1
00:01:12,322 --> 00:01:17,702
Hans venner ville si:
Hold opp å syte, det er forbi

2
00:01:17,911 --> 00:01:23,371
Hans venner ville si:
Glem henne, det er andre jenter å se på

3
00:01:23,542 --> 00:01:28,842
De har prøvd å spleise ham
med Tiffany og lndigo

4
00:01:29,006 --> 00:01:34,926
Men det er noe med Mary som de ikke vet

5
00:01:38,348 --> 00:01:43,518
Det er bare noe med Mary

6
00:01:45,898 --> 00:01:51,358
Hans venner sier: Livet er ikke et eventyr

7
00:01:51,528 --> 00:01:56,868
At han burde more seg,
at han har lidd lenge nok

8
00:01:57,034 --> 00:02:03,044
De vet kanskje alt
om lokalt og importert øl

9
00:02:03,207 --> 00:02:08,417
Men de vet ingenting om kjærlighet

10
00:02:08,587 --> 00:02:14,377
Hans venner ville si
han drømmer og lever i fortiden

11
00:02:14,551 --> 00:02:20,391
Men de har aldri vært forelsket,
så de har ikke noe å si

12
00:02:20,557 --> 00:02:25,977
Hans venner ville si: vær fornuftig
Hans venner ville si: glem henne

13
00:02:29,817 --> 00:02:36,157
Men det er noe med Mary som de ikke vet

14
00:02:39,076 --> 00:02:43,906
Det er bare noe med Mary

15
00:02:54,758 --> 00:02:57,678
Da jeg var 16 år, ble jeg forelsket.

16
00:03:04,643 --> 00:03:06,733
Står til?

17
00:03:08,438 --> 00:03:10,398
Bra.

18
00:03:14,069 --> 00:03:17,239
Jeg lurte på om...

19
00:03:17,406 --> 00:03:22,406
Om du kanskje vil...
Du må ikke hvis du ikke vil.

20
00:03:22,578 --> 00:03:26,908
Om du vil gå sammen med meg
på skoleballet...

21
00:03:27,082 --> 00:03:30,962
Hvis du vil, kan vi gå sammen...

22
00:03:31,128 --> 00:03:35,088
Eller... hvis du ikke vil...

23
00:03:36,592 --> 00:03:39,142
Tok du den biologiprøven?

24
00:03:39,303 --> 00:03:44,853
Jeg har hørt at det er en type
som vil spørre meg, så jeg venter.

25
00:03:45,976 --> 00:03:48,436
Men det høres kult ut.

26
00:03:54,192 --> 00:03:57,112
Betyr det ja eller nei?

27
00:03:57,279 --> 00:04:03,619
Sa jeg ikke nettopp det?
Hvis alt annet skjærer seg... så kanskje.

28
00:04:05,412 --> 00:04:07,792
Jeg skal huske det.

29
00:04:18,717 --> 00:04:21,637
Hvem skal hun gå sammen med?

30
00:04:24,723 --> 00:04:30,103
Hun het Mary. Hun hadde flyttet til
småbyen vår i Rhode lsland to år tidligere.

31
00:04:32,230 --> 00:04:34,110
Hun er rålekker.

32
00:04:34,274 --> 00:04:37,654
Hun skal visst gå med Woogie.

33
00:04:38,737 --> 00:04:42,617
- Hvem?
- En sværing fra Barrington High.

34
00:04:42,783 --> 00:04:45,663
Woogie fra Borrington High?

35
00:04:45,827 --> 00:04:48,697
- Høres ut som en taper.
- Taper?

36
00:04:48,872 --> 00:04:54,502
Woogie spiller fotball og basketball,
og han skal holde avslutningstalen.

37
00:04:54,670 --> 00:05:00,170
Han skal på Princeton,
men først drar han til Europa som modell.

38
00:05:00,342 --> 00:05:02,682
Det hadde jeg også tenkt meg.

39
00:05:05,138 --> 00:05:16,688
Har dere sett baseballen min?

40
00:05:19,027 --> 00:05:21,147
Se på han der.

41
00:05:21,321 --> 00:05:25,241
- Har dere sett baseballen min?
- Hei, du. Kom hit.

42
00:05:25,409 --> 00:05:28,449
Jeg tror jeg vet hvor ballen din er.

43
00:05:28,620 --> 00:05:32,160
- Har du sett baseballen min?
- Ja da.

44
00:05:33,208 --> 00:05:36,378
Ser du den jenta der borte?

45
00:05:36,545 --> 00:05:42,045
Hun har den. Men hun kaller den ikke en
baseball. Hun har et annet navn på den.

46
00:05:46,179 --> 00:05:48,219
Kule ørevarmere.

47
00:05:49,558 --> 00:05:56,108
Har du sett pølsa mi?

48
00:05:56,273 --> 00:05:59,073
Hva faen sa du?

49
00:05:59,234 --> 00:06:02,614
lkke ta på bilen min. Hva sa du?

50
00:06:02,779 --> 00:06:05,109
Pølsa mi...

51
00:06:10,746 --> 00:06:15,326
Slapp av litt. Han er ikke helt normal.

52
00:06:16,543 --> 00:06:19,303
Av veien. Vil du slå først?

53
00:06:19,463 --> 00:06:22,093
Slåsskamp!

54
00:06:23,550 --> 00:06:26,090
Hold opp.

55
00:06:26,261 --> 00:06:29,511
- Gikk det bra, Warren?
- Mary, har du sett baseballen min?

56
00:06:29,681 --> 00:06:34,771
Nei. Hvorfor gikk du ut?
Du vet du ikke må gå ut alene.

57
00:06:34,936 --> 00:06:38,436
- Kjenner du ham?
- Han er broren min.

58
00:06:39,858 --> 00:06:43,898
Det visste jeg ikke.
Si han skal passe munnen sin.

59
00:06:44,070 --> 00:06:46,410
Dust.

60
00:06:46,865 --> 00:06:50,575
- Er du ok?
- Ja da.

61
00:06:51,620 --> 00:06:54,040
Er du ok?

62
00:06:55,791 --> 00:06:58,041
Takk, Ted.

63
00:06:58,210 --> 00:07:03,340
Tenk at hun visste hva jeg het. Noen av
vennene mine visste ikke det engang.

64
00:07:03,507 --> 00:07:07,757
Joe Montana er den mest
undervurderte quarterbacken.

65
00:07:07,928 --> 00:07:12,138
Han burde vært et klart førstevalg.
Se hva han gjorde på Notre Dame.

66
00:07:12,307 --> 00:07:14,977
- Det er tåpelig.
- Ja.

67
00:07:15,143 --> 00:07:19,273
l år vinner 49ers.

68
00:07:19,439 --> 00:07:21,479
Helt sikkert.

69
00:07:22,317 --> 00:07:24,187
Sitte på ryggen.

70
00:07:24,361 --> 00:07:26,701
Warren, la Ted være.

71
00:07:26,863 --> 00:07:32,703
- Jeg vil gjerne hvis du tror han orker meg.
- Lett. Han veier 100 kg.

72
00:07:32,869 --> 00:07:36,159
- Men du trenger ikke.
- Jeg har noe med ryggen, men...

73
00:07:36,331 --> 00:07:39,501
Hypp, hypp, Warren. Kom igjen.

74
00:07:41,336 --> 00:07:46,796
Han er en skikkelig gamp.
Warren, den ville hingsten.

75
00:07:46,967 --> 00:07:49,177
Nå er det min tur.

76
00:07:49,344 --> 00:07:52,684
- Jeg...
- Du behøver ikke.

77
00:07:53,723 --> 00:07:57,643
- Hypp, hypp!
- Det er gøy.

78
00:07:57,811 --> 00:08:00,271
Er det gøy, Warren?

79
00:08:09,447 --> 00:08:11,367
Det var gøy.

80
00:08:11,533 --> 00:08:13,703
Veier han bare 100?

81
00:08:13,869 --> 00:08:17,829
- Jeg gjemmer meg i hagen.
- Ja, gå og gjem deg, du.

82
00:08:17,998 --> 00:08:23,168
- Han er full av energi.
- Ja. Han er kjempesøt.

83
00:08:24,045 --> 00:08:29,255
- Takk for at du fulgte oss hjem.
- Bare hyggelig. Jeg...

84
00:08:29,426 --> 00:08:32,966
Skal du på skoleballet?

85
00:08:35,390 --> 00:08:39,770
- Jeg synes ball er dumme.
- Vi kunne kanskje ta følge.

86
00:08:40,896 --> 00:08:45,066
Skal du gå med en hel gjeng?
Jeg kan kjøre dere.

87
00:08:45,233 --> 00:08:50,493
Nei, jeg mente du og jeg.
Vi kunne gå sammen.

88
00:08:52,574 --> 00:08:55,164
Du og jeg?

89
00:08:59,497 --> 00:09:02,457
Betyr det ja eller nei?

90
00:09:02,626 --> 00:09:05,246
Gjerne.

91
00:09:05,420 --> 00:09:07,760
Bra.

92
00:09:07,923 --> 00:09:11,973
Jeg følger Warren inn i huset.
Ser deg på skolen.

93
00:09:12,135 --> 00:09:15,095
Ser deg på skolen.

94
00:09:16,097 --> 00:09:20,597
Fra det øyeblikket så guttene
på skolen helt annerledes på meg.

95
00:09:20,769 --> 00:09:22,939
Du ljuger.

96
00:09:23,104 --> 00:09:26,774
Skal vi tro på
at du skal gå på festen med Mary?

97
00:09:26,942 --> 00:09:29,232
Hvorfor er det så vilt?

98
00:09:29,402 --> 00:09:34,702
Og jeg skal gå med Cindy Lauper.
Hva med han Woogie?

99
00:09:34,866 --> 00:09:38,576
Hun slo opp med ham.
Han oppførte seg merkelig.

100
00:09:38,745 --> 00:09:41,705
20 dollar på at det er skittprat.

101
00:09:41,873 --> 00:09:45,963
- Hvorfor ikke si 100?
- Kjør på.

102
00:10:09,985 --> 00:10:14,145
Jeg betaler når han er ferdig.
Han kan drite og dra.

103
00:10:14,322 --> 00:10:16,992
Hva faen vil du?

104
00:10:22,330 --> 00:10:25,290
Jeg heter Ted Stroehman.
Jeg skal ta Mary til skoleballet.

105
00:10:25,458 --> 00:10:29,378
Mary dro dit for 20 minutter siden
med typen sin, Woogie.

106
00:10:34,467 --> 00:10:36,507
Jeg skjønner...

107
00:10:38,304 --> 00:10:40,474
Charlie, så ekkel du er.

108
00:10:40,640 --> 00:10:44,810
Dette er Marys stefar, Charlie.
Jeg er Sheila, moren hennes.

109
00:10:44,978 --> 00:10:48,858
lkke hør på ham. Han bare kødder.

110
00:10:49,024 --> 00:10:51,154
Veldig morsomt.

111
00:10:51,317 --> 00:10:55,027
Jeg bare holdt litt leven med ham.
Woogie har humoristisk sans.

112
00:10:57,949 --> 00:11:00,079
Hei, Warren.

113
00:11:00,243 --> 00:11:04,203
Når han ser på MTV, enser han ingenting.

114
00:11:05,290 --> 00:11:09,710
Der er hun. Jenta mi, du ser nydelig ut.

115
00:11:13,506 --> 00:11:18,546
Jøss, se der. Best du passer deg, gutt.

116
00:11:37,447 --> 00:11:39,617
Så pen du er.

117
00:11:39,783 --> 00:11:42,243
Takk. Fin fargekombinasjon.

118
00:11:42,410 --> 00:11:46,330
De kalte det gyllent og grått.

119
00:11:46,498 --> 00:11:50,078
Stakkars Ted fikk gjennomgå
av komikeren her.

120
00:11:50,251 --> 00:11:55,091
- Mobbet du Ted, pappa?
- Jeg bare kødda litt. lkke sant, Ted?

121
00:11:57,509 --> 00:11:59,589
Warren, har du sagt hei til Ted?

122
00:11:59,761 --> 00:12:02,931
Omtrent ti ganger.

123
00:12:03,098 --> 00:12:05,718
Jeg tror jeg har funnet baseballen din.

124
00:12:05,892 --> 00:12:11,112
- Har du sett baseballen min?
- Hvis den er hvit...

125
00:12:12,273 --> 00:12:15,783
med små røde sting...

126
00:12:16,986 --> 00:12:21,066
Jeg tror jeg så den bak øret ditt.

127
00:12:27,956 --> 00:12:30,076
Vær forsiktig.

128
00:12:31,501 --> 00:12:33,631
Sett ham ned.

129
00:12:39,008 --> 00:12:42,298
Hva faen gjør du?

130
00:12:48,726 --> 00:12:53,016
- Hva faen driver du med?
- Jeg ville bare gi ham en baseball.

131
00:12:53,189 --> 00:12:56,979
- Hvilken baseball?
- Jeg hadde en baseball.

132
00:12:57,152 --> 00:12:59,952
Den var rett her. Æresord.

133
00:13:00,113 --> 00:13:04,163
Jeg ville gi ham den i presang.

134
00:13:04,325 --> 00:13:06,985
Roper du til meg i mitt eget hjem?

135
00:13:07,162 --> 00:13:09,662
Skal jeg åpne en kasse stryk?

136
00:13:09,831 --> 00:13:12,831
Jeg skulle ha fortalt deg
at han har en greie på ørene sine.

137
00:13:13,001 --> 00:13:15,501
Går det bra, Warren?

138
00:13:15,670 --> 00:13:18,800
Stroppen din røk.

139
00:13:20,800 --> 00:13:23,430
Jeg går opp litt.

140
00:13:23,595 --> 00:13:26,635
- Jeg må fikse kjolen min.
- Jeg skal hjelpe deg.

141
00:13:28,933 --> 00:13:31,353
Kan jeg få låne toalettet?

142
00:13:31,519 --> 00:13:34,309
- Han ødela bordet.
- Din drittsekk.

143
00:13:34,480 --> 00:13:38,030
Det var ikke meg.

144
00:13:38,193 --> 00:13:41,033
Toalettet er den veien.

145
00:13:41,362 --> 00:13:44,872
Jeg skal åpne en kasse stryk til ham.

146
00:13:45,033 --> 00:13:47,873
Jeg ville bare være grei.

147
00:14:20,860 --> 00:14:24,110
Ser han på deg? Hva gjør han der nede?

148
00:14:26,199 --> 00:14:29,739
- Mamma, vent.
- Søk dekning.

149
00:14:42,423 --> 00:14:45,223
Ted? Er det noe galt?

150
00:14:45,385 --> 00:14:47,425
Alt i orden.

151
00:14:47,595 --> 00:14:50,385
Bare ta deg god tid.

152
00:14:50,556 --> 00:14:53,596
Han har vært der en halvtime.

153
00:14:53,768 --> 00:14:56,228
Charlie, jeg tror han onanerer.

154
00:14:56,396 --> 00:14:59,266
Skjerp deg!

155
00:14:59,440 --> 00:15:02,940
Han så deg skifte med et flir.

156
00:15:03,111 --> 00:15:05,321
Jeg så på fuglene.

157
00:15:05,488 --> 00:15:07,948
- Gjør noe.
- Hva skal jeg gjøre?

158
00:15:08,116 --> 00:15:12,286
Kanskje han trenger et manneråd.

159
00:15:12,453 --> 00:15:15,293
Pappa, gi ham et øyeblikk.

160
00:15:15,456 --> 00:15:17,456
Jeg kommer inn, gutt.

161
00:15:19,711 --> 00:15:23,171
Hva er galt? Har du bæsjet på deg?

162
00:15:23,339 --> 00:15:25,339
Bare jeg hadde.

163
00:15:25,508 --> 00:15:28,298
Den sitter fast.

164
00:15:28,469 --> 00:15:30,549
Hva sitter fast?

165
00:15:30,722 --> 00:15:32,762
Den.

166
00:15:35,977 --> 00:15:41,057
Det er ikke verdens undergang.
Den slags skjer.

167
00:15:41,232 --> 00:15:44,072
La oss se på det.

168
00:15:51,117 --> 00:15:54,487
- Sheila...
- Nei.

169
00:15:56,080 --> 00:16:01,000
Du må komme inn hit. Du må se dette.

170
00:16:04,714 --> 00:16:08,594
Hun er tannhygieniker.
Hun vet hva hun må gjøre.

171
00:16:08,760 --> 00:16:10,680
Mrs Jensen, hvordan står det til?

172
00:16:10,845 --> 00:16:13,385
Er du ok?

173
00:16:13,556 --> 00:16:15,136
Dæven duste!

174
00:16:15,308 --> 00:16:17,598
Du skulle advart meg.

175
00:16:18,603 --> 00:16:22,693
Mrs Jensen, jeg vil ikke at Mary skal høre det.

176
00:16:22,857 --> 00:16:24,977
Nå slapper vi av, ok?

177
00:16:26,736 --> 00:16:30,606
Nøyaktig hva har vi foran oss her?

178
00:16:30,782 --> 00:16:33,242
Hva mener du?

179
00:16:33,409 --> 00:16:38,249
Vel, er det...?

180
00:16:38,414 --> 00:16:41,714
Er det kjøttpølsa eller ertene?

