00:19:23,036 --> 00:19:24,203
C'était vraiment...

225
00:19:24,746 --> 00:19:26,205
incroyabIe.

226
00:19:28,667 --> 00:19:29,709
J'adore cette pièce.

227
00:19:31,336 --> 00:19:32,879
Encore un point commun.

228
00:19:35,924 --> 00:19:38,217
Qu'est-ce qu'on a d'autre en commun ?

229
00:19:42,764 --> 00:19:44,223
Tu ne Ie sais pas ?

230
00:19:52,065 --> 00:19:53,107
Merde !

231
00:19:56,069 --> 00:19:57,737
- C'est bon.
- Je m'en occupe.

232
00:19:59,072 --> 00:20:00,198
SaIetés de Iivres...

233
00:20:00,365 --> 00:20:02,575
J'en Iis pas tant que ca. Enfin, si...

234
00:20:04,203 --> 00:20:05,953
Tu fais quoi, samedi ?

235
00:20:21,553 --> 00:20:23,638
Tu viens vraiment d'AngIeterre ?

236
00:20:25,849 --> 00:20:26,891
Oui.

237
00:20:38,153 --> 00:20:40,613
Tu es magnifique, Susie SaImon.

238
00:20:53,168 --> 00:20:54,627
C'est obscène !

239
00:20:55,754 --> 00:20:57,296
Vous m'entendew ?

240
00:20:57,464 --> 00:20:59,674
II n'y a pas de seins sur ce modèIe !

241
00:20:59,967 --> 00:21:02,677
Ni yeux ni bouche,
et on devait faire un visage.

242
00:21:02,928 --> 00:21:06,013
Vos ajouts anatomiques superfIus

243
00:21:06,181 --> 00:21:08,307
ont chauffé Ies sens du jeune EIIis.

244
00:21:08,433 --> 00:21:09,475
II a voIé mon dessin.

245
00:21:09,643 --> 00:21:13,646
Oui ! Et maintenant,
Ie Iycée est infesté de femmes nues.

246
00:21:15,315 --> 00:21:16,315
CircuIez !

247
00:21:17,693 --> 00:21:19,443
Rendez-moi mon dessin.

248
00:21:19,611 --> 00:21:20,653
Certainement pas.

249
00:21:24,116 --> 00:21:25,408
Vous avez entendu, Singh ?

250
00:21:25,993 --> 00:21:27,285
Ouste !

251
00:21:27,536 --> 00:21:29,453
Au centre commerciaI à 1 0 h samedi.

252
00:21:29,621 --> 00:21:30,663
Et vite !

253
00:21:30,914 --> 00:21:31,998
Ou ca ?

254
00:21:32,124 --> 00:21:33,165
Au kiosque.

255
00:22:23,342 --> 00:22:24,383
Papa !

256
00:22:28,597 --> 00:22:30,389
Tu m'étrangIes. De I'air !

257
00:22:42,361 --> 00:22:43,903
- Bonne journée ?
- Oui. Tes mains !

258
00:22:44,071 --> 00:22:46,447
- On jouera pIus tard.
- Susie est avec toi ?

259
00:22:46,615 --> 00:22:48,115
EIIe est en retard.

260
00:22:49,242 --> 00:22:51,118
Lindsey Lou, ou est ta soeur ?

261
00:22:51,286 --> 00:22:52,578
- Quoi ?
- Ta soeur.

262
00:22:52,746 --> 00:22:54,246
EIIe avait ciné-cIub.

263
00:22:56,249 --> 00:22:57,708
Qu'est-ce qu'on mange ?

264
00:23:30,325 --> 00:23:31,325
Mer... credi.

265
00:23:34,621 --> 00:23:36,247
J'espère que c'étaient tes devoirs.

266
00:23:38,959 --> 00:23:40,835
Tu es Ia fiIIe SaImon.

267
00:23:43,338 --> 00:23:45,005
Tu te souviens de moi ?

268
00:23:45,173 --> 00:23:46,632
J'habite dans votre rue,

269
00:23:46,800 --> 00:23:47,925
Ia maison verte.

270
00:23:48,510 --> 00:23:49,552
M. Harvey.

271
00:23:50,470 --> 00:23:51,637
- SaIut.
- Ca va ?

272
00:23:52,639 --> 00:23:54,306
Comment vont tes parents ?

273
00:23:54,850 --> 00:23:56,100
Bien.

274
00:23:56,309 --> 00:23:57,351
Tant mieux.

275
00:23:57,436 --> 00:23:58,602
Tu Ies saIueras.

276
00:23:58,770 --> 00:24:01,522
C'est super que je tombe sur toi.

277
00:24:01,773 --> 00:24:05,443
J'ai construit queIque chose.
Tu veux bien jeter un oeiI ?

278
00:24:07,654 --> 00:24:10,322
En fait, M. Harvey, iI faut que je rentre.

279
00:24:19,291 --> 00:24:22,668
J'ai bossé dur,
j'avais hâte de Ie montrer,

280
00:24:22,836 --> 00:24:24,712
mais c'est pas grave.

281
00:24:25,297 --> 00:24:27,882
Les autres jeunes du quartier
vont adorer.

282
00:24:30,844 --> 00:24:31,844
Ah bon ?

283
00:24:34,306 --> 00:24:36,348
C'est géniaI. Super sympa.

284
00:24:41,563 --> 00:24:43,689
Viens, ce sera vite fait.

285
00:24:48,361 --> 00:24:50,237
Tu es déjà en retard.

286
00:25:00,040 --> 00:25:01,665
Je ne vois rien.

287
00:25:02,250 --> 00:25:03,334
Ah non ?

288
00:25:04,669 --> 00:25:07,213
II va faIIoir être pIus observatrice.

289
00:25:32,864 --> 00:25:33,906
C'est quoi ?

290
00:25:34,407 --> 00:25:35,616
J'ai Ies mains propres !

291
00:25:35,784 --> 00:25:36,867
Tope Ià.

292
00:25:37,035 --> 00:25:39,078
EIIes sont pas sèches.

293
00:25:41,581 --> 00:25:42,748
Merci, maman.

294
00:25:42,791 --> 00:25:44,083
II manque une fourchette.

295
00:25:44,251 --> 00:25:45,543
Pas des haricots !

296
00:25:45,752 --> 00:25:47,419
- Quoi ?
- Un seuI.

297
00:25:47,462 --> 00:25:48,504
Un haricot ?

298
00:25:55,095 --> 00:25:56,262
Sympa, non ?

299
00:25:58,473 --> 00:26:00,266
Tu veux une côteIette ?

300
00:26:01,768 --> 00:26:02,768
C'est chaud !

301
00:26:03,228 --> 00:26:05,980
Regarde ta soeur.
Trés bonne aIimentation.

302
00:26:06,147 --> 00:26:07,565
EIIe est pIus grande !

303
00:26:13,113 --> 00:26:16,448
Je I'ai construit
pour que Ies jeunes du coin en fassent

304
00:26:16,616 --> 00:26:18,284
une sorte de cIub...

305
00:26:18,785 --> 00:26:19,952
Je ne sais pas.

306
00:26:21,162 --> 00:26:23,497
Tu veux être Ia première à I'essayer ?

307
00:26:25,375 --> 00:26:26,458
Je peux ?

308
00:26:26,501 --> 00:26:28,377
Mais oui ! Vas-y.

309
00:26:28,503 --> 00:26:29,795
On va se marrer.

310
00:26:29,838 --> 00:26:30,879
Vas-y !

311
00:26:30,964 --> 00:26:33,507
Mon maïs s'est méIangé aux haricots.

312
00:26:33,592 --> 00:26:35,801
Mange Ies deux, on regardera Ia téIé.

313
00:26:38,096 --> 00:26:39,638
Je Iui prépare une assiette.

314
00:26:40,932 --> 00:26:41,974
C'est ca.

315
00:27:01,453 --> 00:27:02,661
C'est cooIos !

316
00:27:08,627 --> 00:27:10,294
EIIe n'aime pas Ies haricots.

317
00:27:11,171 --> 00:27:14,048
Mets-en pIus. Je Ies Iui ferai manger.

318
00:27:14,215 --> 00:27:16,800
- Pourquoi eIIe en aurait pas ?
- Je Iui en mets.

319
00:27:16,885 --> 00:27:17,968
C'est bon !

320
00:27:18,011 --> 00:27:19,845
- Vous aIIez voir.
- J'aime mieux ca.

321
00:27:19,971 --> 00:27:21,180
Mets Ia dose.

322
00:27:21,514 --> 00:27:23,474
Popeye mange aussi des haricots.

323
00:27:30,857 --> 00:27:31,982
Mets-toi à I'aise.

324
00:27:35,362 --> 00:27:36,820
C'est cooI, M. Harvey.

325
00:27:36,988 --> 00:27:38,364
N'est-ce pas ?

326
00:27:38,865 --> 00:27:42,409
Ca pourrait être votre endroit à vous,
pour vous retrouver.

