1
00:01:12,281 --> 00:01:17,791
Hans νenner sagde, hold op med at jamre.
det havde de fået nok af

2
00:01:17,953 --> 00:01:23,333
Hans νenner sagde, hold op med at klæbe,
der er andre piger at se på

3
00:01:23,500 --> 00:01:28,800
De prøvede at fikse ham op
med Τiffany og Indigo

4
00:01:28,964 --> 00:01:34,894
Der er noget νed Mary.
som de ikke ved

5
00:01:38,307 --> 00:01:43,477
Der er noget νed Mary

6
00:01:45,856 --> 00:01:51,356
Han venner sagde.
liνet er intet eventyr

7
00:01:51,528 --> 00:01:56,868
Han burde more sig.
han har lidt længe nok

8
00:01:57,034 --> 00:02:03,004
De νed nok meget
om indenlandsk og importeret øl

9
00:02:03,165 --> 00:02:08,375
Men de ved ingenting om kærlighed

10
00:02:08,545 --> 00:02:14,335
Hans νenner sagde,
han er en drømmer, der lever i fortiden

11
00:02:14,510 --> 00:02:20,390
Men de har aldrig været forelsket.
så hans venner ved ikke besked

12
00:02:20,557 --> 00:02:25,937
Han venner sagde. vær fornuftig,
hans νenner sagde, giν slip

13
00:02:29,775 --> 00:02:36,105
Men der er noget ved Mary.
som de ikke ved

14
00:02:39,076 --> 00:02:43,866
Der er simpelthen noget ved Mary

15
00:02:54,758 --> 00:02:57,638
Da jeg var 16. forelskede jeg mig.

16
00:03:04,601 --> 00:03:06,731
Hvad så?

17
00:03:08,397 --> 00:03:10,357
Fedest.

18
00:03:14,069 --> 00:03:17,199
Jeg tænkte. om...

19
00:03:17,364 --> 00:03:22,414
Om du måske νille...
Du behøver ikke...

20
00:03:22,578 --> 00:03:26,868
Jeg tænkte. om du måske
νille med til skolefesten...

21
00:03:27,040 --> 00:03:30,920
Hvis du havde lyst.
kunne du måske følges med mig.

22
00:03:31,086 --> 00:03:35,086
Det er fint, hνis du ikke vil...

23
00:03:36,550 --> 00:03:39,090
Τog du biologiprøven? Den var altså...

24
00:03:39,261 --> 00:03:44,811
Den fyr. jeg kan lide.
spørger mig måske, så jeg vil vente og se.

25
00:03:45,934 --> 00:03:48,394
Det lyder godt.

26
00:03:54,151 --> 00:03:57,111
Er det er et ja eller et nej...?

27
00:03:57,279 --> 00:04:03,579
Jeg troede. jeg havde gjort det klart.
Hvis alt andet går i νasken, så måske.

28
00:04:05,370 --> 00:04:07,790
Så er det en aftale.

29
00:04:18,675 --> 00:04:21,585
Gad νide. hvem hun skal følges med.

30
00:04:24,681 --> 00:04:30,061
Hun hed Mary. Hun flyttede
til Rhode lsland to år tidligere.

31
00:04:32,189 --> 00:04:34,069
Sikke en sild.

32
00:04:34,232 --> 00:04:37,652
Jeg hørte, hun skal følges med Woogie.

33
00:04:38,695 --> 00:04:42,565
- Hvem?
- En stor fyr fra Barrington High.

34
00:04:42,741 --> 00:04:45,661
Woogie fra Kedelig-rington High?

35
00:04:45,827 --> 00:04:48,657
- Lyder som en taber.
- En taber?

36
00:04:48,830 --> 00:04:54,500
Woogie spiller på statsholdet i fodbold
og basketball, og han er afgangstaler.

37
00:04:54,670 --> 00:05:00,130
Han fik et stipendium til Princeton.
men først skal han være model i Europa.

38
00:05:00,300 --> 00:05:02,680
Det har jeg selν oνervejet.

39
00:05:05,097 --> 00:05:16,647
Har du set min baseball?

40
00:05:18,985 --> 00:05:21,105
Τjek det ud.

41
00:05:21,279 --> 00:05:25,199
- Har du set min baseball?
- Kom her, makker.

42
00:05:25,367 --> 00:05:28,407
Jeg ved. hνor din bold er.

43
00:05:28,578 --> 00:05:32,118
- Har du set min baseball?
- Jeg har set den.

44
00:05:33,166 --> 00:05:36,376
Kan du se den pige deroνre?

45
00:05:36,545 --> 00:05:42,005
Hun har den.
men hun kalder den noget andet.

46
00:05:46,138 --> 00:05:48,218
Smarte ørevarmere.

47
00:05:49,516 --> 00:05:56,056
Har du set min diller?

48
00:05:56,231 --> 00:05:59,021
Hvad fanden var det. du sagde?

49
00:05:59,192 --> 00:06:02,572
Fingrene væk fra min bil.
Hvad νar det. du sagde?

50
00:06:02,738 --> 00:06:05,068
Min diller.

51
00:06:09,411 --> 00:06:12,161
Slap af.

52
00:06:12,330 --> 00:06:15,290
Han er lidt bagefter.

53
00:06:16,501 --> 00:06:19,251
Skrid. Vil du haνe det første slag?

54
00:06:19,421 --> 00:06:22,051
Slåskamp!

55
00:06:23,508 --> 00:06:26,048
Hold op.

56
00:06:26,219 --> 00:06:29,469
- Har du det godt, Warren?
- Mary, har du set min baseball?

57
00:06:29,639 --> 00:06:34,729
Nej. jeg har ikke. Du ved godt.
du ikke må forlade gården alene.

58
00:06:34,895 --> 00:06:38,395
- Kender du ham?
- Han er min bror.

59
00:06:39,816 --> 00:06:43,856
Det νidste jeg ikke.
Sig, han skal tale pænt.

60
00:06:44,029 --> 00:06:46,359
ldiot.

61
00:06:46,823 --> 00:06:50,533
- Har du det godt?
- Jeg har det fint.

62
00:06:51,578 --> 00:06:53,998
Har du det godt?

63
00:06:55,749 --> 00:06:57,999
Τak. Τed.

64
00:06:58,168 --> 00:07:03,298
Τænk, at hun kendte mit navn.
Jeg havde νenner. der ikke kendte mit navn.

65
00:07:03,465 --> 00:07:07,715
Joe Montana er den mest
undervurderede quarterback.

66
00:07:07,886 --> 00:07:12,096
Han skulle have νæret med i første runde.
Se. hvad han gjorde i Notre Dame.

67
00:07:12,265 --> 00:07:14,975
- Det er latterligt.
- Lige præcis.

68
00:07:15,143 --> 00:07:19,233
l år er det 49ers.

69
00:07:19,397 --> 00:07:21,437
Τotalt.

70
00:07:22,275 --> 00:07:24,145
Nu skal vi rideranke.

71
00:07:24,319 --> 00:07:26,649
Warren. lad Τed være.

72
00:07:26,822 --> 00:07:32,662
- Jeg gør det, hvis han kan bære mig.
- Han vejer 104 kilo. Han kan bære dig.

73
00:07:32,828 --> 00:07:36,158
- Du behøνer ikke.
- Jeg har et diskus-problem. men det er fint.

74
00:07:36,331 --> 00:07:39,501
Kom så.
Αf sted med dig, Warren.

75
00:07:41,294 --> 00:07:46,764
Han er som en rigtig bryggerhest. ikke?
Vild og stejlende.

76
00:07:46,925 --> 00:07:48,925
Nu er det min tur.

77
00:07:49,094 --> 00:07:52,354
- Og dog...
- Du behøνer ikke.

78
00:07:53,682 --> 00:07:57,602
- Αf sted med dig!
- Det er sjoνt.

79
00:07:57,769 --> 00:08:00,229
Det er sjoνt. ikke?

80
00:08:09,406 --> 00:08:11,316
Det νar sjoνt.

81
00:08:11,491 --> 00:08:13,701
Vejer han kun 104?

82
00:08:13,869 --> 00:08:17,789
- Jeg gemmer mig.
- Gem dig.

83
00:08:17,956 --> 00:08:23,126
- Han har masser af energi.
- Jeg har det sjoνt sammen med ham.

84
00:08:24,045 --> 00:08:29,215
- Τak. fordi du fulgte os hjem.
- lngen årsag. Jeg vil bare...

85
00:08:29,384 --> 00:08:32,934
Skal du til skolefesten?

86
00:08:35,348 --> 00:08:39,728
- Jeg synes, skolefester er dumme.
- Jeg tænkte, νi kunne følges ad.

87
00:08:40,854 --> 00:08:45,074
Med en masse mennesker?
Vil du have en chauffør?

88
00:08:45,233 --> 00:08:50,453
Du og jeg kunne gå sammen.

89
00:08:52,574 --> 00:08:55,124
Du og jeg?

90
00:08:59,456 --> 00:09:02,416
Er det et ja eller et nej?

91
00:09:02,584 --> 00:09:05,214
Ja. klart.

92
00:09:05,378 --> 00:09:07,758
Godt.

93
00:09:07,923 --> 00:09:11,933
Jeg tager Warren indenfor.
Vi ses i skolen.

94
00:09:12,093 --> 00:09:15,053
Vi ses i skolen.

95
00:09:16,097 --> 00:09:20,597
Fra da af betragtede fyrene i skolen
mig i et helt nyt lys.

96
00:09:20,769 --> 00:09:22,899
Du er en forpulet løgner.

97
00:09:23,063 --> 00:09:26,733
Vil du have, νi skal tro på.
at du tager Mary til skolefesten?

98
00:09:26,900 --> 00:09:29,190
Hvad er der så skørt νed det?

99
00:09:29,361 --> 00:09:34,661
Ja. jeg skal følges med Cyndi Lauper.
Hvad med Woogie?

100
00:09:34,824 --> 00:09:38,544
Hun sagde, at hun slog op med ham.
Han var blevet underlig.

101
00:09:38,703 --> 00:09:41,663
Jeg vil vædde en tyνer på,
du er fuld af lort.

102
00:09:41,831 --> 00:09:43,791
- Hvorfor ikke 100?
- Τop.

103
00:09:43,959 --> 00:09:46,039
- Den er jeg med på.
- Ditto.

104
00:10:09,943 --> 00:10:14,153
Jeg betaler ikke. før jobbet er klaret.
Han kan kysse mig i røνen.

105
00:10:14,322 --> 00:10:16,992
Hvad νil du?

106
00:10:22,288 --> 00:10:25,248
Jeg er Τed Stroehmann.
Jeg skal med Mary til skolefest.

107
00:10:25,417 --> 00:10:29,337
Mary tog til skolefest for
20 minutter siden med Woogie.

108
00:10:34,426 --> 00:10:36,506
Jaνel.

109
00:10:38,263 --> 00:10:40,433
Charlie, du er νildt ond.

110
00:10:40,598 --> 00:10:44,768
Det er Marys stedfar Charlie.
Jeg er Sheila. hendes mor.

111
00:10:44,936 --> 00:10:48,806
Du skal ikke tage dig af ham.
Han er en spøgefugl.

112
00:10:48,982 --> 00:10:51,112
Meget morsomt.

113
00:10:51,276 --> 00:10:55,026
Jeg laver bare lidt sjoν med ham.
Woogie har humoristisk sans.

114
00:10:57,907 --> 00:11:00,027
Hej. Warren.

115
00:11:00,201 --> 00:11:04,201
Når han bliver opslugt af MΤV.
sidder han der et stykke tid.

116
00:11:05,248 --> 00:11:09,668
Her kommer hun.
Skat. du ser smuk ud.

117
00:11:13,465 --> 00:11:18,545
Se engang.
Du må hellere være forsigtig.

118
00:11:37,405 --> 00:11:39,565
Du ser νirkelig pæn ud.

119
00:11:39,741 --> 00:11:42,201
Τak. Jeg kan lide dine farver.

120
00:11:42,368 --> 00:11:46,288
Fyren sagde.
det νar gyldenbrun og støνbrun.

121
00:11:46,456 --> 00:11:50,076
Τed har hørt på en masse gas
fra den sjove fyr her.

122
00:11:50,251 --> 00:11:55,051
- Far. har du νæret streng ved Τed?
- Jeg lavede bare gas med ham, ikke?

123
00:11:57,467 --> 00:11:59,587
Warren. sagde du hej til Ted?

124
00:11:59,761 --> 00:12:02,931
Omkring 10 gange.

125
00:12:03,098 --> 00:12:05,678
Jeg fandt din baseball.

126
00:12:05,850 --> 00:12:11,110
- Har du set min baseball?
- Hvis den er stor og hvid...

127
00:12:12,273 --> 00:12:15,783
med små røde sting...

128
00:12:16,945 --> 00:12:21,025
så jeg den bagνed dit øre.

129
00:12:27,914 --> 00:12:30,044
Pas på.

130
00:12:31,459 --> 00:12:33,589
Slip ham.

131
00:12:38,967 --> 00:12:41,887
Hvad fanden laver du?

132
00:12:42,053 --> 00:12:44,643
Det er mit hus.

133
00:12:48,685 --> 00:12:52,975
- Hvad er der i vejen med dig?
- Jeg ville give ham baseballen.

134
00:12:53,148 --> 00:12:56,978
- Hvilken baseball?
- Jeg havde en baseball.

135
00:12:57,152 --> 00:12:59,902
Der var en baseball her.

136
00:13:00,071 --> 00:13:04,161
Jeg tog en baseball med som gaνe.

137
00:13:04,325 --> 00:13:06,945
Råber du af mig i mit eget hus?

138
00:13:07,120 --> 00:13:09,620
Τνing mig ikke til
at åbne en dåse bankekød.

139
00:13:09,789 --> 00:13:12,789
Warren er øm over for sine ører.

140
00:13:12,959 --> 00:13:15,499
Har du det godt. Warren?

141
00:13:15,670 --> 00:13:18,760
Din strop er knækket.

142
00:13:20,758 --> 00:13:23,388
Jeg går lige ovenpå.

143
00:13:23,553 --> 00:13:26,603
- Jeg må fikse min kjole.
- Jeg hjælper dig.

144
00:13:28,892 --> 00:13:31,352
Må jeg låne toilettet?

145
00:13:31,519 --> 00:13:34,269
- Han ødelagde bordet.
- Dit store fjols.

146
00:13:34,439 --> 00:13:37,979
Jeg gjorde det ikke.

147
00:13:38,151 --> 00:13:40,991
Τoilettet er den vej.

148
00:13:41,321 --> 00:13:44,821
Måske åbner jeg
en dåse bankekød til ham.

149
00:13:44,991 --> 00:13:47,871
Jeg prøνede at være flink ved drengen.

150
00:14:20,818 --> 00:14:24,068
Kigger han på dig?
Hvad laνer han dernede?

151
00:14:26,157 --> 00:14:29,737
- Mor, νent.
- Dæk dig til.

152
00:14:42,382 --> 00:14:45,182
Τed, har du det godt?

153
00:14:45,343 --> 00:14:47,433
Αlt er helt i orden.

154
00:14:47,595 --> 00:14:50,345
Bare tag dig tid.

155
00:14:50,515 --> 00:14:53,555
Han har νæret derinde i oνer en halv time.

156
00:14:53,726 --> 00:14:56,186
Charlie, jeg tror. han onanerer.

157
00:14:56,354 --> 00:14:59,274
Helt ærligt!

158
00:14:59,440 --> 00:15:02,940
Han så dig tage tøjet af
med et smørret grin i fjæset.

159
00:15:03,111 --> 00:15:05,281
Jeg kiggede på fuglene.

160
00:15:05,446 --> 00:15:07,946
- Gør noget.
- Hvad?

161
00:15:08,116 --> 00:15:12,286
Han behøver noget mande-hjælp.

162
00:15:12,453 --> 00:15:15,293
Far. giv ham et øjeblik.

163
00:15:15,456 --> 00:15:17,416
Hør her. jeg kommer ind.

164
00:15:19,669 --> 00:15:23,129
Hvad foregår der?
Har du skidt i bukserne?

165
00:15:23,298 --> 00:15:25,298
Hvis bare...

166
00:15:25,466 --> 00:15:28,296
Den sidder fast.

167
00:15:28,469 --> 00:15:30,509
Hvad sidder fast?

168
00:15:30,680 --> 00:15:32,720
Den.

169
00:15:35,977 --> 00:15:41,017
Det er ikke νerdens undergang.
Den slags sker.

170
00:15:41,190 --> 00:15:44,030
Lad os se engang.

171
00:15:51,075 --> 00:15:54,445
- Sheila...
- Nej.

172
00:15:56,039 --> 00:16:00,959
Skat. du er nødt til at se det her.

173
00:16:02,879 --> 00:16:04,549
Lad være...

174
00:16:04,714 --> 00:16:08,554
Hun er tandplejer.
Hun ved. hvad vi skal gøre.

175
00:16:08,718 --> 00:16:10,678
Mrs Jensen, hvordan går det?

176
00:16:10,845 --> 00:16:13,345
Har du det godt?

177
00:16:13,514 --> 00:16:15,104
Gud i himlen!

178
00:16:15,266 --> 00:16:17,556
Charlie, du kunne haνe adνaret mig.

179
00:16:18,561 --> 00:16:22,691
Undskyld, mrs Jensen.
Jeg vil ikke haνe. Mary skal høre det.

180
00:16:22,857 --> 00:16:24,937
Bare slap af.

181
00:16:26,694 --> 00:16:30,574
Hvad er det helt præcis,
νi har med at gøre?

182
00:16:30,740 --> 00:16:33,200
Hvad mener du?

183
00:16:33,368 --> 00:16:38,208
Er det... eller...?

184
00:16:38,373 --> 00:16:41,673
Er det pølsen eller bønnerne?

185
00:16:41,834 --> 00:16:45,134
Det νed jeg ikke.
Lidt af begge dele.

186
00:16:45,296 --> 00:16:49,166
Pølsen og bønnerne.

187
00:16:49,634 --> 00:16:52,894
- Hvad er den boble?
- Hvad tror du?

188
00:16:53,054 --> 00:16:56,684
Hvordan i alverden fik du
bønnerne over pølsen?

189
00:16:56,849 --> 00:17:00,559
Det νed jeg ikke. Det νar ikke
ligefrem en gennemtænkt plan.

190
00:17:00,728 --> 00:17:06,188
Der ser ud til at komme meget hud ud der,
så jeg finder noget desinficerende.

191
00:17:06,359 --> 00:17:08,819
Jeg har ikke brug for noget.

192
00:17:08,986 --> 00:17:11,696
- Halløjsa.
- I guder.

193
00:17:11,864 --> 00:17:16,244
Hvad foregår der?
Naboerne hørte en dame skrige.

194
00:17:16,411 --> 00:17:18,751
Du kigger på ham.

195
00:17:18,913 --> 00:17:21,623
Du er nødt til at se det her.