181
00:16:41,876 --> 00:16:45,166
Jeg vet ikke. Litt av hvert, tror jeg.

182
00:16:45,338 --> 00:16:49,218
Kjøttpølse og erter.

183
00:16:49,675 --> 00:16:52,925
- Hva er den bobla der?
- Hva tror du?

184
00:16:53,096 --> 00:16:56,716
Hvordan faen fikk du ertene
over kjøttpølsa?

185
00:16:56,891 --> 00:17:00,561
Det var ikke en gjennomtenkt plan.

186
00:17:00,728 --> 00:17:06,228
Det stikker ut mye hud.
Jeg henter noe desinfiserende.

187
00:17:06,401 --> 00:17:08,861
Nei, det er ikke nødvendig...

188
00:17:09,028 --> 00:17:11,738
- Hallo der.
- Herregud.

189
00:17:11,906 --> 00:17:16,236
Hva foregår?
Naboene hørte en kvinne skrike.

190
00:17:16,411 --> 00:17:18,751
Du ser på ham.

191
00:17:18,913 --> 00:17:21,673
Du må se dette.

192
00:17:23,418 --> 00:17:29,968
- Er det ikke utrolig?
- Hva i helsike tenkte du på?

193
00:17:30,133 --> 00:17:33,763
Hvordan fikk du glidelåsen helt opp?

194
00:17:33,928 --> 00:17:36,758
Gutten er smidig.

195
00:17:42,019 --> 00:17:45,059
Noens stasjonsvogn sperrer for brannbilen.

196
00:17:45,231 --> 00:17:47,231
Kom hit, Lenny.

197
00:17:47,400 --> 00:17:51,110
Se hva den tullingen har gjort.

198
00:17:51,279 --> 00:17:53,779
Dæven.

199
00:17:57,326 --> 00:18:02,456
Eddie, kom hit. Ta med gutta. Og et kamera.

200
00:18:02,623 --> 00:18:06,083
Vi har en gutt her... Hva heter du?

201
00:18:06,252 --> 00:18:09,252
Det er bare én ting å gjøre...

202
00:18:09,422 --> 00:18:11,972
Jeg har en idé.

203
00:18:12,133 --> 00:18:16,473
Jeg tar skjorteflaket utenpå og går på festen.

204
00:18:16,637 --> 00:18:19,757
- Så ordner vi det siden.
- Slapp av.

205
00:18:19,932 --> 00:18:23,982
Du har alt lagt sporene. Det er det vanskelige.
Nå skal vi bare rygge.

206
00:18:24,145 --> 00:18:26,095
Teddy, vær tapper.

207
00:18:26,272 --> 00:18:29,612
Det er bare som å dra av et plaster.

208
00:18:30,902 --> 00:18:32,242
Én...

209
00:18:32,403 --> 00:18:34,243
og to...

210
00:18:34,405 --> 00:18:35,985
og...

211
00:18:36,157 --> 00:18:37,367
Han blør.

212
00:18:37,533 --> 00:18:41,503
- Hold trykk på.
- Flytt dere.

213
00:18:44,499 --> 00:18:46,499
Han onanerte.

214
00:18:46,667 --> 00:18:50,297
Flytt dere.

215
00:18:50,463 --> 00:18:53,173
Han onanerte.

216
00:18:53,341 --> 00:18:56,681
- Det ville aldri ha hendt for Woogie.
- Er du ok, Ted?

217
00:18:59,013 --> 00:19:01,523
Han onanerte.

218
00:19:02,767 --> 00:19:05,017
Ted, går det bra?

219
00:19:27,416 --> 00:19:31,796
Vel, skolen sluttet et par dager senere.

220
00:19:31,963 --> 00:19:36,223
Faren hennes ble forflyttet til Florida i juli.

221
00:19:36,384 --> 00:19:41,224
Jeg jobbet hele sommeren
for å betale regningene, og...

222
00:19:41,389 --> 00:19:44,559
Jeg så aldri Mary igjen.

223
00:19:45,560 --> 00:19:47,520
Når var det?

224
00:19:48,396 --> 00:19:52,856
-Det er omtrent... 13 år siden.
-Svært interessant.

225
00:19:53,734 --> 00:19:58,664
Jeg vet at det ikke er
den slags ting man glemmer, men...

226
00:19:58,823 --> 00:20:01,783
Jeg må ha fortrengt det...

227
00:20:02,201 --> 00:20:08,921
Jeg kjørte på motorveien i forrige uke
og begynte å tenke på Mary.

228
00:20:09,083 --> 00:20:12,753
Plutselig fikk jeg ikke puste.

229
00:20:12,920 --> 00:20:15,260
Det var som om jeg skulle dø.

230
00:20:15,798 --> 00:20:19,428
Så jeg kjørte inn til siden
og stoppet på en...

231
00:20:19,594 --> 00:20:24,684
Det var vel en rasteplass. Jeg skalv og...

232
00:20:25,433 --> 00:20:29,233
Treffsteder for homoseksuelle.

233
00:20:31,772 --> 00:20:39,452
Rasteplassene er 90-åras
offentlige bad for mange, mange homoer.

234
00:20:43,618 --> 00:20:45,948
Hva...?

235
00:20:47,496 --> 00:20:49,156
Hva mener du?

236
00:20:52,460 --> 00:20:54,340
Tiden er ute.

237
00:20:55,004 --> 00:20:58,214
Vi må fordype oss i det neste uke.

238
00:21:01,802 --> 00:21:02,972
Kalte han deg homo?

239
00:21:04,847 --> 00:21:07,217
Han antydet det.

240
00:21:08,601 --> 00:21:11,521
Du er forfatter, forfattere er kunstnere.

241
00:21:11,687 --> 00:21:13,897
De fleste kunstnere er...

242
00:21:14,065 --> 00:21:17,815
...og mange kunstnere er litt feminine.

243
00:21:18,653 --> 00:21:20,703
Feminine?

244
00:21:22,990 --> 00:21:25,370
Jeg vil spørre deg om noe.
Når du røyker sigar,-

245
00:21:25,534 --> 00:21:29,124
-later du som den har testikler?

246
00:21:29,789 --> 00:21:33,629
Vel, ja.

247
00:21:34,001 --> 00:21:35,671
Har ikke du?

248
00:21:39,173 --> 00:21:42,683
Jeg skal få deg sammen med
den nye assistenten min på jobben.

249
00:21:42,843 --> 00:21:44,393
Du vil elske henne.

250
00:21:47,014 --> 00:21:49,644
Jeg er litt utafor.

251
00:21:50,351 --> 00:21:54,851
l det siste har jeg følt meg...

252
00:21:55,147 --> 00:21:57,187
Som en taper.

253
00:22:00,361 --> 00:22:03,661
Taper? Hva snakker du om?

254
00:22:03,823 --> 00:22:08,083
Husker du for fem år siden
da du hadde nyresvikt?

255
00:22:08,244 --> 00:22:09,704
Hvis du var en taper...

256
00:22:09,870 --> 00:22:12,790
...ville de ha funnet en donor så raskt?

257
00:22:12,957 --> 00:22:16,377
Tror ikke det. Hvor stor sjanse var det,
en av en million?

258
00:22:16,544 --> 00:22:19,424
Flott. Så jeg er heldig fordi broren min
ble drept i en eksplosjon?

259
00:22:19,880 --> 00:22:23,880
Det sa jeg ikke. Jeg sa du var heldig
at noen fant nyrene hans.

260
00:22:24,510 --> 00:22:27,350
Din bror Jimmy brydde seg
aldri om deg allikevel.

261
00:22:30,391 --> 00:22:33,891
Du er da negativ.

262
00:22:34,061 --> 00:22:37,981
Og du har en skytsengel. Kom hit.

263
00:22:38,315 --> 00:22:42,935
Så jeg rota det til på golfbanen.
Tapte på seks måter.

264
00:22:43,112 --> 00:22:44,902
Han er heldig.

265
00:22:45,072 --> 00:22:48,742
Jeg tenkte dere ville ha dette til ølen deres.

266
00:22:48,909 --> 00:22:52,079
-Ja visst. Ted, forsyn deg.
-Nei, takk.

267
00:22:52,246 --> 00:22:53,906
Vil du ikke ha?

268
00:22:54,081 --> 00:22:55,961
Hva vil du ha? Noe annet?

269
00:22:56,125 --> 00:22:58,415
-Noe å spise?
-Jeg er ikke sulten.

270
00:22:58,586 --> 00:23:02,546
En kake? Har vi noen kaker, skatten?

271
00:23:02,715 --> 00:23:04,915
Nei, men jeg kan bake noen.

272
00:23:05,092 --> 00:23:07,552
Det er en god ide.

273
00:23:07,720 --> 00:23:11,180
Bak noen småkaker.

274
00:23:11,348 --> 00:23:14,808
-Kult, ja. Med sjokolade eller karamell?
-Vi tar med sjokolade.

275
00:23:14,977 --> 00:23:17,977
-Ærlig talt, du skal ikke...
-Det går bra.

276
00:23:18,147 --> 00:23:20,517
-Hun elsker den slags.
-Ja vel?

277
00:23:20,691 --> 00:23:22,071
-Ja.
-Så flott.

278
00:23:22,234 --> 00:23:25,284
Det er det jeg ønsker meg.

279
00:23:25,780 --> 00:23:29,870
En familie og en å... du vet.

280
00:23:32,495 --> 00:23:38,705
-Det må være skjønt å ha alt det.
-Den ene dagen overgår den andre.

281
00:23:39,919 --> 00:23:41,999
Hva med deg? Den store "K"?

282
00:23:44,256 --> 00:23:47,756
Opplevd den? Kjærligheten.

283
00:23:49,303 --> 00:23:51,103
Én gang.

284
00:23:51,931 --> 00:23:55,931
- Mary.
- lkke Mary om igjen.

285
00:23:56,101 --> 00:24:01,981
Jeg vet det var kort,
men det var ekte kjærlighet, Dom.

286
00:24:02,149 --> 00:24:04,819
Småforelskelser holder ikke i 13 år.

287
00:24:04,985 --> 00:24:07,145
Hva skjedde med Mary?

288
00:24:07,321 --> 00:24:11,491
- Hun flyttet med familien til Miami.
- Hvorfor ringer du ikke til henne?

289
00:24:11,659 --> 00:24:15,159
Jeg gjorde det en gang.
Hun har hemmelig nummer.

290
00:24:15,329 --> 00:24:18,119
En tue på veien, og du gir opp?

291
00:24:18,290 --> 00:24:22,960
Det er nok best. Etter 13 år
ville hun tro jeg forfølger henne.

292
00:24:23,128 --> 00:24:26,168
Du burde leie en privatdetektiv.

293
00:24:26,340 --> 00:24:28,970
Til å finne henne og skygge henne.

294
00:24:29,134 --> 00:24:32,014
Det er for sykt.

295
00:24:32,179 --> 00:24:38,809
Hun er sikkert gift og har barn nå.
Jenter som Mary er ikke alene.

296
00:24:39,603 --> 00:24:41,943
Jeg har en idé.

297
00:24:42,106 --> 00:24:44,726
Det er en kar på jobben... Healy.

298
00:24:44,900 --> 00:24:47,440
Han er taksator.

299
00:24:47,611 --> 00:24:50,451
Han er ofte i Miami. Han kan hjelpe.

300
00:24:50,614 --> 00:24:53,954
Han er litt sær, men han er flink.

301
00:24:59,373 --> 00:25:03,213
Dom sier du leter
etter en gammel skolekjæreste.

302
00:25:06,088 --> 00:25:09,668
Søtt... Jeg tror ikke på det, men det er søtt.

303
00:25:10,718 --> 00:25:17,308
- Hva tror du ikke på?
- Jeg skyter helst rett fra hoften.

304
00:25:19,059 --> 00:25:22,189
Du må være ærlig mot meg.

305
00:25:25,649 --> 00:25:27,569
La oss prate om det.

306
00:25:27,735 --> 00:25:29,775
Har du kjørt henne på tjukken?

307
00:25:29,945 --> 00:25:31,235
Nei.

308
00:25:31,405 --> 00:25:36,365
- Presser hun penger av deg?
- Hva? Nei.

309
00:25:37,036 --> 00:25:41,406
- Du vil ha henne drept, hva?
- Du fleiper, ikke sant?

310
00:25:43,542 --> 00:25:45,632
Skal jeg tro at det bare er forfølgelse?

311
00:25:47,713 --> 00:25:49,553
Jeg vil ikke forfølge henne.

312
00:25:49,715 --> 00:25:52,045
- Hun er en venn av meg.
- Selvsagt.

313
00:25:52,217 --> 00:25:59,017
Det er derfor hun har hemmelig nummer
og du ikke har hørt fra henne på 13 år.

314
00:25:59,433 --> 00:26:02,943
Du er god, Ted. Du er ikke sann.

315
00:26:03,103 --> 00:26:05,653
Glem det.

316
00:26:06,607 --> 00:26:07,897
Jeg gjør det.

317
00:26:08,609 --> 00:26:12,609
Men hvis hun dukker opp på likhuset,
melder jeg deg til politiet.

318
00:26:14,156 --> 00:26:15,696
Ja vel.

319
00:26:16,325 --> 00:26:17,735
VELKOMMEN TlL
MlAMl BEACH

320
00:26:33,217 --> 00:26:36,007
Healy, din rakker.

321
00:26:36,637 --> 00:26:38,507
Sully. Sett på maken.

322
00:26:38,681 --> 00:26:41,641
Tøffen. Du ser jævla godt ut.

323
00:26:41,809 --> 00:26:44,809
Flink bisk. Biter den?

324
00:26:44,978 --> 00:26:48,518
Litt. Hopp inn.

325
00:26:51,652 --> 00:26:55,032
-Her er infoen du ba om.
-Takk.

326
00:26:55,197 --> 00:26:58,527
Takk pent. Hun var ikke lett å finne.

327
00:26:58,701 --> 00:27:01,741
Gjelder det forsikringssvindel?

328
00:27:01,912 --> 00:27:06,502
En kar betalte meg
for å oppspore skolekjæresten sin.

329
00:27:06,667 --> 00:27:08,457
En skrulling som forfølger henne?

330
00:27:08,794 --> 00:27:11,254
Gjett om.

331
00:27:13,966 --> 00:27:16,926
Du aner ikke skreppene her nede.

332
00:27:17,511 --> 00:27:21,471
Som å stjele sukkertøy fra unger.

333
00:27:24,518 --> 00:27:26,478
Slik, ja.

334
00:27:28,188 --> 00:27:30,818
-Av med skoa.
-Hva..?

335
00:27:31,900 --> 00:27:34,030
Fleiper du?

336
00:27:35,195 --> 00:27:38,195
Se på dette stedet.

337
00:27:39,074 --> 00:27:42,544
Jeg har det bra.

338
00:27:43,704 --> 00:27:46,414
Flott leilighet, bil til å dø for.

339
00:27:46,582 --> 00:27:49,082
Ser ut til at du klarte deg.

340
00:27:49,251 --> 00:27:52,671
Ja, det er sunnere her nede.

341
00:27:52,838 --> 00:27:56,418
Lettere å ha suksess, vet du,
når man er klar i hodet.

342
00:27:56,592 --> 00:28:00,262
-Ja.
-Gutta i Boston?

343
00:28:00,888 --> 00:28:03,468
Helvetes typer.

344
00:28:05,392 --> 00:28:09,942
Skal vi ta en runde før du må på jobb?

345
00:28:10,773 --> 00:28:14,153
lkke jeg. Jeg drikker ikke lengre.

346
00:28:14,318 --> 00:28:17,528
Du drikker ikke noe mindre, eller?

347
00:28:20,115 --> 00:28:21,735
Hva..?

348
00:28:24,244 --> 00:28:27,004
Det er Bill.
lngen fare, jeg foret ham i forrige uke.

349
00:28:28,373 --> 00:28:30,963
-Biter han?
-Små napp.

350
00:28:38,509 --> 00:28:41,429
Jeg har vært nykter i nitten måneder.

351
00:28:42,387 --> 00:28:45,057
Jaså? Så bra.

352
00:28:45,599 --> 00:28:49,769
Ja, det var hardt i begynnelsen.

353
00:28:50,103 --> 00:28:52,653
Jeg er stolt av deg. Skal vi feire?

354
00:28:53,607 --> 00:28:55,607
Hørte du ikke hva jeg sa?

355
00:28:57,027 --> 00:29:00,027
Sully, du var aldri alkis.
Du var hekta på kokain.

356
00:29:00,197 --> 00:29:04,117
Man må kutte ut alt.

357
00:29:04,284 --> 00:29:08,704
Hvem sa det? Det er en lettøl.

358
00:29:09,665 --> 00:29:12,165
Den store, stygge ølen vil ta deg.

359
00:29:14,628 --> 00:29:17,128
-Jeg engster meg for deg.
-For meg?

360
00:29:17,297 --> 00:29:20,587
Du må ta det rolig, ellers sprekker du.

361
00:29:20,759 --> 00:29:23,139
Jaså?

362
00:29:23,971 --> 00:29:27,891
Du må ta en i ny og ne,
ellers klarer du det ikke.

363
00:29:28,058 --> 00:29:30,228
Du er fanatiker.

