1
00:00:33,660 --> 00:00:37,372
[narrator] <i>What you are about to
see is inspired by true events.</i>

2
00:00:39,916 --> 00:00:41,751
<i>According to the FBI,</i>

3
00:00:41,960 --> 00:00:45,255
<i>there are an estimated
1.4 million violent crimes</i>

4
00:00:45,422 --> 00:00:47,132
<i>in America each year.</i>

5
00:00:50,260 --> 00:00:53,722
<i>On the night of
February 11, 2005,</i>

6
00:00:53,888 --> 00:00:55,974
<i>Kristen McKay and James Hoyt</i>

7
00:00:56,141 --> 00:00:58,018
<i>left a friend's
wedding reception</i>

8
00:00:58,184 --> 00:01:01,229
<i>and returned to
the Hoyt family's summer home.</i>

9
00:01:02,897 --> 00:01:05,191
<i>The brutal events
that took place there</i>

10
00:01:05,400 --> 00:01:07,485
<i>are still not entirely known.</i>

11
00:01:08,403 --> 00:01:10,113
[car engine starting]

12
00:01:54,574 --> 00:01:56,242
[operator on phone]
<i>911, what's your emergency?</i>

13
00:01:56,409 --> 00:01:57,285
[Jordan gasping]

14
00:01:57,494 --> 00:02:00,288
<i>911, what's your emergency?
Are you there?</i>

15
00:02:03,541 --> 00:02:05,210
[Jordan crying]
<i>There... There are people here.</i>

16
00:02:05,376 --> 00:02:06,503
[operator] <i>Okay, calm down.</i>

17
00:02:06,669 --> 00:02:08,463
<i>Where are you?
What's your address?</i>

18
00:02:08,630 --> 00:02:09,589
[Jordan] <i>I don't know.</i>

19
00:02:09,756 --> 00:02:10,757
[operator] <i>Are you in danger?</i>

20
00:02:10,965 --> 00:02:12,634
[Jordan] <i>Yes. Yes.</i>

21
00:02:12,801 --> 00:02:13,760
[operator] <i>What's your name?</i>

22
00:02:14,302 --> 00:02:15,261
<i>Jordan.</i>

23
00:02:16,429 --> 00:02:17,597
<i>We need help.</i>

24
00:02:18,098 --> 00:02:20,475
[operator] <i>Okay. Can you tell me
what street you're on?</i>

25
00:02:20,642 --> 00:02:22,519
[Jordan] <i>I don't know
where we are.</i>

26
00:02:22,685 --> 00:02:24,521
[operator]
<i>Jordan, who are you with?</i>

27
00:02:24,687 --> 00:02:27,816
[Jordan] <i>We went into the house.
We found people.</i>

28
00:02:28,566 --> 00:02:29,359
[Jordan stuttering]

29
00:02:29,567 --> 00:02:31,569
[operator] <i>You found who,
Jordan? Who did you find?</i>

30
00:02:32,153 --> 00:02:34,030
[Jordan] <i>There's blood
on the walls.</i>

31
00:02:34,197 --> 00:02:35,657
<i>Help us! Help us!</i>

32
00:02:35,824 --> 00:02:37,826
[operator]
<i>Jordan. Jordan, calm down.</i>

33
00:02:37,992 --> 00:02:38,952
[Jordan] <i>It's everywhere.</i>

34
00:02:39,160 --> 00:02:40,954
[operator]
<i>Jordan, what happened?</i>

35
00:02:41,121 --> 00:02:43,164
[Jordan]
<i>There's blood everywhere.</i>

36
00:03:59,574 --> 00:04:00,700
[car door slams shut]

37
00:04:21,679 --> 00:04:23,848
[door opening]

38
00:04:28,686 --> 00:04:30,647
[keys rattling]

39
00:05:02,178 --> 00:05:03,304
[door closes]

40
00:05:06,766 --> 00:05:09,811
<i>♪ Oh where you lay ♪</i>

41
00:05:11,187 --> 00:05:14,232
<i>♪ Your head tonight ♪</i>

42
00:05:15,900 --> 00:05:19,362
<i>♪ I'll roll away alone ♪</i>

43
00:05:21,155 --> 00:05:22,991
<i>♪ And close on down... ♪</i>

44
00:05:23,199 --> 00:05:24,867
When did you do all this?

45
00:05:25,827 --> 00:05:26,911
Uh, today.

46
00:05:27,954 --> 00:05:28,955
With Mike.

47
00:05:29,622 --> 00:05:30,999
When you were with the girls.

48
00:05:32,667 --> 00:05:33,876
I thought you'd like it.

49
00:05:35,169 --> 00:05:37,588
<i>♪ And we'll pretend... ♪</i>

50
00:05:53,563 --> 00:05:55,398
You can have this room.
I'm gonna get set up out there.

51
00:06:01,738 --> 00:06:02,697
[James sighs]

52
00:06:03,281 --> 00:06:04,615
Yeah, I don't know about
the tub.

53
00:06:06,451 --> 00:06:08,703
Didn't know if the roses
go in first or after.

54
00:06:10,913 --> 00:06:12,957
Uh...
Yeah, I don't know either.

55
00:06:13,416 --> 00:06:14,334
[soft chuckle]

56
00:06:22,467 --> 00:06:23,426
Here.

57
00:06:24,886 --> 00:06:25,845
Let me.

58
00:06:32,852 --> 00:06:34,354
- Thank you.
- Okay.

59
00:06:46,699 --> 00:06:49,660
Mike, it's me.
Um, we're at the house now.

60
00:06:50,995 --> 00:06:54,290
I... I know
you're fucking drunk,

61
00:06:54,916 --> 00:06:56,292
well, maybe you're
asleep now, but...