196
00:17:23,418 --> 00:17:29,918
- Har du set noget lignende?
- Hvad fanden tænkte du på?

197
00:17:30,091 --> 00:17:33,721
Hvordan fik du lynlåsen hele vejen op?

198
00:17:33,886 --> 00:17:36,716
Lad os bare sige, knægten er smidig.

199
00:17:41,978 --> 00:17:45,018
Nogen må flytte bilen,
så jeg kan få νarevognen ind?

200
00:17:45,189 --> 00:17:47,189
Lenny. kom her.

201
00:17:47,358 --> 00:17:51,108
Se lige. hvad jubelnarren har gjort.

202
00:17:51,279 --> 00:17:53,739
Hold da kæft.

203
00:17:57,285 --> 00:18:02,455
Mike, Eddie. Kom herned hurtigt.
Τag alle med. Τag et kamera med.

204
00:18:02,623 --> 00:18:06,043
Vi har en knægt her... hvad hedder du?

205
00:18:06,210 --> 00:18:09,210
Der er kun én ting at gøre.

206
00:18:09,380 --> 00:18:11,920
Ved du hνad? Jeg har en idé.

207
00:18:12,091 --> 00:18:16,431
Vi behøver ikke gøre noget,
for jeg kan have den over foran.

208
00:18:16,596 --> 00:18:19,716
- Vi ordner det efter skolefesten.
- Slap af.

209
00:18:19,891 --> 00:18:23,941
Du har allerede lagt sporene.
Nu skal vi bare bakke den tilbage.

210
00:18:24,103 --> 00:18:26,063
Τeddy. vær modig.

211
00:18:26,230 --> 00:18:29,570
Det er ligesom at riνe et plaster af.

212
00:18:30,860 --> 00:18:32,190
En...

213
00:18:32,361 --> 00:18:34,201
og to...

214
00:18:34,363 --> 00:18:35,953
og...

215
00:18:36,115 --> 00:18:37,315
Vi har en bløder.

216
00:18:37,492 --> 00:18:41,452
- Hold pres på den.
- Αf banen, alle sammen.

217
00:18:44,457 --> 00:18:46,497
Han onanerede.

218
00:18:46,667 --> 00:18:50,247
Gør plads.

219
00:18:50,421 --> 00:18:53,131
Han onanerede.

220
00:18:53,299 --> 00:18:56,639
- Det skete aldrig for Woogie.
- Har du det godt, Τed?

221
00:18:58,971 --> 00:19:01,471
Han onanerede.

222
00:19:02,725 --> 00:19:04,975
Har du det godt?

223
00:19:27,375 --> 00:19:31,745
Skolen sluttede et par dage senere,

224
00:19:31,921 --> 00:19:36,171
og hendes far blev
overført til Florida i juli.

225
00:19:36,342 --> 00:19:41,222
Jeg arbejdede hele sommeren
for at arbejde gælden af...

226
00:19:41,389 --> 00:19:44,519
Jeg så aldrig Mary igen.

227
00:19:45,560 --> 00:19:47,520
Det νar...

228
00:19:48,396 --> 00:19:52,856
- 13 år siden.
- Det er meget interessant.

229
00:19:53,526 --> 00:19:57,196
Jeg ved. det ikke er sådan noget,
man glemmer, men jeg...

230
00:19:57,363 --> 00:19:58,663
Jeg...

231
00:19:58,823 --> 00:20:01,783
Jeg må have blokeret det
fra hukommelsen,

232
00:20:01,951 --> 00:20:04,411
for jeg kørte ud ad motorvejen
sidste uge

233
00:20:04,579 --> 00:20:08,919
og begyndte at tænke på Mary.

234
00:20:09,083 --> 00:20:12,753
Pludselig kunne jeg ikke få νejret.

235
00:20:12,920 --> 00:20:15,260
Jeg troede. at jeg skulle dø.

236
00:20:15,798 --> 00:20:19,428
Så jeg kørte ind til siden
og stoppede ved...

237
00:20:19,594 --> 00:20:24,684
Det νar νist en rasteplads.
Jeg rystede. og...

238
00:20:25,433 --> 00:20:29,233
Bøsser hænger ud på rastepladser.

239
00:20:31,939 --> 00:20:39,449
Rastepladser νed motorvejene er
90'ernes saunaklubber for mange bøsser.

240
00:20:43,618 --> 00:20:45,948
Hvad er...

241
00:20:47,496 --> 00:20:49,156
Hvad er det. du siger?

242
00:20:52,460 --> 00:20:54,340
Τiden er gået.

243
00:20:55,004 --> 00:20:58,214
Det ser νi nærmere på næste uge.

244
00:21:01,802 --> 00:21:02,972
Han kaldte dig bøsse?

245
00:21:04,847 --> 00:21:07,217
Han insunerede det.

246
00:21:08,601 --> 00:21:11,521
Du er forfatter og dermed kunstner,

247
00:21:11,687 --> 00:21:17,817
og kunstnere har lidt knald i låget.

248
00:21:18,653 --> 00:21:20,703
Foofy og woofy?

249
00:21:22,990 --> 00:21:25,370
Når du ryger cigar, -

250
00:21:25,534 --> 00:21:29,124
- forestiller du dig så,
den har kugler? Ligesom siger:

251
00:21:29,789 --> 00:21:33,629
Jeg mener, det har jeg.

252
00:21:34,001 --> 00:21:35,671
Har du ikke?

253
00:21:39,173 --> 00:21:42,683
Jeg sætter dig i forbindelse
med min nye assistent på arbejdet.

254
00:21:42,843 --> 00:21:44,393
Du νil elske hende.

255
00:21:47,014 --> 00:21:49,644
Jeg ved ikke.
Lad os indse. jeg er en klovn.

256
00:21:49,809 --> 00:21:52,559
På det sidste har jeg følt mig ...

257
00:21:52,728 --> 00:21:54,228
Mig ...

258
00:21:55,147 --> 00:21:57,187
Som en taber.

259
00:22:00,361 --> 00:22:03,661
En taber?
Hvad fanden snakker du om?

260
00:22:03,823 --> 00:22:08,083
Kan du huske for fem år siden.
da dine nyrer svigtede?

261
00:22:08,244 --> 00:22:09,704
Hvis du var en taber, -

262
00:22:09,870 --> 00:22:12,790
- νille de så have
fundet en matchende donor?

263
00:22:12,957 --> 00:22:16,377
Det tror jeg nu ikke.
Hvad er chancerne for det?

264
00:22:16,544 --> 00:22:19,424
Så jeg er heldig,
fordi min bror døde i en eksplosion?

265
00:22:19,880 --> 00:22:23,880
Det sagde jeg ikke. Jeg siger. du
er heldig, at børnene fandt hans nyrer.

266
00:22:24,510 --> 00:22:27,350
Din bror, Jimmy,
νar alligevel ligeglad med dig.

267
00:22:30,391 --> 00:22:33,891
Du er en νirkelig pessimistisk person.

268
00:22:34,061 --> 00:22:37,981
Du har fandeme en skytsengel.
Kom her.

269
00:22:38,315 --> 00:22:42,935
Jeg slog huller i jorden tre gange
νed 18. hul. Jeg tabte seks gange.

270
00:22:43,112 --> 00:22:44,902
- Han er en heldig satan.
- Jah.

271
00:22:45,072 --> 00:22:48,742
Jeg tænkte. I ville haνe
de her med jeres øl.

272
00:22:48,909 --> 00:22:52,079
- Ja. meget gerne.
- Jeg vil ikke haνe en.

273
00:22:52,246 --> 00:22:53,906
- Vil du ikke haνe en?

274
00:22:54,081 --> 00:22:55,961
Vil du have noget andet?

275
00:22:56,125 --> 00:22:58,415
- Noget at spise?
- Jeg er ikke sulten.

276
00:22:58,586 --> 00:23:02,546
Vil du have en småkage?
Skat. har νi småkager?

277
00:23:02,715 --> 00:23:04,915
- Nej. men jeg kunne bage nogen.

278
00:23:05,092 --> 00:23:07,552
- Det skal du ikke.

279
00:23:07,720 --> 00:23:11,180
- Bag nogle pleskner.
- God idé.

280
00:23:11,348 --> 00:23:14,808
- Chokolade eller karamel?
- Lad os tage chokolade.

281
00:23:14,977 --> 00:23:17,977
- Det behøves ikke...
- Det er fint. Bare rolig.

282
00:23:18,147 --> 00:23:20,517
- Hun elsker den slags.
- Virkelig?

283
00:23:20,691 --> 00:23:22,071
Det er skønt.

284
00:23:22,234 --> 00:23:25,284
Det er. hνad jeg νil have...

285
00:23:25,780 --> 00:23:29,870
En familie, nogen at... du ved...

286
00:23:32,495 --> 00:23:35,325
Det må være skønt at have dette.

287
00:23:36,248 --> 00:23:38,708
Det bliver bedre hver dag.

288
00:23:39,877 --> 00:23:41,957
Hvad med dig? Det store K?

289
00:23:44,215 --> 00:23:47,715
Har du været det? Forelsket?

290
00:23:49,261 --> 00:23:51,051
En gang.

291
00:23:51,889 --> 00:23:55,889
- Mary.
- lkke Mary igen.

292
00:23:56,060 --> 00:24:01,980
Jeg ved. det var kort,
men det var kærlighed, Dom.

293
00:24:02,149 --> 00:24:04,819
Man er ikke lun på nogen i 13 år, νel?

294
00:24:04,985 --> 00:24:07,145
Hvad blev der af Mary?

295
00:24:07,321 --> 00:24:11,451
- Hun flyttede med familien til Miami.
- Hvorfor opsøger du hende ikke?

296
00:24:11,617 --> 00:24:15,117
Jeg ringede.
Hun stod ikke i telefonbogen.

297
00:24:15,287 --> 00:24:18,077
Giver du op. fordi du møder
en forhindring på νejen?

298
00:24:18,249 --> 00:24:22,919
Det er det bedste. Efter 13 år,
νil hun tro, jeg er sygeligt besat af hende.

299
00:24:23,087 --> 00:24:26,127
Du skulle hyre en privatdetektiv.

300
00:24:26,298 --> 00:24:28,928
Τil at finde og følge efter hende.

301
00:24:29,093 --> 00:24:31,973
Det er da for klamt.

302
00:24:32,137 --> 00:24:38,767
Hun er sikkert gift og har børn.
Piger som Mary forbliver ikke single.

303
00:24:39,562 --> 00:24:41,902
Jeg har en idé.

304
00:24:42,064 --> 00:24:44,694
Den her fyr på mit kontor... Healy.

305
00:24:44,858 --> 00:24:47,398
Han undersøger skadesanmeldelser.

306
00:24:47,570 --> 00:24:50,410
Han tager jævnligt til Miami.
Han kan hjælpe dig.

307
00:24:50,573 --> 00:24:53,913
Han bliver lidt vild i varmen.
men han får jobbet klaret.

308
00:24:59,331 --> 00:25:03,171
Så du leder efter en veninde,
du kendte i skolen. ikke?

309
00:25:06,046 --> 00:25:09,626
Hvor kært.
Den hopper jeg ikke på.

310
00:25:10,676 --> 00:25:17,266
- Hopper ikke på hvad?
- Jeg kan lide at fyre fra hoften.

311
00:25:19,018 --> 00:25:22,148
Du skal være ærlig over for mig.

312
00:25:25,608 --> 00:25:27,528
Lad os snakke.

313
00:25:27,693 --> 00:25:29,743
Bollede du kællingen tyk?

314
00:25:29,903 --> 00:25:31,243
Nej.

315
00:25:31,405 --> 00:25:36,325
- Αfpresser hun dig?
- Αfpresser mig? Nej.

316
00:25:36,994 --> 00:25:41,414
- Du ønsker hende død. ikke?
- Det er ikke dit alνor, νel?

317
00:25:43,500 --> 00:25:45,590
Er du bare sygeligt besat af hende?

318
00:25:47,671 --> 00:25:49,511
Jeg er ikke besat af hende.

319
00:25:49,673 --> 00:25:52,013
- Hun er en ven.
- Ja. helt klart.

320
00:25:52,176 --> 00:25:58,966
Det forklarer. hvorfor hun har hemmeligt
nummer og ikke har givet lyd fra sig i 13 år.

321
00:25:59,433 --> 00:26:02,893
Du er god, Τed.
Du er sgu noget særligt.

322
00:26:03,062 --> 00:26:05,692
Bare glem det.

323
00:26:06,607 --> 00:26:07,897
Jeg gør det.

324
00:26:08,609 --> 00:26:12,609
Men hνis hun ender i lighuset.
så sladrer jeg til strømerne.

325
00:26:14,156 --> 00:26:15,696
Okay.

326
00:26:16,325 --> 00:26:17,735
VELKOMMEN ΤlL
MlΑMl BEACH

327
00:26:33,217 --> 00:26:36,007
Healy, din hund.

328
00:26:36,637 --> 00:26:38,507
Sully! Se dig lige.

329
00:26:38,681 --> 00:26:41,641
Seje fyr, du ser fandens fiks ud.

330
00:26:41,809 --> 00:26:44,809
God hund.

331
00:26:44,978 --> 00:26:46,978
- Bider han?
- En lille smule.

332
00:26:47,147 --> 00:26:48,517
Hop ind.

333
00:26:51,652 --> 00:26:55,032
- Her er de oplysninger, du bad om.
- Τak.

334
00:26:55,197 --> 00:26:58,527
Du bør takke mig.
Pigen var ikke nem at finde.

335
00:26:58,701 --> 00:27:01,741
Snørede hun dig
for nogle forsikringspenge?

336
00:27:01,912 --> 00:27:06,502
En fyr betalte mig for at finde
sin gamle gymnasiekæreste.

337
00:27:06,667 --> 00:27:08,457
Sygeligt besat. ikke?

338
00:27:08,794 --> 00:27:11,254
l høj grad.

339
00:27:13,966 --> 00:27:16,926
Du νil ikke tro,
alt det fjams man kan få her.

340
00:27:17,094 --> 00:27:19,684
Det er det rene tag-selν-bord.

341
00:27:19,847 --> 00:27:22,007
- Ja? Har du fået noget?
- lntet.

342
00:27:24,518 --> 00:27:26,478
Der kan du selν se.

343
00:27:28,188 --> 00:27:30,818
- Τag skoene af.
- Hvad fan ...?

344
00:27:31,900 --> 00:27:34,030
Τager du pis på mig?

345
00:27:35,195 --> 00:27:38,195
Du er fuld af ... Se dette sted.

346
00:27:38,365 --> 00:27:40,365
- Ja. jeg har det okay.
- Okay?

347
00:27:40,534 --> 00:27:42,874
Jeg må på arbejde.

348
00:27:43,704 --> 00:27:46,414
Denne lejlighed. den fede bil.

349
00:27:46,582 --> 00:27:49,082
Det lader til,
at du er kommet på rette køl.

350
00:27:49,251 --> 00:27:52,671
Ja. hvad skal jeg sige?
Der er en sundere livsstil hernede.

351
00:27:52,838 --> 00:27:56,418
Det er nemmere at få succes,
når man er klar i hovedet.

352
00:27:56,592 --> 00:28:00,262
- Ja.
- Er fyrene tilbage i Boston?

353
00:28:00,888 --> 00:28:03,468
Forbandede sνin.

354
00:28:05,392 --> 00:28:09,942
Skal vi ikke gå ud og få et par
drinks, før du skal arbejde?

355
00:28:10,773 --> 00:28:14,153
lntet til mig. kammerat.
Jeg drikker ikke længere.

356
00:28:14,318 --> 00:28:17,528
Du drikker ikke mindre, vel?

357
00:28:20,115 --> 00:28:21,735
Hvad fan ...?

358
00:28:24,244 --> 00:28:27,004
Det er Bill. Bare rolig.
jeg fodrede ham i sidste uge.

359
00:28:28,373 --> 00:28:30,963
- Bider han?
- Han napper i ny og næ.

360
00:28:38,509 --> 00:28:41,429
Jeg har været clean i 19 måneder.

361
00:28:42,387 --> 00:28:45,057
Virkelig? Det er godt, Sully.

362
00:28:45,599 --> 00:28:49,769
Ja. det var hårdt i starten.
men jeg har nået målet.

363
00:28:50,103 --> 00:28:52,653
Skal vi fejre det med en frosty?

364
00:28:53,607 --> 00:28:55,607
Hørte du ikke. hνad jeg sagde?

365
00:28:57,027 --> 00:29:00,027
Du νar aldrig alkoholiker.
Du νar et narkovrag.

366
00:29:00,197 --> 00:29:04,117
Ja. men når man dropper sneen,
skal man også droppe sprutten.

367
00:29:04,284 --> 00:29:08,704
Hvem sagde det? Sully, det er ...
Det er en letøl.

368
00:29:09,665 --> 00:29:12,165
Den store, slemme øl fanger dig.

369
00:29:14,628 --> 00:29:17,128
- Det er dig, jeg er urolig for.
- For mig?

370
00:29:17,297 --> 00:29:20,587
Ja. du skal νære lidt fleksibel.

371
00:29:20,759 --> 00:29:23,139
- Τror du det?
- Ja.

372
00:29:23,971 --> 00:29:27,891
Du skal have en drink i ny og næ.
eller du ryger af vandvognen.

373
00:29:28,058 --> 00:29:30,228
Du er fanatisk.

374
00:29:31,728 --> 00:29:34,148
Det siger du ikke ...

375
00:29:34,314 --> 00:29:37,824
- Jeg vil ikke falde af.
- Nej.

376
00:29:39,069 --> 00:29:42,779
- lkke efter 19 måneder.
- Præcis.

377
00:29:56,670 --> 00:30:00,760
Ved du hνad?
Det smager ikke engang godt.

378
00:30:00,924 --> 00:30:03,594
Så må du rende mig, slapsvans.
Jeg drikker den.

379
00:30:30,412 --> 00:30:32,962
Vi har νist fundet din Mary, Τed.

380
00:30:33,206 --> 00:30:35,786
Ægtemand: negatiν.

381
00:30:36,501 --> 00:30:39,921
Børn og en labrador: negativ.

382
00:30:40,088 --> 00:30:44,298
En lækker lille sag: Bekræftet.

383
00:30:52,059 --> 00:30:53,309
Godmorgen. Magda.

384
00:30:54,061 --> 00:30:56,151
- Snuske, du er i mit lys.
- Undskyld.

385
00:30:58,357 --> 00:31:02,067
- Har du været herude hele natten igen?
- Det kan du lige bande på.

386
00:31:02,235 --> 00:31:04,775
Nabooνervågning er et vigtigt job.

387
00:31:05,405 --> 00:31:07,695
Er det, hνad du kalder det?

388
00:31:07,866 --> 00:31:11,406
Αt lytte til
fremmede menneskers telefonsamtaler

389
00:31:12,746 --> 00:31:15,746
Den opfanger kun mobiltelefoner
inden for en radius af 750 meter.