364
00:29:31,728 --> 00:29:34,148
Vel...

365
00:29:34,314 --> 00:29:37,824
Jeg vil ikke begynne igjen.

366
00:29:39,069 --> 00:29:42,779
-lkke etter 19 måneder.
-Nettopp.

367
00:29:56,670 --> 00:30:00,760
Vet du hva?
Det smaker ikke engang godt lengre.

368
00:30:00,924 --> 00:30:03,594
Dra til helvete. Jeg skal drikke det.

369
00:30:30,412 --> 00:30:32,962
Vi har visst funnet din Mary, Ted.

370
00:30:33,206 --> 00:30:35,786
Gift: nei.

371
00:30:36,501 --> 00:30:39,921
Barn og labrador: nei.

372
00:30:40,088 --> 00:30:44,298
Lekker lita snelle...
Ja.

373
00:30:52,059 --> 00:30:56,189
-God morgen, Magda.
-Du skygger for lyset.

374
00:30:58,357 --> 00:31:04,777
-Har du sittet her ute i hele natt igjen?
-Vær sikker. Det er en viktig jobb. Nabovakt.

375
00:31:05,405 --> 00:31:07,695
Er det det det er?

376
00:31:07,866 --> 00:31:11,406
Å lytte til fremmedes telefonsamtaler.

377
00:31:12,746 --> 00:31:15,746
Denne oppfanger kun mobiltelefoner
i en kilometers omkrets.

378
00:31:16,792 --> 00:31:17,832
Og det betyr?

379
00:31:18,001 --> 00:31:21,751
Det er naboene våre.
Vi må vite om de er kjeltringer.

380
00:31:21,922 --> 00:31:25,092
For eksempel han i det grønne huset?

381
00:31:25,258 --> 00:31:26,298
Ja.

382
00:31:26,468 --> 00:31:28,088
Han bedrar kona.

383
00:31:28,762 --> 00:31:32,682
Og det overrasker meg ikke.

384
00:31:32,849 --> 00:31:35,889
Puffy bjeffet som en gal når han så ham.

385
00:31:36,061 --> 00:31:39,271
Og du kjenner Puffy.
Hun bjeffer bare mot ekle folk.

386
00:31:40,148 --> 00:31:41,728
OK.

387
00:31:42,234 --> 00:31:45,904
Jeg går og spiller litt golf
og besøker Warren.

388
00:31:46,279 --> 00:31:47,569
Prøv å sove litt.

389
00:31:47,739 --> 00:31:51,119
OK. Ha det.

390
00:31:51,284 --> 00:31:54,794
Prøv å ikke drikke så tidlig på dagen.
Du stinker fyll.

391
00:31:56,540 --> 00:31:58,960
Jeg stinker fyll?

392
00:32:00,961 --> 00:32:04,801
Gjør mamma det?

393
00:32:10,721 --> 00:32:12,561
Hallo.

394
00:32:19,896 --> 00:32:22,646
Hei, Herb. Her har du et eple.

395
00:32:22,816 --> 00:32:24,146
Takk, Mary.

396
00:32:24,317 --> 00:32:27,527
-Ha en god dag.
-Du ser godt ut.

397
00:32:58,268 --> 00:33:00,728
Mrs Bailey, står til?

398
00:33:01,396 --> 00:33:03,226
Hun er visst sportsgal.

399
00:33:10,405 --> 00:33:13,155
Vil du ha sportssidene?

400
00:33:14,034 --> 00:33:16,744
-Pass på deg selv.
-Vi sees.

401
00:33:18,789 --> 00:33:21,419
SENTRET FOR
USEDVANLlGE MENNESKER

402
00:33:39,392 --> 00:33:41,442
Kan jeg få to, Mary?

403
00:33:41,603 --> 00:33:45,023
To halve, som alle de andre.

404
00:33:45,190 --> 00:33:47,070
Det er bra.

405
00:33:48,610 --> 00:33:50,900
-Vil du gifte deg med meg?
-Gjerne, Jimmy...

406
00:33:51,071 --> 00:33:54,911
Men jeg er allerede forlovet med Freddie.

407
00:33:55,742 --> 00:33:58,742
-Hvem er Freddie? Jeg?
-Ja.

408
00:33:59,246 --> 00:34:01,036
Vil du gifte deg med meg?

409
00:34:02,207 --> 00:34:05,377
Hva med Dolores?
Vil du gifte deg med oss begge?

410
00:34:05,544 --> 00:34:07,174
Nå kysser jeg deg.

411
00:34:07,462 --> 00:34:10,462
Det går bra her, hva?

412
00:34:11,633 --> 00:34:14,593
-Takk, Mary.
-Vær så god, Zack.

413
00:34:15,137 --> 00:34:17,177
lngen løk.

414
00:34:17,347 --> 00:34:19,387
Står til?

415
00:34:22,769 --> 00:34:24,849
"Søker lege for å dele middager,

416
00:34:27,607 --> 00:34:30,277
lange turer og ekteskap."

417
00:34:30,443 --> 00:34:33,783
- Søker hun et lik?
- Man må være detaljert.

418
00:34:33,947 --> 00:34:40,407
"Døvstum søkes
med diger kukk og kapital."

419
00:34:43,081 --> 00:34:46,461
Jeg vil ha en som kan spille 36 hull
og fremdeles ha nok energi

420
00:34:46,626 --> 00:34:49,626
til å ta meg og Warren
på baseballkamp og spise pølse.

421
00:34:49,796 --> 00:34:53,296
Og drikke øl. Ikke lettøl, men øl.

422
00:34:53,466 --> 00:34:56,296
Det er annonsen min.

423
00:34:56,469 --> 00:34:59,639
En tjukkas som liker øl og golf.

424
00:34:59,806 --> 00:35:02,926
Hvor vil du finne en sånn juvel?

425
00:35:04,311 --> 00:35:07,271
Det er en hake.

426
00:35:07,439 --> 00:35:10,819
- Han må være selvstendig næringsdrivende.
- En narkotikahandler?

427
00:35:11,902 --> 00:35:17,362
Nei, jeg tenkte mer
på noe i retning av arkitekt.

428
00:35:17,532 --> 00:35:20,832
Jeg vil ha en med frihet i jobben.

429
00:35:20,994 --> 00:35:25,254
Som kan utføre den hvor som helst
og som lett kan flytte på seg.

430
00:35:25,415 --> 00:35:29,875
Og hvor ville du
og arkitekten med ølmage dra?

431
00:35:30,045 --> 00:35:32,955
- Til Super Bowl.
- Fint.

432
00:35:33,131 --> 00:35:36,341
Eller kanskje noen måneder i Nepal.

433
00:35:36,509 --> 00:35:39,969
Du ville droppe stakkaren
halvveis til Katmandu.

434
00:35:40,138 --> 00:35:44,058
- Hva mener du?
- Du skifter mening for ofte.

435
00:35:44,226 --> 00:35:46,346
- Det gjør jeg slett ikke.
- Glem det, Mary.

436
00:35:46,519 --> 00:35:51,769
Hva med han råkjekke, hvite gutten
som du droppet som en søppelpose?

437
00:35:51,942 --> 00:35:54,692
Hva het han? Pack man.

438
00:35:54,861 --> 00:35:58,031
Vi hadde det gøy. En stund.

439
00:35:58,198 --> 00:36:01,528
Kutt ut, Mary. Hva skjedde med Brett?

440
00:36:01,701 --> 00:36:03,991
Ja, han virket så søt.

441
00:36:05,038 --> 00:36:08,708
Vet dere hva Tucker fortalte
at han hadde sagt?

442
00:36:08,875 --> 00:36:14,125
Hvis Warren ikke var i mitt liv,
hadde han fridd for lengst.

443
00:36:17,717 --> 00:36:19,797
Til helvete med Brett.

444
00:36:21,846 --> 00:36:23,926
Jeg har en vibrator.

445
00:36:31,189 --> 00:36:34,109
Hallo?

446
00:36:34,275 --> 00:36:37,275
-Sully?
-Hallo?

447
00:36:38,071 --> 00:36:41,571
-Er det deg, Sully?
-Hvem er dette?

448
00:36:41,741 --> 00:36:45,371
Sully, det er Healy.
Hva skjer?

449
00:36:45,537 --> 00:36:49,617
Helvetes Patrick Healy.
Tror ikke rompa hans stinker.

450
00:36:49,791 --> 00:36:51,461
Her er siste nytt.

451
00:36:51,626 --> 00:36:54,746
Du har rett.

452
00:36:55,296 --> 00:36:58,086
Takk for hjelpen her forleden.

453
00:36:58,258 --> 00:37:01,638
Du hjalp meg virkelig. Du hadde rett.

454
00:37:01,803 --> 00:37:03,723
Vent litt.

455
00:37:06,725 --> 00:37:08,425
Jeg vil ikke engang ha en øl.

456
00:37:09,269 --> 00:37:11,099
-Hvordan har du det?
-Bra.

457
00:37:11,312 --> 00:37:15,942
Ville bare si at bilen din
er klar om noen timer.

458
00:37:16,109 --> 00:37:19,279
Jeg overvåker leiligheten til denne skreppa.

459
00:37:19,446 --> 00:37:24,236
Du hadde rett. Jeg var...

460
00:37:24,826 --> 00:37:26,576
...anspent

461
00:37:27,203 --> 00:37:31,123
Vet du hvem jeg savner?
De gutta i Boston.

462
00:37:35,128 --> 00:37:36,998
Vent litt.

463
00:37:52,312 --> 00:37:55,192
Dette er månedens spillere.
Takk for at dere så på.

464
00:37:55,356 --> 00:38:00,316
Sees neste søndag på Sports Machine.

465
00:38:10,997 --> 00:38:13,327
Å, ja.

466
00:38:14,918 --> 00:38:16,708
Nå kommer høydepunktet.

467
00:38:26,304 --> 00:38:28,814
Det første lille minuset, Ted.

468
00:38:48,701 --> 00:38:51,541
- Kan jeg få en whisky sour når du får tid?
- Det skal bli.

469
00:38:51,704 --> 00:38:55,754
- Jeg har strålende nyheter.
- Strålende?

470
00:38:55,917 --> 00:39:01,207
- Livet ditt vil forandre seg.
- Du fant henne altså?

471
00:39:01,381 --> 00:39:06,391
Du hadde rett. Hun er virkelig spesiell.

472
00:39:06,553 --> 00:39:11,063
Hun har altså ikke forandret seg?

473
00:39:11,224 --> 00:39:13,524
Det kan jeg ikke uttale meg om.

474
00:39:13,685 --> 00:39:16,685
La meg spørre deg.

475
00:39:16,855 --> 00:39:20,065
Var Mary litt kraftig bygd den gangen?

476
00:39:20,233 --> 00:39:22,403
lkke i det hele tatt.

477
00:39:24,154 --> 00:39:29,374
- Hun har vel lagt på seg litt.
- Er hun litt lubben?

478
00:39:29,534 --> 00:39:34,044
Rundt 100 til 120 kilo.

479
00:39:34,205 --> 00:39:36,575
Sier du det - 120 kilo?

480
00:39:36,749 --> 00:39:41,209
Etter å ha født en del unger
går man alltid opp i vekt.

481
00:39:41,379 --> 00:39:44,089
Hun er altså gift?

482
00:39:44,257 --> 00:39:47,927
Nei, det har hun aldri vært. Det er det gode.

483
00:39:49,095 --> 00:39:52,385
Fire unger med tre forskjellige menn,
men ikke ring.

484
00:39:52,557 --> 00:39:57,227
Hyperaktive rollinger.
Tøft å passe dem fra en rullestol.

485
00:39:57,395 --> 00:40:00,975
Sitter Mary i rullestol?

486
00:40:01,149 --> 00:40:06,239
Var det ikke det du tente på?
Jeg bestilte en whisky sour.

487
00:40:06,404 --> 00:40:09,624
Er du sikker på det er den samme?

488
00:40:09,782 --> 00:40:13,202
Ja, Mary. Med en bror, Warren?

489
00:40:13,369 --> 00:40:16,289
lkke se så sjokkert ut. Det er lenge siden sist.

490
00:40:16,456 --> 00:40:22,336
Du har vel også forandret deg?
Tror du ikke det stinker i rumpa di?

491
00:40:22,503 --> 00:40:25,923
Nei, jeg tror ikke... Jo, men...

492
00:40:26,090 --> 00:40:30,140
Jeg fikk alle opplysningene
av bookmakeren hennes.

493
00:40:30,303 --> 00:40:34,473
Du burde besøke henne.
Hun er en sann energibunt.

494
00:40:34,641 --> 00:40:37,891
Takk, Healy. Bra jobba.

495
00:40:40,104 --> 00:40:44,484
Ted, vil du ikke ha adressen til sosialboligen?

496
00:40:44,651 --> 00:40:46,491
Hva?

497
00:41:07,882 --> 00:41:14,642
Det gjør vondt helt fra bunnen
og det gjør vondt i din sjel

498
00:41:14,806 --> 00:41:19,306
Det er fordi ekte kjærlighet ikke er god

499
00:41:21,396 --> 00:41:27,526
Og den river opp i gamle sår
fra da du var fem år gammel

500
00:41:27,694 --> 00:41:33,034
Det er fordi ekte kjærlighet ikke er god

501
00:41:34,367 --> 00:41:38,197
Smerte, smerte, smerte

502
00:41:38,371 --> 00:41:41,371
Er ikke det kjærlighetens navn?

503
00:41:41,541 --> 00:41:47,711
Kjærlighet kan bringe gammel smerte fram

504
00:41:48,006 --> 00:41:54,796
Det kan nå bli konstatert
at ekte kjærlighet er ikke sivilisert

505
00:41:55,555 --> 00:42:00,345
Ekte kjærlighet er ikke god, nei, nei

506
00:42:06,691 --> 00:42:09,531
Hvor skal du?

507
00:42:09,694 --> 00:42:11,824
Jeg har sagt opp.

508
00:42:11,988 --> 00:42:14,908
Lykke til i Miami, Pat.

509
00:42:15,074 --> 00:42:17,914
Hva skal du i Miami?

510
00:42:18,077 --> 00:42:21,197
Jeg tok imot et jobbtilbud.

511
00:42:21,372 --> 00:42:23,082
Fra hvem?

512
00:42:23,249 --> 00:42:26,629
Fra... Rice-a-Roni.

513
00:42:26,794 --> 00:42:30,344
Er ikke det San Fransiscos livrett?

514
00:42:30,506 --> 00:42:32,586
Det var det.

515
00:42:32,759 --> 00:42:34,839
De skifter image.

516
00:42:35,011 --> 00:42:41,271
Jeg har tenkt over det du sa.
Og jeg vil besøke henne likevel.

517
00:42:41,434 --> 00:42:45,444
Rullepurka? Er du sprø?

518
00:42:45,605 --> 00:42:48,765
Sa du ikke at hun var en energibunt?

519
00:42:48,941 --> 00:42:52,991
Jeg sa muskelbunt. Hun er fæl.

520
00:42:55,740 --> 00:42:58,740
Jeg tror jeg ringer til henne uansett.

521
00:42:58,910 --> 00:43:03,120
Jeg vet det er sprøtt,
men jeg kan kanskje hjelpe henne.

522
00:43:03,289 --> 00:43:07,289
Jeg synes synd på henne.
Stakkaren sitter jo i rullestol.

523
00:43:07,460 --> 00:43:09,590
Det er en betent tå. Det gir seg.

524
00:43:09,754 --> 00:43:12,264
En betent tå? Jeg trodde...

525
00:43:12,423 --> 00:43:15,433
Det er ikke engang derfor.

526
00:43:15,593 --> 00:43:20,973
Det høres vilt ut, men jeg
kan ikke glemme henne så fort.

527
00:43:22,558 --> 00:43:26,648
Jeg har fortsatt følelser for henne.

528
00:43:27,647 --> 00:43:31,267
Hun betyr virkelig noe for deg.

529
00:43:36,781 --> 00:43:42,451
Hør her. Jeg får tak i nummeret hennes
når hun kommer hjem fra Japan.

530
00:43:42,620 --> 00:43:44,500
Takk.

531
00:43:44,664 --> 00:43:49,004
Hva skal hun i Japan?

532
00:43:49,168 --> 00:43:54,128
Du har hørt om postordre-bruder?
Det går den andre veien også.

533
00:43:54,298 --> 00:43:58,508
Er Mary...? Er de desperate? Hun er en hval.

534
00:43:58,678 --> 00:44:02,558
Husk at det er en sumo-kultur.
De betaler etter vekt der.

535
00:44:02,723 --> 00:44:06,643
Litt sånn som med tunfisk.

536
00:44:07,603 --> 00:44:10,693
Du sa hun var ugift. lngen ring.

537
00:44:10,857 --> 00:44:14,357
Du har hatt din sjanse. Du forspilte den.

538
00:44:16,487 --> 00:44:19,197
Hatt min sjanse?

539
00:44:20,950 --> 00:44:23,700
Unnskyld...

540
00:44:23,870 --> 00:44:28,830
Du tar dette helt galt. Du er befridd.

541
00:44:29,000 --> 00:44:32,380
Du har alltid trodd at du tabbet deg ut
med verdens skjønneste jente,

542
00:44:32,545 --> 00:44:37,545
men det var ditt livs hell
at kukken din satt fast i glidelåsen.