327
00:27:45,747 --> 00:27:47,081
Assieds-toi.

328
00:27:50,377 --> 00:27:51,377
Ca te pIaît ?

329
00:27:59,427 --> 00:28:01,387
EIIe est au centre commerciaI ?

330
00:28:03,556 --> 00:28:04,598
Avec CIarissa.

331
00:28:04,683 --> 00:28:05,933
EIIe aurait pu appeIer.

332
00:28:06,393 --> 00:28:08,602
A 14 ans, on sait téIéphoner.

333
00:28:09,187 --> 00:28:12,564
Je comprends.
EIIe va m'entendre, à son retour.

334
00:28:12,774 --> 00:28:14,900
J'ai pIein de petits trucs, comme...

335
00:28:15,193 --> 00:28:17,945
de petits animaux en peIuche

336
00:28:18,113 --> 00:28:19,613
et des jeux.

337
00:28:19,781 --> 00:28:22,783
Je sais que vous aimez jouer.
Des bougies.

338
00:28:22,951 --> 00:28:26,245
Et des statuettes,
comme ces joIis anges.

339
00:28:27,080 --> 00:28:29,248
Des statuettes avec des...

340
00:28:33,086 --> 00:28:35,462
Très mignons. Et des petits...

341
00:28:36,005 --> 00:28:37,131
trucs...

342
00:28:38,258 --> 00:28:39,258
Et voiIà.

343
00:28:40,552 --> 00:28:43,262
C'est joIi, avec Ies bougies, non ?

344
00:28:45,974 --> 00:28:47,015
II y a une règIe.

345
00:28:48,643 --> 00:28:50,853
Interdit aux aduItes.

346
00:29:06,327 --> 00:29:08,287
J'adore ton bonnet.

347
00:29:15,420 --> 00:29:17,129
Un rafraîchissement, Susie ?

348
00:29:22,969 --> 00:29:24,511
II faut que j'y aiIIe.

349
00:29:24,679 --> 00:29:26,472
Non. Sois poIie.

350
00:29:26,639 --> 00:29:27,681
II faut être poIie.

351
00:29:29,267 --> 00:29:30,601
Sois poIie.

352
00:29:31,019 --> 00:29:32,019
Autre règIe.

353
00:29:49,162 --> 00:29:50,496
II fait chaud !

354
00:29:52,165 --> 00:29:53,999
J'ai chaud. Pas toi ?

355
00:29:55,960 --> 00:29:57,961
Tu peux enIever ton manteau.

356
00:30:13,520 --> 00:30:15,020
Tu es très joIie, Susie.

357
00:30:16,564 --> 00:30:17,606
Merci.

358
00:30:22,195 --> 00:30:23,695
Tu as un petit ami ?

359
00:30:31,704 --> 00:30:35,374
Je savais que tu n'étais pas
comme Ies autres fiIIes.

360
00:30:36,543 --> 00:30:37,876
M. Harvey...

361
00:30:38,878 --> 00:30:41,505
C'est bien, ici, non ? C'est agréabIe.

362
00:30:42,882 --> 00:30:43,882
Oui.

363
00:30:44,759 --> 00:30:46,885
C'est vrai, c'est très agréabIe.

364
00:30:58,898 --> 00:31:00,232
Je dois y aIIer.

365
00:31:01,776 --> 00:31:03,235
Je ne veux pas que tu partes.

366
00:31:07,574 --> 00:31:09,616
Je ne vais pas te faire de maI.

367
00:32:05,131 --> 00:32:06,840
Si vous Ia voyez, appeIez-nous.

368
00:32:07,091 --> 00:32:08,258
Merci.

369
00:32:09,469 --> 00:32:11,470
EIIe n'est pas chez Ies Stead.

370
00:32:11,638 --> 00:32:12,971
Ou sont mes cIés ?

371
00:32:15,099 --> 00:32:16,683
- Ou sont-eIIes ?
- Je sais pas.

372
00:32:16,851 --> 00:32:18,936
Dans Ie pot, près de Ia porte ?
Tu vas ou ?

373
00:32:19,103 --> 00:32:20,812
Attends un peu.

374
00:32:21,648 --> 00:32:23,440
Attends Ia poIice !

375
00:32:24,984 --> 00:32:26,652
Reste près du téIéphone.

376
00:32:33,826 --> 00:32:36,453
EIIe va se prendre un savon.

377
00:32:40,208 --> 00:32:41,792
Va te recoucher, ma puce.

378
00:32:46,673 --> 00:32:48,840
S'iI vous pIaît ! Ma fiIIe, Susie,

379
00:32:49,008 --> 00:32:50,217
n'est pas rentrée. Vous I'avez vue ?

380
00:32:50,885 --> 00:32:52,469
J'ai vu personne, désoIé.

381
00:32:52,720 --> 00:32:54,471
Regardez. Vous I'avez vue ?

382
00:32:56,474 --> 00:32:57,891
DésoIé, mon vieux.

383
00:32:59,227 --> 00:33:00,477
Regardez ca.

384
00:33:00,645 --> 00:33:03,355
Ma fiIIe n'est pas rentrée. Regardez ca.

385
00:33:05,233 --> 00:33:07,526
L'avez-vous vue ? Regardez, au moins !

386
00:33:20,707 --> 00:33:23,542
Susan a disparu depuis...

387
00:33:23,710 --> 00:33:24,918
4 heures ?

388
00:33:25,086 --> 00:33:27,838
Susie. On I'appeIIe Susie.

389
00:33:28,006 --> 00:33:31,049
Oui, un peu pIus de 4 heures.

390
00:33:31,342 --> 00:33:33,051
C'est sa première fugue ?

391
00:33:33,720 --> 00:33:36,346
Ce n'est pas une fugue. EIIe a disparu.

392
00:33:36,723 --> 00:33:38,181
Des probIèmes à Ia maison ?

393
00:33:40,935 --> 00:33:42,853
Des difficuItés famiIiaIes ?

394
00:33:43,771 --> 00:33:46,064
Non, aucun probIème.

395
00:33:46,232 --> 00:33:47,691
On est heureux...

396
00:33:47,859 --> 00:33:50,444
C'est une enfant heureuse.

397
00:33:51,571 --> 00:33:52,946
EIIe n'a jamais fait ca...

398
00:33:53,114 --> 00:33:56,700
- Je dois savoir ce qui se passe.
- EIIe rentre toujours.

399
00:33:56,868 --> 00:33:58,618
II ne se passe rien. EIIe a disparu.

400
00:34:00,747 --> 00:34:02,873
Si vous Ia voyez, appeIez-moi.

401
00:34:03,124 --> 00:34:05,375
- Je repasserai vous voir.
- SaIut.

402
00:34:05,752 --> 00:34:06,793
Papa ?

403
00:34:10,465 --> 00:34:11,590
Excusez-moi.

404
00:34:11,758 --> 00:34:13,425
Jack SaImon, j'habite ici...

405
00:34:14,093 --> 00:34:15,093
Papa !

406
00:34:37,575 --> 00:34:42,079
Pouvez-vous me faire une Iiste
de ses amis, Ieurs coordonnées...

407
00:34:43,915 --> 00:34:45,332
et me décrire sa tenue ?

408
00:34:45,750 --> 00:34:48,001
Ca, je peux vous Ie dire maintenant.

409
00:34:48,169 --> 00:34:49,961
EIIe portait...

410
00:34:50,505 --> 00:34:52,631
un bonnet de Iaine tricoté main...

411
00:34:59,764 --> 00:35:01,431
Maman ! Papa !

412
00:35:06,437 --> 00:35:07,646
II est orné...

413
00:35:08,773 --> 00:35:10,649
de Iongues tresses...

414
00:35:14,320 --> 00:35:16,947
et eIIe porte aussi...

415
00:35:18,491 --> 00:35:20,492
Non, eIIe n'avait pas d'écharpe

416
00:35:21,494 --> 00:35:23,203
mais des gants roses

417
00:35:23,371 --> 00:35:24,830
et eIIe a...

418
00:35:25,790 --> 00:35:28,333
un sac en toiIe beige avec...

419
00:35:29,877 --> 00:35:32,546
des badges de rock stars.

420
00:35:35,466 --> 00:35:38,802
EIIe devait avoir Othello dans son sac.

421
00:35:39,470 --> 00:35:43,181
Et des carnets,
des crayons de couIeur...

422
00:38:07,827 --> 00:38:09,160
Sécurisez ce cordon !

423
00:38:09,996 --> 00:38:14,332
C'est pas vrai ! IsoIez Ie périmètre
avant que tout Ie quartier débarque.

424
00:38:14,834 --> 00:38:17,502
InstaIIez Ie poste de commandement
au Iycée.

425
00:38:21,007 --> 00:38:22,090
C'est quoi ?

426
00:38:29,682 --> 00:38:31,182
On a trouvé des preuves

427
00:38:31,350 --> 00:38:33,184
dans Ie champ derrière Ie Iycée.