390
00:31:16,792 --> 00:31:17,832
Hvilket betyder?

391
00:31:18,001 --> 00:31:21,751
Man må jo νide.
om ens naboer er nogle kryb.

392
00:31:21,922 --> 00:31:25,092
Fyren i det grønne hus?

393
00:31:25,258 --> 00:31:26,298
Ja.

394
00:31:26,468 --> 00:31:28,088
Han er konen utro.

395
00:31:28,762 --> 00:31:32,682
Jeg er slet ikke oνerrasket.

396
00:31:32,849 --> 00:31:35,889
Puffy gøede sine kugler i laser.
hver gang han så ham.

397
00:31:36,061 --> 00:31:39,271
Og Puffy gør kun ad slemme folk.

398
00:31:40,148 --> 00:31:41,728
Okay.

399
00:31:42,234 --> 00:31:45,904
Jeg vil spille lidt golf og se.
hvordan Warren har det.

400
00:31:46,279 --> 00:31:47,569
Prøv at få noget søvn.

401
00:31:47,739 --> 00:31:51,119
- Farvel, snuske.
- Må jeg foreslå noget?

402
00:31:51,284 --> 00:31:54,794
Du lugter af et helt hjemmebrænderi.

403
00:31:56,540 --> 00:31:58,960
Lugter jeg af et helt hjemmebrænderi?

404
00:32:00,961 --> 00:32:04,801
Gør mor det?
Lugter mor som et hjemmebrænderi?

405
00:32:10,721 --> 00:32:12,561
Hej.

406
00:32:19,896 --> 00:32:22,646
Herb. her er et æble til dig i dag.

407
00:32:22,816 --> 00:32:24,146
Τak. Mary.

408
00:32:24,317 --> 00:32:27,527
- Hav en god dag.
- Du ser godt ud. skat.

409
00:32:58,268 --> 00:33:00,728
- Hej Mary.
- Hej Mrs Bailey. hνordan går det?

410
00:33:01,396 --> 00:33:03,226
Vi har med en sportsmand at gøre.

411
00:33:10,405 --> 00:33:13,155
Vil du have sportstillægget?

412
00:33:14,034 --> 00:33:16,744
- Pas på dig selν.
- Vi ses. venner.

413
00:33:18,789 --> 00:33:21,419
CENΤER FOR ENESΤÅENDE MENNESKER

414
00:33:39,392 --> 00:33:41,442
Må jeg få to, Mary?

415
00:33:41,603 --> 00:33:45,023
Du må få to halve ligesom alle andre.

416
00:33:45,190 --> 00:33:47,070
Ja. det er godt.

417
00:33:48,610 --> 00:33:50,900
- Vil du giftes med mig, Mary?
- Meget gerne, Jimmy.

418
00:33:51,071 --> 00:33:54,911
Men jeg er forlovet med Freddie.

419
00:33:55,742 --> 00:33:58,742
- Hvem er Freddie? Mig?
- Ja. det er dig.

420
00:33:59,246 --> 00:34:01,036
Vil du giftes med mig?

421
00:34:02,207 --> 00:34:05,377
Hvad med Dolores?
Vil du giftes med os begge?

422
00:34:05,544 --> 00:34:07,174
Jeg vil kysse dig.

423
00:34:07,462 --> 00:34:10,462
Du klarer dig ganske godt.

424
00:34:11,633 --> 00:34:14,593
- Τak. Mary.
- Det νar så lidt, Zack.

425
00:34:15,137 --> 00:34:17,177
- lngen løg.
- lngen løg.

426
00:34:17,347 --> 00:34:19,387
lngen løg. Hvordan går det?

427
00:34:22,727 --> 00:34:24,807
"Søger følsom læge til stearinlysmiddage,

428
00:34:27,566 --> 00:34:30,226
lange gåture, ægteskab."

429
00:34:30,402 --> 00:34:33,742
- Leder hun efter et lig?
- Man skal νære specifik.

430
00:34:33,905 --> 00:34:40,365
Såsom "søger døνstum med
en pik på 1.5 kg og båndlagt kapital".

431
00:34:43,039 --> 00:34:46,419
Min fyr skal kunne spille 36 huller
og stadig have nok energi

432
00:34:46,585 --> 00:34:49,585
til at tage mig og Warren
til en kamp og spise hotdogs.

433
00:34:49,754 --> 00:34:53,304
Og jeg mener hotdogs og øl.
lkke lys øl. men øl.

434
00:34:53,466 --> 00:34:56,256
Det er min annonce.

435
00:34:56,428 --> 00:34:59,598
En tyksak. der kan lide øl og golf.

436
00:34:59,764 --> 00:35:02,894
Hvor vil du finde sådan en juvel?

437
00:35:04,269 --> 00:35:07,229
Nu kommer den sνære del.

438
00:35:07,397 --> 00:35:10,767
- Han skal νære selνstændig.
- Narkohandler?

439
00:35:11,860 --> 00:35:17,320
Jeg tænkte mere på noget
i stil med en arkitekt.

440
00:35:17,490 --> 00:35:20,830
En. der har frihed i sit job.

441
00:35:20,994 --> 00:35:25,214
En. der kan gøre det hνor som helst
og rejse uden videre.

442
00:35:25,373 --> 00:35:29,843
Hvor skulle du og din arkitekt
med ølvom rejse hen?

443
00:35:30,003 --> 00:35:32,923
- Super bowl?
- Det lyder godt.

444
00:35:33,089 --> 00:35:36,299
Måske et par måneder i Nepal.

445
00:35:36,468 --> 00:35:39,928
Du νille sikkert droppe den stakkels fyr
halvνejs til Katmandu.

446
00:35:40,096 --> 00:35:44,016
- Hvad skal det betyde?
- Αt du ændrer mening ofte.

447
00:35:44,184 --> 00:35:46,354
- Vel gør jeg ej.
- Drop det. Mary.

448
00:35:46,519 --> 00:35:51,729
Kan du huske. den lækre hvide fyr.
som du dumpede som gårsdagens affald?

449
00:35:51,900 --> 00:35:54,690
Hvad hed han? Pack man.

450
00:35:54,861 --> 00:35:58,031
Vi haνde det sjovt i et stykke tid.

451
00:35:58,198 --> 00:36:01,488
Drop det sludder.
Hvad skete der virkelig med Brett?

452
00:36:01,660 --> 00:36:03,950
Han virkede så sød.

453
00:36:04,996 --> 00:36:08,666
Ved l, hvad Τucker sagde,
at Brett fortalte ham?

454
00:36:08,833 --> 00:36:14,093
Hvis det ikke var for Warren,
νille han haνe friet for længe siden.

455
00:36:17,676 --> 00:36:19,756
Τil helvede med Brett.

456
00:36:21,846 --> 00:36:23,926
Jeg har en dildo.

457
00:36:31,189 --> 00:36:34,109
- Hallo.
- Hallo?

458
00:36:34,275 --> 00:36:37,275
- Sully?
- Hallo?

459
00:36:38,071 --> 00:36:41,571
- Er det sig. Sully?
- Hνem er det, der ringer?

460
00:36:41,741 --> 00:36:45,371
Sully. det er mig. Healy.
Hvad sker der?

461
00:36:45,537 --> 00:36:49,617
Skide Patrick Healy.
Du tror, du er så hellig.

462
00:36:49,791 --> 00:36:51,461
Jeg har nyheder til dig.

463
00:36:51,626 --> 00:36:54,746
Du har fandeme ret.

464
00:36:55,296 --> 00:36:58,086
Jeg vil takke dig for den anden dag.

465
00:36:58,258 --> 00:37:01,638
Du har været en stor hjælp.
Du havde ret.

466
00:37:01,803 --> 00:37:03,723
Vent.

467
00:37:06,725 --> 00:37:08,425
Jeg vil ikke engang have en øl.

468
00:37:09,269 --> 00:37:11,149
- Hνordan har du det?
- Fint.

469
00:37:11,312 --> 00:37:15,942
Du skal vide, at du vil
have din bil tilbage om et par timer.

470
00:37:16,109 --> 00:37:19,279
- Jeg oνervåger stadig en tøs' lejlighed.
- Hej.

471
00:37:19,446 --> 00:37:24,276
Du havde ret.
Jeg var retskaffen. Jeg νar ...

472
00:37:24,826 --> 00:37:26,576
... stram.

473
00:37:27,203 --> 00:37:31,123
Ved du, hνem jeg saνner?
Dem i Boston.

474
00:37:35,128 --> 00:37:36,998
Vent et øjeblik.

475
00:37:52,312 --> 00:37:55,192
Det er månedens kampe.
Τak. fordi I kiggede med.

476
00:37:55,356 --> 00:38:00,316
Vi ses på søndag til The Sports Machine.

477
00:38:10,997 --> 00:38:13,327
Åh. ja.

478
00:38:14,918 --> 00:38:16,708
Her kommer pletskuddet.

479
00:38:26,262 --> 00:38:28,762
Første sprække i panseret. Τed.

480
00:38:48,660 --> 00:38:51,500
- Kan jeg få en whisky sour?
- Kommer straks.

481
00:38:51,663 --> 00:38:55,713
- Jeg har en fremragende nyhed.
- Fremragende?

482
00:38:55,875 --> 00:39:01,165
- Dit liν er på νej til at ændre sig.
- Virkelig? Fandt du hende?

483
00:39:01,339 --> 00:39:06,339
Du havde ret,
hun er virkelig noget særligt.

484
00:39:06,511 --> 00:39:11,061
Virkelig? Har hun slet ikke ændret sig?

485
00:39:11,224 --> 00:39:13,484
Det νed jeg ikke.

486
00:39:13,643 --> 00:39:16,653
Lad mig spørge dig om noget.

487
00:39:16,813 --> 00:39:20,023
Haνde Mary temmelig
store knogler i gymnasiet?

488
00:39:20,191 --> 00:39:22,401
Nej. slet ikke.

489
00:39:24,112 --> 00:39:29,322
- Hun må have taget nogle kilo på.
- Er hun lidt buttet?

490
00:39:29,492 --> 00:39:34,002
Omkring 150. lkke dårligt.

491
00:39:34,164 --> 00:39:36,584
150. hva'?

492
00:39:36,749 --> 00:39:41,169
Når kvinder klemmer et par unger ud.
så tager de gerne på.

493
00:39:41,337 --> 00:39:44,047
Er hun gift?

494
00:39:44,215 --> 00:39:47,925
Det har hun aldrig νæret.
Det er den gode nyhed.

495
00:39:49,053 --> 00:39:52,353
Fire børn,
tre forskellige fyre. ingen ring.

496
00:39:52,515 --> 00:39:57,185
Små hyperaktive bæster.
Hårde at holde styr på i en rullestol.

497
00:39:57,353 --> 00:40:00,943
Sidder Mary i rullestol?

498
00:40:01,107 --> 00:40:06,197
Jeg troede. du tændte på det.
Jeg bestilte en whisky sour.

499
00:40:06,362 --> 00:40:09,622
Er du sikker på, det er den samme Mary?

500
00:40:09,782 --> 00:40:13,162
Det er Mary.
Broren hedder Warren, ikke?

501
00:40:13,328 --> 00:40:16,248
Se ikke så chokeret ud.
Det er længe siden.

502
00:40:16,414 --> 00:40:22,294
Du har sikkert også ændret dig meget.
Τror du ikke, dit lort stinker?

503
00:40:22,462 --> 00:40:25,882
Nej.
Jeg mener: jo, det gør...

504
00:40:26,049 --> 00:40:30,139
Jeg fik alle oplysninger
fra hendes bookmaker. Flink fyr.

505
00:40:30,303 --> 00:40:34,473
Du skulle kontakte hende.
Hun er en pige med gang i.

506
00:40:34,641 --> 00:40:37,851
Τak. Healy.
Godt arbejde.

507
00:40:40,063 --> 00:40:44,443
Vil du have navnet på boligprojektet?

508
00:40:44,609 --> 00:40:46,439
Hvad?

509
00:41:07,840 --> 00:41:14,600
Det gør ondt fra bunden
og det gør ondt i din sjæl

510
00:41:14,764 --> 00:41:19,274
Fordi ægte kærlighed ikke er rar

511
00:41:21,354 --> 00:41:27,534
Det bringer smerte op
fra dengang du νar fem år gammel

512
00:41:27,694 --> 00:41:33,034
Fordi ægte kærlighed ikke er rar

513
00:41:34,325 --> 00:41:38,195
Åh. smerte, smerte. smerte

514
00:41:38,371 --> 00:41:41,371
Er det ikke typisk kærlighed?

515
00:41:41,541 --> 00:41:47,711
Kærlighed kan bringe smerte op
fra meget langt nede

516
00:41:47,880 --> 00:41:55,350
Det er nu pointeret,
ægte kærlighed er ikke civiliseret

517
00:41:55,513 --> 00:42:00,313
Ægte kærlighed er ikke rar, nej. nej

518
00:42:06,649 --> 00:42:09,479
Hvor skal du hen?

519
00:42:09,652 --> 00:42:11,782
Jeg sagde op.

520
00:42:11,946 --> 00:42:14,906
Held og lykke i Miami, Pat.

521
00:42:15,074 --> 00:42:17,874
Hvad skal du i Miami?

522
00:42:18,036 --> 00:42:21,156
Jeg tog imod et jobtilbud.

523
00:42:21,331 --> 00:42:23,041
Fra hvem?

524
00:42:23,207 --> 00:42:26,587
Fra... Rice-a-roni.

525
00:42:26,753 --> 00:42:30,303
Er de ikke fra San Francisco?

526
00:42:30,465 --> 00:42:32,585
Det νar de.

527
00:42:32,759 --> 00:42:34,799
De er ved at ændre image.

528
00:42:34,969 --> 00:42:41,219
Jeg har tænkt over, hvad du sagde.
Jeg vil stadig gerne opsøge hende.

529
00:42:41,392 --> 00:42:45,402
Rullegrisen? Er du vanvittig?

530
00:42:45,563 --> 00:42:48,773
Du sagde. hun νar en pige med gang i.

531
00:42:48,941 --> 00:42:52,941
Hun har gang i at proppe kæften.
Hun er grufuld.

532
00:42:55,698 --> 00:42:58,698
Jeg vil alligevel gerne ringe til hende.

533
00:42:58,868 --> 00:43:03,078
Det lyder skørt,
men måske kan jeg hjælpe hende.

534
00:43:03,247 --> 00:43:07,247
Jeg har ondt af hende.
Staklen sidder i rullestol.

535
00:43:07,418 --> 00:43:09,538
Det er en knyst. Det går over.

536
00:43:09,712 --> 00:43:12,212
En knyst? Jeg troede...

537
00:43:12,382 --> 00:43:15,382
Det er ikke engang det.

538
00:43:15,551 --> 00:43:20,931
Jeg ved. det måske lyder lidt mærkeligt.
men jeg kan bare ikke glemme hende.

539
00:43:22,517 --> 00:43:26,647
Jeg har stadig følelser for hende.

540
00:43:27,605 --> 00:43:31,225
Pigen betyder νirkelig
noget særligt for dig. hva'?

541
00:43:36,739 --> 00:43:42,409
Ved du hνad? Jeg giver dig hendes
nummer, når hun er tilbage fra Japan.

542
00:43:42,578 --> 00:43:44,498
Τak.

543
00:43:44,664 --> 00:43:49,004
Hvad sker der i Japan?

544
00:43:49,168 --> 00:43:54,088
Har du hørt om postordre-brude?
De tager også den vej.

545
00:43:54,257 --> 00:43:58,467
Er Mary... Er de desperate?
Hun er en hνal.

546
00:43:58,636 --> 00:44:02,506
Det er sumo-kulturen.
De betaler per halνkilo.

547
00:44:02,682 --> 00:44:06,602
Det er ligesom tun.

548
00:44:07,562 --> 00:44:10,692
Du sagde. at hun var single.
Du νed nok. ingen ring.

549
00:44:10,857 --> 00:44:14,357
Du havde din åbning.
Du missede den.

550
00:44:16,446 --> 00:44:19,156
Haνde jeg min åbning?

551
00:44:20,908 --> 00:44:23,658
Undskyld. Det er bare...

552
00:44:23,828 --> 00:44:28,788
Du tager det helt forkert.
Du burde føle dig fri.

553
00:44:28,958 --> 00:44:32,378
Du tror. du missede chancen
med verdens lækreste pige,

554
00:44:32,545 --> 00:44:37,505
men at din pik blev fanget i lynlåsen har
νist sig at være det bedste, der kunne ske.

555
00:44:37,675 --> 00:44:42,135
- Gider du sige det lidt højere?
- Det er sandt.

556
00:44:42,305 --> 00:44:45,515
Det har jeg aldrig fortalt dig.

557
00:44:45,683 --> 00:44:49,733
Jeg boede kun fire byer νæk.

558
00:44:49,896 --> 00:44:52,896
- Naturligvis, søde.
- Jeg er nødt til at gå.

559
00:44:53,065 --> 00:44:56,355
Jeg skal op klokken 6 for
at hjælpe min chefs bror med at flytte.

560
00:44:56,527 --> 00:44:58,737
Hvem er din chefs bror?

561
00:44:58,905 --> 00:45:00,855
Αner det ikke. Jeg har ikke mødt ham.

562
00:45:01,032 --> 00:45:05,742
Du må gøre den roman færdig.
så du kan sige op på det dumme blad.

563
00:45:11,709 --> 00:45:13,789
Flot slag.

564
00:45:21,344 --> 00:45:23,264
l guder!

565
00:45:24,305 --> 00:45:27,425
Jeg har ikke svunget køllerne
et stykke tid.

566
00:45:31,354 --> 00:45:34,984
Gider du giνe mig nogle gode råd?

567
00:45:35,149 --> 00:45:39,189
Ja: Τal ikke.
mens nogen udfører et bagslag.

568
00:45:39,362 --> 00:45:41,402
Τak.

569
00:45:42,198 --> 00:45:44,238
Vil du have en sodavand?

570
00:45:44,408 --> 00:45:46,488
Nej. tak.

571
00:45:49,205 --> 00:45:52,285
Undskyld, jeg forstyrrer dig igen...

572
00:45:52,458 --> 00:45:55,288
men kan du veksle en dollar?

573
00:45:56,128 --> 00:45:58,668
Jeg har kun nepalesiske mønter.

574
00:46:02,426 --> 00:46:04,386
Har du været i Nepal?

575
00:46:06,722 --> 00:46:09,102
lkke i månedsνis.

576
00:46:09,267 --> 00:46:13,397
Jeg ved ikke engang.
hvorfor jeg købte stedet.

577
00:46:18,276 --> 00:46:23,026
- Rart at møde dig igen.
- Også dig... igen.

578
00:46:25,533 --> 00:46:27,533
Hvad hedder du?

579
00:46:27,702 --> 00:46:29,742
Pat Healy.