543
00:44:37,717 --> 00:44:42,177
- Si det litt høyere.
- Beklager, men det var det.

544
00:44:42,346 --> 00:44:45,556
Jeg har aldri fortalt deg om det.

545
00:44:45,725 --> 00:44:49,765
Jeg bodde bare fire byer unna.

546
00:44:49,937 --> 00:44:52,897
- Klart det, skatt.
- Jeg må gå.

547
00:44:53,065 --> 00:44:56,395
Jeg må tidlig opp
og flytte for sjefen min sin bror.

548
00:44:56,569 --> 00:44:58,779
Sjefen din sin bror? Hvem er det?

549
00:44:58,946 --> 00:45:00,906
Kjenner ham ikke.

550
00:45:01,073 --> 00:45:05,743
Skriv ferdig romanen din,
så du kan si opp på det dumme bladet.

551
00:45:11,751 --> 00:45:13,841
Flott sving.

552
00:45:21,385 --> 00:45:23,255
Tabbe.

553
00:45:24,347 --> 00:45:27,427
Har ikke svingt kølla på lenge.

554
00:45:31,395 --> 00:45:35,015
Vil du gi meg noen tips?

555
00:45:35,191 --> 00:45:39,241
Ja: lkke snakk når andre slår.

556
00:45:39,403 --> 00:45:41,453
Takk.

557
00:45:42,240 --> 00:45:44,280
Jeg henter en brus. Vil du ha en?

558
00:45:44,450 --> 00:45:46,540
Nei, takk.

559
00:45:49,247 --> 00:45:52,327
Beklager at jeg plager deg igjen,

560
00:45:52,500 --> 00:45:55,290
men kan du veksle en dollar?

561
00:45:56,170 --> 00:45:58,710
Jeg har bare disse nepalske myntene.

562
00:46:02,468 --> 00:46:04,428
Har du vært i Nepal?

563
00:46:06,764 --> 00:46:09,144
lkke på flere måneder.

564
00:46:09,308 --> 00:46:13,438
Vet ikke hvorfor jeg kjøpte det huset.

565
00:46:18,317 --> 00:46:23,067
- Hyggelig å treffe deg igjen.
- I like måte... lgjen.

566
00:46:25,575 --> 00:46:27,575
Hva heter du?

567
00:46:27,743 --> 00:46:29,793
Pat Healey.

568
00:46:32,498 --> 00:46:34,868
Vil du vite hva jeg heter?

569
00:46:35,042 --> 00:46:38,252
Det vet jeg allerede, Mary.

570
00:46:38,421 --> 00:46:40,671
Hvordan vet du det?

571
00:46:40,840 --> 00:46:44,180
Det står på golfbagen din.

572
00:46:52,435 --> 00:46:55,185
Er det tegninger?

573
00:46:55,354 --> 00:47:00,324
Disse? Det er bare noen
prosjekter som jeg jobber på.

574
00:47:00,484 --> 00:47:03,864
Museum, sykehus. For barn.

575
00:47:04,030 --> 00:47:09,660
- Er du arkitekt?
- lnntil jeg får kortet mitt til PGA-tour'en.

576
00:47:09,827 --> 00:47:15,827
Skal det bygges et nytt museum
i byen, eller...?

577
00:47:16,000 --> 00:47:19,500
For å være ærlig
orker jeg ikke å snakke mer om det.

578
00:47:19,670 --> 00:47:21,760
Unnskyld.

579
00:47:21,922 --> 00:47:24,342
Det er bare en jobb.

580
00:47:24,508 --> 00:47:28,848
- Min ekte lidenskap er min hobby.
- Hva er det?

581
00:47:29,013 --> 00:47:31,063
Jeg arbeider med retarderte.

582
00:47:32,892 --> 00:47:36,062
Er ikke det litt politisk ukorrekt?

583
00:47:37,855 --> 00:47:41,895
Til helvete med det. lngen skal si
hvem jeg kan arbeide med.

584
00:47:42,068 --> 00:47:45,698
- Nei, jeg mente...
- Vi har et barn... Mongo.

585
00:47:45,863 --> 00:47:51,373
Han har en panne som et filmlerret,
med han er en god gutt.

586
00:47:51,535 --> 00:47:55,075
- En dag slipper Mongo ut av buret...
- Har de ham i bur?

587
00:47:55,247 --> 00:47:59,377
- Det er bare en inngjerding.
- Men de holder ham innesperret?

588
00:47:59,543 --> 00:48:02,423
- Det er noe dritt.
- Det sa jeg også.

589
00:48:02,588 --> 00:48:05,668
Så jeg skaffet ham et bånd.

590
00:48:05,841 --> 00:48:10,181
Et som kan festes på tørkesnoren,
så han kan løpe fram og tilbake.

591
00:48:10,346 --> 00:48:15,476
Det er masse plass for ham til å grave og leke.

592
00:48:15,643 --> 00:48:19,693
Gutten har blomstret opp.

593
00:48:19,855 --> 00:48:23,065
Nå kan jeg ta ham med på kino.

594
00:48:23,234 --> 00:48:26,704
Og på baseball. Morsomme ting.

595
00:48:28,864 --> 00:48:31,704
- Det høres kult ut.
- For dem, ja.

596
00:48:31,867 --> 00:48:36,907
For meg er det mer. For meg er det lykken.

597
00:48:37,081 --> 00:48:44,051
De skrullingene er det beste
jeg har i denne gale verden.

598
00:48:47,550 --> 00:48:50,800
Hei, kjøtthue. Forsiktig med den greia.

599
00:48:51,303 --> 00:48:53,723
-Hva?
-Du hørte meg.

600
00:48:53,889 --> 00:48:56,889
Du har allerede skrapt pianoet mitt.

601
00:48:57,059 --> 00:49:00,149
Jeg skal prøve å være mer forsiktig.

602
00:49:00,730 --> 00:49:03,360
Beklager du deg?

603
00:49:03,524 --> 00:49:06,864
Det bare er litt tungt.

604
00:49:07,027 --> 00:49:12,027
Jeg ville gjerne visst
hvordan tungt føles, din kalde dritt.

605
00:49:13,659 --> 00:49:18,709
-Jeg mente det ikke slik.
-Jeg kjører bort og får meg litt kaffe.

606
00:49:18,873 --> 00:49:19,873
HVORDAN KJØRER JEG?
RlNG 1-300-DRlT OG DRA

607
00:49:20,040 --> 00:49:21,580
Å, gud.

608
00:49:35,222 --> 00:49:40,062
Hei, der! Du med møblene.

609
00:49:40,728 --> 00:49:43,728
-Jeg er Steve Tyler med TroubIeshooters.
-Å, ja. Hei.

610
00:49:43,898 --> 00:49:46,478
Vet du at kjerra di er parkert i
en handikappsone?

611
00:49:46,650 --> 00:49:49,860
-Å, det er OK. Fyren som...
-Du ser ikke mye handikappet ut.

612
00:49:50,029 --> 00:49:53,869
-Hvorfor gjorde du det?
-Jeg er ikke handikappet, men fyren som...

613
00:49:54,033 --> 00:49:57,373
Får du med dette?
Ta et nærbilde av ansiktet.

614
00:49:57,536 --> 00:50:00,366
En handikappet fyr,
og han har elektrisk rullestol.

615
00:50:00,539 --> 00:50:04,329
En handikappet stakker i rullestol.
Han kommer tilbake.

616
00:50:08,714 --> 00:50:12,384
Ømt bindevev til venstre for L-7.

617
00:50:14,220 --> 00:50:15,970
Du, Bob?

618
00:50:16,514 --> 00:50:18,564
Husker du Mary?

619
00:50:19,058 --> 00:50:21,058
Ja.

620
00:50:21,393 --> 00:50:23,563
Jeg husker godt Mary.

621
00:50:24,355 --> 00:50:28,105
Jeg så henne på et seminar
for noen måneder siden i Las Vegas.

622
00:50:28,859 --> 00:50:33,529
-Hvordan kunne du det?
-Jeg er kiropraktor. Hun er ortoped-kirurg.

623
00:50:33,697 --> 00:50:35,237
Hva er hun?

624
00:50:35,407 --> 00:50:40,787
Ortoped-kirurg.
Og hun er like sexy.

625
00:50:43,249 --> 00:50:46,379
Hva om de ikke vil anlegge sak?

626
00:50:48,462 --> 00:50:52,052
Det har jeg forsøkt å forklare
den siste timen. Vi tar det forfra.

627
00:50:52,216 --> 00:50:54,676
Mary er sexy.

628
00:50:54,844 --> 00:50:56,974
Er Mary sexy?

629
00:50:57,137 --> 00:51:01,467
Vi slutter nå og gjennomgår det i morgen.

630
00:51:02,935 --> 00:51:05,645
- Hva prater du om?
- Min Mary.

631
00:51:05,813 --> 00:51:09,153
Mary er ikke i Japan. Hun har ingen unger.

632
00:51:09,316 --> 00:51:13,106
Vennen min sier hun er sexy. Hun er kirurg.

633
00:51:13,279 --> 00:51:15,199
Jeg skjønner ikke.

634
00:51:15,364 --> 00:51:18,164
Han lette ikke etter henne i det hele tatt.

635
00:51:18,325 --> 00:51:21,325
Han søkte bare jobb der.

636
00:51:25,666 --> 00:51:28,166
Hva har du i ansiktet?

637
00:51:28,335 --> 00:51:33,665
Elveblest. Jeg får stress av
å stå på pinne for de idiotene.

638
00:51:33,841 --> 00:51:39,011
Jeg føler meg som den dritten.
Jeg anbefalte fyren til deg.

639
00:51:40,180 --> 00:51:42,390
Ring til henne.

640
00:51:42,558 --> 00:51:44,518
Drit i å ringe henne.

641
00:51:44,685 --> 00:51:46,805
Jeg drar dit.

642
00:51:46,979 --> 00:51:50,479
Ja, ok... På rappen.

643
00:51:51,233 --> 00:51:53,903
Hvem er den heldige?

644
00:51:54,069 --> 00:51:57,529
Han heter Pat. Jeg traff ham på golfbanen.

645
00:51:58,490 --> 00:52:00,830
Er han kjekk?

646
00:52:00,993 --> 00:52:03,043
Han er ingen Steve Υoung.

647
00:52:03,537 --> 00:52:06,157
Hvordan er han?

648
00:52:06,332 --> 00:52:08,252
Tja...

649
00:52:08,417 --> 00:52:10,537
Han er litt simpel. En slamp.

650
00:52:10,711 --> 00:52:13,001
Hvorfor gå ut med ham da?

651
00:52:13,172 --> 00:52:16,422
Det er ikke sånn, Magda.

652
00:52:16,592 --> 00:52:21,052
- Mer som filmen Harold og Maude.
- Jeg ser ikke de nye filmene.

653
00:52:21,221 --> 00:52:24,681
Det er en stor kjærlighetshistorie.

654
00:52:25,100 --> 00:52:32,070
Saken er at kjærlighet ikke handler
om penger, sosial status eller alder.

655
00:52:32,566 --> 00:52:36,896
Det handler om to mennesker
som har noe til felles.

656
00:52:37,071 --> 00:52:40,571
- Sjelefrender.
- Spar meg.

657
00:52:40,741 --> 00:52:46,661
Min lille Puffy kan fortelle
deg alt om den typen på to sekunder.

658
00:52:46,830 --> 00:52:49,750
Bjeffer Puffy, er han en taper.

659
00:52:49,917 --> 00:52:55,547
Hvis han liker ham, har du funnet den rette.

660
00:53:21,532 --> 00:53:26,202
Puffymann elsker å bli klødd på magen.

661
00:53:26,370 --> 00:53:28,790
Utrolig.

662
00:53:28,956 --> 00:53:33,456
Han pleier ikke å like noen.
Han liker ikke menn.

663
00:53:33,627 --> 00:53:37,257
- Han liker ikke slemme menn.
- Stemmer det?

664
00:53:37,423 --> 00:53:41,303
Han føler at du elsker dyr.
Du gjør det, ikke sant?

665
00:53:41,468 --> 00:53:43,468
Jeg er avslørt.

666
00:53:43,637 --> 00:53:48,017
l Nepal kalte de innfødte meg Kin Ton Ti.

667
00:53:48,183 --> 00:53:49,643
Det betyr

668
00:53:49,977 --> 00:53:56,977
"edel mann som er elsket
av mange dyr som han også elsker".

669
00:53:58,610 --> 00:54:01,030
Vil du ha en kopp te?

670
00:54:01,196 --> 00:54:03,816
Jeg vil heller ha en øl.

671
00:54:03,991 --> 00:54:06,831
Det har vi.

672
00:54:06,994 --> 00:54:10,794
Magda, hjelper du meg på kjøkkenet?

673
00:54:10,956 --> 00:54:12,616
Selvsagt.

674
00:54:14,668 --> 00:54:16,748
Kin Ton Ti.

675
00:54:19,089 --> 00:54:22,429
Puffer liker ikke slemme menn, vel?

676
00:54:31,018 --> 00:54:32,688
Kom igjen.

677
00:54:32,853 --> 00:54:35,863
- Vil du ha litt skalldyrsdipp?
- Nei, takk.

678
00:54:36,023 --> 00:54:39,533
Heller en julekake.

679
00:54:39,693 --> 00:54:41,283
Julekake?

680
00:54:50,537 --> 00:54:55,537
Budweiser eller Heineken?

681
00:54:55,709 --> 00:54:57,089
Det er det samme.

682
00:54:57,252 --> 00:55:01,842
Puffer. Gå vekk fra lyset.

683
00:55:02,007 --> 00:55:05,047
Du får en vanlig pils.

684
00:55:33,956 --> 00:55:36,246
Klar?

685
00:55:42,923 --> 00:55:44,763
Flink bisk.

686
00:55:44,925 --> 00:55:50,255
Vi hadde bare sjokoladekjeks.
Går det bra?

687
00:55:50,430 --> 00:55:52,470
Å, gud.

688
00:55:53,600 --> 00:55:57,190
Han har pakket ham inn som en baby.

689
00:55:59,273 --> 00:56:01,363
Han frøs litt.

690
00:56:04,236 --> 00:56:06,736
- Her er det.
- Et museum?

691
00:56:06,905 --> 00:56:10,615
- Skulle vi ikke spise?
- Først har jeg en overraskelse.

692
00:56:10,784 --> 00:56:15,454
- Arkitektur-utstillingen.
- Arkitektur-utstillingen?

693
00:56:15,622 --> 00:56:19,582
- Jeg må ha noe mat.
- Vi spiser om 20 minutter.

694
00:56:19,751 --> 00:56:24,961
Min venn Tucker er der. Han er også arkitekt.

695
00:56:27,009 --> 00:56:30,719
Dette er så fantastisk.

696
00:56:31,388 --> 00:56:36,678
Hva er dette? Art Deco eller Art Nouveau?

697
00:56:36,852 --> 00:56:39,402
Deco.

698
00:56:40,147 --> 00:56:42,187
Det er vakkert.

699
00:56:42,357 --> 00:56:47,487
Er dette en vestibyle eller et inngangsparti?
Hva er forskjellen?

700
00:56:47,654 --> 00:56:53,994
Når du ser på arkitektur, så prøv
å forestille deg bygningene som et hele.

701
00:56:54,203 --> 00:56:57,163
Prøv å se dem i sine naturlige omgivelser.

702
00:56:57,831 --> 00:57:03,841
l deres totalitar...isme, så å si.

703
00:57:04,004 --> 00:57:06,634
Krabbetid. La oss gå til Joe's.

704
00:57:06,798 --> 00:57:08,338
Hei, Tucker.

705
00:57:12,679 --> 00:57:15,969
- Hvordan har du det?
- Jeg er glad vi så deg.

706
00:57:17,309 --> 00:57:19,479
Gi deg. Det mener du jo ikke.

707
00:57:19,645 --> 00:57:22,725
Dette er en venn, Pat Healy.

708
00:57:22,898 --> 00:57:25,648
- Hyggelig å treffe deg, Patrick.
- Samme her.

709
00:57:25,817 --> 00:57:28,567
- Pat er også arkitekt.
- Jaså?

710
00:57:28,737 --> 00:57:32,237
- Hvor er kontoret ditt?
- Jeg jobber mest i Boston.

711
00:57:32,407 --> 00:57:35,737
Boston? Tok du eksamen der?

712
00:57:35,911 --> 00:57:38,081
Ja visst.

713
00:57:38,247 --> 00:57:40,667
Hvor studerte du?

714
00:57:40,832 --> 00:57:42,212
På Harvard.

715
00:57:42,376 --> 00:57:45,536
Da må du ha hatt Kim Greene.

716
00:57:45,712 --> 00:57:48,172
Blant andre.

717
00:57:48,340 --> 00:57:51,970
Pat jobber med prosjekter over hele verden.

718
00:57:52,135 --> 00:57:54,345
Hvor kan jeg ha sett arbeidet ditt?

719
00:57:54,513 --> 00:57:57,393
Har du vært i...

720
00:57:57,557 --> 00:58:02,227
La meg se... Santiago i Chile?