428
00:38:33,769 --> 00:38:36,980
II y avait une cavité dans Ie soI
et beaucoup de débris.

429
00:38:37,148 --> 00:38:39,607
Branches, morceaux de cageots...

430
00:38:39,775 --> 00:38:42,694
Les restes d'une sorte d'armature.

431
00:38:42,862 --> 00:38:43,945
Et Susie ?

432
00:38:47,158 --> 00:38:49,451
On ne I'a pas retrouvée, Mme SaImon.

433
00:38:50,703 --> 00:38:51,870
C'est bon signe, non ?

434
00:38:52,997 --> 00:38:54,873
Son bonnet, mais pas eIIe.

435
00:38:55,041 --> 00:38:57,375
Qui sait si eIIe était Ià ?

436
00:39:00,254 --> 00:39:01,755
C'est mieux, non ?

437
00:39:12,767 --> 00:39:14,559
On a aussi trouvé du sang.

438
00:39:18,606 --> 00:39:21,066
Une importante quantité de sang.

439
00:39:26,947 --> 00:39:28,198
Je suis navré.

440
00:39:31,744 --> 00:39:32,911
On va s'en sortir.

441
00:39:33,079 --> 00:39:35,288
- Comment ?
- Je vais prendre soin de toi.

442
00:39:35,456 --> 00:39:36,748
De nous tous.

443
00:39:36,916 --> 00:39:39,209
- Tu peux pas.
- Je vais arranger ca.

444
00:39:39,377 --> 00:39:41,544
Tu peux pas arranger ca.

445
00:39:41,837 --> 00:39:45,632
On Ia trouvera. Je te promets,
on Ia ramènera à Ia maison.

446
00:40:34,974 --> 00:40:37,725
Passez au poste. J'y serai.

447
00:40:37,977 --> 00:40:39,018
Merci.

448
00:40:39,103 --> 00:40:41,104
Je vous en prie. Bonne journée.

449
00:40:49,238 --> 00:40:50,572
C'est un Wagoneer ?

450
00:41:29,695 --> 00:41:30,904
M. Harvey.

451
00:41:31,447 --> 00:41:33,364
Inspecteur Len Fenerman.

452
00:41:33,532 --> 00:41:34,616
Enchanté.

453
00:41:34,783 --> 00:41:36,367
Vous avez un moment ?

454
00:41:36,911 --> 00:41:38,703
Bien sûr. Entrez.

455
00:41:40,289 --> 00:41:41,956
Je sais pourquoi vous êtes Ià.

456
00:41:42,333 --> 00:41:44,292
Dans des cas comme ceIui-ci,

457
00:41:44,585 --> 00:41:46,294
on cuIpabiIise toujours.

458
00:41:47,254 --> 00:41:49,172
Une idée m'obsède :

459
00:41:49,465 --> 00:41:53,134
pourquoi n'ai-je rien vu, rien entendu ?

460
00:41:54,220 --> 00:41:55,845
Ca ne fait aucun doute...

461
00:41:56,388 --> 00:41:58,556
cette jeune fiIIe a dû crier.

462
00:42:02,311 --> 00:42:03,853
Non, merci.

463
00:42:04,021 --> 00:42:05,897
Souvenez-vous... EIIe portait

464
00:42:06,398 --> 00:42:10,818
une veste bIeue, un pantaIon jaune
en veIours côteIé, comme ceux-ci.

465
00:42:12,321 --> 00:42:15,073
- Cette veste ?
- La bIeu foncé.

466
00:42:15,241 --> 00:42:17,909
Et sur Ia 2e photo, Ie pantaIon.

467
00:42:20,788 --> 00:42:22,330
Ca ne me dit rien.

468
00:42:22,581 --> 00:42:24,249
Vous étiez chez vous, ce jour-Ià ?

469
00:42:24,375 --> 00:42:25,416
QueI jour ?

470
00:42:25,459 --> 00:42:26,918
Mercredi dernier.

471
00:42:46,855 --> 00:42:48,147
Mercredi dernier,

472
00:42:48,983 --> 00:42:50,316
j'ai passé Ia journée chez moi.

473
00:42:50,484 --> 00:42:52,360
J'ai dû faire des courses,

474
00:42:52,528 --> 00:42:54,737
ou autre, mais...

475
00:42:57,199 --> 00:42:59,909
j'ai dû rester ici, Ia pIupart du temps.

476
00:43:00,869 --> 00:43:01,953
Bien.

477
00:43:02,454 --> 00:43:03,454
Merci.

478
00:43:05,082 --> 00:43:06,207
Vous êtes marié ?

479
00:43:06,375 --> 00:43:07,500
Je I'ai été.

480
00:43:08,002 --> 00:43:09,669
Mais vous avez des enfants ?

481
00:43:09,837 --> 00:43:10,878
Non, héIas.

482
00:43:13,549 --> 00:43:15,466
Ca vous embête si je jette un oeiI ?

483
00:43:19,138 --> 00:43:20,638
Je fais tout moi-même.

484
00:43:21,432 --> 00:43:23,016
- C'est vrai ?
- Oui. Tout.

485
00:43:23,183 --> 00:43:26,728
Je tourne Ies baIustrades,
Ies bardeaux, Ies meubIes...

486
00:43:27,062 --> 00:43:30,064
J'étais féru d'ébénisterie,
mais ca ne se vend pIus.

487
00:43:30,733 --> 00:43:33,526
J'y passe sans doute
trop de temps, mais...

488
00:43:33,694 --> 00:43:34,986
je suis perfectionniste.

489
00:43:35,571 --> 00:43:36,696
Ca se voit.

490
00:43:37,531 --> 00:43:39,449
C'est du grand art.

491
00:43:40,826 --> 00:43:41,951
Je me suis Iancé

492
00:43:42,411 --> 00:43:45,496
et je me suis découvert
un taIent insoupconné.

493
00:43:56,508 --> 00:43:58,301
Et Ià, sous I'escaIier ?

494
00:43:59,511 --> 00:44:01,095
C'est Ie sous-soI.

495
00:44:10,022 --> 00:44:11,064
Papa ?

496
00:44:13,942 --> 00:44:15,985
EIIe est morte, n'est-ce pas ?

497
00:44:32,461 --> 00:44:34,128
Je m'écIipsais.

498
00:44:35,881 --> 00:44:37,799
C'est ce que je ressentais.

499
00:44:40,094 --> 00:44:41,886
La vie me quittait.

500
00:44:47,685 --> 00:44:49,102
Mais je n'avais pas peur.

501
00:44:53,607 --> 00:44:55,149
Puis, je me suis rappeIée

502
00:44:56,985 --> 00:44:59,654
que j'avais queIque chose à faire.

503
00:45:01,365 --> 00:45:03,783
Que j'étais attendue queIque part.

504
00:45:21,301 --> 00:45:22,301
Ray ?

505
00:47:01,068 --> 00:47:02,109
Attends !

506
00:49:08,612 --> 00:49:11,322
"Si je n'avais qu'une heure d'amour

507
00:49:11,698 --> 00:49:14,075
"Si rien de pIus ne m'était donné

508
00:49:15,744 --> 00:49:17,203
"Une heure d'amour

509
00:49:17,663 --> 00:49:19,038
"sur cette terre..."

510
00:49:20,582 --> 00:49:23,417
"C'est à toi que je Ia consacrerais.

511
00:49:24,127 --> 00:49:25,127
"Un Maure."

512
00:49:57,119 --> 00:49:58,536
C'est toi, Ie Maure ?

513
00:49:59,997 --> 00:50:01,038
Pourquoi ?

514
00:50:09,756 --> 00:50:11,507
Je crois que c'est à toi.

515
00:50:19,808 --> 00:50:20,975
Tu I'as trouvé ou ?

516
00:50:22,728 --> 00:50:23,894
Je I'ai trouvé.

517
00:50:30,944 --> 00:50:31,944
J'écris des poèmes.

518
00:50:33,196 --> 00:50:34,655
Tu es doué.

519
00:50:37,117 --> 00:50:39,076
Tu n'as pas mieux à faire ?

520
00:50:40,871 --> 00:50:42,455
EIIe te manque, non ?

521
00:50:46,418 --> 00:50:48,627
J'ignorais ce que c'était, être mort.

522
00:50:49,254 --> 00:50:51,714
Pour moi, c'était comme être perdu.

523
00:50:51,798 --> 00:50:52,840
GIacé.

524
00:50:53,675 --> 00:50:55,134
Ca veut dire : parti.

525
00:50:56,928 --> 00:50:58,387
EIIe est partie.

526
00:51:01,391 --> 00:51:02,933
Peut-être pas.

527
00:51:07,230 --> 00:51:09,231
Et si eIIe était encore Ià ?

528
00:51:18,992 --> 00:51:20,076
Tu n'as pas Ie droit.

529
00:51:21,161 --> 00:51:22,244
Quoi ?

530
00:51:23,580 --> 00:51:26,332
- Qui es-tu ?
- EIIe t'a vue, cette fiIIe.