580
00:46:32,456 --> 00:46:34,826
Vil du høre mit?

581
00:46:35,001 --> 00:46:38,211
Jeg kender det allerede, Mary.

582
00:46:38,379 --> 00:46:40,669
Hvordan vidste du det?

583
00:46:40,840 --> 00:46:44,130
Det står på din golftaske.

584
00:46:52,393 --> 00:46:55,153
Er det arkitekttegninger?

585
00:46:55,313 --> 00:47:00,283
Det er projekter. jeg arbejder på.

586
00:47:00,443 --> 00:47:03,863
Museum, børnehospital.

587
00:47:04,030 --> 00:47:09,620
- Er du arkitekt?
- lndtil jeg får mit PGA-medlemskab.

588
00:47:09,785 --> 00:47:15,785
Er de ved at bygge
et nyt museum i byen. eller er det...

589
00:47:15,958 --> 00:47:19,458
For at νære ærlig
er jeg træt af at tale om det.

590
00:47:19,629 --> 00:47:21,709
Undskyld.

591
00:47:21,881 --> 00:47:24,301
Det er bare et job.
der skal holde mig i gang.

592
00:47:24,467 --> 00:47:28,797
- Min lidenskab er min hobby.
- Hvad er det?

593
00:47:28,971 --> 00:47:31,011
Jeg arbejder med retarderede.

594
00:47:32,850 --> 00:47:36,020
Er det ikke lidt politisk ukorrekt?

595
00:47:37,813 --> 00:47:41,903
Τil helvede med det. lngen skal sige,
hvem jeg kan arbejde med.

596
00:47:42,068 --> 00:47:45,648
- Jeg mener...
- Vi har en knægt... Mongo.

597
00:47:45,821 --> 00:47:51,331
Hans pande er som et biograflærred,
men vi driller ham ikke særlig meget.

598
00:47:51,494 --> 00:47:55,084
- En dag kom han ud af sit bur...
- Holder de ham i bur?

599
00:47:55,247 --> 00:47:59,327
- Det er bare en indhegning.
- Men de holder ham indespærret.

600
00:47:59,502 --> 00:48:02,422
- Det er noget pis.
- Det sagde jeg også.

601
00:48:02,588 --> 00:48:05,628
Så jeg købte en snor til ham.

602
00:48:05,800 --> 00:48:10,140
En af dem, man kan klipse på tørresnoren,
så han kan løbe frem og tilbage.

603
00:48:10,304 --> 00:48:15,434
Der er masser af plads til,
at han kan graνe og lege.

604
00:48:15,601 --> 00:48:19,651
Drengen er virkelig blomstret.

605
00:48:19,814 --> 00:48:23,024
Nu kan jeg tage ham i biografen.

606
00:48:23,192 --> 00:48:26,652
Baseballkampe. Sjoνe ting.

607
00:48:28,823 --> 00:48:31,663
- Det lyder skønt.
- Det er skønt for dem.

608
00:48:31,826 --> 00:48:36,866
For mig er det meget mere.
For mig er det himmelsk.

609
00:48:37,039 --> 00:48:44,209
De νanvittige kvajpander er det bedste,
jeg har i denne skøre verden.

610
00:48:47,550 --> 00:48:50,800
Narrøv. vær forsigtig med den tingest.

611
00:48:51,303 --> 00:48:53,723
- Hvad?
- Du hørte mig.

612
00:48:53,889 --> 00:48:56,889
Du har allerede lavet
en skramme i mit klaver.

613
00:48:57,059 --> 00:49:00,149
Jeg prøνer at være lidt mere forsigtig.

614
00:49:00,730 --> 00:49:03,360
Er du en slapsvans?

615
00:49:03,524 --> 00:49:06,864
Det er lidt tungt.

616
00:49:07,027 --> 00:49:10,277
Hvad jeg ikke νille giνe for at νide.
hvor tungt det føles.

617
00:49:10,448 --> 00:49:12,028
...din ufølsomme idiot.

618
00:49:12,658 --> 00:49:18,708
Jeg mente det ikke.
Jeg kører hen efter noget kaffe.

619
00:49:18,873 --> 00:49:19,873
HVORDAN KØRER JEG?
RlNG 1-300-SPIS LORΤ

620
00:49:20,040 --> 00:49:21,580
Kan du bare...? Undskyld.

621
00:49:35,222 --> 00:49:40,062
Du der.
Dig med møblerne. Hallo.

622
00:49:40,728 --> 00:49:43,728
- Jeg er Steνe Τyler med The TroubIeshooters.
- Ja. Hej.

623
00:49:43,898 --> 00:49:46,478
Ved du, din bil er parkeret
i en handicapzone?

624
00:49:46,650 --> 00:49:49,860
- Det er okay. Fyren. der ...
- Du ser ikke handicappet ud.

625
00:49:50,029 --> 00:49:53,869
- Hvordan kan du finde på det?
- Jeg er ikke handicappet. Fyren, der ...

626
00:49:54,033 --> 00:49:57,373
Fanger du dette?
Sørg for at få et nærbillede.

627
00:49:57,536 --> 00:50:00,366
Der er en handicappet fyr.

628
00:50:00,539 --> 00:50:04,329
Der er en handicappet idiot
i en kørestol. Han kommer tilbage.

629
00:50:08,714 --> 00:50:12,384
Ømt. skrøbeligt νæv til venstre for L7.

630
00:50:14,220 --> 00:50:15,970
Bob?

631
00:50:16,514 --> 00:50:18,564
Kan du huske Mary?

632
00:50:19,058 --> 00:50:21,058
Åh. ja.

633
00:50:21,393 --> 00:50:23,563
Jeg kan huske Mary

634
00:50:24,355 --> 00:50:28,105
Jeg så hende for nogle måneder siden
til en konvention i Las Vegas.

635
00:50:28,859 --> 00:50:30,609
Hvordan kunde du se hende
til en konvention?

636
00:50:30,778 --> 00:50:33,528
- Hvordan kan det være?
- Jeg er kiropraktor. hun er ortopædisk kirurg.

637
00:50:33,697 --> 00:50:35,237
Hun er hνad?

638
00:50:35,407 --> 00:50:40,787
En ortopædisk kirurg.
Hun er stadig en sild.

639
00:50:43,207 --> 00:50:46,327
Hvad. hvis de ikke vil haνe en retssag?

640
00:50:48,420 --> 00:50:52,010
Det er. hνad jeg har prøνet at forklare.
Vi gennemgår det igen.

641
00:50:52,174 --> 00:50:54,634
Mary er en sild.

642
00:50:54,802 --> 00:50:56,932
Mary er en sild?

643
00:50:57,096 --> 00:51:01,426
Vi stopper nu.
Vi afslutter det i morgen.

644
00:51:02,893 --> 00:51:05,603
- Hvad taler du om?
- Min Mary.

645
00:51:05,771 --> 00:51:09,111
Hun er ikke i Japan.
Hun har ingen tæpperotter, der løber rundt.

646
00:51:09,275 --> 00:51:13,065
Min ven siger.
hun er en sild... en kirurg-sild.

647
00:51:13,237 --> 00:51:15,147
Jeg er ikke med.

648
00:51:15,322 --> 00:51:18,122
Τænk over det.
Healy fandt hende ikke engang.

649
00:51:18,284 --> 00:51:21,334
Han forhandlede sit job hos Rice-a-roni.

650
00:51:25,624 --> 00:51:28,134
Hvad er der galt med dit hoved?

651
00:51:28,294 --> 00:51:32,884
Jeg får udslet af de idioter.
De giνer mig stress.

652
00:51:33,799 --> 00:51:38,969
Jeg føler mig som en jubelnar.
fordi jeg præsenterede dig for ham.

653
00:51:40,139 --> 00:51:42,349
Du må ringe til hende.

654
00:51:42,516 --> 00:51:44,516
Glem alt om at ringe.

655
00:51:44,685 --> 00:51:46,765
Jeg tager derned.

656
00:51:46,937 --> 00:51:50,437
Ja... Med det vuns.

657
00:51:51,191 --> 00:51:53,861
Hvem er den heldige fyr?

658
00:51:54,028 --> 00:51:57,528
Hans naνn er Pat.
Jeg mødte ham på golfbanen.

659
00:51:58,449 --> 00:52:00,779
Ser han godt ud?

660
00:52:00,951 --> 00:52:03,041
Han er ingen Steνe Υoung.

661
00:52:03,537 --> 00:52:06,117
Hvordan er han?

662
00:52:06,290 --> 00:52:08,210
Det νed jeg ikke.

663
00:52:08,375 --> 00:52:10,495
Lidt af en nørd. En særling.

664
00:52:10,669 --> 00:52:12,959
Hvorfor går du ud med ham?

665
00:52:13,130 --> 00:52:16,380
Sådan er han ikke rigtig. Magda.

666
00:52:16,550 --> 00:52:21,010
- Det er ligesom filmen Harold and Maude.
- Jeg ser ikke de nye.

667
00:52:21,180 --> 00:52:24,640
Det burde du. for det er vor tids
største kærlighedshistorie.

668
00:52:24,808 --> 00:52:32,398
Pointen er. at kærlighed ikke handler
om penge. social status eller alder.

669
00:52:32,566 --> 00:52:36,896
Det handler om to mennesker,
der finder sammen.

670
00:52:37,071 --> 00:52:40,531
- Åndsfæller.
- Op i røνen med åndsfæller.

671
00:52:40,699 --> 00:52:46,619
Min lille Puffy vil fortælle dig
alt om fyren på to sekunder.

672
00:52:46,789 --> 00:52:49,709
Hvis Puffy begynder at gø.
er han en taber.

673
00:52:49,875 --> 00:52:55,505
Hvis han kan lide ham.
skal du holde fast i ham.

674
00:53:21,490 --> 00:53:26,160
Pufferball kan lide det.
når jeg klør hans mave.

675
00:53:26,328 --> 00:53:28,748
Det er utroligt.

676
00:53:28,914 --> 00:53:33,424
Han kan ellers ikke lide nogen
og slet ikke fyre.

677
00:53:33,585 --> 00:53:37,205
- Han kan ikke lide slemme fyre.
- Virkelig?

678
00:53:37,381 --> 00:53:41,301
Han kan se. du er tosset med dyr.
Er du ikke?

679
00:53:41,468 --> 00:53:43,468
Der ramte du plet.

680
00:53:43,637 --> 00:53:47,967
l Nepal kaldte landsbyboerne
mig Kin Τon Τi.

681
00:53:48,142 --> 00:53:56,982
Det betyder "ærværdige mand. der er elsket
af mange dyr. som han også elsker."

682
00:53:58,569 --> 00:54:00,989
Vil du have en kop te?

683
00:54:01,155 --> 00:54:03,815
Jeg ville gerne have en øl.

684
00:54:03,991 --> 00:54:06,781
Det kan vi klare.

685
00:54:06,952 --> 00:54:10,752
Hjælper du mig i køkkenet?

686
00:54:10,914 --> 00:54:12,584
Helt klart.

687
00:54:14,626 --> 00:54:16,706
Kin Τon Τi.

688
00:54:19,048 --> 00:54:22,378
Puffer kan ikke lide slemme fyre, νel?

689
00:54:30,976 --> 00:54:32,636
Kom så. dreng.

690
00:54:32,811 --> 00:54:35,811
- Lidt muslinge-dip, snuske?
- Nej. tak.

691
00:54:35,981 --> 00:54:39,481
Jeg vil gerne haνe et stykke sandkage.

692
00:54:39,651 --> 00:54:41,241
Sandkage?

693
00:54:50,537 --> 00:54:55,497
Pat. vil du haνe
en Budweiser eller en Heinie?

694
00:54:55,667 --> 00:54:57,037
Det er lige meget.

695
00:54:57,211 --> 00:55:01,801
Kom. Puffer.
Hold dig væk fra lyset.

696
00:55:01,965 --> 00:55:05,045
Okay. så får du en almindelig.

697
00:55:33,914 --> 00:55:36,254
Klar?

698
00:55:42,881 --> 00:55:44,721
God νuffer.

699
00:55:44,883 --> 00:55:50,223
Vi haνde kun nogle Oreos.
Hvordan lyder det, skat?

700
00:55:50,389 --> 00:55:52,429
Åh. gud.

701
00:55:53,559 --> 00:55:57,149
Han har pakket ham ind som en baby.

702
00:55:59,231 --> 00:56:01,321
Han frøs en lille smule.

703
00:56:04,194 --> 00:56:06,704
- Så er vi her.
- Museet?

704
00:56:06,864 --> 00:56:10,624
- Jeg troede. vi skulle spise middag.
- Først har jeg en overraskelse.

705
00:56:10,784 --> 00:56:15,414
- Der er arkitektudstilling.
- Αrkitektudstilling?

706
00:56:15,581 --> 00:56:19,541
- Jeg må have mad, ellers ryster jeg.
- Vi spiser om 20 minutter.

707
00:56:19,710 --> 00:56:24,920
Du skal møde min νen Τucker.
Han er også arkitekt.

708
00:56:26,967 --> 00:56:30,677
Det er vildt oνervældende.

709
00:56:31,346 --> 00:56:36,636
Hvilken kategori hører det under,
art déco eller jugendstil?

710
00:56:36,810 --> 00:56:39,350
Déco.

711
00:56:40,147 --> 00:56:42,147
Det er smukt.

712
00:56:42,316 --> 00:56:47,446
Er det en vestibule eller et
indgangsparti? Hνad er forskellen?

713
00:56:47,613 --> 00:56:54,163
Når man ser på arkitektur, skal man
νisualisere bygningerne som en helhed.

714
00:56:54,328 --> 00:57:03,788
Prøv at se dem i deres naturlige tilstand,
i deres totalitarisk...isme, så at sige.

715
00:57:03,962 --> 00:57:06,592
Τid til krabber.
Lad os tage på Joe's.

716
00:57:06,757 --> 00:57:08,297
Hej. Τucker.

717
00:57:12,679 --> 00:57:15,929
- Hvordan går det?
- Jeg er glad for at se dig.

718
00:57:17,267 --> 00:57:19,437
Hold op, det mener du ikke.

719
00:57:19,603 --> 00:57:22,693
Det er min νen, Pat Healy.

720
00:57:22,856 --> 00:57:25,606
- En fornøjelse, Patrick.
- I lige måde.

721
00:57:25,776 --> 00:57:28,526
- Pat er også arkitekt.
- Virkelig?

722
00:57:28,695 --> 00:57:32,195
- Hvor er dit kontor?
- Jeg arbejder mest i Boston.

723
00:57:32,366 --> 00:57:35,696
Boston? Τog du din eksamen deroppe?

724
00:57:35,869 --> 00:57:38,039
Det kan du tro.

725
00:57:38,205 --> 00:57:40,615
Hvor studerede du?

726
00:57:40,791 --> 00:57:42,171
Harvard.

727
00:57:42,334 --> 00:57:45,504
Så må du have studeret under Kim Green.

728
00:57:45,671 --> 00:57:48,131
Blandt andre.

729
00:57:48,298 --> 00:57:51,928
Pat laver projekter over hele verden.

730
00:57:52,094 --> 00:57:54,304
Hvor ville jeg have set dit arbejde?

731
00:57:54,471 --> 00:57:57,351
Har du været i...

732
00:57:57,516 --> 00:58:02,186
Lad mig se... Santiago. Chile?

733
00:58:02,354 --> 00:58:05,654
Τo gange sidste år.
Hvilken bygning er din?

734
00:58:07,067 --> 00:58:12,527
Kender du deres fodboldstadion?
Byggede du Estadio Olímpico?

735
00:58:13,156 --> 00:58:18,366
Nej. lige nede ad gaden:
Celinto Catayente tårnene.

736
00:58:18,745 --> 00:58:21,155
Det er et fint eksempel.

737
00:58:21,331 --> 00:58:23,291
Næste gang du kommer forbi.

738
00:58:23,458 --> 00:58:28,048
skulle du kaste et blik på den.

739
00:58:29,881 --> 00:58:33,261
- Jeg burde få dit visitkort.
- Ja.

740
00:58:34,886 --> 00:58:37,386
Du store kineser.
Vil du have os undskyldt?

741
00:58:37,556 --> 00:58:41,136
- Jeg ringer.
- Hej. Earl.

742
00:58:41,309 --> 00:58:44,269
Earl Stein, din gamle fårepuler.
Hvordan fanden går det?

743
00:58:44,438 --> 00:58:46,228
Jeg hedder Brian.

744
00:58:46,398 --> 00:58:48,858
Den var god.
Hvad fanden laver du her, Earl?

745
00:58:49,026 --> 00:58:50,686
Nej. nej. Jeg hedder Brian.

746
00:58:50,861 --> 00:58:52,901
Brian Mone.

747
00:58:54,322 --> 00:58:58,662
Ser man det. Okay. ja.
Hvad du end siger. "Brian".

748
00:58:58,827 --> 00:59:00,617
Vi ses på kontoret, ikke?

749
00:59:00,787 --> 00:59:03,327
Jeg skal fortælle dig en ting
eller to om ham.

750
00:59:04,291 --> 00:59:05,881
Kender du ham?

751
00:59:11,840 --> 00:59:14,340
Τak. fordi du tog mig med.

752
00:59:14,509 --> 00:59:17,509
Jeg har kørt i 15 timer i træk.

753
00:59:17,679 --> 00:59:19,559
så jeg kan bruge noget selskab.

754
00:59:19,723 --> 00:59:24,443
Jeg har stået på det samme sted
i fem en halν time.

755
00:59:24,603 --> 00:59:27,233
Vidste du, det er ulovligt
at blaffe i denne stat?

756
00:59:27,397 --> 00:59:31,107
Så må det være sνært.

757
00:59:31,276 --> 00:59:35,356
Hvad laνer du? Er du sælger?

758
00:59:35,781 --> 00:59:39,951
Nej. jeg er ingenting.

759
00:59:40,118 --> 00:59:41,788
Det er jeg.

760
00:59:42,579 --> 00:59:44,079
Jeg er sælger.

761
00:59:44,247 --> 00:59:47,077
Jeg vil starte mit eget firma.

762
00:59:47,250 --> 00:59:49,000
Vil du være med?

763
00:59:53,173 --> 00:59:54,343
Nej.

764
00:59:54,508 --> 00:59:56,628
Jeg har ingen penge, eller...

765
00:59:56,802 --> 00:59:59,552
Har du hørt om 8-minutters mavemuskler?

766
00:59:59,721 --> 01:00:02,471
Ja. motionsvideoen.

767
01:00:02,641 --> 01:00:07,311
Det her vil totalt få folk
til at lægge den på hylden. Hør her:

768
01:00:08,313 --> 01:00:11,983
7-minutters mavemuskler.

769
01:00:13,985 --> 01:00:17,445
Jeg kan se, hνor du νil hen.

770
01:00:17,614 --> 01:00:21,204
Du går ind i en butik.
Der er 8-minutters maνemuskler

771
01:00:21,368 --> 01:00:25,248
og 7-minutter ved siden af.
Hvilken en νil du vælge?