721
00:58:02,354 --> 00:58:05,654
To ganger i fjor. Hvilken bygning er din?

722
00:58:07,067 --> 00:58:12,527
-Kjenner du byens fotballstadion?
-Har du tegnet Estadio Olímpico?

723
00:58:13,156 --> 00:58:18,366
Nei. Lenger ned gata:
Celinto Catayente... tårnene.

724
00:58:18,745 --> 00:58:21,155
Et fint eksempel.

725
00:58:21,331 --> 00:58:23,291
Jeg anbefaler deg å ta en titt-

726
00:58:23,458 --> 00:58:28,048
-neste gang du er i området.

727
00:58:29,881 --> 00:58:33,261
-Jeg burde få kortet ditt.
-Klart det.

728
00:58:34,886 --> 00:58:37,386
Som vanlig.
Unnskyld meg et øyeblikk.

729
00:58:37,556 --> 00:58:41,136
-Jeg ringer deg, OK?
-Hei, Earl.

730
00:58:41,309 --> 00:58:44,269
Earl Stein, din gamle bastard.
Hvordan i helvete har du det?

731
00:58:44,438 --> 00:58:46,228
Jeg heter Brian.

732
00:58:46,398 --> 00:58:48,858
Morsomt. Vi tror deg.

733
00:58:49,026 --> 00:58:50,686
Nei, nei. Jeg heter Brian.

734
00:58:50,861 --> 00:58:52,901
Brian Mone.

735
00:58:54,322 --> 00:58:58,662
Javel, "Brian".

736
00:58:58,827 --> 00:59:00,617
Sees på kontoret?

737
00:59:00,787 --> 00:59:03,327
Jeg skal fortelle deg om denne snålingen.

738
00:59:04,291 --> 00:59:05,881
Kjenner du ham?

739
00:59:11,840 --> 00:59:14,340
Takk for at du tok meg med.

740
00:59:14,509 --> 00:59:19,559
Jeg har kjørt uavbrutt i 15 timer,
så jeg trenger selskap.

741
00:59:19,723 --> 00:59:24,443
Jeg har stått samme sted
i fem og en halv time.

742
00:59:24,603 --> 00:59:27,233
Det er ulovlig å haike her.

743
00:59:27,397 --> 00:59:31,107
Det må gjøre det vrient.

744
00:59:31,276 --> 00:59:35,356
Hva driver du med? Er du selger?

745
00:59:35,781 --> 00:59:39,951
Nei. Jeg er ingenting.

746
00:59:40,118 --> 00:59:41,788
Jeg er selger.

747
00:59:42,579 --> 00:59:44,079
-Jaså?
-Jeg er selger.

748
00:59:44,247 --> 00:59:48,997
Jeg vil starte mitt eget firma.
Vil du være med?

749
00:59:53,173 --> 00:59:56,633
Jeg har ingen penger...

750
00:59:56,802 --> 00:59:59,552
Har du hørt om I form på 8 minutter?

751
00:59:59,721 --> 01:00:02,471
Ja da. Trimvideoen.

752
01:00:02,641 --> 01:00:07,311
Denne vil skyte den i senk. Hør her...

753
01:00:08,313 --> 01:00:11,983
l form på 7 minutter.

754
01:00:13,985 --> 01:00:17,445
Ja. Jeg skjønner hvor du vil.

755
01:00:17,614 --> 01:00:21,204
Du står i videobutikken.
Du ser I form på 8 minutter.

756
01:00:21,368 --> 01:00:25,248
Ved siden av I form på 7 minutter.
Hva tar du?

757
01:00:25,413 --> 01:00:30,333
-Jeg ville ta 7'eren.
-Bingo. I form på 7 minutter.

758
01:00:30,502 --> 01:00:33,922
Vi garanterer like god trim
som den på 8 minutter.

759
01:00:34,089 --> 01:00:36,469
Garanterer du det? Hvordan gjør du det?

760
01:00:36,633 --> 01:00:40,053
Er du ikke fornøyd med de 7 minuttene,-

761
01:00:40,220 --> 01:00:43,680
-sender vi det ekstra minuttet gratis.

762
01:00:43,849 --> 01:00:46,889
Det er vårt motto.

763
01:00:47,060 --> 01:00:48,440
Vår filosofi: fra A til B.

764
01:00:48,979 --> 01:00:51,059
Høres bra ut.

765
01:00:51,857 --> 01:00:54,857
Med mindre noen finner på
l form på 6 minutter.

766
01:00:55,026 --> 01:00:57,316
Da er du i trøbbel, hva?

767
01:01:03,785 --> 01:01:06,575
lkke 6. Jeg sa 7.

768
01:01:06,746 --> 01:01:09,286
Din venn Tucker er her.

769
01:01:09,457 --> 01:01:10,877
lngen trimmer på 6 minutter.

770
01:01:11,042 --> 01:01:15,302
lkke engang en mus i et hjul.

771
01:01:15,463 --> 01:01:17,383
-Godt poeng.
-7 er det magiske tallet.

772
01:01:17,549 --> 01:01:23,099
7-Eleven. 7 dører. 7 er tallet.

773
01:01:23,263 --> 01:01:28,273
7 små ekorn på en grein spiser
solsikkefrø på min onkels gård.

774
01:01:28,435 --> 01:01:31,555
Du kan vel det gamle eventyret fra havet?

775
01:01:31,730 --> 01:01:34,190
Det er som å drømme-

776
01:01:34,357 --> 01:01:38,067
-om gorgonzola når det er brie-tid.

777
01:01:38,570 --> 01:01:43,570
Kom inn på kontoret mitt. Du har sparken.

778
01:01:44,284 --> 01:01:46,794
Jeg må slå lens. Jeg kjører inn til siden.

779
01:01:46,953 --> 01:01:51,963
Bilsetene dine klør. Er de lagd av kaktus?

780
01:01:56,880 --> 01:02:00,800
Jeg venter bare i 7 minutter.

781
01:02:09,434 --> 01:02:13,274
Vent på tur.

782
01:02:15,690 --> 01:02:18,360
Vi må vekk herfra.

783
01:02:20,737 --> 01:02:23,657
-Det er en rassia.
-Nei. Jeg bare slo lens.

784
01:02:23,823 --> 01:02:25,783
Samme her. Jeg slo lens.

785
01:02:25,951 --> 01:02:28,791
Sikkert. Alle slo lens. Kom igjen.

786
01:02:28,954 --> 01:02:32,794
-Kom igjen. Vi går.
-Vi går. lnni kjerra, alle sammen.

787
01:02:34,167 --> 01:02:38,457
Jimmy Shaye, er det deg?

788
01:02:54,271 --> 01:02:57,861
Herregud.

789
01:03:01,486 --> 01:03:04,526
La meg snakke med dere.

790
01:03:04,698 --> 01:03:08,078
Jeg må fortsatt pisse.

791
01:03:08,493 --> 01:03:11,703
-Kan jeg få en kopp?
-Jeg sa jo at han var homo.

792
01:03:11,871 --> 01:03:16,631
Vi kommer straks tilbake med mer Cops,
live fra landet.

793
01:03:41,609 --> 01:03:45,899
-Bestemoren din er fantastisk.
Nei, Magda er ikke bestemora mi.

794
01:03:46,072 --> 01:03:50,202
Hun er naboen min.
Mannen hennes er død.

795
01:03:50,368 --> 01:03:53,998
Hun liker ikke å være alene.

796
01:03:54,164 --> 01:03:57,464
-Det forstyrrer ikke livet ditt?
-Dessverre, nei.

797
01:03:57,876 --> 01:04:02,296
Jeg skulle ønske jeg kunne være
som Magda, og ikke dra hjem.

798
01:04:02,672 --> 01:04:07,552
Jeg ville gjerne reise fra sted til sted.

799
01:04:07,719 --> 01:04:10,679
Hvorfor reise rundt fra sted til sted-

800
01:04:11,389 --> 01:04:13,309
-når man har eget hus i Nepal?

801
01:04:13,475 --> 01:04:16,635
-Jeg ville dratt dit øyeblikkelig.
-Jeg ville solgt det.

802
01:04:16,811 --> 01:04:21,821
Begynt forfra et nytt sted.
Gi opp arkitekt-maset.

803
01:04:21,983 --> 01:04:26,363
Slappe av, lese bøker, se film.

804
01:04:26,529 --> 01:04:28,359
Er du filmfan?

805
01:04:28,531 --> 01:04:32,241
Ja, men det er tøft
med all den møkka de lager i dag.

806
01:04:32,410 --> 01:04:35,540
Bare de ville lage film som før i tiden.

807
01:04:35,705 --> 01:04:39,325
Klassikere som Karate Kid
eller Harold og Maude.

808
01:04:41,836 --> 01:04:44,836
HaroId og Maude er yndlingsfilmen min.

809
01:04:45,006 --> 01:04:48,376
-Jeg vet jeg er skrudd, men...
-Jeg tuller ikke.

810
01:04:48,551 --> 01:04:53,061
Harold og Maude er en av de største
kjærlighetshistoriene i vår tid.

811
01:04:56,267 --> 01:04:58,887
Og jeg trodde jeg var den eneste.

812
01:05:00,063 --> 01:05:03,273
Du er for god til å være sann. La oss danse.

813
01:05:10,490 --> 01:05:12,200
Hei, dere.

814
01:05:18,289 --> 01:05:19,919
Så....

815
01:05:21,960 --> 01:05:26,960
-Ja, så det var det?
-Antar det.

816
01:05:27,132 --> 01:05:29,802
-Vi sees.
-OK.

817
01:05:31,094 --> 01:05:33,474
-Mary?
-Ja?

818
01:05:34,639 --> 01:05:35,929
-Glem det.
-Hva?

819
01:05:36,099 --> 01:05:38,929
-Nei, det er dumt.
-Hva? Du kan si det.

820
01:05:39,102 --> 01:05:41,942
-Nei, det er så tåpelig.
-Bare si det.

821
01:05:42,105 --> 01:05:44,855
Kan jeg ta på puppene dine før jeg går?

822
01:05:48,862 --> 01:05:50,742
Sett i gang.

823
01:06:03,376 --> 01:06:07,586
-OK. Så imorgen kveld?
-Klart det.

824
01:06:18,057 --> 01:06:21,187
De ser aldri ut slik du venter.

825
01:06:22,770 --> 01:06:26,570
Det var vel derfor
han kunne overrumple offeret sitt.

826
01:06:27,692 --> 01:06:34,032
-Hvor fant de liket?
-l en stor, rød bag på baksetet,-

827
01:06:34,199 --> 01:06:36,869
-helt hakket i stykker.

828
01:06:37,202 --> 01:06:38,952
Grusomt.

829
01:06:39,496 --> 01:06:42,206
En skikkelig gærning.

830
01:06:43,208 --> 01:06:47,038
Du virker litt opprevet. La meg føre ordet.

831
01:06:50,465 --> 01:06:52,585
Kriminalbetjent Stabler og Krevoy.

832
01:06:52,759 --> 01:06:57,509
Jeg oppfordret ikke til sex.
Jeg gikk ut for å slå lens.

833
01:06:57,680 --> 01:07:03,690
Jeg går i skogen.
Jeg snublet over en fyr. Plutselig...

834
01:07:03,853 --> 01:07:06,653
Vi tror deg.

835
01:07:12,529 --> 01:07:17,119
Problemet er at vi fant vennen din i bilen.

836
01:07:18,117 --> 01:07:20,237
Haikeren?

837
01:07:20,411 --> 01:07:24,041
Gjelder dette haikeren?

838
01:07:24,207 --> 01:07:27,537
Herlig. Typisk meg.

839
01:07:27,710 --> 01:07:29,920
Jeg blir alltid tatt.

840
01:07:30,088 --> 01:07:33,628
Du innrømmer det altså?

841
01:07:33,800 --> 01:07:36,930
Ja. Jeg er skyldig.

842
01:07:37,095 --> 01:07:40,885
Jeg vet dere må gjøre jobben deres,
og jeg er lei meg.

843
01:07:41,057 --> 01:07:43,307
Jeg innrømmer at jeg gjorde det.

844
01:07:43,476 --> 01:07:47,976
Haikeren sa til og med at det var ulovlig.

845
01:07:51,401 --> 01:07:54,031
Kan du si hva han heter?

846
01:08:02,161 --> 01:08:06,331
Kan vi komme til saken?
Er dette alvorlig for meg?

847
01:08:06,499 --> 01:08:08,539
Fortell oss hvorfor du gjorde det.

848
01:08:08,710 --> 01:08:11,840
Hvorfor jeg gjorde det?

849
01:08:12,922 --> 01:08:16,302
Tja... Av kjedsomhet.

850
01:08:16,467 --> 01:08:21,757
Han var en skikkelig pratmaker.
Han kunne ikke holde kjeft.

851
01:08:21,931 --> 01:08:27,231
Det var ikke første gang du gjorde det, vel?

852
01:08:28,688 --> 01:08:30,188
Nei.

853
01:08:30,898 --> 01:08:34,688
- Hvor mange snakker vi om?
- Haikere?

854
01:08:34,861 --> 01:08:37,611
l hele mitt liv?

855
01:08:37,780 --> 01:08:42,700
Jeg vet ikke. 25, 50.
Hvem holder tellingen på det?

856
01:08:42,869 --> 01:08:47,909
Jeg vet at dette er bibelbeltet,
men for meg er det ikke så stort.

857
01:08:48,082 --> 01:08:50,712
Din jævel.

858
01:08:50,877 --> 01:08:53,087
Du får stolen.

859
01:08:58,217 --> 01:09:03,427
- Slapp av. Går det bra?
- Hva er det med dere?

860
01:09:24,911 --> 01:09:27,751
Din venn Tucker er her.

861
01:09:27,914 --> 01:09:29,964
Jaså?

862
01:09:31,459 --> 01:09:33,539
Hvordan ser det ut i dag?

863
01:09:33,711 --> 01:09:36,251
Litt travelt i ettermiddag.

864
01:09:37,799 --> 01:09:39,759
Hei, Tucker.

865
01:09:39,926 --> 01:09:42,796
Står til, doktor?

866
01:09:42,970 --> 01:09:45,600
Du ser annerledes ut. Har du fått ny frisyre?

867
01:09:45,765 --> 01:09:49,015
Tennene mine. Jeg har fått kroner.

868
01:09:49,185 --> 01:09:51,305
De ser flotte ut.

869
01:09:51,479 --> 01:09:55,439
- De er ikke for store?
- Nei. Jo større, jo bedre.

870
01:09:55,608 --> 01:09:57,318
De kunne vært litt hvitere.

871
01:09:57,485 --> 01:10:02,695
lngenting er mer sexy enn en mann
med store hvite tenner.

872
01:10:02,865 --> 01:10:05,025
Kom hit.

873
01:10:05,201 --> 01:10:09,621
- Har du prøvd å gjøre dette?
- Oppfør deg pent.

874
01:10:12,125 --> 01:10:14,075
Hva kan jeg gjøre for deg?

875
01:10:14,252 --> 01:10:18,002
Jeg ville snakke med deg
om vennen din, Patrick.

876
01:10:18,172 --> 01:10:21,222
- Hyggelig kar, ikke sant?
- Jeg prøver å finne ut av det.

877
01:10:21,384 --> 01:10:25,434
- Hvor lenge har du kjent ham?
- lkke lenge. Men jeg liker ham.

878
01:10:25,596 --> 01:10:29,726
Jeg vet at han er annerledes,
men det er det jeg liker.

879
01:10:29,892 --> 01:10:33,022
Han kler seg vulgært,

880
01:10:33,187 --> 01:10:35,647
han spiser med åpen munn,

881
01:10:35,815 --> 01:10:40,735
sier sjelden det riktige
og han promper sikkert også.

882
01:10:40,903 --> 01:10:44,323
Er det det du vil ha? En promper?

883
01:10:44,490 --> 01:10:46,740
Nei. Jeg vil ha en mann.

884
01:10:47,535 --> 01:10:52,205
Det bare slo meg at det var noe rart med ham.

885
01:10:52,373 --> 01:10:55,173
Han ga meg snåle vibrasjoner.

886
01:10:55,334 --> 01:11:00,844
Jeg ringte til noen venner nordpå, og de
kjenner ingen arkitekt som heter Healy.

887
01:11:01,007 --> 01:11:03,717
Og han står ikke i Harvards arkiver.

888
01:11:03,885 --> 01:11:05,505
Faen!

889
01:11:06,512 --> 01:11:08,602
- Det var mystisk.
- Det syntes jeg også.

890
01:11:08,765 --> 01:11:12,135
Håper ikke du synes jeg blander meg.

891
01:11:12,310 --> 01:11:15,900
Jeg bare synes
du skal være forsiktig med ham.

892
01:11:16,063 --> 01:11:20,113
Se det i øynene: Du er vakker,

893
01:11:20,276 --> 01:11:23,696
du har penger, og du stoler på folk.

894
01:11:24,113 --> 01:11:26,363
Det er mange psykopater der ute.

895
01:11:26,532 --> 01:11:28,992
Vær forsiktig.

896
01:11:29,160 --> 01:11:34,080
Takk, Tucker. Jeg er glad du passer på meg.

897
01:11:34,248 --> 01:11:37,748
Jeg ringer deg.