62
00:06:56,501 --> 00:06:57,418
[water splashing]

63
00:06:57,585 --> 00:06:58,586
Uh...

64
00:06:58,795 --> 00:07:00,630
<i>I'll tell you when
I see you, but things...</i>

65
00:07:01,714 --> 00:07:04,759
<i>They didn't work out
the way I planned at all.</i>

66
00:07:05,301 --> 00:07:08,388
Um... I'm going to need you
to come out here and get me.

67
00:07:08,596 --> 00:07:09,889
Uh, just whenever you
wake up in the morning.

68
00:07:10,098 --> 00:07:11,349
I'm going to give her the car.
Just...

69
00:07:12,058 --> 00:07:14,185
call me when
you get this, okay?

70
00:07:14,811 --> 00:07:17,188
<i>I know, I know it's a bitch
to come all the way out here</i>

71
00:07:17,355 --> 00:07:19,148
but, sorry, this sucks.

72
00:07:21,067 --> 00:07:22,026
Okay.

73
00:07:36,332 --> 00:07:37,625
[laughing]

74
00:07:55,685 --> 00:07:57,728
- Hi.
- Hi.

75
00:07:59,689 --> 00:08:01,399
[laughing]

76
00:08:15,913 --> 00:08:17,248
Come outside with me.

77
00:08:23,921 --> 00:08:25,756
I only wanted to dance with you.

78
00:08:25,923 --> 00:08:27,008
We're dancing right now.

79
00:08:27,175 --> 00:08:28,092
Jerk.

80
00:08:28,301 --> 00:08:30,052
- You're a jerk.
- You're a jerk.

81
00:08:35,766 --> 00:08:37,894
Oh, it's freezing.
Let's get in the car.

82
00:08:38,060 --> 00:08:39,353
Wait a second.

83
00:08:40,438 --> 00:08:41,397
What?

84
00:08:42,648 --> 00:08:44,358
I just want
to tell you something.

85
00:08:45,526 --> 00:08:47,111
What do you wanna tell me?

86
00:08:58,122 --> 00:09:00,708
I remember the first time
I ever saw you.

87
00:09:10,009 --> 00:09:11,511
[owl hoots]

88
00:10:00,810 --> 00:10:03,854
[clock chiming]

89
00:10:05,773 --> 00:10:06,816
[sighs]

90
00:10:13,239 --> 00:10:16,617
It's really nice,
everything you did.

91
00:10:16,784 --> 00:10:17,952
It's beautiful.

92
00:10:18,286 --> 00:10:19,245
[soft chuckle]

93
00:10:20,413 --> 00:10:21,372
Yeah.

94
00:10:28,588 --> 00:10:29,463
Here.

95
00:10:31,048 --> 00:10:32,842
I can't keep it.
I can't take it back.

96
00:10:33,718 --> 00:10:34,677
Please.

97
00:10:39,974 --> 00:10:41,392
Just take it, please.

98
00:10:55,656 --> 00:10:56,741
[cork popping]

99
00:11:04,290 --> 00:11:05,249
Here.

100
00:11:11,672 --> 00:11:12,882
[blowing softly]

101
00:11:14,050 --> 00:11:16,010
Your clothes are in the bedroom,
if you want.

102
00:11:18,763 --> 00:11:20,097
I wanna wear this.

103
00:11:20,973 --> 00:11:23,059
You know,
I only get to wear it tonight.

104
00:11:24,268 --> 00:11:25,770
It makes me feel pretty.

105
00:11:27,688 --> 00:11:28,564
You are pretty.

106
00:11:35,196 --> 00:11:38,157
I'm so sorry it wasn't the way
you thought it would be.

107
00:11:39,867 --> 00:11:41,369
I'm really sorry.

108
00:11:42,703 --> 00:11:44,038
Well, what do we do now?

109
00:11:44,955 --> 00:11:46,082
I don't know.

110
00:11:50,711 --> 00:11:52,129
[sighs]

111
00:11:52,630 --> 00:11:54,173
I'm just not ready yet.

112
00:11:55,966 --> 00:11:57,093
Okay.

113
00:12:02,348 --> 00:12:03,307
[sighs]

114
00:12:05,017 --> 00:12:06,268
[sniffles]

115
00:12:09,230 --> 00:12:10,898
- James, please...
- Please.

116
00:12:11,065 --> 00:12:13,109
- Talk to me.
- Christ.

117
00:12:14,985 --> 00:12:16,362
This is embarrassing.

118
00:12:29,333 --> 00:12:31,711
["At My Window Sad and Lonely"
by Wilco playing]

119
00:12:41,679 --> 00:12:45,933
<i>♪ At my window sad and lonely ♪</i>

120
00:12:48,102 --> 00:12:52,314
<i>♪ Oft times do I think of thee ♪</i>

121
00:12:54,400 --> 00:12:57,611
<i>♪ Sad and lonely and I wonder ♪</i>

122
00:12:59,613 --> 00:13:03,701
<i>♪ Do you ever think of me? ♪</i>

123
00:13:08,205 --> 00:13:10,875
<i>♪ Every day is sad and lonely ♪</i>

124
00:13:13,335 --> 00:13:16,130
<i>♪ Every night is sad and blue ♪</i>

125
00:13:18,340 --> 00:13:21,635
<i>♪ Do you ever think of me
My darling ♪</i>

126
00:13:23,596 --> 00:13:26,307
<i>♪ As you sail that ocean blue? ♪</i>

127
00:13:29,810 --> 00:13:31,020
You're my girl.

128
00:13:36,400 --> 00:13:40,488
<i>♪ At my window, sad and lonely ♪</i>

129
00:13:42,782 --> 00:13:47,286
<i>♪ I stand and stare
Across the sea ♪</i>

130
00:13:49,413 --> 00:13:51,248
<i>♪ I, sad and lonely ♪</i>

131
00:13:51,415 --> 00:13:52,416
[gasps]

132
00:13:54,502 --> 00:13:56,128
[knocking on door]

133
00:14:01,300 --> 00:14:02,927
What is it, like,
4:00 in the morning?