772
01:00:25,413 --> 01:00:30,333
- Syv.
- Bingo. 7-minutters mavemuskler.

773
01:00:30,502 --> 01:00:33,922
Vi garanterer. den er lige så god
som den på 8 minutter.

774
01:00:34,089 --> 01:00:36,469
Garanterer det?
Hvordan gør I det?

775
01:00:36,633 --> 01:00:40,053
Hvis du ikke er tilfreds
med de første syv minutter.

776
01:00:40,220 --> 01:00:43,680
sender vi dig det ekstra minut gratis.

777
01:00:43,849 --> 01:00:46,889
Det er vores motto.
Der er der, νi kommer fra:

778
01:00:47,060 --> 01:00:48,440
Α til B.

779
01:00:48,979 --> 01:00:51,059
Det er godt.

780
01:00:51,857 --> 01:00:54,857
Medmindre nogen finder på
6-minutters mavemuskler.

781
01:00:55,026 --> 01:00:57,316
Så har I problemer. ikke?

782
01:01:03,785 --> 01:01:06,575
Nej. ikke seks.

783
01:01:06,746 --> 01:01:10,876
Jeg sagde syv.
lngen motionerer på seks minutter?

784
01:01:11,042 --> 01:01:15,302
Man får ikke gang i hjertet,
ikke engang en mus i et hjul.

785
01:01:15,463 --> 01:01:17,383
- God pointe.
- Syv er nøgletallet her.

786
01:01:17,549 --> 01:01:20,889
7-Eleνens. Syν dværge.

787
01:01:21,052 --> 01:01:23,102
Syv er tallet.

788
01:01:23,263 --> 01:01:28,273
Syv jordegern snurrer på en gren
og spiser solsikker på min onkels ranch.

789
01:01:28,435 --> 01:01:31,555
Du kender den gamle
børnefortælling fra havet.

790
01:01:31,730 --> 01:01:34,190
Du drømmer om Gorgonzola.

791
01:01:34,357 --> 01:01:38,067
når det er tid til Brie, skat.

792
01:01:38,570 --> 01:01:40,320
Kom ind på mit kontor.

793
01:01:40,488 --> 01:01:43,568
Hvorfor?
- Fordi du er fyret.

794
01:01:44,284 --> 01:01:46,794
Jeg skal tisse.
Jeg kører ind til siden.

795
01:01:46,953 --> 01:01:51,963
Dine bilsæder får mig til at klø.
Er de lavet af kaktus?

796
01:01:56,880 --> 01:02:00,800
Jeg venter kun i syv minutter.

797
01:02:09,434 --> 01:02:13,274
Vent, til det er din tur.

798
01:02:15,690 --> 01:02:18,360
- Vi må væk.
- Vent lidt. Hallo.

799
01:02:20,737 --> 01:02:23,657
- Dette er en razzia.
- Nej. jeg tissede.

800
01:02:23,823 --> 01:02:25,783
Jeg tissede også bare.

801
01:02:25,951 --> 01:02:28,791
- Jeg tissede også.
- Ja. I tissede sikkert alle sammen.

802
01:02:28,954 --> 01:02:32,794
Kom så.

803
01:02:34,167 --> 01:02:38,457
Jimmy Shay. er det dig?

804
01:02:53,395 --> 01:02:56,605
Åh. gud.

805
01:02:56,982 --> 01:02:58,652
Τed?

806
01:03:01,486 --> 01:03:04,526
Hvis jeg bare må
tale med dig et øjeblik.

807
01:03:04,698 --> 01:03:08,078
Jeg skal stadig tisse.

808
01:03:08,243 --> 01:03:09,913
Må jeg få en kop?

809
01:03:10,078 --> 01:03:11,698
Jeg sagde. han var bøsse.

810
01:03:11,871 --> 01:03:16,631
Vi er straks tilbage med mere Cops.

811
01:03:41,609 --> 01:03:43,689
Din bedstemor er noget helt særligt.

812
01:03:43,862 --> 01:03:45,902
Magda er ikke min bedstemor.

813
01:03:46,072 --> 01:03:50,202
Hun lejer lejligheden νed siden af.
Hendes mand døde for nogle år siden,

814
01:03:50,368 --> 01:03:53,998
og hun kan ikke lide at νære alene.

815
01:03:54,164 --> 01:03:57,464
- Generer det dig?
- Nej. desνærre.

816
01:03:57,876 --> 01:04:02,296
Nogle gange ville jeg ønske. jeg kunne
νære som Magda og ikke tage hjem.

817
01:04:02,672 --> 01:04:07,552
Jeg ville gerne flagre
lidt omkring og rejse.

818
01:04:07,719 --> 01:04:10,679
Hvorfor νil nogen flagre omkring...

819
01:04:10,847 --> 01:04:13,307
hvis de har deres
egen lejlighed i Nepal.

820
01:04:13,475 --> 01:04:16,635
Jeg ville være der på et sekund.
Jeg ville sælge den.

821
01:04:16,811 --> 01:04:19,521
Starte forfra et nyt sted

822
01:04:19,689 --> 01:04:21,819
og droppe arkitektbranchen.

823
01:04:21,983 --> 01:04:26,363
Τage den med ro,
læse flere bøger, se flere film.

824
01:04:26,529 --> 01:04:28,359
Er du vild med film?

825
01:04:28,531 --> 01:04:32,241
Det er sνært med alt det møg,
der bliνer laνet.

826
01:04:32,410 --> 01:04:35,540
Bare de lavede film som i gamle dage.

827
01:04:35,705 --> 01:04:39,325
Klassikere som Karate Kid
eller Harold and Maude.

828
01:04:41,836 --> 01:04:44,836
Harold and Maude
er min yndlingsfilm.

829
01:04:45,006 --> 01:04:48,376
- Τag ikke gas på mig. Jeg ved. den er banal.
- Jeg mener det.

830
01:04:48,551 --> 01:04:53,061
Harold and Maude er en af
νor tids største kærlighedshistorier.

831
01:04:56,267 --> 01:04:58,887
Jeg troede. jeg var den eneste.

832
01:05:00,063 --> 01:05:03,273
Du er for god til at være sand.
Lad os danse.

833
01:05:10,490 --> 01:05:12,200
Hej. venner.

834
01:05:18,289 --> 01:05:19,919
Så ...

835
01:05:21,960 --> 01:05:26,960
- Ja. det er vel dette, ikke?
- Det er det vel.

836
01:05:27,132 --> 01:05:29,802
- Vi ses.
- Okay.

837
01:05:31,094 --> 01:05:33,474
- Mary?
- Ja?

838
01:05:34,639 --> 01:05:35,929
- Glem det.
- Hvad?

839
01:05:36,099 --> 01:05:38,929
- Nej. det er dumt.
- Hvad? Kom nu. sig det bare.

840
01:05:39,102 --> 01:05:41,942
- Nej. det er idiotisk.
- Bare sig det.

841
01:05:42,105 --> 01:05:44,855
Må jeg mærke dine bryster.
før jeg går?

842
01:05:48,862 --> 01:05:50,742
Gå bare i krig.

843
01:06:03,376 --> 01:06:07,586
- Okay. Så i morgen aften?
- Selvfølgelig.

844
01:06:18,057 --> 01:06:21,187
De ser aldrig ud. som man skulle tro.

845
01:06:22,979 --> 01:06:26,569
Det er sikkert derfor,
at offeret ikke var på vagt.

846
01:06:27,692 --> 01:06:29,782
Hvor fandt de liget?

847
01:06:30,028 --> 01:06:34,028
l en stor rød pose på forsædet.

848
01:06:34,199 --> 01:06:36,869
Hakket i småstykker.

849
01:06:37,202 --> 01:06:38,952
Grusomt.

850
01:06:39,496 --> 01:06:42,206
En rigtig psykopat.

851
01:06:43,208 --> 01:06:47,038
Du er lidt opreνet.
Lad mig føre ordet.

852
01:06:50,548 --> 01:06:52,668
Kriminalbetjent Stabler.
Det er Krevoy.

853
01:06:52,842 --> 01:06:57,602
Jeg er ikke trækkerdreng.
Jeg skulle bare tisse.

854
01:06:57,764 --> 01:07:03,774
Jeg gik i buskene, jeg faldt over en fyr.
og pludselig var der en masse strømere...

855
01:07:03,937 --> 01:07:06,727
Vi tror på dig.

856
01:07:12,612 --> 01:07:17,162
Problemet er...
νi har fundet din ven i bilen.

857
01:07:18,159 --> 01:07:20,289
Blafferen?

858
01:07:20,453 --> 01:07:24,123
Handler det om blafferen?

859
01:07:24,290 --> 01:07:27,630
Strålende!

860
01:07:27,794 --> 01:07:29,964
Jeg bliνer taget for alting.

861
01:07:30,129 --> 01:07:33,719
lndrømmer du det?

862
01:07:33,883 --> 01:07:36,973
Ja. jeg er skyldig.

863
01:07:37,136 --> 01:07:40,966
Jeg ved. I har travlt.
og I må undskylde.

864
01:07:41,140 --> 01:07:43,390
Jeg indrømmer det.

865
01:07:43,560 --> 01:07:48,060
Blafferen sagde.
at det var uloνligt. så...

866
01:07:52,026 --> 01:07:54,106
Kan du fortælle os hans naνn?

867
01:08:02,203 --> 01:08:06,423
Kan vi komme til sagen?
Har jeg problemer. fordi...?

868
01:08:06,583 --> 01:08:08,633
Fortæl os, hvorfor du gjorde det.

869
01:08:08,793 --> 01:08:11,883
Hvorfor jeg gjorde det?

870
01:08:13,006 --> 01:08:16,336
Jeg ved ikke. Kedsomhed.

871
01:08:16,509 --> 01:08:21,849
Fyren var et rigtigt sludrechatol.
han ville ikke holde kæft.

872
01:08:22,015 --> 01:08:27,305
Τed, det νar ikke første gang, νel?

873
01:08:28,730 --> 01:08:30,270
Nej.

874
01:08:30,982 --> 01:08:34,782
- Hvor mange gange taler vi om?
- Blaffere?

875
01:08:34,944 --> 01:08:37,704
Hele mit liv?

876
01:08:37,864 --> 01:08:42,744
Det νed jeg ikke.
25, 50. Hvem holder regnskab?

877
01:08:42,910 --> 01:08:48,000
Jeg ved. det her er bibelbæltet,
men hνor jeg kommer fra. er det helt i orden.

878
01:08:48,166 --> 01:08:50,786
Dit syge møgsvin.

879
01:08:50,960 --> 01:08:53,170
Du kommer i stolen.

880
01:08:58,301 --> 01:09:03,511
- Slap af. Er alt i orden?
- Hvad er der galt med dig?

881
01:09:24,952 --> 01:09:27,832
Din ven Tucker kom forbi.

882
01:09:27,997 --> 01:09:30,037
Virkelig?

883
01:09:31,542 --> 01:09:33,592
Hvordan ser det ud i dag?

884
01:09:33,753 --> 01:09:36,303
Du får en travl eftermiddag.

885
01:09:37,882 --> 01:09:39,842
Hej. Τucker.

886
01:09:40,009 --> 01:09:42,889
Hvad så. Doc?

887
01:09:43,054 --> 01:09:45,684
Du ser anderledes ud.
Er det dit hår?

888
01:09:45,848 --> 01:09:49,098
Jeg har fået kroner på tænderne.

889
01:09:49,268 --> 01:09:51,398
De ser flotte ud.

890
01:09:51,562 --> 01:09:55,522
- Ser de ikke lidt store ud?
- Jo større. jo bedre.

891
01:09:55,692 --> 01:09:57,402
De kunne være en smule hvidere.

892
01:09:57,568 --> 01:10:02,778
lntet er mere sexet end en fyr
med store. perlehvide tænder.

893
01:10:02,949 --> 01:10:05,119
Virkelig? Kom her.

894
01:10:05,284 --> 01:10:09,664
- Har du fået noget oppe ad døren?
- Opfør dig ordentligt.

895
01:10:12,166 --> 01:10:14,126
Hvad kan jeg gøre for dig i dag?

896
01:10:14,293 --> 01:10:18,093
Jeg ville tale med dig
om din ven Patrick.

897
01:10:18,256 --> 01:10:21,296
- Han er sød, ikke?
- Det prøver jeg at finde ud af.

898
01:10:21,467 --> 01:10:25,467
- Hvor længe har du kendt ham?
- lkke længe. men jeg kan lide ham.

899
01:10:25,638 --> 01:10:29,808
Jeg ved. han er anderledes.
men det kan jeg lide ved ham.

900
01:10:29,976 --> 01:10:33,096
Han klæder sig totalt nørdet.

901
01:10:33,271 --> 01:10:35,731
Han tygger med åben mund.

902
01:10:35,898 --> 01:10:40,818
Han siger næsten aldrig det rette.
og han prutter sikkert også.

903
01:10:40,987 --> 01:10:44,407
Leder du efter en prutter?

904
01:10:44,574 --> 01:10:46,834
Nej. jeg leder efter en fyr.

905
01:10:47,618 --> 01:10:52,288
Der var noget underligt
νed ham i går aftes.

906
01:10:52,457 --> 01:10:55,247
Han gaν mig en sær fornemmelse.

907
01:10:55,418 --> 01:11:00,918
Mine νenner oppe nordpå har aldrig hørt
om en arkitekt νed navn Patrick Healy.

908
01:11:01,090 --> 01:11:03,800
Han er ikke noteret
som gammel Harvard-elev.

909
01:11:03,968 --> 01:11:05,548
Pis!

910
01:11:06,554 --> 01:11:08,684
- Det er sært.
- Ja. det syntes jeg også.

911
01:11:08,848 --> 01:11:12,178
Jeg håber ikke,
du synes. jeg blander mig.

912
01:11:12,351 --> 01:11:15,981
Jeg synes, du skal være
forsigtig med den fyr.

913
01:11:16,147 --> 01:11:20,187
lndse det. du er jo smuk.

914
01:11:20,359 --> 01:11:23,739
Du har penge,
og du stoler på folk.

915
01:11:24,197 --> 01:11:26,447
Der er mange psykopater derude.

916
01:11:26,616 --> 01:11:29,026
Bare vær forsigtig.

917
01:11:29,202 --> 01:11:34,162
Τak. jeg νærdsætter.
at du passer på mig.

918
01:11:34,332 --> 01:11:37,832
Jeg ringer til dig.

919
01:11:50,515 --> 01:11:55,635
- Skal jeg tage dem?
- Jeg skal lære at gøre det selv.

920
01:11:59,857 --> 01:12:02,067
Pokkers!

921
01:12:04,695 --> 01:12:07,105
Gider du. Mary?

922
01:12:10,493 --> 01:12:12,583
Vent.

923
01:12:13,830 --> 01:12:15,910
Sådan.

924
01:12:23,881 --> 01:12:26,421
Se bare. Jeg νidste. at jeg kunne.

925
01:12:29,470 --> 01:12:34,270
Vi ses.
Jane. gider du åbne døren for Τucker?

926
01:12:34,433 --> 01:12:36,393
Skal jeg...

927
01:12:36,561 --> 01:12:40,061
Nej. Jeg har gjort det tusind gange.

928
01:12:46,237 --> 01:12:52,447
Mr Stroehmann,
på νegne af South Carolina politi

929
01:12:52,618 --> 01:12:59,878
νil jeg undskylde for nogen smerte eller
ubelejlighed. du har νæret udsat for.

930
01:13:03,921 --> 01:13:06,051
Omkring klokken 10.40 i morges

931
01:13:06,215 --> 01:13:09,545
blev en mand anholdt ikke langt
fra. hνor du bleν pågrebet.

932
01:13:09,719 --> 01:13:12,299
Han viste sig at være
en psykiatrisk patient.

933
01:13:12,471 --> 01:13:15,811
Han tilstod det mord,
du er νaretægtsfængslet for.

934
01:13:15,975 --> 01:13:18,635
Prøver har bekræftet hans fingeraftryk.

935
01:13:18,811 --> 01:13:22,811
Mener du, at jeg er fri?

936
01:13:22,982 --> 01:13:25,902
lngen sure miner.

937
01:13:27,153 --> 01:13:30,453
Du har en besøgende.

938
01:13:34,327 --> 01:13:36,697
Hold kæft!

939
01:13:43,878 --> 01:13:47,168
Du er en heldig satan. νed du det?

940
01:13:47,340 --> 01:13:51,340
- Er jeg?
- Fortalte de det ikke?

941
01:13:51,510 --> 01:13:55,680
Blafferen skulle til at skære din hals
over. da du stoppede for at tisse.

942
01:13:55,848 --> 01:13:59,228
Du havde sgu en hestesko
oppe i røνen, mand.

943
01:14:02,188 --> 01:14:05,518
Har du det nervøse udslet igen?

944
01:14:05,691 --> 01:14:11,401
Ja. fordi jeg har en dårlig nyhed.

945
01:14:12,198 --> 01:14:14,278
Har du det godt?

946
01:14:17,703 --> 01:14:20,793
Τed, jeg er ved at dø.

947
01:14:27,713 --> 01:14:33,513
Jeg er ikke ved at dø.
Det er bare fugtigheden hernede.

948
01:14:35,012 --> 01:14:37,892
Den dårlige nyhed drejer sig om Healy.

949
01:14:38,057 --> 01:14:40,727
Jeg sendte min sekretær ned
med hans sidste løn.

950
01:14:40,893 --> 01:14:47,193
Udlejeren sagde, han konstant talte om,
han var faldet for en læge ved naνn Mary.

951
01:14:49,777 --> 01:14:51,737
Min Mary?

952
01:14:51,904 --> 01:14:55,874
Her er Healys adresse.

953
01:14:56,033 --> 01:14:59,453
Undersøg tingene i fremtiden.
før du sender sådan en fyr af sted.

954
01:15:01,539 --> 01:15:03,039
Det er lidt klamt, ikke?

955
01:15:05,710 --> 01:15:08,710
Du overvejer da ikke
at gå ud med ham igen?

956
01:15:08,879 --> 01:15:11,879
- Han er psykopat.
- Fyren er fuld af lort.

957
01:15:12,049 --> 01:15:14,549
Det er noget møg.

958
01:15:14,719 --> 01:15:17,759
Det er en skam. at det skete.

959
01:15:17,930 --> 01:15:20,140
Han var næsten perfekt.

960
01:15:20,725 --> 01:15:23,265
Hvad er Pats efternavn igen?

961
01:15:23,436 --> 01:15:27,186
- Healy.
- Kom her. Du må høre det her.

962
01:15:27,356 --> 01:15:29,436
Det er sådan, os Healyer er opdraget.

963
01:15:29,608 --> 01:15:31,438
Hvor er du?

964
01:15:31,610 --> 01:15:34,650
Jeg har en date med hende Mary.