898
01:11:50,431 --> 01:11:55,561
- Skal jeg gi deg dem?
- Jeg må lære å gjøre det selv.

899
01:11:59,774 --> 01:12:02,034
Pokker!

900
01:12:04,612 --> 01:12:07,072
Kunne du...?

901
01:12:10,409 --> 01:12:12,539
Vent.

902
01:12:13,746 --> 01:12:15,826
Sånn.

903
01:12:23,798 --> 01:12:26,338
Se, jeg klarer det.

904
01:12:29,428 --> 01:12:34,178
Ses senere.
Jane, vil du åpne døren for Tucker?

905
01:12:34,350 --> 01:12:36,310
Skal jeg...?

906
01:12:36,477 --> 01:12:39,977
Nei. Jeg har gjort det tusenvis av ganger.

907
01:12:46,153 --> 01:12:52,373
Mr Stroehman, på vegne
av South Carolinas politikorps

908
01:12:52,952 --> 01:12:59,792
vil jeg gjerne unnskylde for den
eventuelle tort og svie påført deg.

909
01:13:03,838 --> 01:13:05,958
Cirka klokken 10.40 i morges

910
01:13:06,132 --> 01:13:09,472
ble en mann pågrepet nær
det stedet hvor du ble arrestert.

911
01:13:09,635 --> 01:13:15,715
Han er en rømt psykiatrisk pasient,
og han har tilstått drapet.

912
01:13:15,892 --> 01:13:18,602
Fingeravtrykkene hans matcher.

913
01:13:18,769 --> 01:13:22,769
Jeg kan altså gå?

914
01:13:22,940 --> 01:13:25,820
lngen skade skjedd, vel?

915
01:13:27,111 --> 01:13:30,361
Det er forresten noen som vil hilse på deg.

916
01:13:34,243 --> 01:13:36,663
Hold kjeft!

917
01:13:43,836 --> 01:13:47,086
Du har jaggu flaks.

918
01:13:47,256 --> 01:13:51,256
- Har jeg det?
- Vet du ikke det?

919
01:13:51,427 --> 01:13:55,597
Haikeren skulle til
å drepe deg da du skulle pisse.

920
01:13:55,765 --> 01:13:59,175
Du må ha en hestesko i ræva.

921
01:14:02,146 --> 01:14:05,436
Har du nervøs elveblest igjen?

922
01:14:05,608 --> 01:14:11,358
Ja, for jeg har dårlige nyheter.

923
01:14:12,156 --> 01:14:14,196
Er det noe galt?

924
01:14:17,662 --> 01:14:20,712
Ted, jeg holder på å dø.

925
01:14:27,672 --> 01:14:33,432
lkke på ordentlig.
Det er bare fuktigheten her nede.

926
01:14:34,929 --> 01:14:37,849
De dårlige nyhetene er om vår venn, Healy.

927
01:14:38,015 --> 01:14:40,635
Assistenten min var ute hos ham.

928
01:14:40,810 --> 01:14:47,110
Husverten sa at da han kom hjem fra
Miami bablet han om en lege som het Mary.

929
01:14:49,735 --> 01:14:51,695
Min Mary?

930
01:14:51,862 --> 01:14:55,782
Her er Healys adresse i Miami.

931
01:14:55,950 --> 01:14:59,410
For framtiden bør du sjekke litt
før du leier en sånn type.

932
01:15:01,455 --> 01:15:02,955
Det er skummelt.

933
01:15:05,501 --> 01:15:08,501
Du går vel ikke ut med ham mer?

934
01:15:08,671 --> 01:15:11,671
- Mary, han er psykopat.
- Han er full av dritt.

935
01:15:11,841 --> 01:15:14,341
Dette er noe herk.

936
01:15:14,510 --> 01:15:17,600
Synd det måtte gå slik.

937
01:15:17,763 --> 01:15:19,933
Han var nesten perfekt.

938
01:15:20,516 --> 01:15:23,096
Mary, hva heter Pat til etternavn?

939
01:15:23,269 --> 01:15:26,979
- Healy.
- Kom hit. Du må høre dette.

940
01:15:27,148 --> 01:15:29,268
Det er slik vi Healyer ble oppdratt.

941
01:15:29,442 --> 01:15:31,232
Hvor er du, Healy?

942
01:15:31,402 --> 01:15:34,452
Jeg har en avtale med hun Mary.

943
01:15:34,613 --> 01:15:36,453
Doktordama?

944
01:15:36,615 --> 01:15:41,695
- Vi har truffet hovedåren.
- Bør vi høre på dette?

945
01:15:41,871 --> 01:15:45,211
Tror hun fortsatt du er arkitekt?

946
01:15:45,374 --> 01:15:48,214
- Dumskalle.
- Den rette, hva?

947
01:15:48,377 --> 01:15:50,167
Styr deg.

948
01:15:50,337 --> 01:15:54,127
Mary er alle tiders.
Det er jeg som er idiot. Jeg løy.

949
01:15:54,300 --> 01:15:58,510
- Hvorfor ikke si sannheten?
- Jeg vet ikke.

950
01:15:58,679 --> 01:16:02,269
Kvinner er mer imponert av penger

951
01:16:02,433 --> 01:16:08,313
enn av en som har levd i 17 år
på en fredskorpslønn.

952
01:16:08,481 --> 01:16:12,691
Hvis hun er så fantastisk,
vil hun sikkert vite hva du har gjort.

953
01:16:12,860 --> 01:16:16,860
Fortell henne om vanningskanalene
du gravde i Sudan.

954
01:16:17,031 --> 01:16:22,951
De foreldreløse barna som gråt
i armene dine i... Romania.

955
01:16:23,120 --> 01:16:26,870
Freddie, den spedalske i Calcutta.

956
01:16:27,041 --> 01:16:29,711
Jeg er en egoistisk drittsekk.

957
01:16:29,877 --> 01:16:33,667
Jeg blir høy av å hjelpe alle Guds skapninger.

958
01:16:34,507 --> 01:16:39,257
Jeg gjorde alt sammen for min egen skyld.

959
01:16:44,308 --> 01:16:46,678
Det er tullprat.

960
01:16:46,852 --> 01:16:49,062
Du har vært i frontlinjen.

961
01:16:49,230 --> 01:16:51,060
Husker du?

962
01:16:51,232 --> 01:16:58,242
Malariaen, tyfonen, den seiglivete
varianten av genital herpes?

963
01:16:59,532 --> 01:17:01,072
ldiot!

964
01:17:03,452 --> 01:17:07,662
Jeg har bekjempet alle mulige
sykdommer i den tredje verden.

965
01:17:07,832 --> 01:17:12,002
Men jeg vil ikke bruke
mine gode gjerninger som valuta.

966
01:17:12,169 --> 01:17:17,299
Særlig ikke etter det jeg gjorde.
Jeg løy for den stakkars jenta.

967
01:17:19,343 --> 01:17:20,683
Jeg løy.

968
01:17:20,845 --> 01:17:27,885
Kjærlighet fører til mye sprøtt.

969
01:17:28,102 --> 01:17:32,362
Du sa det.
Jeg må stikke.

970
01:17:33,482 --> 01:17:35,402
Vi er noen kødder.

971
01:17:41,407 --> 01:17:43,657
Kom hit, skatt.
Kom hit.

972
01:17:44,076 --> 01:17:47,326
Jeg skal mate deg og Bill snart.
Kom igjen.

973
01:17:55,212 --> 01:17:58,052
Hei, Mary...

974
01:17:58,757 --> 01:18:00,257
Hallo.

975
01:18:01,343 --> 01:18:09,813
Mary. Det er noe jeg må fortelle deg.
Jeg er ikke arkit...

976
01:18:17,109 --> 01:18:20,239
-Kom igjen, folkens.
-Kom an, Jimmy.

977
01:18:20,404 --> 01:18:22,284
Jeg er ledig.

978
01:18:33,751 --> 01:18:36,341
Usedvanlige, lissom.

979
01:18:48,682 --> 01:18:53,602
Jeg vant stort, Warren.
Betal, tjukken.

980
01:18:56,106 --> 01:19:00,606
-Kokosnøtt.
-Ja da.

981
01:19:01,278 --> 01:19:02,778
Hvor er resten, Warren?

982
01:19:14,750 --> 01:19:21,460
Se på henne. Hun er enda penere
enn jeg husket. Hun er perfekt.

983
01:19:21,799 --> 01:19:25,259
Takk for at du betalte lunsjen.
Beklager at jeg glemte lommeboka.

984
01:19:25,427 --> 01:19:29,057
lkke tenk på det. Det var gøy.

985
01:19:35,354 --> 01:19:37,444
Faen ta.

986
01:19:38,691 --> 01:19:42,361
- Hvordan smaker magen min?
- Hvordan smaker magen min, sier hun.

987
01:19:44,446 --> 01:19:46,526
Der er Warren.

988
01:19:48,617 --> 01:19:50,947
- Kjøttpølse og erter.
- Du har nettopp spist.

989
01:19:51,120 --> 01:19:54,080
Han har god appetitt. lkke sant?

990
01:19:55,624 --> 01:19:58,134
Jeg sa...

991
01:20:03,424 --> 01:20:07,844
Du får bare ta på ørene hans
hvis han stoler på deg. Er du ok?

992
01:20:08,012 --> 01:20:11,432
Ta det med ro. Ser deg i kveld, ikke sant?

993
01:20:11,598 --> 01:20:13,638
Klart det.

994
01:20:16,228 --> 01:20:18,228
Er du ok?

995
01:20:18,397 --> 01:20:21,107
- Han ødela den.
- Jeg så det.

996
01:20:21,275 --> 01:20:24,235
Hva venter du på?

997
01:20:24,403 --> 01:20:28,163
- Jeg vet ikke hva jeg skal si.
- Fortell henne sannheten om Healy.

998
01:20:28,323 --> 01:20:30,373
Avslør ham.

999
01:20:30,534 --> 01:20:32,044
Jeg kan ikke.

1000
01:20:32,202 --> 01:20:36,462
Jeg slapp ham løs på henne.
Hun blir forbanna.

1001
01:20:47,509 --> 01:20:50,049
Er det...? Det er deg.

1002
01:20:50,804 --> 01:20:54,894
- Hvem er det?
- Det er Ted.

1003
01:20:57,019 --> 01:20:59,189
Ted fra Rhode lsland.

1004
01:21:03,817 --> 01:21:08,607
Du ser godt ut. Hvordan går det?

1005
01:21:08,781 --> 01:21:13,201
Jeg har ikke sett deg siden...

1006
01:21:13,368 --> 01:21:16,248
- Skoleballet.
- Ja. Skoleballet.

1007
01:21:16,413 --> 01:21:20,883
Du har god hukommelse.

1008
01:21:21,043 --> 01:21:23,343
Jeg har ikke tenkt på det på årevis.

1009
01:21:23,504 --> 01:21:26,094
Hvordan går det?

1010
01:21:27,633 --> 01:21:30,433
- Med alt...?
- Bare bra.

1011
01:21:30,594 --> 01:21:35,184
Jeg var på sykehuset et par uker.
lkke noe å snakke om.

1012
01:21:35,349 --> 01:21:39,269
Nå er jeg fin. Sterk som en okse.

1013
01:21:39,436 --> 01:21:41,556
- Hei, Warren.
- Hei, Ted.

1014
01:21:41,730 --> 01:21:45,650
- Hvordan går det?
- Hvordan går det?

1015
01:21:45,818 --> 01:21:48,188
Tenk at han husker deg.

1016
01:21:48,362 --> 01:21:52,742
- Sitte på ryggen?
- Jeg tror jeg vil ha det til gode.

1017
01:21:52,908 --> 01:21:56,538
Han pleier aldri å huske noen. Utrolig.

1018
01:21:56,703 --> 01:22:00,333
Hva gjør du? Jobber du her?

1019
01:22:00,499 --> 01:22:05,879
Det er kontoret mitt. Der oppe.
Jeg har spist lunsj med Warren.

1020
01:22:06,046 --> 01:22:09,626
- Hva gjør du her?
- Det er en pussig historie.

1021
01:22:09,800 --> 01:22:12,050
Jeg bestemte meg for...

1022
01:22:12,219 --> 01:22:14,849
Jeg satte meg i bilen med en venn,

1023
01:22:15,013 --> 01:22:18,853
og så kjørte vi ned til Florida.

1024
01:22:24,857 --> 01:22:27,437
Du ser godt ut.

1025
01:22:27,609 --> 01:22:30,819
Hva har du drevet med? Er du gift? Barn?

1026
01:22:30,988 --> 01:22:34,738
Jeg unngikk det et par ganger.

1027
01:22:34,908 --> 01:22:37,238
Dette er så uvirkelig.

1028
01:22:37,411 --> 01:22:41,581
- Jeg står her med Mary Jensen.
- Nei. Mary Matthews.

1029
01:22:41,748 --> 01:22:42,918
Er du...?

1030
01:22:43,083 --> 01:22:46,423
Jeg har ikke gått planken ennå.

1031
01:22:46,587 --> 01:22:51,587
Men det skjedde noe på college.
En gærning som...

1032
01:22:51,758 --> 01:22:54,968
Han fikk en dom og det ble en stygg sak.

1033
01:22:55,137 --> 01:22:59,137
Etter det ville jeg være forsiktig, skifte navn.

1034
01:22:59,308 --> 01:23:04,268
- Og glemme alt sammen.
- Det høres forferdelig ut.

1035
01:23:04,438 --> 01:23:08,438
Det var det, men det er over.

1036
01:23:08,609 --> 01:23:13,399
Hva skal du i kveld?
Skal vi spise sammen?

1037
01:23:13,572 --> 01:23:15,702
Oppfriske gamle minner?

1038
01:23:15,866 --> 01:23:19,076
Gjorde vi ikke nettopp det?

1039
01:23:20,996 --> 01:23:23,326
Jeg kødder med deg.

1040
01:23:26,793 --> 01:23:32,673
Det ville jeg gjerne, men jeg er opptatt i kveld.

1041
01:23:32,841 --> 01:23:36,091
- Men i morgen kan jeg.
- Fint.

1042
01:23:36,261 --> 01:23:41,931
Eller du kunne droppe den dusten
du skal ut med i kveld og gå ut med meg.

1043
01:23:43,852 --> 01:23:48,152
- Hvilket hotell bor du på?
- Cardoza.

1044
01:23:49,942 --> 01:23:53,822
- Skal jeg hente deg åtte?
- Fint.

1045
01:23:53,987 --> 01:23:56,197
Ser deg siden.

1046
01:23:56,365 --> 01:24:01,285
Se nøye på dette bildet,
Ted og Mary slik som før

1047
01:24:01,453 --> 01:24:06,253
Ser dere henne slik Ted ser henne
og forstår at han ikke kunne vente?

1048
01:24:06,416 --> 01:24:11,836
Hvis dere fortsatt tror han er dum
har dere ikke sett godt nok etter

1049
01:24:12,005 --> 01:24:16,255
For dette er mer enn et stevnemøte,
det er kjemi

1050
01:24:16,426 --> 01:24:19,346
Og Mary...

1051
01:24:19,513 --> 01:24:24,563
Det bare er noe med Mary

1052
01:24:32,985 --> 01:24:35,025
Bananer...

1053
01:24:35,195 --> 01:24:38,735
Vi må kjøpe bananer i kveld.

1054
01:24:38,907 --> 01:24:40,567
Hvorfor det?

1055
01:24:40,742 --> 01:24:43,492
Før lagde jeg alltid en stor
banana split når jeg hadde hatt sex.

1056
01:24:45,539 --> 01:24:47,619
Du vil trenge en i kveld.

1057
01:24:49,710 --> 01:24:53,380
Du spiser sikkert en før jeg gjør det.

1058
01:24:53,547 --> 01:24:56,087
Si ikke det.

1059
01:24:56,258 --> 01:25:02,348
Sist jeg ble sjekket for livmorhalskreft
måtte fyren bruke skinnhansker og en tang.

1060
01:25:05,017 --> 01:25:07,307
Jeg er litt spent.

1061
01:25:07,477 --> 01:25:11,437
Jeg traff en kar
jeg ikke har sett siden gymnaset.

1062
01:25:11,982 --> 01:25:16,362
-En gammel flamme?
-Det kan du godt si. Ted Stroehman.

1063
01:25:16,528 --> 01:25:19,108
Verdens søteste gutt.

1064
01:25:19,281 --> 01:25:25,291
Han var så søt, så sjenert og klønete.
Han hadde munnen full av metall.

1065
01:25:25,454 --> 01:25:27,754
Du vet at jeg liker reguleringer.

1066
01:25:27,956 --> 01:25:30,076
Vi skal ut i kveld.

1067
01:25:30,542 --> 01:25:32,132
Å, nei.

1068
01:25:32,294 --> 01:25:35,504
Jeg må huske å gi avbud til han derre...

1069
01:25:36,465 --> 01:25:39,545
Hvem-er-trynet?

1070
01:25:40,010 --> 01:25:42,010
Å, Magda.

1071
01:25:42,262 --> 01:25:44,972
Jeg glemte meg bort.

1072
01:25:45,140 --> 01:25:49,350
Jeg velger alltid menn etter det jeg føler.