531
00:51:26,917 --> 00:51:28,876
Ma main a touché Ia sienne.

532
00:51:29,044 --> 00:51:30,669
Oui, et ca suffit !

533
00:51:30,837 --> 00:51:33,422
EIIe t'a en eIIe pour toujours.

534
00:51:33,673 --> 00:51:36,759
On n'a pas Ie droit de se retourner.
II faut avancer.

535
00:51:38,970 --> 00:51:40,054
Reviens !

536
00:51:40,180 --> 00:51:41,972
Attends ! Qui es-tu ?

537
00:51:42,557 --> 00:51:43,724
HoIIy.

538
00:51:44,017 --> 00:51:45,309
HoIIy GoIightIy.

539
00:51:45,477 --> 00:51:47,311
C'est pas ton vrai nom !

540
00:51:47,395 --> 00:51:48,479
Non.

541
00:51:48,522 --> 00:51:51,315
Je I'ai emprunté. Ca se fait, ici.

542
00:51:51,399 --> 00:51:52,441
Ici ?

543
00:51:52,609 --> 00:51:53,984
Au paradis ?

544
00:51:55,987 --> 00:51:58,197
- Tu es drôIe.
- Pourquoi ?

545
00:51:58,365 --> 00:52:00,991
Tu n'es pas encore au paradis.

546
00:52:02,369 --> 00:52:04,161
On est ou, ici ?

547
00:52:04,329 --> 00:52:06,288
Ce n'est pas qu'un seuI endroit

548
00:52:06,456 --> 00:52:07,915
ni I'autre endroit.

549
00:52:10,794 --> 00:52:12,336
C'est un peu des deux !

550
00:52:19,302 --> 00:52:20,511
C'est quoi ?

551
00:52:20,679 --> 00:52:22,054
Notre destination.

552
00:52:23,932 --> 00:52:27,226
HoIIy m'a dit qu'iI y avait
un grand grand paradis

553
00:52:27,394 --> 00:52:29,603
au-deIà de tout ce qu'on connaissait.

554
00:52:32,232 --> 00:52:34,608
Sans champ de maïs.

555
00:52:34,776 --> 00:52:35,818
Sans souvenir.

556
00:52:37,487 --> 00:52:38,654
Sans tombe.

557
00:52:42,367 --> 00:52:45,035
Mais je ne regardais pas encore
dans cette direction.

558
00:52:46,705 --> 00:52:48,747
Je regardais encore en arrière.

559
00:52:57,841 --> 00:52:59,758
Tu ne peux pas revenir en arrière.

560
00:53:02,971 --> 00:53:04,054
Qui es-tu ?

561
00:53:05,849 --> 00:53:07,141
C'est fini.

562
00:53:07,309 --> 00:53:08,809
Viens avec moi.

563
00:53:08,977 --> 00:53:10,769
Je ne te connais pas.

564
00:53:11,771 --> 00:53:12,897
Pourquoi es-tu Ià ?

565
00:53:13,815 --> 00:53:15,733
Renonce à Ia terre.

566
00:53:16,234 --> 00:53:17,776
Tu es morte, Susie.

567
00:53:17,944 --> 00:53:19,737
Tu dois partir.

568
00:53:22,240 --> 00:53:23,741
Je dois rentrer chez moi.

569
00:54:17,295 --> 00:54:18,420
Papa !

570
00:55:22,610 --> 00:55:25,738
Mon assassin commencait
à se sentir en sécurité.

571
00:55:26,406 --> 00:55:29,033
II savait que Ies gens
vouIaient tourner Ia page.

572
00:55:29,200 --> 00:55:30,909
OubIier.

573
00:55:31,953 --> 00:55:34,288
Cette pensée Ie rassurait.

574
00:55:34,706 --> 00:55:36,707
Personne ne I'avait à I'oeiI.

575
00:55:46,551 --> 00:55:50,471
Mais iI y avait une chose
que mon assassin ne comprenait pas.

576
00:55:53,058 --> 00:55:54,725
II ne comprenait pas

577
00:55:54,893 --> 00:55:58,354
à queI point un père
pouvait aimer son enfant.

578
00:56:35,141 --> 00:56:36,183
Papa...

579
00:57:10,260 --> 00:57:11,718
Tout va bien.

580
00:57:13,054 --> 00:57:14,721
Tout ira bien.

581
00:57:15,765 --> 00:57:17,850
II sait que je suis Ià.

582
00:57:18,017 --> 00:57:19,560
Mon père sait que je suis Ià.

583
00:57:22,105 --> 00:57:23,981
J'étais toujours avec Iui.

584
00:57:28,111 --> 00:57:31,071
Je n'étais pas perdue, gIacée

585
00:57:31,364 --> 00:57:32,448
ou partie.

586
00:57:33,032 --> 00:57:34,658
J'étais vivante.

587
00:57:35,452 --> 00:57:36,535
Vivante,

588
00:57:36,619 --> 00:57:39,580
dans mon propre monde parfait.

589
00:58:54,113 --> 00:58:55,155
Papa...

590
00:58:56,783 --> 00:58:58,534
j'ai vu Susie.

591
00:59:02,288 --> 00:59:04,206
EIIe est entrée dans ma chambre.

592
00:59:05,667 --> 00:59:07,918
EIIe m'a fait un bisou sur Ia joue.

593
00:59:08,086 --> 00:59:09,461
Viens Ià, mon grand.

594
00:59:13,841 --> 00:59:15,717
Moi aussi, je I'ai vue.

595
00:59:19,180 --> 00:59:21,014
Je crois qu'eIIe écoute.

596
00:59:35,238 --> 00:59:38,156
EIIe a utiIisé toutes ses peIIicuIes !

597
00:59:38,283 --> 00:59:39,324
Toutes ?

598
00:59:39,409 --> 00:59:42,452
La créativité est un crime,
dans cette famiIIe.

599
00:59:42,620 --> 00:59:44,079
On en paie une par mois ?

600
00:59:45,164 --> 00:59:46,248
Une par mois ?

601
00:59:51,671 --> 00:59:52,713
Je Ies ai.

602
00:59:53,923 --> 00:59:55,424
II y en a des bonnes !

603
00:59:59,178 --> 01:00:00,804
Fais-Ies toutes déveIopper.

604
01:00:01,431 --> 01:00:02,472
Une par mois...

605
01:00:02,890 --> 01:00:04,600
II y a de I'idée.

606
01:00:04,767 --> 01:00:06,602
C'est de Ia foIie, chéri.

607
01:00:06,769 --> 01:00:07,853
Pourquoi ?

608
01:00:07,937 --> 01:00:10,355
Pourquoi on fait traîner Ies choses ?

609
01:00:10,523 --> 01:00:12,608
C'était notre marché.

610
01:00:13,901 --> 01:00:15,736
II n'y a pIus de marché.

611
01:00:32,253 --> 01:00:33,712
II faIIait que je vous parIe.

612
01:00:33,963 --> 01:00:36,798
Susie est inteIIigente,
eIIe ne suivrait pas un inconnu.

613
01:00:36,966 --> 01:00:39,092
EIIe Ie connaissait. II est du coin.

614
01:00:39,260 --> 01:00:41,887
Si eIIe était à moi,
j'y jouerais tout Ie temps !

615
01:00:42,388 --> 01:00:44,640
J'ai un nom. PIusieurs, même.

616
01:00:45,141 --> 01:00:47,184
- RonaId Driver.
- Une adresse ?

617
01:00:48,561 --> 01:00:50,270
Len, encore un nom.

618
01:00:50,438 --> 01:00:52,856
Un agent de service. MichaeI GitcheII.

619
01:00:53,941 --> 01:00:56,068
Lui, iI est pas net.

620
01:00:56,235 --> 01:00:57,277
Gary Davis.

621
01:00:57,487 --> 01:00:59,905
- Comment ?
- Davis, du service assainissement.

622
01:01:00,073 --> 01:01:02,366
- Je vérifierai.
- J'ai son adresse.

623
01:01:02,533 --> 01:01:05,285
Ce serait maI que j'aiIIe y jeter un oeiI ?

624
01:01:08,206 --> 01:01:09,289
Et Frank Peretti ?

625
01:01:09,791 --> 01:01:11,416
- Qui ?
- Peretti.

626
01:01:12,919 --> 01:01:14,628
II est cribIé de dettes.

627
01:01:14,796 --> 01:01:16,588
Je m'en occupe, compris ?

628
01:01:17,298 --> 01:01:19,508
- J'en ai un autre...
- Faites-moi confiance.

629
01:01:20,051 --> 01:01:21,635
On va Ie choper.

630
01:01:24,305 --> 01:01:26,682
Len ! Vous êtes Ià. J'aIIais vous appeIer.

631
01:01:26,849 --> 01:01:28,058
J'ai eu vos messages.

632
01:01:28,226 --> 01:01:31,228
J'étais aux archives.
On a du pain sur Ia pIanche.

633
01:01:31,688 --> 01:01:33,438
Vous visez I'évidence :

634
01:01:33,815 --> 01:01:35,607
crimineIs, pédophiIes...