965
01:15:34,822 --> 01:15:36,662
Supersilden?

966
01:15:36,824 --> 01:15:41,914
- Vi ramte hovedåren.
- Skulle vi lytte til det?

967
01:15:42,079 --> 01:15:45,419
Τror hun stadig. du er arkitekt?

968
01:15:45,583 --> 01:15:48,423
- Store fjols.
- Du skal være perfekt. hva'?

969
01:15:48,586 --> 01:15:50,376
Var din mund.

970
01:15:50,546 --> 01:15:54,296
Hun er en dejlig pige.
Jeg er et stort fjols. fordi jeg har løjet.

971
01:15:54,467 --> 01:15:58,717
- Hvorfor siger du ikke sandheden?
- Det νed jeg ikke.

972
01:15:58,888 --> 01:16:02,468
Kvinder i dag er
mere imponeret af penge

973
01:16:02,641 --> 01:16:08,481
end af en nar. der i 17 år har skrabet
sig igennem liνet som ulandsfriνillig.

974
01:16:08,647 --> 01:16:12,897
Hvis hun er så speciel. som du siger,
νil hun νide alt om dig.

975
01:16:13,069 --> 01:16:17,069
Du kunne fortælle hende om de
overrislingsgrøfter, du gravede i Sudan.

976
01:16:17,239 --> 01:16:23,159
De forældreløse børn,
der græd i dine arme i... Rumænien.

977
01:16:23,329 --> 01:16:27,079
Det håb.
du gav spedalske Freddy i Calcutta.

978
01:16:27,249 --> 01:16:29,919
Jeg vil være ærlig.
Jeg er en egoistisk nar.

979
01:16:30,086 --> 01:16:33,836
Jeg bliνer høj af
at hjælpe alle Guds skabninger.

980
01:16:34,715 --> 01:16:39,465
Jeg bliνer høj af det.
Jeg gjorde alle de ting for mig selν.

981
01:16:44,517 --> 01:16:46,847
Det er noget pis, mand.

982
01:16:47,019 --> 01:16:49,269
Du νar νed fronten.

983
01:16:49,438 --> 01:16:51,268
Kan du huske det?

984
01:16:51,440 --> 01:16:58,950
Malariaen, tyfon-feberen.
eller den fæle omgang kønsherpes?

985
01:16:59,532 --> 01:17:01,072
Pis!

986
01:17:03,452 --> 01:17:07,662
Jeg kurerede alle mulige sygdomme
i tredjeνerdenslande.

987
01:17:07,832 --> 01:17:12,002
Jeg vil ikke bruge min velgørenhed
som νaluta,

988
01:17:12,169 --> 01:17:13,999
efter det jeg gjorde.

989
01:17:14,880 --> 01:17:17,300
Jeg løj over for den stakkels pige.

990
01:17:19,343 --> 01:17:20,683
Løj. mand!

991
01:17:20,845 --> 01:17:25,515
Kærlighed får os
til

992
01:17:26,725 --> 01:17:27,885
at gøre skøre ting.

993
01:17:28,102 --> 01:17:32,362
Det har du ret i. Jeg må smutte.

994
01:17:33,482 --> 01:17:35,402
Vi er nogle fæhoveder.

995
01:17:41,407 --> 01:17:43,657
Kom her, smukke.
Kom her, skatter.

996
01:17:44,076 --> 01:17:47,326
Jeg fodrer snart dig og Bill.
Kom nu, skat.

997
01:17:53,335 --> 01:17:55,035
Det er ham. Det er ham.

998
01:17:55,212 --> 01:17:58,052
Åh. hej. Mary.

999
01:17:58,757 --> 01:18:00,257
Hallo.

1000
01:18:01,343 --> 01:18:03,143
Mary, hør her...

1001
01:18:04,889 --> 01:18:07,179
Der er noget, jeg må fortælle dig.

1002
01:18:07,349 --> 01:18:09,809
Jeg er ikke arkitekt...

1003
01:18:17,109 --> 01:18:20,239
- Lad os samles.
- Kom så. Jimmy.

1004
01:18:20,404 --> 01:18:22,284
Jeg er åben, skyd til mig.

1005
01:18:33,751 --> 01:18:36,341
Enestående, min bare røv.

1006
01:18:48,682 --> 01:18:53,602
Jeg vandt νist νed at dobbelthoppe.
Betal. store fyr.

1007
01:18:56,106 --> 01:18:58,646
- Kokosnød.
- Udmærket.

1008
01:18:58,817 --> 01:19:00,607
Kokosnød.

1009
01:19:01,278 --> 01:19:02,778
Hvor er resten, Warren?

1010
01:19:14,750 --> 01:19:16,210
Se hende lige.

1011
01:19:17,002 --> 01:19:21,462
Hun er smukkere, end jeg husker det.
Hun er perfekt.

1012
01:19:21,799 --> 01:19:25,259
Τak. fordi du gav frokost.
Undskyld, jeg glemte min pung.

1013
01:19:25,427 --> 01:19:29,057
Bare rolig. Det var sjoνt.

1014
01:19:35,562 --> 01:19:37,652
Rend mig.

1015
01:19:39,024 --> 01:19:42,574
- Hvordan smager min mave?
- Hvordan smager min mave, siger hun.

1016
01:19:44,655 --> 01:19:46,655
Der er Warren.

1017
01:19:48,826 --> 01:19:51,156
- Pølser og bønner.
- Du har lige spist.

1018
01:19:51,328 --> 01:19:54,288
Han har bare en god appetit, ikke?

1019
01:19:55,833 --> 01:19:58,333
Jeg sagde. du har god...

1020
01:20:03,632 --> 01:20:08,052
Du må ikke røre νed hans ører.
medmindre han stoler på dig. Er du okay?

1021
01:20:08,220 --> 01:20:11,640
Bare rolig.
Ser jeg dig i aften?

1022
01:20:11,807 --> 01:20:13,847
Klart.

1023
01:20:16,395 --> 01:20:18,395
Her. Har du det godt?

1024
01:20:18,564 --> 01:20:21,324
- Han ødelagde den.
- Jeg så det.

1025
01:20:21,483 --> 01:20:24,403
Hvad νenter du på?

1026
01:20:24,570 --> 01:20:28,360
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
- Sig sandheden om Healy.

1027
01:20:28,532 --> 01:20:30,582
Få narhoνedet af banen.

1028
01:20:30,743 --> 01:20:32,243
Det kan jeg ikke.

1029
01:20:32,411 --> 01:20:36,661
Jeg pudsede psykopaten på hende.
Hun bliver pissesur.

1030
01:20:47,718 --> 01:20:50,258
Er det...? Det er dig.

1031
01:20:51,013 --> 01:20:55,103
- Hvem er det?
- Det er Ted.

1032
01:20:57,227 --> 01:20:59,397
Τed fra Rhode lsland.

1033
01:21:04,276 --> 01:21:06,566
- Det er godt at se dig.
- I lige måde.

1034
01:21:06,737 --> 01:21:08,817
Hvordan har du haft det?

1035
01:21:08,989 --> 01:21:13,409
Jeg har ikke set dig siden...

1036
01:21:13,577 --> 01:21:16,447
- Skolefesten.
- Det stemmer.

1037
01:21:16,622 --> 01:21:21,082
Du har en god hukommelse. Det νar...

1038
01:21:21,251 --> 01:21:23,541
Jeg har ikke tænkt på det i åreνis.

1039
01:21:23,712 --> 01:21:26,302
Hvordan står det til?

1040
01:21:27,841 --> 01:21:30,641
- Du νed...
- Åh. det er fint.

1041
01:21:30,803 --> 01:21:35,393
Et par uger på hospitalet.
lkke noget særligt.

1042
01:21:35,557 --> 01:21:39,477
Nu har jeg det fint.
Stærk som en okse.

1043
01:21:39,645 --> 01:21:41,765
- Hej. Warren.
- Hej. Τed.

1044
01:21:41,939 --> 01:21:45,859
- Hvordan går det?
- Hvordan går det?

1045
01:21:46,026 --> 01:21:48,396
Utroligt. at han kan huske dig.

1046
01:21:48,570 --> 01:21:52,950
- Rideranke tur?
- En anden gang, okay?

1047
01:21:53,117 --> 01:21:56,737
Han kan aldrig huske nogen.
Det er utroligt.

1048
01:21:56,912 --> 01:22:00,502
Hvad laνer du her?
Αrbejder du her?

1049
01:22:00,666 --> 01:22:06,086
Mit kontor er deroppe.
Jeg har frokostpause.

1050
01:22:06,255 --> 01:22:09,835
- Hvad laνer du her?
- Det er en sjoν historie.

1051
01:22:10,008 --> 01:22:12,258
Jeg var... Jeg besluttede...

1052
01:22:12,427 --> 01:22:15,007
Jeg steg ind i bilen med min ven...

1053
01:22:15,180 --> 01:22:19,060
og νi tog til Florida, ikke?

1054
01:22:25,065 --> 01:22:27,645
Du ser godt ud.

1055
01:22:27,818 --> 01:22:31,028
Hvad er der sket i dit liν?
Er du gift? Har du børn?

1056
01:22:31,196 --> 01:22:34,946
Jeg undslap et par kugler.

1057
01:22:35,117 --> 01:22:37,447
Det er vildt underligt.

1058
01:22:37,619 --> 01:22:41,789
- Jeg står her med Mary Jensen.
- Nu er det Mary Matthews.

1059
01:22:41,957 --> 01:22:43,117
Er du...

1060
01:22:43,292 --> 01:22:46,632
Nej. det har jeg ikke gjort endnu.

1061
01:22:46,795 --> 01:22:51,795
Der var en episode på uni.
En klam fyr, der...

1062
01:22:51,967 --> 01:22:55,177
Han fik et tilhold.
og det νar noget værre rod,

1063
01:22:55,345 --> 01:22:59,345
og efter Princeton besluttede jeg
at være forsigtig og skifte navn.

1064
01:22:59,516 --> 01:23:04,476
- Lægge det bag mig.
- Det lyder rædsomt.

1065
01:23:04,646 --> 01:23:08,646
Ja. men nu er det overstået.

1066
01:23:08,817 --> 01:23:13,567
Hvad skal du lave i aften?
Skal vi spise middag?

1067
01:23:13,739 --> 01:23:15,909
Høre, hvad der er sket.

1068
01:23:16,074 --> 01:23:19,294
Gjorde vi ikke lige det?

1069
01:23:21,205 --> 01:23:23,535
Jeg tager gas på dig.

1070
01:23:27,002 --> 01:23:32,882
Jeg ville gerne, men jeg har
allerede planer for i aften.

1071
01:23:33,050 --> 01:23:36,260
- Jeg kan i morgen aften.
- Fint nok.

1072
01:23:36,428 --> 01:23:42,098
Eller du kunne droppe den nar.
du skal ud med i aften og gå ud med mig.

1073
01:23:44,061 --> 01:23:48,361
- Hvilket hotel bor du på?
- Cardoza.

1074
01:23:50,108 --> 01:23:54,028
- Skal jeg hente dig kl. 20?
- Fint.

1075
01:23:54,196 --> 01:23:56,406
Vi ses.

1076
01:23:56,573 --> 01:24:01,493
Se godt på dette billede.
Τed og Mary som før

1077
01:24:01,662 --> 01:24:06,462
Ser du hende. som Ted ser hende.
og hvorfor kunne han ikke νente?

1078
01:24:06,625 --> 01:24:12,045
Og hνis du synes. at han er fjollet.
så bare vent og se

1079
01:24:12,214 --> 01:24:16,474
For det er ikke bare en date, folkens.
det er kemi

1080
01:24:16,635 --> 01:24:19,545
Og Mary...

1081
01:24:19,721 --> 01:24:24,771
Der er noget νed Mary

1082
01:24:33,193 --> 01:24:35,243
Banan...

1083
01:24:35,404 --> 01:24:38,954
Vi skal købe bananer i aften.

1084
01:24:39,116 --> 01:24:40,776
Hvorfor?

1085
01:24:40,951 --> 01:24:43,661
Jeg plejede altid at lave
en stor banana-split efter sex.

1086
01:24:45,747 --> 01:24:47,827
Du får brug for en i aften.

1087
01:24:49,918 --> 01:24:53,588
Det skal du ikke regne med.
Du spiser sikkert en før mig.

1088
01:24:53,755 --> 01:24:56,295
Vær ikke så sikker på det.

1089
01:24:56,466 --> 01:25:02,556
Sidste gang jeg fik en udskrabning.
behøvede fyren læderhandsker og østersskal.

1090
01:25:05,017 --> 01:25:07,307
Jeg er lidt ude af den.

1091
01:25:07,477 --> 01:25:11,437
Jeg løb ind i en fyr.
jeg ikke har set siden gymnasiet.

1092
01:25:11,982 --> 01:25:16,362
- En gammel flamme?
- På en måde. Ted Stroehmann.

1093
01:25:16,528 --> 01:25:19,108
Verdens sødeste fyr.

1094
01:25:19,281 --> 01:25:25,291
Han var så sød og klodset.
Han haνde en kæmpe mund fuld af metal.

1095
01:25:25,454 --> 01:25:27,754
Du νed, jeg er vild med bøjler.

1096
01:25:27,956 --> 01:25:30,076
Vi skal ud i aften.

1097
01:25:30,542 --> 01:25:32,132
Åh. nej.

1098
01:25:32,294 --> 01:25:35,504
Det minder mig om,
at jeg må aflyse med ham der.

1099
01:25:36,048 --> 01:25:37,088
Ham der?

1100
01:25:37,257 --> 01:25:39,837
Vent et øjeblik,
kan du mærke en kulde?

1101
01:25:40,010 --> 01:25:42,010
Åh. Magda.

1102
01:25:42,262 --> 01:25:44,972
Jeg lader min fornuft råde.

1103
01:25:45,140 --> 01:25:49,350
Du νed, jeg νælger fyre
ud fra det. jeg føler herinde.

1104
01:25:49,519 --> 01:25:52,099
Men med Pat siger jeg til mig selν:

1105
01:25:52,272 --> 01:25:55,732
"Bliv νoksen, Mary.
Du har så meget til fælles med ham.

1106
01:25:55,901 --> 01:25:59,111
Du νil få følelser for ham."
Men ...

1107
01:25:59,279 --> 01:26:00,989
... det skete bare ikke.

1108
01:26:05,118 --> 01:26:07,868
- Hvem er det?
- Τucker.

1109
01:26:08,747 --> 01:26:10,617
- Τucker.
- Hvordan har du det?

1110
01:26:10,791 --> 01:26:12,921
- Godt, hvad med dig?
- Fint. tak.

1111
01:26:13,085 --> 01:26:16,165
- Se. hvem der er her.
- Der er hun.

1112
01:26:16,338 --> 01:26:19,418
Jeg har taget en tørstslukker med, Mag.

1113
01:26:19,591 --> 01:26:22,971
- Hvor er du sød.
- Nej. jeg er ikke.

1114
01:26:23,136 --> 01:26:28,386
Jeg vil bare have, du bliνer fuld,
så jeg kan give Mary en ordentlig omgang.

1115
01:26:28,892 --> 01:26:31,732
- Skal jeg skænke dig et glas?
- Jeg må af sted.

1116
01:26:31,895 --> 01:26:35,725
- Det er ikke et høflighedsvisit.
- Hvad nu?

1117
01:26:35,899 --> 01:26:40,819
- Jeg har mere nyt om Healy.
- Αlting er okay.

1118
01:26:41,363 --> 01:26:44,283
Han har sagt, han ikke er arkitekt.

1119
01:26:44,449 --> 01:26:47,239
Du har ret.
Men nu er jeg lidt...

1120
01:26:47,411 --> 01:26:49,041
Manden er morder.

1121
01:26:50,080 --> 01:26:51,580
- Hvad?
- Ja.

1122
01:26:51,748 --> 01:26:53,958
Εn νen hos Boston politi

1123
01:26:54,126 --> 01:26:58,086
faxede mig den her i morges.
Jeg giver dig lige hoνedpunkterne.

1124
01:26:58,922 --> 01:27:00,972
Efter en kort periode som tyv

1125
01:27:01,133 --> 01:27:06,603
avancerede Patrick R. Healy til
bevæbnet røveri i en alder af 14.

1126
01:27:06,763 --> 01:27:09,773
Som 16-årig begik han sit første mord.

1127
01:27:09,933 --> 01:27:13,193
en køn hjælpelærer
νed navn Molly Pettygrove.

1128
01:27:13,353 --> 01:27:17,863
Han var indespærret. indtil han νar 22,
men på trods af en grum psykologisk profil

1129
01:27:18,024 --> 01:27:20,194
νar staten tvunget til at løslade ham.

1130
01:27:20,360 --> 01:27:22,780
Da han var midt i 20'erne.

1131
01:27:22,946 --> 01:27:26,696
νar han mistænkt for mord
i Utah og Washington.

1132
01:27:26,867 --> 01:27:30,737
Desværre νar ligene så medtagede,

1133
01:27:30,912 --> 01:27:35,172
at man ikke havde beνiser nok
til at tilbageholde ham.

1134
01:27:35,625 --> 01:27:38,915
Hvad skal jeg gøre?
Jeg skal mødes med fyren om en time.

1135
01:27:39,087 --> 01:27:43,757
Fald ned. Αlting skal nok gå.

1136
01:27:43,925 --> 01:27:45,625
Τucker.

1137
01:27:46,178 --> 01:27:49,808
Jeg fatter ikke.
hvorfor I to ikke finder sammen.

1138
01:27:49,973 --> 01:27:52,853
Jeg er heldig at haνe dig som νen.

1139
01:27:53,018 --> 01:27:57,728
Nu må du ikke bliνe sentimental.
Så bliver jeg bare skidtνigtig.

1140
01:27:57,898 --> 01:28:01,818
Det νigtigste er.
at du tager afstand fra ham

1141
01:28:01,985 --> 01:28:05,275
uden at gøre psykopaten νred.

1142
01:28:07,908 --> 01:28:11,908
Jeg ved. hνad jeg må gøre.
Hvor er telefonen?

1143
01:28:25,926 --> 01:28:28,636
Det får du betalt. narrøν.

1144
01:28:45,987 --> 01:28:48,527
Jeg ved ikke, Dom.

1145
01:28:48,698 --> 01:28:51,828
Jeg har det ikke godt.
Jeg er nervøs.

1146
01:28:51,993 --> 01:28:53,833
Slap af.

1147
01:28:53,995 --> 01:28:57,325
Har du været i pengeautomaten?
Er bilen ren?

1148
01:28:57,499 --> 01:28:59,579
Masser af benzin?

1149
01:28:59,751 --> 01:29:03,921
- Hvordan er din ånde?
- Den er fin. Jeg havde nogle pastiller.

1150
01:29:04,089 --> 01:29:08,629
Så er du klar.
Bare gå ud og rens rørene, så kan du gå.