1073
01:25:49,519 --> 01:25:52,099
Men med Pat, av en eller annen grunn
sa jeg til meg selv:

1074
01:25:52,272 --> 01:25:55,732
"Mary, bli voksen. Du og denne fyren
har så mye felles.

1075
01:25:55,901 --> 01:25:59,111
Du vil lære å føle noe for ham." Men...

1076
01:25:59,279 --> 01:26:00,989
...det skjedde ikke.

1077
01:26:05,118 --> 01:26:07,868
-Hvem er det?
-Tucker.

1078
01:26:08,747 --> 01:26:10,617
Hvordan går det?

1079
01:26:10,791 --> 01:26:12,921
-Bra. Står til?
-Fint, takk.

1080
01:26:13,085 --> 01:26:16,165
-Se hvem som er her.
-Der er hun.

1081
01:26:16,338 --> 01:26:19,418
Her er litt til å slukke tørsten, Mag.

1082
01:26:19,591 --> 01:26:23,051
-Så søt du er.
-Nei.

1083
01:26:23,220 --> 01:26:25,430
Det er bare for at du skal drikke deg full-

1084
01:26:25,597 --> 01:26:27,887
-og sovne så jeg kan gi Mary en oppsang.

1085
01:26:28,892 --> 01:26:31,732
-Vil du ha?
-Nei, takk.

1086
01:26:31,895 --> 01:26:35,725
-Dette er alvor.
-Hva er galt?

1087
01:26:35,899 --> 01:26:41,199
-Jeg har mer nytt om Healy.
-Det er OK.

1088
01:26:41,363 --> 01:26:44,283
Han fortalte at han ikke er arkitekt.
Han tilsto.

1089
01:26:44,449 --> 01:26:47,239
Du hadde rett.
Men jeg ligger litt etter nå...

1090
01:26:47,411 --> 01:26:49,041
Mannen er en morder.

1091
01:26:50,497 --> 01:26:51,577
-Hva?
-Ja.

1092
01:26:51,748 --> 01:26:58,088
Jeg har en venn i Boston-politiet.
Han har sendt meg en faks. Hør her:

1093
01:26:58,922 --> 01:27:00,972
Etter å ha levd av nasking-

1094
01:27:01,133 --> 01:27:06,603
-begikk Patrick R Healy
væpnet ran som 14-åring.

1095
01:27:06,763 --> 01:27:09,773
Da han var 16, begikk han sitt første drap.

1096
01:27:09,933 --> 01:27:13,193
En pen lærervikar som het
Molly Pettygrove.

1097
01:27:13,353 --> 01:27:17,863
Han satt i fengsel til han var 22, og,
til tross for en fæl psykologisk profil-

1098
01:27:18,024 --> 01:27:20,194
-måtte staten løslate ham.

1099
01:27:20,360 --> 01:27:22,780
l midten av 20-årene
og begynnelsen av 30-årene,-

1100
01:27:22,946 --> 01:27:26,696
-var han mistenkt for drap
i Utah og i Washington.

1101
01:27:26,867 --> 01:27:30,737
Dessverre var likene så oppløst-

1102
01:27:30,912 --> 01:27:35,172
-at de ikke kunne bevise noe.
Og så videre.

1103
01:27:35,625 --> 01:27:38,915
Hva skal jeg gjøre?
Jeg skal møte ham om en time.

1104
01:27:39,087 --> 01:27:43,757
Slapp av. Det ordner seg.

1105
01:27:43,925 --> 01:27:45,625
Tucker.

1106
01:27:46,178 --> 01:27:49,598
Hvorfor er ikke dere to sammen?

1107
01:27:49,764 --> 01:27:52,684
Jeg er heldig som har deg som venn.

1108
01:27:52,851 --> 01:27:57,521
lkke bli sentimental nå.
Da blir jeg høy på pæra.

1109
01:27:57,689 --> 01:28:01,609
Det viktigste er å få distanse

1110
01:28:01,776 --> 01:28:05,066
uten å gjøre psykoen forbanna.

1111
01:28:07,699 --> 01:28:11,699
Jeg vet hva jeg skal gjøre. Hvor er telefonen?

1112
01:28:25,717 --> 01:28:28,427
Du skal få betale for dette, jævel.

1113
01:28:45,779 --> 01:28:48,319
Jeg vet ikke helt, Dom.

1114
01:28:48,490 --> 01:28:51,620
Jeg har det dårlig. Jeg er nervøs.

1115
01:28:51,785 --> 01:28:53,615
Slapp av.

1116
01:28:53,787 --> 01:28:57,117
Har du hevet penger? Er bilen ren?

1117
01:28:57,290 --> 01:28:59,380
Er det nok bensin?

1118
01:28:59,543 --> 01:29:03,713
- Hvordan er pusten?
- Fin. Jeg tok en peppermyntepastill.

1119
01:29:03,880 --> 01:29:08,430
Da er du klar. Det gjenstår bare å ta trykket.

1120
01:29:09,386 --> 01:29:11,886
Ta trykket.

1121
01:29:12,055 --> 01:29:14,675
Hva mener du?

1122
01:29:14,849 --> 01:29:19,059
Du drar'n vel av
før du skal ut med ei jente?

1123
01:29:19,229 --> 01:29:24,359
Si at du bruker handtralla
før du har et viktig stevnemøte.

1124
01:29:24,526 --> 01:29:29,776
Han tømmer ikke rognpåsan
før et viktig stevnemøte. Er du gal?

1125
01:29:29,948 --> 01:29:32,408
Det er som å gå ut med en ladd pistol.

1126
01:29:32,576 --> 01:29:35,196
Det er derfor du er nervøs.

1127
01:29:35,370 --> 01:29:38,750
Kjære venn, sett deg ned.

1128
01:29:38,915 --> 01:29:40,615
Hør her...

1129
01:29:40,792 --> 01:29:45,502
Når du har hatt sex med ei jente
og du ligger ved siden av henne,

1130
01:29:45,672 --> 01:29:48,132
er du nervøs da?

1131
01:29:48,300 --> 01:29:50,470
Og hvorfor ikke?

1132
01:29:50,635 --> 01:29:52,505
Fordi jeg er trøtt.

1133
01:29:52,679 --> 01:29:53,849
Galt.

1134
01:29:54,014 --> 01:29:57,104
Du har ikke befruktning på hjernen lenger.

1135
01:29:57,267 --> 01:30:01,147
Den slags gjør deg skrullete.

1136
01:30:01,313 --> 01:30:07,443
Det ærligste øyeblikk i en manns liv
er rett etter at han har fått utløsning.

1137
01:30:07,611 --> 01:30:09,611
Det er medisinsk bevist.

1138
01:30:09,779 --> 01:30:13,369
For da tenker du ikke lenger på å få sex.

1139
01:30:13,533 --> 01:30:18,003
Du tenker som ei jente. Jenter elsker det.

1140
01:30:18,163 --> 01:30:20,543
Dæven.

1141
01:30:20,707 --> 01:30:25,917
- Jeg har gått rundt med en ladd pistol.
- Folk blir skadd på den måten.

1142
01:30:59,704 --> 01:31:02,294
Healy, godt å se deg.

1143
01:31:02,457 --> 01:31:04,917
- Du er død, din jævel.
- Ta det med ro.

1144
01:31:05,085 --> 01:31:09,045
Hvordan våger du å ljuge om meg?

1145
01:31:09,214 --> 01:31:11,554
Det er han Ted, hva?

1146
01:31:11,716 --> 01:31:16,006
Du jobber for ham, ikke sant, din drittsekk?

1147
01:31:16,179 --> 01:31:18,219
Hvem?

1148
01:31:25,939 --> 01:31:27,819
Spytt ut, ellers banker jeg deg.

1149
01:31:27,982 --> 01:31:30,442
Jeg elsker henne.

1150
01:31:31,820 --> 01:31:34,950
Du hørte godt hva jeg sa.

1151
01:31:37,534 --> 01:31:39,584
Jeg elsker Mary.

1152
01:31:42,080 --> 01:31:45,960
Jeg er en bløffmaker. Akkurat som deg.

1153
01:31:46,126 --> 01:31:51,166
- Hva mener du?
- Jeg mener at jeg er en svindler.

1154
01:31:51,339 --> 01:31:54,429
Jeg er ikke arkitekt, din idiot.

1155
01:31:55,260 --> 01:31:59,560
Hvem drar til Santiago to ganger på ett år?

1156
01:31:59,723 --> 01:32:04,393
Jeg har ikke engang vært i New Jersey.

1157
01:32:04,561 --> 01:32:07,521
Du kjente de folka på Harvard.

1158
01:32:07,689 --> 01:32:09,979
Jeg kjenner ikke en dritt.

1159
01:32:10,150 --> 01:32:13,360
Jeg visste bare at du bløffet.

1160
01:32:13,528 --> 01:32:16,238
Resten fant jeg på.

1161
01:32:16,406 --> 01:32:18,906
Jeg heter egentlig Norm.

1162
01:32:19,075 --> 01:32:21,195
Jeg er pizzabud.

1163
01:32:21,369 --> 01:32:24,829
Her er legitimasjon.

1164
01:32:26,875 --> 01:32:27,875
NAVN Norman Phipps

1165
01:32:33,256 --> 01:32:34,466
Faen steike.

1166
01:32:36,634 --> 01:32:39,264
Hei, du. Hva med pizzaen?

1167
01:32:41,681 --> 01:32:43,521
Ja? Drit og dra.

1168
01:32:44,893 --> 01:32:46,023
Rolig, skatt.

1169
01:32:46,186 --> 01:32:48,686
Hei, vil du ha pizza? Her.

1170
01:32:54,194 --> 01:32:55,994
Jeg ber om unnskyldning
for min venn.

1171
01:32:56,154 --> 01:32:58,364
Han har drukket for mye.

1172
01:33:08,166 --> 01:33:10,576
Ja.

1173
01:33:18,259 --> 01:33:20,639
Behold resten.

1174
01:34:17,193 --> 01:34:20,953
Hvor ble det av det?

1175
01:34:23,449 --> 01:34:25,829
Et øyeblikk.

1176
01:34:42,844 --> 01:34:45,894
- Hvordan går det?
- Bare bra. Og med deg?

1177
01:34:46,055 --> 01:34:47,385
Bra.

1178
01:34:47,557 --> 01:34:50,427
Du ser nydelig ut.

1179
01:34:50,602 --> 01:34:52,852
Takk.

1180
01:34:53,021 --> 01:34:55,271
Hva er det?

1181
01:34:57,275 --> 01:35:00,355
På øret ditt.

1182
01:35:00,528 --> 01:35:02,358
Nei, det venstre øret.

1183
01:35:02,822 --> 01:35:05,742
Er det...?

1184
01:35:06,492 --> 01:35:09,412
Er det hårgelé?

1185
01:35:11,581 --> 01:35:15,381
- Fint. Jeg trenger noe...
- Nei, nei...

1186
01:35:15,543 --> 01:35:17,463
Jeg har nettopp gått tom.

1187
01:35:21,424 --> 01:35:23,224
Hvordan går det her?

1188
01:35:23,384 --> 01:35:25,094
-Litt mer vin?
-Klart det.

1189
01:35:26,387 --> 01:35:29,807
Når du sier morder, mener du da...

1190
01:35:29,974 --> 01:35:33,444
-En morder, ja.
-En ekte morder?

1191
01:35:33,603 --> 01:35:36,023
Han har drept folk. Det er vilt.

1192
01:35:36,189 --> 01:35:39,109
-Har han vært i fengsel?
-l Boston.

1193
01:35:39,275 --> 01:35:41,395
-Jeg vet ikke hvor lenge.
-Og de slapp ham ut?

1194
01:35:41,569 --> 01:35:45,949
-Systemet er ræva.
-Han går fritt rundt. Jeg kysser ham.

1195
01:35:46,157 --> 01:35:50,037
Men du gjorde ikke noe mer?

1196
01:35:50,203 --> 01:35:52,543
Du har ikke...

1197
01:35:55,375 --> 01:35:57,125
-Nei, nei, nei.
-Nei, OK.

1198
01:35:57,293 --> 01:35:59,543
Nei! Jeg kunne ikke ha levd med det.

1199
01:35:59,712 --> 01:36:03,672
Men tanken på at...

1200
01:36:06,135 --> 01:36:09,005
Jeg burde ikke bry deg med det.

1201
01:36:09,180 --> 01:36:14,390
-Vi har ikke sett hverandre på lenge.
-Jeg synes det er fælt.

1202
01:36:14,560 --> 01:36:17,480
Jeg er lei av å snakke om perverse menn.
La oss snakke om deg.

1203
01:36:19,565 --> 01:36:21,815
Har du det bra?

1204
01:36:21,984 --> 01:36:24,244
-Vil du ha litt vann?
-Det går bra.

1205
01:36:24,612 --> 01:36:28,202
Så i '94 gikk jeg tilbake til
Dade Community College et semester.

1206
01:36:28,366 --> 01:36:33,326
Og da jobben på Wal-Mart tok slutt,
fikk jeg jobb hos Peking Pizza.

1207
01:36:33,496 --> 01:36:37,366
Hei, Cat, hva med etpar pils her borte?

1208
01:36:38,501 --> 01:36:40,921
Hei, kom dere til helvete ut.

1209
01:36:41,087 --> 01:36:44,047
Jeg har sagt 20 ganger
at du ikke er velkommen her lengre.

1210
01:36:44,215 --> 01:36:46,795
Hei, hva skal det bety?

1211
01:36:46,968 --> 01:36:50,178
Det betyr at du aldri betaler regningen.

1212
01:36:50,680 --> 01:36:52,390
Hei, jeg har kontanter.

1213
01:36:54,100 --> 01:36:56,020
Ok, Norm.

1214
01:36:56,310 --> 01:37:00,190
Du betaler, jeg heller. I den rekkefølgen.

1215
01:37:01,649 --> 01:37:04,279
-Tracy, hvordan har tvillingene det?
-Drit og dra, Norm.

1216
01:37:04,444 --> 01:37:07,574
Jeg elsker når du snakker stygt til meg.

1217
01:37:08,573 --> 01:37:09,783
Vær så god.

1218
01:37:10,658 --> 01:37:12,828
Kom igjen. Host opp.

1219
01:37:16,372 --> 01:37:18,042
Takk.

1220
01:37:20,001 --> 01:37:22,541
Hvordan traff du Mary?

1221
01:37:23,546 --> 01:37:25,006
Det var flaks.

1222
01:37:25,173 --> 01:37:28,683
Jeg leverte en pizza,
og hun åpnet i nattkjole.

1223
01:37:28,843 --> 01:37:32,223
Da var jeg solgt.

1224
01:37:32,388 --> 01:37:35,218
Jeg barberte av meg skjegget,
og en uke etter-

1225
01:37:35,391 --> 01:37:38,061
-lå jeg på klinikken hennes
med brukket rygg.

1226
01:37:38,227 --> 01:37:40,937
Hvordan brakk du ryggen?

1227
01:37:41,939 --> 01:37:46,069
-En venn. Og en baseballkølle.
-Touché.

1228
01:37:48,946 --> 01:37:50,736
Vil du ha en til?

1229
01:37:50,907 --> 01:37:53,237
Gjerne.

1230
01:37:53,409 --> 01:37:54,789
Docky...

1231
01:37:54,952 --> 01:37:58,372
- To nitrit-pinner til.
- To pølsespyd. Skal bli.

1232
01:37:58,539 --> 01:38:01,959
Det er for lite utvalg i kjøtt på pinne.

1233
01:38:02,126 --> 01:38:05,296
Jeg mener det. Det er masse søtt.

1234
01:38:05,463 --> 01:38:10,933
Kjærlighet på pinne, lakrispinner,
ispinner. Men ikke annet kjøtt på pinne.

1235
01:38:11,093 --> 01:38:14,353
Man ser ikke kjøtt på pinne ofte.

1236
01:38:14,514 --> 01:38:18,644
Vet du hva jeg kunne tenke meg?
Mer kjøtt i kremmerhus.

1237
01:38:18,810 --> 01:38:23,690
Det ser man nesten aldri.
Det kan bli neste store dille.

1238
01:38:23,856 --> 01:38:29,526
Et kjempestort kremmerhus
fullt av hakket lever.

1239
01:38:29,695 --> 01:38:31,195
Akkurat.

1240
01:38:32,281 --> 01:38:35,121
Det er synd du ikke bor her.

1241
01:38:35,284 --> 01:38:38,124
Vi har mye til felles.

1242
01:38:39,247 --> 01:38:41,287
Kanskje...

1243
01:38:41,457 --> 01:38:44,997
Har du noen gang tenkt på
å flytte tilbake til Rhode Island?

1244
01:38:45,169 --> 01:38:49,209
Jeg har overveid det,
men det går så bra her.

1245
01:38:49,382 --> 01:38:54,302
Jeg har en god praksis.
Jeg liker kollegene mine. Warren.

1246
01:38:54,470 --> 01:38:58,470
Kanskje du skulle flytte hit
og gifte deg med meg.

1247
01:39:03,229 --> 01:39:05,269
Du er altså forfatter.

1248
01:39:05,439 --> 01:39:07,439
Jeg prøver å være det.

1249
01:39:07,942 --> 01:39:11,532
Det gode ved å skrive er
at man kan gjøre det hvor som helst.