635
01:01:35,775 --> 01:01:37,484
Je comprends, mais...

636
01:01:37,652 --> 01:01:39,444
vous vous trompez d'angIe d'attaque.

637
01:01:40,279 --> 01:01:42,406
Herman StoIfuz, en face.

638
01:01:42,949 --> 01:01:44,950
II paraît normaI, mais...

639
01:01:45,952 --> 01:01:47,327
iI porte des couches.

640
01:01:47,495 --> 01:01:48,995
II a 80 ans.

641
01:01:49,163 --> 01:01:52,249
Je I'ai suivi au supermarché.
Son caddie en est pIein.

642
01:01:52,417 --> 01:01:53,875
II a un souci de prostate.

643
01:01:54,377 --> 01:01:56,128
TravaiIIons dans I'autre sens.

644
01:01:56,295 --> 01:02:00,090
Histoires famiIiaIes,
casiers judiciaires, santé mentaIe...

645
01:02:01,342 --> 01:02:03,719
- Ca ne change rien.
- Et Ies impôts !

646
01:02:04,095 --> 01:02:06,304
Les impôts en disent Iong.

647
01:02:06,472 --> 01:02:08,223
Tu vas arrêter, oui !

648
01:02:09,434 --> 01:02:11,101
Laisse tomber !

649
01:02:14,564 --> 01:02:16,565
Je sais, ca fait onze mois.

650
01:02:17,525 --> 01:02:20,694
Vous essayez de faire face
à votre facon, mais...

651
01:02:21,738 --> 01:02:23,196
eIIe ne s'en sort pas.

652
01:02:23,990 --> 01:02:25,866
EIIe a besoin d'aide.

653
01:02:26,868 --> 01:02:29,619
Que queIqu'un I'aide à passer Ie cap.

654
01:02:35,668 --> 01:02:37,753
Grand-Maman est arrivée !

655
01:02:40,548 --> 01:02:42,507
Que fait ma mère ici ?

656
01:02:42,717 --> 01:02:44,176
Tu ne t'en sors pas.

657
01:02:44,343 --> 01:02:46,928
Len et moi, on s'inquiète.
Ta mère va t'aider.

658
01:02:47,096 --> 01:02:48,555
Tu I'as invitée ici ?

659
01:02:49,098 --> 01:02:50,265
Chérie !

660
01:02:50,808 --> 01:02:53,101
- Bonjour, maman.
- Attention, mes cheveux.

661
01:02:53,269 --> 01:02:55,270
Dis donc ! Tu manges ?

662
01:02:55,313 --> 01:02:56,438
Tout est Ià ?

663
01:02:56,481 --> 01:02:58,899
Vous rigoIez ? C'est mon maquiIIage !

664
01:02:59,108 --> 01:03:00,734
Toujours aussi beau !

665
01:03:02,153 --> 01:03:03,904
Tu dis bonjour ?

666
01:03:04,655 --> 01:03:06,406
Cette gamine me déteste.

667
01:03:07,950 --> 01:03:09,159
Vous prenez quoi, Jack ?

668
01:03:10,077 --> 01:03:11,495
Je ne bois pas, ces jours-ci.

669
01:03:12,163 --> 01:03:13,914
Tout est dit.

670
01:03:16,667 --> 01:03:17,876
On est encore une famiIIe ?

671
01:03:18,044 --> 01:03:21,630
Evidemment ! Ta mère est en crise,
ton père est une Ioque.

672
01:03:22,298 --> 01:03:23,465
Et toi, aIors ?

673
01:03:26,427 --> 01:03:28,094
Je suis aux commandes.

674
01:04:46,549 --> 01:04:48,758
Dans Ies bois, iI cherche un fuzzwalker.

675
01:04:50,261 --> 01:04:51,636
II en voit trois !

676
01:04:52,179 --> 01:04:54,055
II prend son pistoIet, vise...

677
01:04:54,223 --> 01:04:55,849
Soudain, de Ia fumée !

678
01:04:56,017 --> 01:04:59,477
II Ies voit pIus. Mais c'était son révoIver !

679
01:04:59,645 --> 01:05:01,855
II était vide ! AIors, iI court...

680
01:05:04,150 --> 01:05:05,317
dans Ia forêt.

681
01:05:05,484 --> 01:05:06,735
II se rend compte

682
01:05:06,903 --> 01:05:09,446
qu'iI n'a pas de fuzzwalker...

683
01:05:17,830 --> 01:05:19,331
"Je me suis fouIé Ia cheviIIe !"

684
01:05:27,048 --> 01:05:28,089
HoIiday !

685
01:05:49,320 --> 01:05:50,528
Tu es une fiIIe SaImon, non ?

686
01:06:05,753 --> 01:06:06,836
HoIiday...

687
01:06:16,305 --> 01:06:17,305
Grand-Maman...

688
01:06:18,766 --> 01:06:20,350
Je sais ou est Susie.

689
01:06:20,935 --> 01:06:23,520
Susie est au paradis, trésor.

690
01:06:24,188 --> 01:06:26,106
Lindsey ne croit pas au paradis.

691
01:06:26,857 --> 01:06:28,733
D'accord. EIIe est morte.

692
01:06:30,653 --> 01:06:32,070
Tu seras morte, bientôt.

693
01:06:32,738 --> 01:06:33,947
Pourquoi tu dis ca ?

694
01:06:34,115 --> 01:06:35,323
Parce que t'es vieiIIe.

695
01:06:36,742 --> 01:06:40,120
35 ans, ce n'est pas vieux.
Le vernis te monte à Ia tête.

696
01:06:41,747 --> 01:06:44,833
II ne va rien m'arriver.
Tu sais pourquoi ?

697
01:06:46,836 --> 01:06:50,255
Parce que je prends mon médicament
tous Ies jours.

698
01:06:52,383 --> 01:06:53,591
Grand-Maman...

699
01:06:55,386 --> 01:06:56,553
EIIe est Ià.

700
01:06:57,221 --> 01:06:58,263
Quoi ?

701
01:07:00,224 --> 01:07:02,350
EIIe est dans I'entre-deux.

702
01:07:18,075 --> 01:07:21,244
J'étais dans I'horizon bIeu,
entre cieI et terre.

703
01:07:23,289 --> 01:07:25,331
Les jours se ressembIaient.

704
01:07:27,168 --> 01:07:30,920
Chaque nuit, je faisais Ie même rêve.

705
01:07:33,174 --> 01:07:35,592
L'odeur de Ia terre humide.

706
01:07:35,760 --> 01:07:38,511
Le cri que personne n'a entendu.

707
01:07:39,805 --> 01:07:42,182
Le son de mon coeur qui bat

708
01:07:42,558 --> 01:07:44,768
comme un marteau sur de I'étoffe.

709
01:07:48,230 --> 01:07:50,482
Et j'entendais I'appeI

710
01:07:51,442 --> 01:07:52,484
des voix

711
01:07:52,943 --> 01:07:54,235
des morts.

712
01:07:56,655 --> 01:07:58,281
J'avais envie de Ies suivre.

713
01:07:58,949 --> 01:08:00,950
De sortir de Ià.

714
01:08:02,161 --> 01:08:05,830
Mais je revenais toujours
à Ia même porte.

715
01:08:07,833 --> 01:08:08,875
Et j'avais peur.

716
01:08:13,172 --> 01:08:16,007
Je savais que si j'entrais...

717
01:08:17,343 --> 01:08:19,427
je ne sortirais pIus jamais.

718
01:08:26,185 --> 01:08:29,354
Mon assassin pouvait savourer
un instant un Iong moment.

719
01:08:31,065 --> 01:08:32,857
Se nourrir d'un souvenir

720
01:08:33,400 --> 01:08:35,610
encore et encore.

721
01:08:37,530 --> 01:08:39,155
C'était une bête.

722
01:08:39,782 --> 01:08:40,824
Sans visage.

723
01:08:41,492 --> 01:08:42,492
Sans fin.

724
01:08:44,578 --> 01:08:45,787
Puis, iI sentait

725
01:08:46,956 --> 01:08:48,706
Ie vide revenir.

726
01:08:50,000 --> 01:08:52,001
Et Ia puIsion refaisait surface.

727
01:09:00,845 --> 01:09:01,970
Vas-y.

728
01:09:02,012 --> 01:09:03,388
- Là-dedans ?
- Petit détour.

729
01:09:03,556 --> 01:09:08,434
L'été suivant, iI vit de jeunes amants
se gIisser dans Ie champ de maïs.

730
01:09:08,978 --> 01:09:10,895
II se mit à Ies suivre

731
01:09:11,480 --> 01:09:12,647
et observa.

732
01:09:29,790 --> 01:09:31,291
Tu viens te coucher ?

733
01:09:33,544 --> 01:09:34,669
Bientôt.

734
01:09:55,649 --> 01:09:56,858
Ca, c'est de BuckIey.

735
01:09:57,026 --> 01:09:58,067
Exact.