134
00:14:05,012 --> 00:14:06,263
[knocking continues]

135
00:14:10,518 --> 00:14:12,102
[knocking continues]

136
00:14:31,080 --> 00:14:32,248
Hi.

137
00:14:32,706 --> 00:14:33,666
Hello.

138
00:14:37,419 --> 00:14:39,672
[light switch clicking]

139
00:14:43,634 --> 00:14:45,511
Is Tamara here?

140
00:14:46,554 --> 00:14:48,806
No. No, you got the wrong house.

141
00:14:50,057 --> 00:14:50,891
You sure?

142
00:14:52,685 --> 00:14:54,728
Yeah. I'm sorry.

143
00:15:05,865 --> 00:15:06,824
See you later.

144
00:15:11,078 --> 00:15:12,454
That was weird.

145
00:15:12,621 --> 00:15:13,539
Yeah.

146
00:15:14,748 --> 00:15:16,709
People get lost out here.
Should I go get her?

147
00:15:17,251 --> 00:15:18,377
[Kristen] She seemed okay.

148
00:15:18,544 --> 00:15:20,379
I mean, I think she would've
said if she wasn't.

149
00:15:23,924 --> 00:15:25,593
[Kristen whispering]
It's cold out there.

150
00:15:42,693 --> 00:15:44,612
[record popping sounds]

151
00:15:59,168 --> 00:16:00,586
I'm out of cigarettes.

152
00:16:02,463 --> 00:16:03,380
I'll go get you some more.

153
00:16:04,590 --> 00:16:08,218
I didn't... I didn't mean that.
You don't have to.

154
00:16:08,928 --> 00:16:11,597
I'll just go to sleep.
I'm tired, anyway.

155
00:16:12,348 --> 00:16:13,432
No, you won't.

156
00:16:15,768 --> 00:16:16,977
I'll try.

157
00:16:18,103 --> 00:16:19,980
It's all right, I want to drive
for a while, anyway.

158
00:16:21,815 --> 00:16:23,108
Let me light you a fire.

159
00:16:41,085 --> 00:16:43,045
I was thinking when
you were taking a bath.

160
00:16:43,754 --> 00:16:45,547
I want you to take
the car back tomorrow.

161
00:16:47,174 --> 00:16:48,092
What do you mean?

162
00:16:48,550 --> 00:16:50,302
I don't think a road trip's
a good idea right now.

163
00:16:52,763 --> 00:16:55,182
I called Mike. He's gonna come
out and get me in the morning.

164
00:17:01,355 --> 00:17:03,148
Are you sure
that's what you want?

165
00:17:05,985 --> 00:17:06,944
[blowing]

166
00:17:07,111 --> 00:17:08,028
Yeah.

167
00:17:12,324 --> 00:17:13,659
Okay, I'll be back.

168
00:17:15,619 --> 00:17:17,246
If you want,
we can talk some more.

169
00:17:18,205 --> 00:17:19,415
We don't have to.

170
00:17:21,000 --> 00:17:21,959
Okay?

171
00:17:22,960 --> 00:17:24,336
You gonna be okay here?

172
00:17:24,712 --> 00:17:26,922
- Yeah, I'll be fine.
- Okay.

173
00:17:27,131 --> 00:17:28,465
Thanks for lighting me a fire.

174
00:17:28,632 --> 00:17:29,758
Sure.

175
00:17:49,403 --> 00:17:50,320
[bottle rattles]

176
00:18:22,478 --> 00:18:24,354
["Sprout and the Bean" by Joanna
Newsom playing]

177
00:18:47,961 --> 00:18:51,173
<i>♪ I slept all day ♪</i>

178
00:18:53,801 --> 00:18:57,304
<i>♪ Awoke with distaste ♪</i>

179
00:19:01,475 --> 00:19:04,394
<i>♪ And I railed ♪</i>

180
00:19:07,564 --> 00:19:09,900
<i>- ♪ And I raved ♪</i>
- [playing piano]

181
00:19:11,068 --> 00:19:15,614
<i>♪ That the difference between ♪</i>

182
00:19:19,076 --> 00:19:21,578
<i>♪ The sprout and the bean ♪</i>

183
00:19:24,665 --> 00:19:28,293
<i>♪ It is a golden ring ♪</i>

184
00:19:30,712 --> 00:19:33,966
<i>♪ It is a twisted string ♪</i>

185
00:19:37,177 --> 00:19:41,056
<i>♪ And you can ask
The counselor ♪</i>

186
00:19:43,016 --> 00:19:45,686
<i>♪ You can ask the king ♪</i>

187
00:19:46,645 --> 00:19:50,315
<i>♪ And they'll say
The same thing ♪</i>

188
00:19:50,858 --> 00:19:52,067
[bang on door]

189
00:19:54,444 --> 00:19:56,947
<i>♪ And it's a funny thing ♪</i>

190
00:19:58,490 --> 00:20:02,077
<i>♪ Should we go outside? ♪</i>

191
00:20:04,580 --> 00:20:07,332
<i>♪ Should we go outside? ♪</i>

192
00:20:10,627 --> 00:20:13,755
<i>♪ Should we break some bread? ♪</i>

193
00:20:14,089 --> 00:20:15,174
[bang on door]

194
00:20:16,550 --> 00:20:19,761
<i>♪ Are y'interested? ♪</i>

195
00:20:29,229 --> 00:20:30,772
[knocking]

196
00:20:32,608 --> 00:20:33,775
Hello?

197
00:20:39,907 --> 00:20:41,658
[woman] Is Tamara home?