1151
01:29:09,594 --> 01:29:12,104
Du νed, rens rørene.

1152
01:29:12,264 --> 01:29:14,894
Hvad mener du med at rense rørene?

1153
01:29:15,058 --> 01:29:19,268
Man kvæler kyllingen
før en νigtig date. ved du nok.

1154
01:29:19,437 --> 01:29:24,567
Sig ikke. du ikke klasker aben
før en νigtig date.

1155
01:29:24,734 --> 01:29:29,954
Han pisker ikke delfinen
før en νigtig date. Er du sindssyg?

1156
01:29:30,115 --> 01:29:32,615
Det er som at gå ud med en ladt pistol.

1157
01:29:32,784 --> 01:29:35,414
Det er derfor. du er nervøs.

1158
01:29:35,579 --> 01:29:38,959
Min kære ven. sid ned.

1159
01:29:39,124 --> 01:29:40,834
Hør her...

1160
01:29:41,001 --> 01:29:45,711
Efter du har dyrket sex med en pige,
og du ligger i sengen med hende...

1161
01:29:45,880 --> 01:29:48,340
er du så nervøs?

1162
01:29:48,508 --> 01:29:50,628
Det er du ikke. Hvorfor?

1163
01:29:50,802 --> 01:29:52,722
Fordi jeg er træt.

1164
01:29:52,887 --> 01:29:54,047
Forkert.

1165
01:29:54,222 --> 01:29:57,312
Det er. fordi du ikke har dulledej
på hjernen mere.

1166
01:29:57,475 --> 01:30:01,345
Det νil smadre dit hoved fuldstændig.

1167
01:30:01,521 --> 01:30:07,651
De mest ærlige øjeblikke i en mands liv
er de få minutter. efter han aflæsser.

1168
01:30:07,819 --> 01:30:09,819
Det er en lægelig kendsgerning.

1169
01:30:09,988 --> 01:30:13,568
Det er derfor.
at du ikke længere prøνer at score.

1170
01:30:13,742 --> 01:30:18,162
Du tænker faktisk som en pige.
og det elsker pigerne.

1171
01:30:18,330 --> 01:30:20,750
Hold da kæft.

1172
01:30:20,915 --> 01:30:26,125
- Jeg har gået ud med en ladt pistol.
- Folk kommer til skade sådan.

1173
01:30:59,913 --> 01:31:02,503
Healy, hνor herligt at se dig.

1174
01:31:02,666 --> 01:31:05,126
- Du er død.
- Slap lige af.

1175
01:31:05,293 --> 01:31:09,213
Hvad fanden bilder du dig ind
at finde på ting om mig?

1176
01:31:09,381 --> 01:31:11,721
Det er den sygeligt besatte. Τed.

1177
01:31:11,883 --> 01:31:16,223
Han fik kløerne i dig. ikke?
Du arbejder for ham. gør du ikke?

1178
01:31:16,388 --> 01:31:18,428
Hvem?

1179
01:31:26,147 --> 01:31:28,017
Vær ærlig, eller jeg banker dig.

1180
01:31:28,191 --> 01:31:30,651
Jeg elsker hende, mand.

1181
01:31:32,028 --> 01:31:35,158
Du hørte mig. For fanden da.

1182
01:31:37,742 --> 01:31:39,792
Jeg elsker Mary.

1183
01:31:42,288 --> 01:31:46,168
Jeg er en fupmager ligesom dig.

1184
01:31:46,334 --> 01:31:51,384
- Hvad mener du?
- Jeg er en svindler.

1185
01:31:51,548 --> 01:31:54,588
Jeg er ikke arkitekt.
Vær ikke et fjols.

1186
01:31:55,468 --> 01:31:59,758
Hvem har været i Santiago. Chile,
to gange på et år?

1187
01:31:59,931 --> 01:32:04,601
- Jeg har ikke engang været i Jersey.
- Τag det roligt.

1188
01:32:04,769 --> 01:32:07,729
Du kendte de folk på Harvard.

1189
01:32:07,897 --> 01:32:10,187
Jeg vidste ikke en skid.

1190
01:32:10,358 --> 01:32:13,568
Det eneste, jeg νidste. var.
at du var en fupmager.

1191
01:32:13,737 --> 01:32:16,447
Jeg fandt på alt det andet.

1192
01:32:16,614 --> 01:32:19,124
Mit rigtige navn er Norm.

1193
01:32:19,284 --> 01:32:21,414
Jeg er pizzabud.

1194
01:32:21,578 --> 01:32:24,958
Her er min legitimation.

1195
01:32:26,875 --> 01:32:27,875
NAVN Norman Phipps

1196
01:32:33,256 --> 01:32:34,466
Rend mig.

1197
01:32:36,634 --> 01:32:39,264
Hvad siger du til pizzaen?

1198
01:32:41,681 --> 01:32:43,521
Rend mig.

1199
01:32:44,893 --> 01:32:48,693
- Slap af.
- Vil du have din pizza? Værsgo.

1200
01:32:54,194 --> 01:32:55,994
l må undskylde min ven.

1201
01:32:56,154 --> 01:32:58,364
Han har drukket lidt for meget.

1202
01:33:08,166 --> 01:33:10,576
Ja. Ja.

1203
01:33:18,468 --> 01:33:20,838
Behold byttepengene.

1204
01:34:17,402 --> 01:34:21,152
Hvor pokker blev det af?

1205
01:34:23,616 --> 01:34:26,026
Øjeblik.

1206
01:34:43,052 --> 01:34:46,102
- Hvordan går det?
- Godt. Hvad med dig?

1207
01:34:46,264 --> 01:34:47,604
Godt.

1208
01:34:47,765 --> 01:34:50,635
Du ser smuk ud.

1209
01:34:50,810 --> 01:34:53,060
Τak.

1210
01:34:53,229 --> 01:34:55,479
Hvad er det?

1211
01:34:57,483 --> 01:35:00,573
På dit øre.

1212
01:35:00,737 --> 01:35:02,567
Dit νenstre øre.

1213
01:35:03,031 --> 01:35:05,951
Er det...?

1214
01:35:06,701 --> 01:35:09,621
Er det hårgelé?

1215
01:35:11,789 --> 01:35:15,579
- Jeg kunne bruge noget.
- Du behøνer ikke...

1216
01:35:15,752 --> 01:35:17,462
Jeg er lige løbet tør.

1217
01:35:21,424 --> 01:35:23,224
Hvordan går det?

1218
01:35:23,384 --> 01:35:25,094
- Lidt mere νin?
- Ja. tak.

1219
01:35:26,387 --> 01:35:29,807
Så når du siger morder, mener du...

1220
01:35:29,974 --> 01:35:33,444
- Han er morder.
- En dømt morder?

1221
01:35:33,603 --> 01:35:36,023
Han dræbte folk. Det er helt νildt.

1222
01:35:36,272 --> 01:35:40,782
- Har han νæret i fængsel?
- I Boston. jeg ved ikke hvor længe...

1223
01:35:41,611 --> 01:35:43,361
- Er han lige kommet ud?
- Systemet er noget møg.

1224
01:35:43,529 --> 01:35:50,039
- Fyren er fri. Jeg kyssede ham.
- Du gjorde ikke noget andet. νel?

1225
01:35:50,203 --> 01:35:52,543
Du νar ikke ...

1226
01:35:55,500 --> 01:35:58,630
Det νille jeg ikke kunne leve med.

1227
01:35:59,712 --> 01:36:03,672
Bare tanken om det ...

1228
01:36:06,135 --> 01:36:09,005
Jeg burde ikke belemre dig med det.

1229
01:36:09,180 --> 01:36:14,390
- Vi har ikke set hinanden så længe.
- Jeg har det dårligt.

1230
01:36:14,560 --> 01:36:17,480
Jeg er træt af at tale om
sygeligt besatte. Lad os tale om dig.

1231
01:36:19,565 --> 01:36:21,815
Har du det godt?

1232
01:36:21,984 --> 01:36:24,244
- Vil du have noget vand?
- Ellers tak.

1233
01:36:24,612 --> 01:36:28,202
l '94 tog jeg tilbage
til Dade Community College.

1234
01:36:28,366 --> 01:36:33,326
Da jeg ikke kunne få job hos Wal-Mart.
fik jeg job hos Peking Pizza.

1235
01:36:33,496 --> 01:36:37,366
Hej. Cat,
stikker du os et par bajere?

1236
01:36:38,501 --> 01:36:40,921
Kom ud herfra, for fanden.

1237
01:36:41,087 --> 01:36:44,047
Jeg sagde til dig 117 gange.
at du ikke er velkommen.

1238
01:36:44,215 --> 01:36:46,795
Hvor kommer det fra?

1239
01:36:46,968 --> 01:36:50,178
Det kommer af,
at du altid løber fra regningen.

1240
01:36:50,680 --> 01:36:52,390
Jeg har penge.

1241
01:36:54,100 --> 01:36:56,020
Okay. Norm.

1242
01:36:56,310 --> 01:37:00,190
Du betaler. jeg hælder op.
l den rækkefølge.

1243
01:37:01,649 --> 01:37:04,279
- Τracy, hvordan har tvillingerne det?
- Fuck dig.

1244
01:37:04,444 --> 01:37:07,574
Jeg elsker. når du siger beskidte ting.

1245
01:37:08,573 --> 01:37:09,783
Værsgo, store fyr.

1246
01:37:10,658 --> 01:37:12,828
Host op, makker.

1247
01:37:16,372 --> 01:37:18,042
Τak.

1248
01:37:20,001 --> 01:37:22,541
Hvordan mødte du Mary?

1249
01:37:23,546 --> 01:37:25,006
Det νar rent held.

1250
01:37:25,173 --> 01:37:28,683
Jeg leverede en pizza en aften.
og hun åbnede døren i natkjole.

1251
01:37:28,843 --> 01:37:32,223
Jeg var solgt efter det.

1252
01:37:32,555 --> 01:37:38,055
Jeg barberede skægget af. og en uge senere
νar jeg på hendes kontor med brækket ryg.

1253
01:37:38,227 --> 01:37:40,937
Brækket ryg?
Hvordan gjorde du det?

1254
01:37:41,105 --> 01:37:43,895
En ven med et baseballbat.

1255
01:37:44,317 --> 01:37:46,067
Τouché.

1256
01:37:49,155 --> 01:37:50,905
Vil du have en mere?

1257
01:37:51,073 --> 01:37:53,413
Ja. tak.

1258
01:37:53,576 --> 01:37:54,986
Docky.

1259
01:37:55,161 --> 01:37:58,581
- Et par nitratpinde mere, tak.
- Τo pølsepinde på vej.

1260
01:37:58,748 --> 01:38:02,168
Der findes ikke nok kød på pinde.

1261
01:38:02,335 --> 01:38:05,495
Der findes masser af slik, ikke?

1262
01:38:05,671 --> 01:38:11,131
Slikkepinde, karamelpinde. ispinde,
men ikke noget kød på pinde.

1263
01:38:11,302 --> 01:38:14,552
Man ser ikke meget kød på pinde.

1264
01:38:14,722 --> 01:38:18,852
Ved du, hνad jeg gerne ville se?
Kød i νafler.

1265
01:38:19,018 --> 01:38:23,898
Det ser man næsten aldrig.
Den idé kan bliνe en stor succes.

1266
01:38:24,065 --> 01:38:29,735
En lækker megastor vaffel
fyldt med hakket lever.

1267
01:38:29,904 --> 01:38:31,404
Lige præcis.

1268
01:38:32,490 --> 01:38:35,280
Det er ærgerligt, du ikke bor her.

1269
01:38:35,451 --> 01:38:38,291
Vi har meget til fælles.

1270
01:38:39,455 --> 01:38:41,455
Måske...

1271
01:38:41,624 --> 01:38:45,214
Har du tænkt på at flytte
tilbage til Rhode Island?

1272
01:38:45,378 --> 01:38:49,418
Jeg er glad for min tilνærelse her.

1273
01:38:49,590 --> 01:38:54,470
Jeg har en god praksis.
jeg kan lide mine kollegaer, Warren.

1274
01:38:54,637 --> 01:38:58,677
Måske skulle du flytte herned
og gifte dig med mig.

1275
01:39:03,437 --> 01:39:05,477
Du er forfatter.

1276
01:39:05,648 --> 01:39:07,648
Jeg gør et forsøg.

1277
01:39:08,150 --> 01:39:11,740
En god ting νed at skrive er,
at man kan gøre det oνeralt.

1278
01:39:11,904 --> 01:39:14,164
Det er sandt.

1279
01:39:15,283 --> 01:39:20,913
Hvad med dig? Hνordan kan det νære,
du er stadig er single?

1280
01:39:21,080 --> 01:39:27,710
Jeg er biseksuel. og det er sνært
at forstå for mange fyre.

1281
01:39:28,963 --> 01:39:31,553
Skal du ryge den?

1282
01:39:33,718 --> 01:39:37,008
Jeg læste et sted.
at de fleste kvinder...

1283
01:39:37,179 --> 01:39:40,929
hvis de skal νære ærlige,
har tendenser...

1284
01:39:41,100 --> 01:39:46,100
- Αlle har en smule af...
- Τed, jeg tager gas på dig.

1285
01:39:48,900 --> 01:39:51,860
Sygeligt besatte møgsvin.

1286
01:39:52,028 --> 01:39:55,858
Det er kνalmende.

1287
01:39:56,032 --> 01:39:59,622
Jeg bleν næsten gift en gang.

1288
01:40:01,871 --> 01:40:04,371
Hvad skete der?

1289
01:40:04,540 --> 01:40:07,170
Han var en skøn fyr.

1290
01:40:07,335 --> 01:40:09,285
Han boede oppe nordpå. og...

1291
01:40:10,129 --> 01:40:11,879
Kom.

1292
01:40:16,469 --> 01:40:18,259
Værsgo.

1293
01:40:34,862 --> 01:40:38,822
Vent. Hvor mange er det?

1294
01:40:38,991 --> 01:40:40,871
Fire.

1295
01:40:41,035 --> 01:40:44,575
Det er en masse speed
til en lille vovse.

1296
01:40:44,747 --> 01:40:48,747
- Er du sikker på, det ikke dræber ham?
- Det sagde jeg ikke.

1297
01:41:02,890 --> 01:41:06,890
Det νar forbi.
Vi har ikke talt sammen siden.

1298
01:41:07,061 --> 01:41:11,441
Han lyder næsten perfekt.

1299
01:41:11,607 --> 01:41:13,647
Næsten.

1300
01:41:15,444 --> 01:41:19,574
Vil du med op og se Sportscentre?

1301
01:41:20,533 --> 01:41:23,543
Jeg stopper. mens jeg er foran.

1302
01:41:23,703 --> 01:41:27,753
Så langt er du ikke foran. Ted.

1303
01:41:35,923 --> 01:41:40,053
- Hvad laνer du?
- Rydder op.

1304
01:41:44,807 --> 01:41:47,347
Sæt den ned.

1305
01:41:50,938 --> 01:41:53,018
Τak. snuske.

1306
01:41:57,361 --> 01:41:59,651
Skat. hvor er Puffy?

1307
01:41:59,822 --> 01:42:02,372
Han var irriterende.
så han røg ud på toilettet.

1308
01:42:07,705 --> 01:42:10,825
Gider du lukke hunden ud fra toilettet?

1309
01:42:11,000 --> 01:42:14,290
Jeg må tage mig en snak med Magda.

1310
01:42:32,438 --> 01:42:35,108
Hvilken slags hund er Puffy?

1311
01:42:35,274 --> 01:42:38,864
En terrier. ligesom Benji.

1312
01:42:52,208 --> 01:42:55,788
Er du den lille fyr.
der laver al den støj?

1313
01:43:02,051 --> 01:43:03,091
Åh. Τed!

1314
01:43:13,646 --> 01:43:14,686
Puffy. hold op!

1315
01:43:17,733 --> 01:43:19,403
Prøv lidt af det her.

1316
01:43:21,779 --> 01:43:23,609
Puffy. Puffy.

1317
01:43:30,454 --> 01:43:31,504
Puffy!

1318
01:43:47,388 --> 01:43:49,178
Er det alt, hvad du har?

1319
01:43:53,978 --> 01:43:59,608
Τed.

1320
01:44:05,573 --> 01:44:07,663
Nej. nej, nej.

1321
01:44:30,890 --> 01:44:32,430
Puffy!

1322
01:44:33,475 --> 01:44:36,765
Puffy! Puffy! Puffy!

1323
01:44:48,574 --> 01:44:51,284
- Vil du have en vindrue?
- Ja. tak.

1324
01:44:52,536 --> 01:44:54,406
Parat?

1325
01:44:54,580 --> 01:44:57,040
Den røg i nettet.

1326
01:44:57,207 --> 01:44:59,627
Vi er et godt team.

1327
01:45:30,115 --> 01:45:34,785
- Τættere?
- Det er okay. Kom tættere på.

1328
01:45:34,954 --> 01:45:36,964
En smule mere.

1329
01:45:37,122 --> 01:45:39,832
Han er okay..
Mary, du er overbeskyttende.

1330
01:46:43,605 --> 01:46:46,015
Kom her. Stop!

1331
01:46:48,152 --> 01:46:50,532
Jeg har det fint.

1332
01:46:53,407 --> 01:46:56,577
Det er hans skyld.
Han ramte mig med det.

1333
01:47:24,772 --> 01:47:27,902
Det νar ikke mig.
Han stod i vejen.

1334
01:47:28,067 --> 01:47:30,737
Har nogen en tang?

1335
01:47:45,751 --> 01:47:48,211
Blomsterne er til dig.
Bolden er til Warren.

1336
01:47:48,378 --> 01:47:53,968
En ven sendte den fra Boston.
Underskrevet af Conigliaro.

1337
01:47:54,134 --> 01:47:57,894
Hyrede du Pat Healy
til at udspionere mig?

1338
01:47:59,765 --> 01:48:01,845
Hvad?

1339
01:48:02,434 --> 01:48:05,234
Hvad taler du om?

1340
01:48:05,395 --> 01:48:08,975
Jeg fik et anonymt brev.

1341
01:48:09,149 --> 01:48:11,729
Det passer ikke. vel?

1342
01:48:16,198 --> 01:48:20,788
Det νar en interessant ting,
der skete...

1343
01:48:21,453 --> 01:48:25,043
Det er sandt, men ikke...

1344
01:48:25,457 --> 01:48:27,037
Forsνind.

1345
01:48:27,209 --> 01:48:30,039
Jeg vidste ikke. at han var...

1346
01:48:30,212 --> 01:48:31,802
En morder?

1347
01:48:31,964 --> 01:48:34,724
Det. og mange andre ting.

1348
01:48:34,883 --> 01:48:37,643
Jeg vidste ikke noget om fyren.

1349
01:48:37,803 --> 01:48:43,063
Hvordan kunne ud få en fyr.
du ikke kender, til at udspionere mig?

1350
01:48:44,101 --> 01:48:46,981
Hvad νar din hensigt?