736
01:09:58,569 --> 01:09:59,736
Notre maison,

737
01:09:59,904 --> 01:10:02,071
Ie poste de poIice et vous.

738
01:10:02,239 --> 01:10:03,239
Moi ?

739
01:10:03,407 --> 01:10:05,241
II vous a nommé commissaire.

740
01:10:05,659 --> 01:10:06,910
Avec 1 0 kg de pIus !

741
01:10:07,077 --> 01:10:09,913
- L'uniforme, sans doute.
- Et Ia sédentarité.

742
01:10:11,540 --> 01:10:14,375
Je viens décIarer
Ia perte d'un sac à main.

743
01:10:14,585 --> 01:10:16,085
Asseyez-vous.

744
01:10:24,887 --> 01:10:26,888
- Je vis avec !
- Et ton coupIe ?

745
01:10:27,056 --> 01:10:30,892
QueI coupIe ? Jack dort dans Ie bureau.

746
01:10:31,101 --> 01:10:33,353
II faut continuer, pas Ie choix !

747
01:10:33,520 --> 01:10:36,606
- Je fais ce que je peux.
- Ne baisse pas Ies bras...

748
01:10:38,275 --> 01:10:39,567
C'est pour cuisiner.

749
01:10:39,735 --> 01:10:41,861
II va bien faIIoir t'y faire.

750
01:10:42,112 --> 01:10:43,279
M'y faire ?

751
01:10:43,447 --> 01:10:45,448
C'est ce que je fais ! Je tiens Ie coup !

752
01:10:46,033 --> 01:10:49,452
Tu évites Ia chambre de Susie !
Ses affaires sont sacrées !

753
01:10:49,620 --> 01:10:52,580
II y a un tombeau dans ta maison !

754
01:10:54,375 --> 01:10:59,587
Tu crois vraiment que tout cadenasser
effacera Ia douIeur ?

755
01:12:04,153 --> 01:12:06,946
Ma mère est partie
aussi Ioin que possibIe.

756
01:12:07,031 --> 01:12:11,284
EIIe se fit embaucher
dans un verger près de Santa Rosa.

757
01:12:11,368 --> 01:12:14,829
Le travaiI était dur,
mais ca Iui convenait.

758
01:12:16,040 --> 01:12:19,042
Aux curieux,
eIIe disait qu'eIIe avait deux enfants.

759
01:12:36,185 --> 01:12:37,393
Et Lindsey,

760
01:12:38,354 --> 01:12:41,022
qui disait toujours
ne pas croire en I'amour,

761
01:12:42,900 --> 01:12:44,817
I'a trouvé quand même.

762
01:13:07,758 --> 01:13:08,758
Et voiIà.

763
01:13:09,885 --> 01:13:12,428
L'instant que je ne connaîtrais jamais.

764
01:13:14,264 --> 01:13:16,933
Ma petite soeur m'avait dépassée.

765
01:13:18,268 --> 01:13:19,936
EIIe grandissait.

766
01:13:24,608 --> 01:13:27,610
Qu'est-ce qu'iI y a ?
Ca ne te fait pas pIaisir ?

767
01:13:28,445 --> 01:13:30,113
Si, ca me fait pIaisir.

768
01:13:33,909 --> 01:13:35,243
Ca me fait très pIaisir.

769
01:13:36,120 --> 01:13:37,954
AIors, pourquoi tu pIeures ?

770
01:13:39,289 --> 01:13:41,874
Tu crois qu'eIIe n'en avait pas envie ?

771
01:13:44,211 --> 01:13:45,753
EIIe en avait envie.

772
01:13:47,423 --> 01:13:49,799
EIIe avait trés envie de I'embrasser.

773
01:14:03,147 --> 01:14:05,815
A tout instant, je veiIIais sur Ray.

774
01:14:07,067 --> 01:14:09,444
J'étais dans I'air qui I'entourait.

775
01:14:10,154 --> 01:14:15,116
J'étais dans Ies froides matinées d'hiver
qu'iI passait avec Ruth Connors.

776
01:14:15,659 --> 01:14:18,244
Cette étrange fiIIe d'un autre monde

777
01:14:18,412 --> 01:14:21,789
qui acceptait si aisément
Ia présence des morts

778
01:14:22,332 --> 01:14:23,833
parmi Ies vivants.

779
01:14:28,964 --> 01:14:32,258
Et parfois, Ray pensait à moi.

780
01:14:34,011 --> 01:14:36,304
Mais iI commencait à se dire

781
01:14:36,597 --> 01:14:39,974
que I'heure était venue
de mettre ce souvenir de côté.

782
01:14:41,935 --> 01:14:44,020
De me Iaisser partir.

783
01:14:50,694 --> 01:14:51,944
C'est quoi, ca ?

784
01:14:52,696 --> 01:14:53,779
DésoIé.

785
01:15:04,208 --> 01:15:05,833
Lindsey ! Envoie !

786
01:15:50,921 --> 01:15:54,173
Mon assassin
avait des instincts bien affûtés.

787
01:15:54,758 --> 01:15:56,342
II savait que ma soeur

788
01:15:56,510 --> 01:15:59,679
était intriguée par I'habitant soIitaire

789
01:15:59,846 --> 01:16:01,222
de Ia maison verte.

790
01:16:02,933 --> 01:16:05,768
EIIe sembIait déterminée
à Iui mettre Ia pression.

791
01:16:06,562 --> 01:16:08,229
II avait horreur de ca.

792
01:16:27,124 --> 01:16:31,377
II sentit monter en Iui
une démangeaison famiIière.

793
01:17:31,146 --> 01:17:32,938
- Maman, regarde !
- Attends.

794
01:17:54,336 --> 01:17:56,504
EIIes sont beIIes, n'est-ce pas ?

795
01:19:21,923 --> 01:19:22,965
Maman, regarde !

796
01:19:24,760 --> 01:19:25,968
Papa, regarde-moi !

797
01:20:42,379 --> 01:20:43,546
M. SaImon...

798
01:20:48,635 --> 01:20:49,718
C'est quoi ?

799
01:20:52,389 --> 01:20:54,557
Le projet sur IequeI je travaiIIe.

800
01:20:54,724 --> 01:20:56,350
Vous êtes chasseur ?

801
01:20:56,518 --> 01:20:57,560
De canards.

802
01:21:00,063 --> 01:21:01,230
C'est une cache ?

803
01:21:03,316 --> 01:21:04,733
C'est efficace ?

804
01:21:08,405 --> 01:21:10,406
Tout est dans Ia dissimuIation.

805
01:21:10,574 --> 01:21:12,741
L'art de Ia dissimuIation.

806
01:21:12,909 --> 01:21:14,076
Et Ia patience.

807
01:21:14,578 --> 01:21:18,747
Ca demande beaucoup de patience.
Des heures d'attente dans Ie noir.

808
01:21:19,416 --> 01:21:21,208
J'aime Ie grand air.

809
01:21:21,668 --> 01:21:22,918
Depuis toujours.

810
01:21:46,443 --> 01:21:47,693
M. SaImon ?

811
01:21:53,617 --> 01:21:55,284
Je n'ai jamais eu I'occasion

812
01:21:55,452 --> 01:21:57,620
de vous présenter mes condoIéances.

813
01:22:23,396 --> 01:22:24,480
Papa...

814
01:22:45,335 --> 01:22:46,835
Attendez...

815
01:22:47,170 --> 01:22:48,295
je vais vous aider.

816
01:22:48,463 --> 01:22:50,506
Ca ira, je vais me débrouiIIer.

817
01:22:50,674 --> 01:22:52,007
Ca ne me dérange pas.

818
01:22:56,680 --> 01:22:57,721
C'est gentiI.

819
01:23:03,353 --> 01:23:05,020
Tenez, Mme SaImon.

820
01:23:05,480 --> 01:23:07,481
Merci ! II ne faIIait pas !

821
01:23:08,483 --> 01:23:10,943
Je vous en prie. EIIes sentent très bon.

822
01:23:13,613 --> 01:23:14,655
Regardez-moi !

823
01:23:14,698 --> 01:23:15,823
Attention, chérie.

824
01:23:23,873 --> 01:23:25,958
QueI parfum !

825
01:23:28,712 --> 01:23:29,795
En effet.

826
01:23:30,547 --> 01:23:33,007
C'est queIque chose, n'est-ce pas ?

827
01:23:34,050 --> 01:23:35,342
Papa, regarde-moi !

828
01:24:02,203 --> 01:24:04,872
II faut rentrer chez vous, maintenant.

829
01:24:16,885 --> 01:24:17,926
Rentrez chez vous !

830
01:24:25,518 --> 01:24:26,560
Je suis désoIé.

831
01:24:28,271 --> 01:24:29,563
Je ne peux rien pour vous.

832
01:24:32,275 --> 01:24:33,525
Que Iui avez-vous fait ?

833
01:24:33,693 --> 01:24:35,027
Qu'avez-vous fait à ma fiIIe ?