198
00:20:46,246 --> 00:20:48,248
You already came by here.

199
00:20:49,708 --> 00:20:50,792
[woman] Are you sure?

200
00:20:57,507 --> 00:20:59,551
[footsteps]

201
00:21:25,035 --> 00:21:26,578
[chimes ringing]

202
00:21:55,857 --> 00:21:57,985
[smoldering]

203
00:22:10,956 --> 00:22:12,082
[coughs]

204
00:22:12,582 --> 00:22:14,876
[beeping]

205
00:22:36,898 --> 00:22:37,733
[beeping stops]

206
00:22:37,899 --> 00:22:38,859
[bang on door]

207
00:22:41,820 --> 00:22:43,447
[knocking on door]

208
00:22:50,829 --> 00:22:51,705
[bang on door]

209
00:23:04,634 --> 00:23:05,594
[dialing]

210
00:23:07,220 --> 00:23:08,347
[phone beeps]

211
00:23:10,057 --> 00:23:11,391
Oh, come on.

212
00:23:11,600 --> 00:23:12,726
[beeps]

213
00:23:25,530 --> 00:23:27,157
[knocking on door]

214
00:23:37,667 --> 00:23:39,503
[dialing]

215
00:23:43,757 --> 00:23:45,801
James, where are you?

216
00:23:47,052 --> 00:23:48,261
That girl came back.

217
00:23:49,388 --> 00:23:52,557
That girl, I mean,
she keeps knocking on the door.

218
00:23:55,268 --> 00:23:57,145
What do you mean?
I heard her voice.

219
00:23:58,146 --> 00:23:59,773
No, I didn't open the door.

220
00:24:02,442 --> 00:24:03,693
I don't know.

221
00:24:03,860 --> 00:24:06,029
The battery is dead.
I'm charging it right now.

222
00:24:07,572 --> 00:24:09,157
Okay, okay.

223
00:24:10,367 --> 00:24:12,202
I just want you
to come home, okay?

224
00:24:15,122 --> 00:24:17,707
No, I'm fine, but just,
you know, hurry.

225
00:24:19,251 --> 00:24:20,710
How far away are you?

226
00:24:22,254 --> 00:24:23,130
Okay.

227
00:24:25,507 --> 00:24:27,426
Will you just stay
on the phone with me?

228
00:24:28,009 --> 00:24:29,136
[beeps]

229
00:24:30,512 --> 00:24:31,596
James?

230
00:25:51,968 --> 00:25:53,470
[door closes]

231
00:25:59,267 --> 00:26:00,352
James?

232
00:26:41,476 --> 00:26:43,061
[phone dialing]

233
00:27:07,711 --> 00:27:08,920
[bang on door]

234
00:27:13,842 --> 00:27:15,802
[breathing heavily]

235
00:27:25,812 --> 00:27:27,647
[rumbling]

236
00:27:34,404 --> 00:27:35,614
[knocking on door]

237
00:27:38,450 --> 00:27:40,201
[nervously sobbing]

238
00:27:42,078 --> 00:27:43,997
[door rattling]

239
00:27:44,956 --> 00:27:47,125
[whispering] This isn't
happening. This isn't happening.

240
00:27:50,503 --> 00:27:51,921
[metal clanking]

241
00:27:58,928 --> 00:28:00,472
[metal clanking]

242
00:28:08,063 --> 00:28:10,190
[metallic grating]

243
00:28:53,233 --> 00:28:55,694
[screaming]

244
00:28:59,531 --> 00:29:01,324
[record repeating]

245
00:29:01,533 --> 00:29:02,867
[banging on door]

246
00:29:29,936 --> 00:29:31,688
[thudding, clattering]

247
00:29:38,319 --> 00:29:40,822
[banging on door]

248
00:29:47,954 --> 00:29:49,748
[screams] Go away!

249
00:29:49,914 --> 00:29:51,958
[banging on door]

250
00:30:00,967 --> 00:30:02,343
[sobbing]

251
00:30:21,446 --> 00:30:22,447
[record stops]

252
00:30:22,614 --> 00:30:24,407
[footsteps approaching]

253
00:30:35,835 --> 00:30:37,337
- Jamie.
- Kristen.

254
00:30:38,630 --> 00:30:40,089
There is someone out there.

255
00:30:40,298 --> 00:30:42,050
- What are you doing? What?
- There's something...

256
00:30:42,217 --> 00:30:44,594
- They'll hear you.
- Stop, stop, stop. Shh!

257
00:30:45,011 --> 00:30:46,471
What happened to your hand?

258
00:30:47,722 --> 00:30:48,973
[Kristen sobbing]

259
00:30:50,016 --> 00:30:51,392
Stop. Stop!

260
00:30:51,559 --> 00:30:54,729
Come here, come here. Sit down.
Sit down, sit down, sit down.

261
00:30:55,271 --> 00:30:56,356
How do you know
somebody's out there?

262
00:30:56,564 --> 00:31:00,026
I saw a man at the back door.
He's wearing a mask.

263
00:31:00,193 --> 00:31:01,528
What do you mean?
Like a ski mask?

264
00:31:01,694 --> 00:31:03,363
- What?
- I don't know. A fucking mask!

265
00:31:03,530 --> 00:31:05,198
- I don't know.
- Okay, okay. Calm down.

266
00:31:05,782 --> 00:31:08,535
- Jamie, I'm so scared.
- Okay.

267
00:31:14,207 --> 00:31:15,792
Don't go out there.
Please, don't go.

268
00:31:15,959 --> 00:31:17,418
- Please, stop.
- Just stay here.

269
00:31:17,877 --> 00:31:19,754
I'm right here. Stop.

270
00:31:34,227 --> 00:31:35,061
No one out here.