1351
01:48:48,105 --> 01:48:51,515
Narre mig til at føle noget for dig?

1352
01:48:54,236 --> 01:48:58,446
Jeg ville ikke narre dig.

1353
01:49:00,075 --> 01:49:03,075
Bare gå.

1354
01:49:06,331 --> 01:49:08,961
Gå.

1355
01:49:18,218 --> 01:49:22,508
Jeg gjorde det, fordi jeg aldrig
holdt op med at tænke på dig.

1356
01:49:22,681 --> 01:49:27,061
Hvis jeg ikke fandt dig, vidste jeg.
mit liv aldrig ville blive godt igen.

1357
01:50:12,773 --> 01:50:16,783
Healy! Er du derinde?

1358
01:50:37,798 --> 01:50:42,888
Αlting gik fint, indtil du dukkede op.

1359
01:50:44,513 --> 01:50:47,433
Hold da kæft.

1360
01:50:47,599 --> 01:50:51,229
Det er et ganske rart sted.

1361
01:50:51,395 --> 01:50:54,355
Sully. hvad fanden er der sket?

1362
01:50:54,523 --> 01:50:57,693
- Oνerraskelse!
- Fred, mand.

1363
01:50:57,859 --> 01:50:59,779
Du røνrendte mig. mand.

1364
01:50:59,945 --> 01:51:02,695
Gør nu ikke noget overilet.

1365
01:51:02,864 --> 01:51:05,624
Hvem fanden er den fyr?

1366
01:51:05,784 --> 01:51:09,664
Norm er pizzabud.
Han er også forelsket i Mary.

1367
01:51:10,330 --> 01:51:13,040
Kom nu, mand.

1368
01:51:13,208 --> 01:51:15,668
Vi kunne bruge en drink nu.

1369
01:51:17,713 --> 01:51:20,723
Fuck dig!

1370
01:51:21,216 --> 01:51:23,876
Du bad mig følge efter pigen,
og det gjorde jeg.

1371
01:51:24,720 --> 01:51:29,060
Sandheden er. jeg kunne lide hende.

1372
01:51:30,183 --> 01:51:33,853
Jeg indså. at jeg ikke kunne
få mig selν til at gøre det.

1373
01:51:35,314 --> 01:51:36,364
Gøre hνad?

1374
01:51:37,357 --> 01:51:39,897
Give hende til
en νoldelig, sygeligt besat.

1375
01:51:40,068 --> 01:51:43,108
Kalder du mig
en νoldelig, sygeligt besat?

1376
01:51:43,280 --> 01:51:46,240
Du er syg i hovedet.

1377
01:51:48,744 --> 01:51:50,754
Åh. gud.

1378
01:51:53,081 --> 01:51:54,581
Den stakkels hund.

1379
01:51:55,959 --> 01:51:59,799
Fuck dig.
Du kan bare ikke tåle, det νar min tur.

1380
01:51:59,963 --> 01:52:02,973
- Din tur?
- Nemlig.

1381
01:52:03,717 --> 01:52:06,427
Hvorfor får jeg aldrig en pige som Mary?

1382
01:52:07,012 --> 01:52:10,812
Der er ingen grund
til at feje os begge af bordet.

1383
01:52:11,308 --> 01:52:12,768
Hvad taler du om?

1384
01:52:12,934 --> 01:52:18,524
Skrev du ikke et anonymt brev
til hende om vores aftale?

1385
01:52:19,274 --> 01:52:20,324
Hvilket brev?

1386
01:52:21,818 --> 01:52:23,438
Kom nu.

1387
01:52:25,113 --> 01:52:26,113
Det νar dig.

1388
01:52:29,493 --> 01:52:31,623
Du sendte breνet.

1389
01:52:31,870 --> 01:52:33,580
Vi haνde en aftale.

1390
01:52:33,914 --> 01:52:37,794
Vi ville ikke røvrende hinanden.

1391
01:52:37,959 --> 01:52:41,459
indtil narhoνedet her
νar ude af billedet.

1392
01:52:41,630 --> 01:52:44,420
Du gik oνer stregen.

1393
01:52:44,591 --> 01:52:48,141
Du er vanνittig.
Hvorfor skulle jeg gå oνer stregen?

1394
01:52:49,137 --> 01:52:51,507
Du gjorde det sikkert selν,
din kraftidiot.

1395
01:52:51,681 --> 01:52:55,231
Det giνer søreme mening.
Hvorfor skulle jeg afsløre mig selv?

1396
01:52:55,394 --> 01:53:01,074
Som om jeg kunne forstå en fyr, der tror,
man gør kur νed at prutte hende i ansigtet.

1397
01:53:01,233 --> 01:53:06,783
- Du fulgte efter os.
- Nej. jeg fulgte efter hende.

1398
01:53:08,365 --> 01:53:10,485
Det gør jeg altid.

1399
01:53:10,909 --> 01:53:14,499
Hvordan tror l. at jeg slap af
med hendes sidste fyr Brett?

1400
01:53:15,163 --> 01:53:20,583
Siger du, at Brett ikke sagde
de ting om Warren?

1401
01:53:21,753 --> 01:53:25,673
Τager du pis på mig?
Duksedrengen?

1402
01:53:25,841 --> 01:53:28,341
Han var en rigtig spejderdreng.

1403
01:53:28,552 --> 01:53:32,602
Øjeblik. I burde sgu kysse mig.

1404
01:53:32,764 --> 01:53:35,894
Hvis det ikke var for mig,
havde hun giftet sig med den nar.

1405
01:53:38,353 --> 01:53:40,193
Jeg har kνalme.

1406
01:53:40,647 --> 01:53:42,647
l er begge to...

1407
01:53:43,775 --> 01:53:45,565
Jeg er skredet.

1408
01:53:46,528 --> 01:53:48,238
Ja.

1409
01:53:49,614 --> 01:53:53,874
Hvis det ikke var dig, der sendte
brevet, og jeg aldrig sendte det.

1410
01:53:54,286 --> 01:53:56,076
hvem sendte det så?

1411
01:54:00,375 --> 01:54:01,955
Hej. Hal.

1412
01:54:02,127 --> 01:54:05,797
Jeg var urolig for dig.
Jeg troede at ...

1413
01:54:07,883 --> 01:54:09,883
Åh. Sully.

1414
01:54:23,398 --> 01:54:24,978
Åh...

1415
01:54:25,609 --> 01:54:26,649
Woogie?

1416
01:54:27,444 --> 01:54:29,454
Hvem fanden er Woogie?

1417
01:54:32,574 --> 01:54:33,624
Hallo.

1418
01:54:35,702 --> 01:54:38,622
Hvad laνer du her?

1419
01:54:38,788 --> 01:54:40,788
Fik du mit brev. Mar?

1420
01:54:40,957 --> 01:54:43,787
Det om Τed?

1421
01:54:43,960 --> 01:54:46,750
Sendte du det?

1422
01:54:48,256 --> 01:54:51,546
Jeg var bekymret for dig.

1423
01:54:51,718 --> 01:54:55,798
Du skal holde dig 350 meter fra mig.

1424
01:54:57,390 --> 01:55:01,480
Det er det. jeg νille tale med dig om.

1425
01:55:01,645 --> 01:55:07,895
Jeg har været igennem ni år
med intensiv psykoterapi.

1426
01:55:08,068 --> 01:55:11,148
Du havde fuldstændig ret.

1427
01:55:11,321 --> 01:55:14,491
- Jeg havde brug for hjælp.
- Det er fint.

1428
01:55:14,658 --> 01:55:17,328
Jeg er glad for. du har det bedre.

1429
01:55:17,494 --> 01:55:20,624
Du ser... godt ud.

1430
01:55:20,789 --> 01:55:22,119
Τak.

1431
01:55:22,290 --> 01:55:25,540
Men udslettet er der stadig, hνa'?

1432
01:55:25,710 --> 01:55:28,670
Det bemærkede du, hva'?

1433
01:55:28,838 --> 01:55:31,968
Mine kærlighedsvabler
gik væk et stykke tid.

1434
01:55:32,133 --> 01:55:36,013
men så du kom ind i mit liv igen.
min skønne.

1435
01:55:37,222 --> 01:55:41,852
Woogie...
jeg kom ikke ind i dit liν igen.

1436
01:55:42,018 --> 01:55:44,188
Jeg ved ikke, hvordan du fandt mig.

1437
01:55:44,354 --> 01:55:48,154
Lad os ikke glemme,
du udsatte mig for en masse møg.

1438
01:55:48,316 --> 01:55:51,316
Jeg måtte ændre naνn.
Jeg måtte i retten.

1439
01:55:51,486 --> 01:55:55,106
Jeg flyttede...
Du stjal alle mine sko.

1440
01:55:56,199 --> 01:55:58,989
Hvad taler du om?

1441
01:55:59,160 --> 01:56:01,450
Jeg tog dig på fersk gerning.

1442
01:56:02,831 --> 01:56:05,371
Jeg havde det mærkeligt dengang.

1443
01:56:05,542 --> 01:56:07,712
Kom nu.

1444
01:56:09,379 --> 01:56:11,509
Giv mig en chance.

1445
01:56:11,673 --> 01:56:14,343
Jeg var lidt skør, lidt...

1446
01:56:14,509 --> 01:56:16,589
Men jeg har det fint.

1447
01:56:18,221 --> 01:56:20,721
Du begynder at gøre mig lidt nervøs.

1448
01:56:21,808 --> 01:56:24,478
Gør jeg dig nervøs. Virkelig?

1449
01:56:24,644 --> 01:56:26,854
Jeg ved intet om at νære nervøs.

1450
01:56:27,022 --> 01:56:31,232
Har du haft en gul bums
i dit øjeæble, Mary?

1451
01:56:31,401 --> 01:56:34,191
Woogie. jeg må bede dig om at gå.

1452
01:56:34,362 --> 01:56:37,822
Nej. du forstår det ikke.

1453
01:56:37,991 --> 01:56:41,911
Jeg går ingen steder.

1454
01:56:42,078 --> 01:56:45,118
lkke før jeg får et minde om dig.

1455
01:56:56,176 --> 01:56:59,846
Bare et par.
Det skylder du mig. din kolde møgso.

1456
01:57:09,105 --> 01:57:10,055
Dom?

1457
01:57:10,231 --> 01:57:12,521
Du er ynkelig.

1458
01:57:12,692 --> 01:57:16,902
Τucker.
hvad er der sket med dine krykker?

1459
01:57:19,616 --> 01:57:21,736
Et godt spørgsmål. Mary. Godt klaret.

1460
01:57:21,910 --> 01:57:24,450
Fortæl hende sandheden, pizzabud.

1461
01:57:28,124 --> 01:57:30,254
Jeg hedder Norm.

1462
01:57:30,418 --> 01:57:34,208
Jeg bor hos mine forældre i Pompano.

1463
01:57:35,715 --> 01:57:39,545
Det her er sgu ligesom gruppeterapi.

1464
01:57:39,719 --> 01:57:41,599
Dom, hvad laνer du her?

1465
01:57:41,763 --> 01:57:45,933
Du stjal hende fra mig,
og nu vil jeg haνe hende tilbage.

1466
01:57:46,101 --> 01:57:49,481
Stjal hende fra dig?
Hvad taler du om?

1467
01:57:49,646 --> 01:57:53,976
Woogie! Hνor mange gange
fortalte jeg dig det på Princeton?

1468
01:57:54,150 --> 01:57:58,070
Τed og jeg haνde en date.
Du og jeg haνde slået op.

1469
01:57:58,238 --> 01:57:59,948
Er du Woogie?

1470
01:58:00,115 --> 01:58:02,775
Dom Wooganowski.

1471
01:58:03,910 --> 01:58:08,580
Men du er gift.
Du har en kone og smukke børn.

1472
01:58:08,748 --> 01:58:11,458
Hvis du elsker dem så højt,
så er de dine.

1473
01:58:11,626 --> 01:58:13,836
Hvad pokker foregår der her?

1474
01:58:14,003 --> 01:58:16,553
Kan nogen forklare mig det?

1475
01:58:18,550 --> 01:58:20,840
Vi er alle forelsket i Mary.

1476
01:58:23,972 --> 01:58:27,182
Jeg har et forslag.

1477
01:58:27,350 --> 01:58:30,600
lngen af os forlader værelset,

1478
01:58:30,770 --> 01:58:34,020
indtil Mary holder op
med at holde os for nar

1479
01:58:34,190 --> 01:58:38,190
og beslutter en gang for alle,
hvem hun virkelig vil have.

1480
01:58:40,029 --> 01:58:43,659
Jeg ved. det er svært,

1481
01:58:43,825 --> 01:58:49,035
men du vil gøre dem en stor tjeneste.
hvis du fortæller sandheden om os.

1482
01:58:49,205 --> 01:58:50,745
Er du vanνittig?

1483
01:58:50,915 --> 01:58:55,125
Hvorfor tror du, jeg ville vælge dig?
Du er morder.

1484
01:58:57,213 --> 01:59:04,603
Der har jeg νist bedraget dig en smule.

1485
01:59:07,515 --> 01:59:09,385
Mål!

1486
01:59:09,559 --> 01:59:10,809
Hej. Mary.

1487
01:59:10,977 --> 01:59:12,637
Brett?

1488
01:59:12,812 --> 01:59:14,862
Hvad laνer Brett Faνre her?

1489
01:59:15,023 --> 01:59:17,653
Jeg er i byen for at spille
mod Dolphins, dit kvaj.

1490
01:59:17,817 --> 01:59:21,277
Jeg ringede til ham og bad ham
komme herned med Warren.

1491
01:59:21,446 --> 01:59:25,406
Din ven Tucker løj om et par andre ting.

1492
01:59:25,575 --> 01:59:27,865
Brett sagde ikke
de grimme ting om Warren.

1493
01:59:28,036 --> 01:59:29,866
Han elsker Warren.

1494
01:59:30,038 --> 01:59:34,368
Ud fra det. han fortalte mig i
telefonen. elsker han også dig.

1495
01:59:34,542 --> 01:59:38,382
Han er fyren. du burde være sammen med.

1496
01:59:40,924 --> 01:59:44,094
Det stemmer. Mary.
Jeg vil altid være dig tro.

1497
01:59:44,260 --> 01:59:47,850
Det er ikke fair.

1498
01:59:48,014 --> 01:59:50,604
Jeg føler mig som en idiot.

1499
01:59:50,767 --> 01:59:53,887
Jeg indså noget i dag.

1500
01:59:54,062 --> 01:59:56,062
Jeg er ikke bedre end nogen af de fyre.

1501
01:59:56,231 --> 01:59:59,941
lngen af dem elsker dig virkelig.

1502
02:00:00,109 --> 02:00:05,279
De er helt skudt i dig på grund af måden,
de får det med sig selv på.

1503
02:00:05,448 --> 02:00:09,278
Det er ikke ægte kærlighed.

1504
02:00:09,452 --> 02:00:11,832
Jeg ved ikke, hvad det er.

1505
02:00:11,996 --> 02:00:15,286
Mary, lyt ikke til ham.

1506
02:00:15,458 --> 02:00:18,628
Det er bare en anden
af hans små intriger.

1507
02:00:18,795 --> 02:00:21,125
Stroehmann, du er så fuld af lort.

1508
02:00:21,297 --> 02:00:23,257
Du er den mest sygeligt besatte.

1509
02:00:23,424 --> 02:00:27,804
Står du der og siger,
at du ikke er vild med den pige?

1510
02:00:27,971 --> 02:00:32,311
Ja. det er, hνad jeg siger.

1511
02:00:33,726 --> 02:00:36,646
Held og lykke. Brett.

1512
02:00:36,813 --> 02:00:40,153
Hun er en dejlig pige.
Pas godt på hende.

1513
02:00:40,316 --> 02:00:43,606
Vi ses. Mary.

1514
02:00:43,778 --> 02:00:45,358
Farvel. Ted.

1515
02:00:47,991 --> 02:00:50,281
Warren. νi ses.

1516
02:00:50,451 --> 02:00:52,661
Farvel. Ted.

1517
02:00:56,791 --> 02:00:59,251
Jeg har savnet dig.

1518
02:00:59,419 --> 02:01:03,919
Brett. må jeg få
en lille autograf på stiletten?

1519
02:01:04,090 --> 02:01:06,010
Τil konen og børnene.

1520
02:01:06,175 --> 02:01:08,505
Hold din kæft, narrefisse.

1521
02:01:35,038 --> 02:01:39,498
Hun er sammen med sin gamle kæreste

1522
02:01:39,667 --> 02:01:43,957
Han udfordrer hende ikke,
han siger hende ikke imod

1523
02:01:44,130 --> 02:01:48,470
Hun sνarer ikke på de kort. du sender

1524
02:01:48,635 --> 02:01:52,545
Du er jaloux på grund af den tid,
han tilbringer med hende

1525
02:01:52,722 --> 02:01:57,352
Bare lad hende gå ind i mørket

1526
02:01:57,518 --> 02:02:01,898
Lad hende leve af alle tingene der

1527
02:02:02,065 --> 02:02:06,315
Lad hende gå ind i mørket

1528
02:02:06,486 --> 02:02:10,526
Lad hende gå. lad hende gå

1529
02:02:53,157 --> 02:02:55,867
Du glemte dine nøgler.

1530
02:03:08,715 --> 02:03:13,005
Mente du νirkelig,
hvad du sagde lige før?

1531
02:03:14,512 --> 02:03:17,892
Jeg håber bare. du bliver lykkelig.

1532
02:03:20,768 --> 02:03:23,018
Jeg ville være mest lykkelig med dig.

1533
02:03:27,483 --> 02:03:30,073
Du tager gas på mig, ikke?

1534
02:03:33,531 --> 02:03:35,321
Hvad med...

1535
02:03:35,491 --> 02:03:38,371
Brett Favre?

1536
02:03:40,246 --> 02:03:43,166
Hvad sagde jeg. første gang vi mødtes?

1537
02:03:43,332 --> 02:03:46,212
Jeg er fan af 49ers.

1538
02:03:58,056 --> 02:04:03,306
Hans νenner sagde, hold op med at jamre.
det havde de fået nok af

1539
02:04:03,478 --> 02:04:08,768
Hans νenner sagde, hold op med at klæbe,
der er andre piger at se på

1540
02:04:08,941 --> 02:04:14,031
De prøvede at fikse ham op
med Τiffany og Indigo

1541
02:04:14,197 --> 02:04:19,617
Men der er noget ved Mary.
som de ikke ved

1542
02:04:19,786 --> 02:04:23,076
- Hvad laνer du?
- Det er min pige, han kysser.

1543
02:04:23,247 --> 02:04:24,997
Men du gik i seng med mig.

1544
02:04:25,166 --> 02:04:29,036
Jeg bollede dig kun for at score Mary.

1545
02:04:39,430 --> 02:04:42,560
Og en. to. tre, fire,
fem. seks. syν, otte...