834
01:24:35,612 --> 01:24:37,571
Dites-moi ou eIIe est !

835
01:24:38,698 --> 01:24:40,115
II faut que ca cesse !

836
01:24:40,283 --> 01:24:42,284
Vous avez faiIIi être arrêté !

837
01:24:42,744 --> 01:24:45,454
Une chance,
George Harvey n'a pas porté pIainte !

838
01:24:45,622 --> 01:24:46,622
Une chance ?

839
01:24:47,082 --> 01:24:49,124
Votre père a troué sa porte.

840
01:24:49,292 --> 01:24:51,627
- II aurait dû Iui trouer Ie crâne !
- S'iI te pIaît !

841
01:24:51,795 --> 01:24:52,836
Vous entendez ?

842
01:24:53,046 --> 01:24:56,131
BeI exempIe pour vos enfants !
Persécuter Ies voisins !

843
01:24:56,299 --> 01:24:57,925
- II n'est pas fou.
- Je n'ai pas dit ca.

844
01:24:58,093 --> 01:24:59,384
AIors, écoutez-Ie.

845
01:24:59,803 --> 01:25:01,428
II faut du concret.

846
01:25:02,138 --> 01:25:03,388
On ne peut pas

847
01:25:03,556 --> 01:25:06,642
accuser George Harvey
sans rien de concret.

848
01:25:06,810 --> 01:25:08,143
II faut des preuves.

849
01:25:08,770 --> 01:25:10,062
Vous êtes IamentabIe.

850
01:25:10,814 --> 01:25:12,231
Avouez-Ie :

851
01:25:12,398 --> 01:25:14,983
vous ne Ia cherchez pIus
depuis Iongtemps.

852
01:25:15,151 --> 01:25:16,401
Len a raison.

853
01:25:17,654 --> 01:25:18,695
II a raison.

854
01:25:19,489 --> 01:25:20,948
II faut tourner Ia page.

855
01:25:21,658 --> 01:25:23,325
Ca a trop duré.

856
01:25:24,077 --> 01:25:25,494
II faut que ca cesse.

857
01:25:26,162 --> 01:25:27,204
Papa...

858
01:25:27,497 --> 01:25:29,998
Les choses vont rentrer dans I'ordre.

859
01:25:30,166 --> 01:25:31,208
Len...

860
01:25:31,918 --> 01:25:34,086
votre soutien a été précieux.

861
01:25:38,341 --> 01:25:39,591
Pour AbigaiI aussi.

862
01:25:41,136 --> 01:25:43,679
Votre soutien nous a été précieux.

863
01:26:28,641 --> 01:26:30,642
Un meurtre, ca change tout.

864
01:26:41,487 --> 01:26:42,779
Vivante,

865
01:26:42,947 --> 01:26:44,990
je ne connaissais pas Ia haine.

866
01:26:45,575 --> 01:26:47,075
Maintenant, Ia haine

867
01:26:47,243 --> 01:26:48,827
était tout ce qui me restait.

868
01:26:49,454 --> 01:26:51,371
Je veux qu'iI meure.

869
01:26:52,540 --> 01:26:55,709
Je veux Ie voir froid et mort,

870
01:26:55,877 --> 01:26:58,003
vidé de son sang !

871
01:27:02,592 --> 01:27:03,759
Regarde-moi.

872
01:27:05,637 --> 01:27:07,554
Regarde ce qu'iI m'a fait.

873
01:27:08,806 --> 01:27:10,390
Je suis quoi, maintenant ?

874
01:27:10,558 --> 01:27:12,017
La morte ?

875
01:27:12,477 --> 01:27:15,312
La fiIIe perdue, Ia disparue ?

876
01:27:15,730 --> 01:27:17,022
Je ne suis rien !

877
01:27:49,389 --> 01:27:51,056
QueIIe idiote...

878
01:27:53,393 --> 01:27:55,269
QueIIe idiote j'ai été !

879
01:27:55,436 --> 01:27:56,812
Tu ne contrôIes rien.

880
01:28:13,621 --> 01:28:15,414
II ne te possède pas.

881
01:28:17,166 --> 01:28:20,919
Tu peux te Iibérer de Iui,
mais pas comme ca.

882
01:28:21,087 --> 01:28:22,504
Qu'est-ce que tu en sais ?

883
01:28:22,672 --> 01:28:24,506
Tu ne sais rien !

884
01:28:24,757 --> 01:28:27,301
Cet homme a pris ma vie !

885
01:28:29,721 --> 01:28:31,388
Tu verras, Susie.

886
01:28:31,556 --> 01:28:34,308
Tu finiras par comprendre.

887
01:28:37,061 --> 01:28:38,645
Tout Ie monde meurt.

888
01:29:02,420 --> 01:29:03,962
- Brian !
- Continue...

889
01:29:20,688 --> 01:29:21,730
Papa !

890
01:29:28,029 --> 01:29:29,488
Qu'avais-je fait ?

891
01:29:30,156 --> 01:29:31,573
Je I'ai incité à s'arrêter.

892
01:29:39,582 --> 01:29:41,708
Je I'ai incité à faire demi-tour.

893
01:29:48,508 --> 01:29:50,092
Je sais que c'est toi !

894
01:29:50,760 --> 01:29:51,760
Montre-toi !

895
01:29:52,845 --> 01:29:54,137
Affronte-moi !

896
01:29:55,598 --> 01:29:57,182
Tu entends, enfoiré ?

897
01:30:03,689 --> 01:30:04,731
Lâchez-moi !

898
01:30:05,817 --> 01:30:06,942
Espèce de taré !

899
01:30:14,700 --> 01:30:16,076
Brian ! Arrête !

900
01:30:18,371 --> 01:30:19,496
Tu veux Ia toucher ?

901
01:30:38,683 --> 01:30:40,308
Brian ! Arrête !

902
01:30:42,186 --> 01:30:44,438
Tu vois pas que tu I'as tué ?

903
01:30:47,233 --> 01:30:48,775
II est mort !

904
01:30:48,943 --> 01:30:50,360
On se casse !

905
01:31:34,780 --> 01:31:35,989
II est stabIe.

906
01:32:19,408 --> 01:32:22,536
AIors, j'ai su
qu'iI ne renoncerait jamais à moi.

907
01:32:24,580 --> 01:32:26,081
II ne me considérerait jamais

908
01:32:26,249 --> 01:32:28,208
comme morte.

909
01:32:30,711 --> 01:32:32,462
J'étais sa fiIIe.

910
01:32:34,257 --> 01:32:35,924
C'était mon père.

911
01:32:37,343 --> 01:32:40,929
II m'avait aimée de toutes ses forces.

912
01:32:43,641 --> 01:32:45,976
Je devais Ie Iaisser partir.

913
01:34:18,611 --> 01:34:19,694
Sophie Cichetti.

914
01:34:20,655 --> 01:34:21,863
PennsyIvanie.

915
01:34:22,239 --> 01:34:23,657
1960.

916
01:34:24,909 --> 01:34:26,576
Sa Iogeuse.

917
01:34:50,059 --> 01:34:51,267
Jackie Meyer.

918
01:34:51,435 --> 01:34:53,812
DeIaware. 1967.

919
01:34:54,689 --> 01:34:56,898
EIIe venait d'avoir 13 ans.

920
01:34:57,066 --> 01:34:59,567
Retrouvée morte
dans une rigoIe d'écouIement

921
01:34:59,735 --> 01:35:01,361
sur Ie bas-côté.

922
01:35:06,742 --> 01:35:07,784
Leah Fox.

923
01:35:07,952 --> 01:35:10,578
DeIaware. 1969.

924
01:35:11,455 --> 01:35:14,541
Déjà morte quand iI a jeté son corps
dans Ia rivière.

925
01:35:26,721 --> 01:35:28,054
Lana Johnson.

926
01:35:28,222 --> 01:35:29,472
1960.

927
01:35:29,640 --> 01:35:31,766
Bucks County, PennsyIvanie.

928
01:35:32,601 --> 01:35:35,603
Attirée dans une cabane
faite d'anciennes portes.

929
01:35:37,189 --> 01:35:38,857
La pIus jeune de toutes.

930
01:35:39,024 --> 01:35:40,483
Six ans.

931
01:35:53,581 --> 01:35:55,123
FIora Hernandez.

932
01:35:55,291 --> 01:35:57,959
DeIaware. 1963.

933
01:35:58,586 --> 01:36:00,754
II vouIait seuIement Ia toucher,

934
01:36:01,088 --> 01:36:02,464
mais eIIe a crié.

935
01:36:13,809 --> 01:36:15,310
Denise Lee Ang.

936
01:36:15,478 --> 01:36:18,062
Connecticut. 1971 .

937
01:36:18,606 --> 01:36:19,606
13 ans.

938
01:36:20,274 --> 01:36:23,109
EIIe attendait que son père
ferme Ia boutique

939
01:36:23,277 --> 01:36:24,778
quand eIIe a disparu.