271
00:31:35,895 --> 00:31:37,146
Nobody. Come here.

272
00:31:37,772 --> 00:31:39,816
- [sobbing]
- Come here.

273
00:32:45,965 --> 00:32:47,759
It's okay, there's nothing here.

274
00:32:56,267 --> 00:32:57,727
What do you wanna do?

275
00:32:58,561 --> 00:32:59,687
I don't know.

276
00:33:01,856 --> 00:33:02,899
Kristen?

277
00:33:08,529 --> 00:33:09,739
Kristen, what is it?

278
00:33:13,534 --> 00:33:15,036
She's watching us.

279
00:33:16,955 --> 00:33:18,456
[James] She looks like a ghost.

280
00:33:20,708 --> 00:33:21,918
You want me to go talk to her?

281
00:33:22,085 --> 00:33:24,504
- They don't wanna talk.
- Well, they want something.

282
00:33:24,671 --> 00:33:26,756
People just don't stand out
there staring at us like that.

283
00:33:26,923 --> 00:33:28,341
They want something.

284
00:33:31,302 --> 00:33:32,345
- Shit.
- What?

285
00:33:32,512 --> 00:33:34,263
I left my phone in the car,
I'm gonna go get it.

286
00:33:34,430 --> 00:33:35,974
You can't go out there.

287
00:33:36,599 --> 00:33:37,433
Why?

288
00:33:37,642 --> 00:33:40,269
One of them came in here
and took my phone.

289
00:33:41,020 --> 00:33:42,438
Kristen, nobody came in here.

290
00:33:47,986 --> 00:33:49,153
[Kristen] She's gone.

291
00:34:10,341 --> 00:34:11,426
Fuck!

292
00:34:14,637 --> 00:34:16,139
[noise]

293
00:35:04,312 --> 00:35:05,688
Shit!

294
00:35:14,113 --> 00:35:15,114
[exclaims]

295
00:35:21,746 --> 00:35:23,790
[banging]

296
00:35:24,916 --> 00:35:26,209
[dog yelping]

297
00:35:41,724 --> 00:35:43,226
What do you want?

298
00:35:45,353 --> 00:35:46,979
All right, get the
fuck out of here!

299
00:35:49,440 --> 00:35:51,067
[footsteps]

300
00:35:51,484 --> 00:35:52,318
[softly] James!

301
00:35:53,778 --> 00:35:54,862
Kristen, go back inside.

302
00:35:55,029 --> 00:35:56,405
- What's happening?
- Kristen...

303
00:35:56,572 --> 00:35:57,740
[banging]

304
00:36:00,952 --> 00:36:01,953
Kristen, go.

305
00:36:04,288 --> 00:36:05,373
[door closes]

306
00:36:34,944 --> 00:36:36,070
[creaking]

307
00:37:30,833 --> 00:37:32,293
Jesus Christ,
what are you doing?

308
00:37:32,460 --> 00:37:33,920
I'm sorry. I'm waiting for you.

309
00:37:34,420 --> 00:37:36,088
I want you to get your things.
Put your shoes on.

310
00:37:36,297 --> 00:37:37,173
Did you find your phone?

311
00:37:37,340 --> 00:37:38,591
No, I told you,
they took my phone.

312
00:37:38,758 --> 00:37:40,927
- Babe, I put it in your bag.
- James, it's not in the bag.

313
00:37:41,093 --> 00:37:42,220
I plugged it into the wall,

314
00:37:42,428 --> 00:37:43,638
and when I came back
it was gone.

315
00:37:43,804 --> 00:37:45,264
It's just, I don't understand.
We checked the whole house,

316
00:37:45,431 --> 00:37:46,682
and nobody in here.

317
00:37:49,602 --> 00:37:50,770
Let me see your hand.

318
00:37:58,110 --> 00:37:59,403
What are you thinking?

319
00:38:00,363 --> 00:38:03,491
Since we've been here,
I haven't heard a dog bark,

320
00:38:05,409 --> 00:38:07,203
a car pass, nothing.

321
00:38:10,039 --> 00:38:11,207
Just us and them.

322
00:38:13,584 --> 00:38:15,253
Why are they doing this?

323
00:38:15,419 --> 00:38:17,630
Kristen, I don't want you
to think about that, okay?

324
00:38:18,089 --> 00:38:21,425
Don't think about it.
Doesn't matter right now.

325
00:38:22,927 --> 00:38:25,096
We don't need a reason
if they come through that door.

326
00:38:27,348 --> 00:38:28,307
Okay?

327
00:38:48,369 --> 00:38:50,663
- What is it?
- It's my phone.

328
00:38:53,499 --> 00:38:54,667
We gotta get out of here.

329
00:39:17,023 --> 00:39:17,857
Shit.

330
00:39:18,024 --> 00:39:20,526
- [Kristen] Who is that?
- [James] I don't know.

331
00:39:23,237 --> 00:39:24,739
[engine revving]

332
00:39:28,576 --> 00:39:30,119
[engine revving]

333
00:39:30,661 --> 00:39:31,495
Get out of the car.

334
00:39:35,416 --> 00:39:36,500
[car revving]

335
00:39:38,210 --> 00:39:39,879
[Kristen screaming]

336
00:39:45,676 --> 00:39:46,844
Come on.

337
00:39:58,522 --> 00:40:00,691
[car honking]

338
00:40:01,067 --> 00:40:02,360
[exhales]

339
00:40:06,155 --> 00:40:07,865
James, we need a gun.

340
00:40:08,032 --> 00:40:09,075
I'm looking.

341
00:40:09,617 --> 00:40:11,077
Does your dad have a gun?

342
00:40:11,243 --> 00:40:12,411
Kristen, I'm looking.

343
00:40:12,953 --> 00:40:15,247
There was one here when I was
a kid. He always hid it.

344
00:40:29,762 --> 00:40:30,721
Let's go to the bedroom.

345
00:40:41,107 --> 00:40:42,316
[Kristen] Oh, my God!

346
00:40:56,080 --> 00:40:56,914
[banging]

347
00:40:58,541 --> 00:41:01,085
[banging]

348
00:41:05,548 --> 00:41:07,633
- [Kristen] What are you doing?
- Looking for bullets.

349
00:41:13,097 --> 00:41:14,348
Stop. I got them, I got them.

350
00:41:28,320 --> 00:41:29,488
I don't know how
to use this thing.

351
00:41:29,697 --> 00:41:30,489
What do you mean?

352
00:41:31,115 --> 00:41:32,658
I'm not sure I even know
how to load it.

353
00:41:33,534 --> 00:41:35,661
But you said you used
to hunt with your dad.

354
00:41:35,828 --> 00:41:36,704
No, I never did.

355
00:41:36,871 --> 00:41:38,456
It was just
something that I said.

356
00:41:55,514 --> 00:41:58,142
When I open the door,
I just want you to run, okay?

357
00:41:59,101 --> 00:42:00,019
[screaming]

358
00:42:03,522 --> 00:42:04,857
Block the door, block the door.

359
00:42:14,033 --> 00:42:16,410
[Kristen screaming]

360
00:42:16,577 --> 00:42:17,411
Push!

361
00:42:38,516 --> 00:42:39,600
Come on.

362
00:43:08,629 --> 00:43:10,381
We're not gonna
fucking die here.

363
00:43:10,881 --> 00:43:12,758
We're gonna sit here,
we're gonna wait for

364
00:43:12,925 --> 00:43:14,051
the fucking cops to come,
or whatever,

365
00:43:14,218 --> 00:43:15,135
but we're not gonna fucking die.

366
00:43:15,302 --> 00:43:16,720
[rumbling]

367
00:43:22,768 --> 00:43:24,937
[footsteps]

368
00:43:31,235 --> 00:43:34,071
["Mama Tried"
by Merle Haggard playing]

369
00:43:42,788 --> 00:43:46,041
<i>♪ The first thing
I remember knowing ♪</i>

370
00:43:46,208 --> 00:43:48,085
<i>♪ Was a lonesome
Whistle blowing ♪</i>

371
00:43:48,294 --> 00:43:51,964
<i>♪ And a young un's dream of
Growing up to ride ♪</i>

372
00:44:13,986 --> 00:44:15,571
[phone dialing]

373
00:44:20,701 --> 00:44:25,164
Yo, Jimmy James.
What's up, buddy?

374
00:44:25,748 --> 00:44:27,958
It's Mike.
Listen, man, I'm outside.

375
00:44:28,125 --> 00:44:29,627
I-I got here early.

376
00:44:29,793 --> 00:44:31,962
I just decided to come out,
and you know,

377
00:44:32,713 --> 00:44:34,965
just be here for you
as soon as I possibly could,

378
00:44:35,132 --> 00:44:36,634
because you know
how I like to wait on you

379
00:44:36,800 --> 00:44:38,052
hand and fucking foot.

380
00:44:38,927 --> 00:44:40,054
[exclaims]

381
00:44:43,223 --> 00:44:44,391
What the fuck?

382
00:45:14,254 --> 00:45:15,255
[chimes ringing]

383
00:45:15,464 --> 00:45:17,716
[music continues playing]

384
00:45:17,883 --> 00:45:19,885
<i>♪ I turned twenty-one in prison
Doing life without parole ♪</i>

385
00:45:20,094 --> 00:45:24,390
<i>♪ No one could steer me right
But Mama tried, Mama tried ♪</i>

386
00:45:24,598 --> 00:45:25,641
<i>♪ Mama tried ♪</i>

387
00:45:25,808 --> 00:45:26,892
Hello?

388
00:45:27,309 --> 00:45:29,478
<i>♪ But her pleading, I denied ♪</i>

389
00:45:29,645 --> 00:45:32,690
<i>♪ That leaves only me to blame
'Cause Mama tried ♪</i>

390
00:45:32,898 --> 00:45:33,816
Jimmy?

391
00:45:36,068 --> 00:45:37,027
Kristen?

392
00:45:44,201 --> 00:45:46,662
<i>♪ The first thing
I remember knowing ♪</i>

393
00:45:46,829 --> 00:45:49,206
<i>♪ Was a lonesome
Whistle blowing ♪</i>

394
00:45:49,373 --> 00:45:53,168
<i>♪ And a young un's dream of
Growing up to ride ♪</i>

395
00:45:54,336 --> 00:45:56,755
<i>♪ On a freight train
Leaving town ♪</i>

396
00:45:56,964 --> 00:45:59,091
<i>♪ Not knowing where I'm bound ♪</i>

397
00:45:59,258 --> 00:46:03,137
<i>♪ And no one could change
My mind but Mama tried ♪</i>

398
00:46:03,971 --> 00:46:08,726
<i>♪ One and only rebel child
From a family, meek and mild ♪</i>

399
00:46:09,184 --> 00:46:13,147
<i>♪ My Mama seemed to know
What lay in store ♪</i>

400
00:46:14,022 --> 00:46:16,191
<i>♪ Despite all my Sunday learning</i>

401
00:46:16,358 --> 00:46:19,153
<i>♪ Towards the bad
I kept on turning '</i>

402
00:46:19,361 --> 00:46:22,823
<i>♪ Till Mama
couldn't hold me anymore ♪</i>

403
00:46:23,824 --> 00:46:28,787
<i>♪ I turned twenty-one in prison
Doing life without parole ♪</i>

404
00:46:28,996 --> 00:46:33,459
<i>♪ No one could steer me right
But Mama tried, Mama tried ♪</i>