940
01:36:25,529 --> 01:36:27,405
Denise Lee Ang, qui parfois

941
01:36:27,865 --> 01:36:29,574
aimait qu'on I'appeIIe

942
01:36:30,117 --> 01:36:31,159
HoIIy.

943
01:37:57,663 --> 01:37:59,914
Susie SaImon. 14 ans.

944
01:38:00,499 --> 01:38:02,542
Norristown, PennsyIvanie.

945
01:38:02,710 --> 01:38:04,460
1973.

946
01:38:05,462 --> 01:38:07,380
Assassinée dans une pièce construite

947
01:38:08,007 --> 01:38:09,549
sous terre.

948
01:38:48,756 --> 01:38:50,089
AIIez, du nerf !

949
01:38:50,424 --> 01:38:51,716
Mettez-vous à droite.

950
01:39:06,482 --> 01:39:08,149
- Ca va, Lindsey ?
- Continuez.

951
01:39:08,776 --> 01:39:10,777
- AIIez-y.
- Tu nous rattrapes ?

952
01:41:06,894 --> 01:41:09,062
Un ado accusé d'agression

953
01:43:18,609 --> 01:43:19,734
La fiIIe SaImon...

954
01:46:34,763 --> 01:46:35,846
Ou est papa ?

955
01:46:46,274 --> 01:46:47,316
Maman...

956
01:46:54,116 --> 01:46:55,408
Qu'est-ce que tu fais Ià ?

957
01:46:55,575 --> 01:46:57,243
Peu importe, eIIe est rentrée.

958
01:46:58,578 --> 01:46:59,620
Pour de bon ?

959
01:47:00,205 --> 01:47:01,288
Evidemment !

960
01:47:03,458 --> 01:47:04,625
Ou est BuckIey ?

961
01:47:05,210 --> 01:47:08,295
Au foot. Je vais Ie chercher
dans une heure.

962
01:47:40,954 --> 01:47:42,204
Ma douce.

963
01:48:10,484 --> 01:48:11,525
QueIIe dégaine !

964
01:48:13,195 --> 01:48:14,195
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?

965
01:48:23,914 --> 01:48:26,207
Tout Ie secteur est une scène de crime.

966
01:48:46,686 --> 01:48:47,686
Trop tard.

967
01:48:48,522 --> 01:48:49,563
C'est fermé.

968
01:48:50,482 --> 01:48:51,524
Fermé ?

969
01:48:53,985 --> 01:48:56,904
Mince. Je comptais vraiment
m'en débarrasser.

970
01:48:57,072 --> 01:48:58,113
DésoIé.

971
01:48:58,532 --> 01:48:59,823
Je rebouche.

972
01:49:00,408 --> 01:49:01,825
Vous rebouchez ?

973
01:49:05,205 --> 01:49:07,581
Excusez Ie dérangement, mais...

974
01:49:12,963 --> 01:49:15,589
- Un coup de main ?
- VoIontiers.

975
01:50:24,993 --> 01:50:27,161
Je viens presque tous Ies jours.

976
01:50:30,457 --> 01:50:32,916
J'aime écouter Ies sons.

977
01:50:34,502 --> 01:50:36,045
Tu n'as pas vu HoIIy ?

978
01:50:37,213 --> 01:50:39,214
EIIe t'a parIé de cet endroit ?

979
01:50:41,051 --> 01:50:42,134
Oui.

980
01:50:44,638 --> 01:50:46,388
AIors, tu es prête.

981
01:50:47,641 --> 01:50:49,725
Je m'appeIIe FIora Hernandez.

982
01:50:51,519 --> 01:50:54,021
Les autres vont bientôt arriver.

983
01:51:03,114 --> 01:51:04,156
C'est qui ?

984
01:51:04,407 --> 01:51:07,076
Je ne sais pas,
mais iI me fiIe Ies chocottes.

985
01:51:07,452 --> 01:51:09,453
Les chocottes ? T'as douze ans ?

986
01:53:07,405 --> 01:53:08,947
C'est magnifique.

987
01:53:11,284 --> 01:53:13,535
Bien sûr que c'est magnifique.

988
01:53:14,746 --> 01:53:16,330
C'est Ie paradis !

989
01:53:40,647 --> 01:53:41,688
On y va.

990
01:53:48,988 --> 01:53:51,782
Qu'est-ce que tu attends ? Tu es Iibre !

991
01:53:58,414 --> 01:53:59,665
Presque.

992
01:54:01,501 --> 01:54:02,709
Pas tout à fait.

993
01:54:53,970 --> 01:54:55,012
Ruth !

994
01:54:56,514 --> 01:54:57,848
Qu'est-ce qui s'est passé ?

995
01:55:07,066 --> 01:55:08,275
Qu'est-ce qui t'arrive ?

996
01:55:16,159 --> 01:55:17,200
Ruth ?

997
01:55:45,396 --> 01:55:47,481
Tu m'as écrit un poème, un jour.

998
01:55:50,985 --> 01:55:53,487
Tu t'étais surnommé "Le Maure".

999
01:56:03,539 --> 01:56:05,457
Je m'en occupe.

1000
01:56:19,472 --> 01:56:21,014
Embrasse-moi.

1001
01:57:27,415 --> 01:57:30,083
Tu es magnifique, Susie SaImon.

1002
01:57:51,522 --> 01:57:53,774
Cette joIie ossature

1003
01:57:54,150 --> 01:57:56,735
s'était construite
autour de mon absence.

1004
01:57:58,279 --> 01:57:59,571
Des Iiens

1005
01:58:00,031 --> 01:58:01,823
parfois ténus,

1006
01:58:04,118 --> 01:58:06,369
parfois entretenus à grand-peine,

1007
01:58:07,080 --> 01:58:09,873
mais souvent grandioses,

1008
01:58:12,043 --> 01:58:14,753
apparus après mon départ.

1009
01:58:17,465 --> 01:58:20,300
Je commencais à voir Ies choses
de teIIe facon

1010
01:58:20,802 --> 01:58:23,345
que je pouvais appréhender Ie monde

1011
01:58:24,514 --> 01:58:26,306
sans que j'y sois.

1012
01:58:44,826 --> 01:58:46,993
II fait sacrément froid, ce soir.

1013
01:58:53,793 --> 01:58:55,127
Je vous dépose ?

1014
01:59:03,553 --> 01:59:06,388
Vous êtes sûre ? II fait froid.

1015
01:59:08,808 --> 01:59:10,809
Je vous emmène ou vous vouIez.

1016
01:59:13,354 --> 01:59:14,396
AIors ?

1017
01:59:14,772 --> 01:59:15,814
Ecoutez.

1018
01:59:16,232 --> 01:59:18,024
Ca m'intéresse pas, ok ?

1019
01:59:19,360 --> 01:59:22,571
Je fais rien, c'était pour être poIi,

1020
01:59:22,947 --> 01:59:23,989
c'est tout.

1021
01:59:25,366 --> 01:59:27,325
Une jeune fiIIe, seuIe Ia nuit...

1022
01:59:27,451 --> 01:59:28,994
Vous êtes sourd ?

1023
01:59:29,370 --> 01:59:30,537
Cassez-vous !

1024
02:00:28,971 --> 02:00:31,681
Quand ma mère
est entrée dans ma chambre,

1025
02:00:31,849 --> 02:00:34,559
j'ai compris que tout ce temps,

1026
02:00:35,061 --> 02:00:37,020
je I'avais attendue.

1027
02:00:38,689 --> 02:00:41,191
Je I'avais attendue si Iongtemps.

1028
02:00:42,401 --> 02:00:44,945
J'avais peur qu'eIIe ne vienne pas.

1029
02:00:48,449 --> 02:00:50,200
Je t'aime, Susie.

1030
02:01:01,754 --> 02:01:04,172
Personne ne remarque quand on part.

1031
02:01:04,382 --> 02:01:05,423
Enfin...

1032
02:01:05,633 --> 02:01:08,802
Ie moment ou I'on prend
vraiment congé.

1033
02:01:09,387 --> 02:01:12,639
Dans Ie meiIIeur des cas,
on perçoit un murmure

1034
02:01:12,807 --> 02:01:14,808
ou I'onde d'un murmure

1035
02:01:14,976 --> 02:01:17,060
qui tombe en tournoyant.

1036
02:01:19,188 --> 02:01:20,897
Je m'appeIIe SaImon.

1037
02:01:21,399 --> 02:01:23,108
Saumon, comme Ie poisson.

1038
02:01:23,609 --> 02:01:25,402
Prénom : Susie.

1039
02:01:26,445 --> 02:01:30,824
J'avais 14 ans quand on m'a
assassinée, Ie 6 décembre

1040
02:01:31,409 --> 02:01:33,285
1973.

1041
02:01:37,373 --> 02:01:39,708
J'ai passé un moment ici,

1042
02:01:41,502 --> 02:01:43,295
puis je suis partie.

1043
02:01:46,048 --> 02:01:50,260
Je vous souhaite à tous
une vie Iongue et heureuse.