405
00:46:33,625 --> 00:46:35,753
<i>♪ Mama tried
To raise me better ♪</i>

406
00:46:35,919 --> 00:46:38,422
<i>♪ But her pleading, I denied ♪</i>

407
00:46:38,589 --> 00:46:42,593
<i>♪ That leaves only me to blame
'Cause Mama tried ♪</i>

408
00:46:53,061 --> 00:46:58,025
<i>♪ Dear old Daddy, rest his soul
Left my mom a heavy load ♪</i>

409
00:46:58,192 --> 00:47:02,279
<i>♪ She tried so very hard
To fill his shoes ♪</i>

410
00:47:02,780 --> 00:47:07,951
<i>♪ Working hours without rest
Wanted me to have the best ♪</i>

411
00:47:08,118 --> 00:47:11,914
<i>♪ She tried to raise me right
But I refused ♪</i>

412
00:47:12,372 --> 00:47:17,878
<i>♪ I turned twenty-one in prison
Doing life without parole ♪</i>

413
00:47:18,045 --> 00:47:22,424
<i>♪ No one could steer me right
But Mama tried, Mama tried ♪</i>

414
00:47:22,591 --> 00:47:25,135
<i>♪ Mama tried
To raise me better ♪</i>

415
00:47:25,302 --> 00:47:27,304
<i>♪ But her pleading, I denied ♪</i>

416
00:47:27,471 --> 00:47:31,725
<i>♪ That leaves only me to blame
'Cause Mama tried ♪</i>

417
00:47:38,440 --> 00:47:39,900
[song ends]

418
00:47:51,119 --> 00:47:51,995
Hello?

419
00:48:08,220 --> 00:48:09,513
Kristen, I shot him.

420
00:48:14,518 --> 00:48:15,727
He didn't have a mask.

421
00:48:15,894 --> 00:48:16,687
What?

422
00:48:16,895 --> 00:48:18,063
Why didn't he have
a fucking mask?

423
00:48:18,230 --> 00:48:20,065
What do you mean,
he didn't have a mask?

424
00:48:21,608 --> 00:48:22,568
James?

425
00:48:25,362 --> 00:48:26,446
James?

426
00:48:38,876 --> 00:48:39,877
[gasps]

427
00:48:44,089 --> 00:48:44,923
What?

428
00:48:45,340 --> 00:48:46,341
Oh, God!

429
00:48:46,508 --> 00:48:48,385
- What is it?
- [James crying] Stay there.

430
00:48:48,594 --> 00:48:49,970
James, answer me.

431
00:48:50,512 --> 00:48:51,346
Oh, fuck!

432
00:48:52,222 --> 00:48:53,390
What?

433
00:48:53,557 --> 00:48:54,433
Don't.

434
00:48:55,017 --> 00:48:59,354
- Ow. Get off of me. Stop it.
- It's Mike. Mike.

435
00:48:59,521 --> 00:49:02,190
- Please don't look. It's Mike.
- [sobbing] Oh, God.

436
00:49:19,416 --> 00:49:21,501
Baby, it's not your fault.

437
00:49:29,885 --> 00:49:32,763
He was my best friend.
He's my best friend.

438
00:49:32,930 --> 00:49:35,599
He was my best friend.
What did I do?

439
00:49:58,121 --> 00:49:59,498
[Kristen sobbing]

440
00:50:04,670 --> 00:50:06,088
[Kristen coughing]

441
00:50:10,133 --> 00:50:11,426
[coughing]

442
00:50:13,053 --> 00:50:14,304
[Kristen] Where are you going?

443
00:50:28,193 --> 00:50:31,446
I'm gonna go outside.
I want you to hide somewhere.

444
00:50:31,613 --> 00:50:32,698
What are you talking about?

445
00:50:32,864 --> 00:50:34,324
There's an old radio
out in the barn,

446
00:50:34,491 --> 00:50:35,659
I'm gonna try and call for help.

447
00:50:35,867 --> 00:50:37,285
I don't know what else to do.

448
00:50:39,121 --> 00:50:41,331
It's okay, I'm gonna
come right back for you.

449
00:50:45,210 --> 00:50:47,671
Listen, I want you to go,
and I want you to hide there.

450
00:50:48,046 --> 00:50:49,423
I'll keep them away.
I'll come find you.

451
00:50:49,589 --> 00:50:50,757
James, no.
I want to come with you.

452
00:50:50,966 --> 00:50:52,926
Kristen, please,
it'll be okay, I promise.

453
00:50:54,386 --> 00:50:55,554
I'll be fine.

454
00:51:05,522 --> 00:51:08,275
[whispering]
Be careful. James.

455
00:51:25,709 --> 00:51:26,960
[car door opens]

456
00:51:54,446 --> 00:51:55,739
[breathing heavily]

457
00:52:18,303 --> 00:52:19,596
Oh, shit!

458
00:52:32,442 --> 00:52:33,985
[footsteps approaching]

459
00:52:34,152 --> 00:52:35,320
[gunshot]

460
00:52:46,123 --> 00:52:47,165
James?

461
00:54:09,956 --> 00:54:13,376
Ah! [crying in pain]

462
00:54:35,440 --> 00:54:36,775
Oh, fuck!

463
00:54:38,526 --> 00:54:40,070
[breathing heavily]

464
00:54:40,820 --> 00:54:42,364
[clanking]

465
00:55:46,803 --> 00:55:47,679
James?

466
00:56:16,583 --> 00:56:17,625
[thud]

467
00:56:20,086 --> 00:56:22,005
[clattering]

468
00:56:34,809 --> 00:56:36,436
[clanking]

469
00:57:04,506 --> 00:57:05,715
[man indistinct on radio]

470
00:57:05,882 --> 00:57:06,841
[whispering] Hello?

471
00:57:07,467 --> 00:57:08,635
[normal] Hello?

472
00:57:28,321 --> 00:57:29,322
[whispering] Hello?

473
00:57:39,791 --> 00:57:42,293
[crying] Can anybody hear me?

474
00:57:50,135 --> 00:57:51,636
[voice approaching]

475
00:57:59,561 --> 00:58:01,020
[clattering]

476
00:58:08,486 --> 00:58:10,029
[thudding]

477
00:58:12,615 --> 00:58:14,159
[creaking]

478
00:58:15,660 --> 00:58:17,495
[footsteps]

479
00:58:21,124 --> 00:58:23,001
[thudding]

480
00:58:28,923 --> 00:58:30,675
[clanking]

481
00:58:32,844 --> 00:58:34,262
[banging]

482
00:58:49,444 --> 00:58:51,070
[man on radio] <i>This is K-50-XV.</i>

483
00:58:53,448 --> 00:58:54,365
<i>Hello?</i>

484
00:58:54,532 --> 00:58:56,826
Can you hear me? Hello?

485
00:58:58,870 --> 00:59:00,747
Please, answer me.

486
00:59:00,914 --> 00:59:03,625
[man indistinct on radio]

487
00:59:04,542 --> 00:59:06,794
- Help me.
<i>- Where are you?</i>

488
00:59:07,629 --> 00:59:08,755
[screaming]

489
00:59:21,976 --> 00:59:23,269
[clattering]

490
01:00:02,350 --> 01:00:03,309
[twigs snapping]

491
01:02:16,067 --> 01:02:17,652
[thud]

492
01:03:10,413 --> 01:03:12,206
[piano playing]

493
01:03:54,624 --> 01:03:55,958
[clattering]

494
01:05:49,071 --> 01:05:50,656
[screaming]

495
01:05:52,575 --> 01:05:53,659
No!

496
01:05:55,620 --> 01:05:56,704
No!

497
01:06:41,248 --> 01:06:42,708
He's gonna kill you.

498
01:07:05,606 --> 01:07:06,774
[rattling]

499
01:07:15,199 --> 01:07:17,076
Why are you doing this to us?

500
01:07:34,719 --> 01:07:36,053
[clanking]

501
01:07:37,847 --> 01:07:39,015
[coughs]

502
01:07:40,766 --> 01:07:41,600
[whispers] James.

503
01:07:51,944 --> 01:07:53,446
You're gonna die.

504
01:07:54,739 --> 01:07:56,198
[James] Kristen, run!

505
01:08:25,352 --> 01:08:26,854
[screaming]

506
01:08:27,063 --> 01:08:28,105
Let me out!

507
01:08:28,272 --> 01:08:31,942
[James] Kristen! Run!

508
01:08:43,704 --> 01:08:45,206
Jamie!

509
01:09:01,222 --> 01:09:03,099
[screaming]

510
01:09:06,477 --> 01:09:08,187
[man breathing deeply]

511
01:09:54,150 --> 01:09:55,693
[Kristen screaming]

512
01:10:05,703 --> 01:10:08,664
[Kristen sobbing]

513
01:10:46,327 --> 01:10:48,329
Why are you doing this to us?

514
01:10:51,123 --> 01:10:52,625
[Dollface]
Because you were home.

515
01:11:32,456 --> 01:11:33,666
I love you.

516
01:11:56,730 --> 01:11:57,606
Baby!

517
01:12:26,552 --> 01:12:29,722
No! Please! No!

518
01:12:32,016 --> 01:12:33,267
No! Please!

519
01:12:35,144 --> 01:12:37,646
You don't have to do this.
Please!

520
01:12:38,230 --> 01:12:42,109
You can stop now.
You... Please! No!

521
01:12:43,027 --> 01:12:45,279
Please, listen to me. Please.

522
01:12:45,446 --> 01:12:47,656
You can stop now.
You don't have to do this.

523
01:12:49,450 --> 01:12:51,076
[Kristen screaming] No!

524
01:13:00,794 --> 01:13:02,296
[groans]

525
01:13:04,173 --> 01:13:05,883
[Kristen] Baby, look at me.

526
01:13:07,634 --> 01:13:08,719
Look at my face.

527
01:13:12,973 --> 01:13:14,558
Don't look, please.

528
01:13:21,940 --> 01:13:25,110
Please! Please!
Please, don't!

529
01:13:27,321 --> 01:13:28,947
No!

530
01:13:31,283 --> 01:13:32,868
[Kristen] <i>No!</i>

531
01:13:34,328 --> 01:13:37,331
[Kristen sobbing,
exclaims in pain]

532
01:14:06,735 --> 01:14:08,320
[phone ringing]

533
01:14:33,345 --> 01:14:34,847
[phone ringing]

534
01:14:51,280 --> 01:14:53,157
[phone continues ringing]

535
01:14:53,490 --> 01:14:55,909
[breathing heavily]

536
01:15:15,804 --> 01:15:16,972
[floorboards creaking]

537
01:15:29,735 --> 01:15:30,986
[sobbing]

538
01:16:12,945 --> 01:16:14,947
[vehicle approaching]

539
01:16:42,391 --> 01:16:43,725
[woman] Can I have one?

540
01:16:45,727 --> 01:16:46,979
Are you a sinner?

541
01:16:54,194 --> 01:16:55,362
Sometimes.

542
01:17:12,212 --> 01:17:13,922
[woman] It'll be easier
next time.

543
01:18:01,553 --> 01:18:02,846
[record popping]

544
01:18:42,469 --> 01:18:45,389
[screaming]

545
01:18:50,727 --> 01:18:52,729
[ambient music playing]

546
01:27:18,818 --> 01:27:20,612
[music fades out]