1250
01:39:11,696 --> 01:39:13,946
Det er sant.

1251
01:39:15,074 --> 01:39:20,704
Hva med deg? Hvorfor har du aldri giftet deg?

1252
01:39:20,872 --> 01:39:27,502
Jeg er bifil,
og mange menn kan ikke takle det.

1253
01:39:33,509 --> 01:39:36,849
Jeg har lest at de fleste kvinner...

1254
01:39:37,013 --> 01:39:40,723
hvis de skal svare ærlig, har tendens mot...

1255
01:39:40,892 --> 01:39:45,902
- Alle har litt...
- Ted, jeg kødder med deg.

1256
01:39:48,691 --> 01:39:51,691
Den perverse forfølgeren.

1257
01:39:51,861 --> 01:39:55,701
Jeg blir kvalm av det.

1258
01:39:55,865 --> 01:39:59,405
Jeg holdt faktisk på å gifte meg en gang.

1259
01:40:01,704 --> 01:40:04,214
Hva hendte?

1260
01:40:04,373 --> 01:40:06,963
Han var alle tiders.

1261
01:40:07,126 --> 01:40:09,086
Han bodde nordpå, og...

1262
01:40:09,921 --> 01:40:11,711
Kom igjen.

1263
01:40:16,260 --> 01:40:18,050
Vær så god.

1264
01:40:34,654 --> 01:40:38,624
Vent. Hvor mange er det?

1265
01:40:38,783 --> 01:40:40,663
Fire.

1266
01:40:40,826 --> 01:40:44,406
Det er mye speed til en liten kjøter.

1267
01:40:44,580 --> 01:40:48,540
- Er du sikker på den ikke dør av det?
- Det har jeg aldri sagt.

1268
01:41:02,682 --> 01:41:06,692
Og så var det slutt.
Vi har ikke snakket sammen siden.

1269
01:41:06,852 --> 01:41:11,232
Det høres ut som han nesten var perfekt.

1270
01:41:11,399 --> 01:41:13,439
Nesten.

1271
01:41:15,277 --> 01:41:19,357
Blir du med opp og ser på sporten?

1272
01:41:20,324 --> 01:41:23,334
Jeg tror jeg vil slutte mens leken er god.

1273
01:41:23,494 --> 01:41:27,544
Den er ikke så god ennå, Ted.

1274
01:41:35,715 --> 01:41:39,835
- Hva gjør du?
- Jeg bare rydder litt.

1275
01:41:44,598 --> 01:41:47,138
Sett den ned.

1276
01:41:50,730 --> 01:41:52,810
Takk.

1277
01:41:57,153 --> 01:41:59,453
Hvor er Puffy?

1278
01:41:59,613 --> 01:42:02,163
Han var irriterende,
så jeg tok ham ut på badet.

1279
01:42:07,496 --> 01:42:10,616
Kan du slippe ut hunden?

1280
01:42:10,791 --> 01:42:14,091
Jeg må prate litt med Magda.

1281
01:42:32,229 --> 01:42:34,899
Hva slags hund er Puffy?

1282
01:42:35,066 --> 01:42:38,646
En terrier. Slik som Benji.

1283
01:42:51,999 --> 01:42:55,589
Er du den lille fyren som bråker så fælt, hva?

1284
01:43:02,051 --> 01:43:03,091
Å, Ted!

1285
01:43:13,646 --> 01:43:14,686
Puffy, stans.

1286
01:43:17,733 --> 01:43:19,403
Ta litt av denne.

1287
01:43:21,779 --> 01:43:23,609
Puffy. Puffy.

1288
01:43:30,454 --> 01:43:31,504
Puffy!

1289
01:43:47,388 --> 01:43:49,178
Er det alt du har?

1290
01:43:53,978 --> 01:43:59,608
Ted.

1291
01:44:05,573 --> 01:44:07,663
Nei, nei, nei.

1292
01:44:30,890 --> 01:44:32,430
Puffy!

1293
01:44:33,475 --> 01:44:36,765
Puffy! Puffy! Puffy!

1294
01:44:48,365 --> 01:44:51,075
- Vil du ha en drue?
- Ja, takk.

1295
01:44:52,328 --> 01:44:54,198
Er du klar?

1296
01:44:54,371 --> 01:44:56,831
l nettet.

1297
01:44:56,999 --> 01:44:59,419
Vi er et bra lag.

1298
01:45:29,907 --> 01:45:34,577
- Nærmere?
- Det går bra. Bare gjør det.

1299
01:45:34,745 --> 01:45:36,785
Litt til.

1300
01:45:36,956 --> 01:45:39,616
Det går bra. Mary, du er overbeskyttende.

1301
01:46:43,397 --> 01:46:45,857
Kom tilbake. Stans!

1302
01:46:47,943 --> 01:46:50,363
Det går bra.

1303
01:46:53,198 --> 01:46:56,368
Det er hans skyld. Han slo meg...

1304
01:47:24,563 --> 01:47:27,693
Det var ikke meg. Han kom i veien.

1305
01:47:27,858 --> 01:47:30,528
Jeg vet det. Er det noen som har en tang?

1306
01:47:45,542 --> 01:47:48,002
Blomstene er til deg. Ballen er til Warren.

1307
01:47:48,170 --> 01:47:53,760
En venn sendte den fra Boston.
Med Tony Conigliaros autograf.

1308
01:47:53,926 --> 01:47:57,676
Leide du Pat Healy til å utspionere meg?

1309
01:47:59,556 --> 01:48:01,636
Hva?

1310
01:48:02,226 --> 01:48:05,016
Hva prater du om?

1311
01:48:05,187 --> 01:48:08,767
Jeg har fått et anonymt brev.

1312
01:48:08,941 --> 01:48:11,531
Det er ikke sant, vel?

1313
01:48:15,989 --> 01:48:20,579
Det skjedde noe interessant...

1314
01:48:21,245 --> 01:48:24,825
Det er sant, men det er ikke...

1315
01:48:25,249 --> 01:48:26,829
Gå din vei.

1316
01:48:27,000 --> 01:48:29,840
Jeg visste ikke at han var...

1317
01:48:30,003 --> 01:48:31,593
At han var morder?

1318
01:48:31,755 --> 01:48:34,505
Ja. Og mange andre ting.

1319
01:48:34,675 --> 01:48:37,425
Jeg kjente så vidt mannen.

1320
01:48:37,594 --> 01:48:42,854
Hvordan kunne du få en fremmed
til å utspionere meg?

1321
01:48:43,892 --> 01:48:46,772
Hva var du ute etter?

1322
01:48:47,896 --> 01:48:51,316
Å narre meg til å føle noe for deg?

1323
01:48:54,027 --> 01:48:58,237
Jeg ville ikke narre deg.

1324
01:48:59,867 --> 01:49:02,867
Bare gå din vei.

1325
01:49:06,123 --> 01:49:08,753
Gå.

1326
01:49:18,010 --> 01:49:22,310
Jeg gjorde det fordi jeg ikke
kunne slutte å tenke på deg.

1327
01:49:22,472 --> 01:49:26,852
Og hvis jeg ikke fant deg, visste jeg
at livet mitt aldri ville bli godt igjen.

1328
01:50:12,564 --> 01:50:16,574
Healy! Er du der?

1329
01:50:37,589 --> 01:50:42,679
Det gikk fint helt til du dukket opp.

1330
01:50:44,304 --> 01:50:47,224
Dæven.

1331
01:50:47,391 --> 01:50:51,021
Litt av et sted.

1332
01:50:51,186 --> 01:50:54,146
Sully, hva faen skjedde?

1333
01:50:54,314 --> 01:50:57,484
- Overraskelse.
- Fred, mann.

1334
01:50:57,651 --> 01:50:59,611
Du lurte meg.

1335
01:50:59,778 --> 01:51:02,488
lkke gjør noe overilt.

1336
01:51:02,656 --> 01:51:05,406
Hvem er han?

1337
01:51:05,575 --> 01:51:09,445
Det er Norm. Han er pizzabud.
Han er også forelsket i Mary.

1338
01:51:10,122 --> 01:51:12,832
Kom igjen.

1339
01:51:13,000 --> 01:51:15,460
Jeg tror alle trenger en drink.

1340
01:51:17,462 --> 01:51:21,762
Jeg vil ikke ha noen drink. Faen ta deg!

1341
01:51:21,842 --> 01:51:23,882
Du ba meg skygge jenta di,
og det gjorde jeg.

1342
01:51:24,720 --> 01:51:29,060
Og sannheten er at
jeg begynte å like henne.

1343
01:51:30,183 --> 01:51:33,853
Og så gikk det opp for meg
at jeg ikke kunne gjøre det.

1344
01:51:35,314 --> 01:51:36,364
Gjøre hva?

1345
01:51:37,357 --> 01:51:39,897
Overlate henne til en pervers dust.

1346
01:51:40,068 --> 01:51:43,108
Kaller du meg pervers?

1347
01:51:43,280 --> 01:51:46,240
-Å, ja.
-Er jeg..?

1348
01:51:48,744 --> 01:51:50,754
Å, herregud.

1349
01:51:53,081 --> 01:51:54,581
Den stakkars hunden.

1350
01:51:55,917 --> 01:51:57,377
Til helvete med deg.

1351
01:51:57,544 --> 01:51:59,804
Du bare hater at det var min tur.

1352
01:51:59,963 --> 01:52:02,973
-Din tur?
-Ja.

1353
01:52:03,717 --> 01:52:06,427
Hvorfor kan ikke jeg få ei jente som Mary?

1354
01:52:07,804 --> 01:52:10,814
Du trengte ikke
å ødelegge sjansene mine også.

1355
01:52:11,058 --> 01:52:16,148
-Hva mener du?
-Skal du fortelle meg at du ikke skrev-

1356
01:52:16,313 --> 01:52:18,483
-et anonymt brev om avtalen vår?

1357
01:52:19,274 --> 01:52:20,324
Hvilket brev?

1358
01:52:21,818 --> 01:52:23,438
Gi deg.

1359
01:52:25,113 --> 01:52:26,113
Det var deg.

1360
01:52:29,493 --> 01:52:33,583
Du sendte brevet.

1361
01:52:33,914 --> 01:52:37,794
Vi hadde en avtale.
Vi skulle ikke lure hverandre-

1362
01:52:37,959 --> 01:52:41,459
-før vi fikk denne dusten ut av bildet.

1363
01:52:41,630 --> 01:52:44,420
Du gikk over streken.

1364
01:52:44,591 --> 01:52:48,141
Du er sprø.
Hvorfor skulle jeg gå over streken?

1365
01:52:49,137 --> 01:52:51,507
Du gjorde det sikkert selv, din drittsekk.

1366
01:52:51,681 --> 01:52:55,231
Hvorfor sladre om meg selv?

1367
01:52:55,394 --> 01:53:01,074
Som om jeg forstår en kar som flørter
ved å prompe henne opp i ansiktet.

1368
01:53:01,233 --> 01:53:06,783
-Du fulgte etter oss.
-Jeg fulgte etter henne.

1369
01:53:08,365 --> 01:53:10,485
Jeg gjør alltid det.

1370
01:53:10,909 --> 01:53:14,499
Hvordan faen tror dere
jeg ble kvitt han Brett?

1371
01:53:15,163 --> 01:53:20,583
Mener du at Brett
ikke sa de tingene om Warren?

1372
01:53:21,753 --> 01:53:25,673
Fleiper du?
Det dydsmønsteret?

1373
01:53:25,841 --> 01:53:28,341
Han var en speidergutt.

1374
01:53:28,552 --> 01:53:32,602
Dere to burde kysse
den hårete rognpåsan min.

1375
01:53:32,764 --> 01:53:35,894
Var det ikke for meg,
hadde hun giftet seg med den klysa.

1376
01:53:38,728 --> 01:53:40,188
Jeg føler meg kvalm.

1377
01:53:40,647 --> 01:53:42,647
Dere er bare...

1378
01:53:43,775 --> 01:53:45,565
Jeg går.

1379
01:53:46,528 --> 01:53:48,238
Ja.

1380
01:53:49,614 --> 01:53:53,874
Hvis det ikke var deg som sendte brevet,
og ikke meg heller,-

1381
01:53:54,286 --> 01:53:56,076
-hvem var det da?

1382
01:54:00,375 --> 01:54:01,955
Å, hei, Hal.

1383
01:54:02,127 --> 01:54:05,797
Jeg var engstelig for deg. Jeg trodde...

1384
01:54:07,883 --> 01:54:09,883
Å, Sully.

1385
01:54:23,398 --> 01:54:24,978
Å, du store...

1386
01:54:25,609 --> 01:54:26,649
Woogie?

1387
01:54:27,444 --> 01:54:29,454
Hvem faen er Woogie?

1388
01:54:32,365 --> 01:54:33,445
Hallo.

1389
01:54:35,494 --> 01:54:38,414
Hva gjør du her?

1390
01:54:38,580 --> 01:54:40,580
Fikk du brevet mitt?

1391
01:54:40,749 --> 01:54:43,629
Det om Ted?

1392
01:54:43,793 --> 01:54:46,553
Var det deg som sendte det?

1393
01:54:48,048 --> 01:54:51,338
Jeg var urolig for deg.

1394
01:54:51,510 --> 01:54:55,600
Woogie, du har en dom om
å holde deg 400 meter unna meg.

1395
01:54:57,182 --> 01:55:01,272
Det var faktisk det
jeg ville snakke med deg om.

1396
01:55:01,436 --> 01:55:07,686
Jeg har gjennomgått
ni års intensiv psykoterapi.

1397
01:55:07,859 --> 01:55:10,949
Du hadde rett.

1398
01:55:11,112 --> 01:55:14,282
- Jeg trengte hjelp.
- Det er fint.

1399
01:55:14,449 --> 01:55:17,159
Jeg er glad for at du har det bedre.

1400
01:55:17,327 --> 01:55:20,407
Du ser godt ut.

1401
01:55:20,580 --> 01:55:21,910
Takk.

1402
01:55:22,082 --> 01:55:25,332
Men utslettet er der ennå.

1403
01:55:25,502 --> 01:55:28,502
Du la merke til det?

1404
01:55:28,672 --> 01:55:31,762
Det kalles kjærlighetsblemmer.
De forsvant en stund,

1405
01:55:31,925 --> 01:55:35,795
men så kom du inn i livet mitt igjen.

1406
01:55:37,013 --> 01:55:41,683
Woogie... Jeg kom ikke inn i livet ditt igjen.

1407
01:55:41,851 --> 01:55:43,981
Jeg aner ikke hvordan du fant meg.

1408
01:55:44,145 --> 01:55:47,935
Tenk på alt det vonde
du lot meg gjennomgå.

1409
01:55:48,108 --> 01:55:51,108
Jeg måtte bytte navn, gå i retten.

1410
01:55:51,278 --> 01:55:54,908
Jeg flyttet. Du stjal alle skoene mine.

1411
01:55:56,032 --> 01:55:58,782
Hva snakker du om?

1412
01:55:58,952 --> 01:56:01,252
Jeg tok deg på fersk gjerning.

1413
01:56:02,622 --> 01:56:05,212
Jeg var ikke meg selv den gangen.

1414
01:56:05,375 --> 01:56:07,535
Kom igjen.

1415
01:56:09,170 --> 01:56:11,300
Gi meg en sjanse.

1416
01:56:11,464 --> 01:56:14,134
Jeg var litt sprø,

1417
01:56:14,301 --> 01:56:16,391
men nå går det fint.

1418
01:56:18,054 --> 01:56:20,564
Du begynner å gjøre meg litt nervøs.

1419
01:56:21,600 --> 01:56:24,270
Gjør jeg deg nervøs? Hva er det?

1420
01:56:24,436 --> 01:56:26,646
Jeg vet ikke hva nervøs er.

1421
01:56:26,813 --> 01:56:31,033
Har du noen gang
hatt en kvise på øyeeplet?

1422
01:56:31,192 --> 01:56:33,992
Woogie, vær snill å gå.

1423
01:56:34,154 --> 01:56:37,624
Du har helt misforstått.

1424
01:56:37,782 --> 01:56:41,702
Jeg går ingen steder.

1425
01:56:41,870 --> 01:56:44,910
lkke før jeg får et minne om deg.

1426
01:56:55,967 --> 01:56:59,637
Bare ett par, din hjerteløse merr.

1427
01:57:08,897 --> 01:57:12,317
Dom? Du er ynkelig.

1428
01:57:12,484 --> 01:57:16,704
Tucker, hvor er krykkene dine?

1429
01:57:19,407 --> 01:57:21,527
Et godt spørsmål, Mary.

1430
01:57:21,701 --> 01:57:24,241
Si sannheten, pizzabud.

1431
01:57:27,916 --> 01:57:30,036
Jeg heter Norm.

1432
01:57:30,210 --> 01:57:34,000
Jeg bor hos foreldrene mine i Pompano.

1433
01:57:35,507 --> 01:57:39,337
Dette er rene gruppeterapien.

1434
01:57:39,511 --> 01:57:41,391
Dom, hva gjør du her?

1435
01:57:41,554 --> 01:57:45,724
Du stjal henne fra meg.
Jeg vil ha henne tilbake.

1436
01:57:45,892 --> 01:57:49,312
Stjal jeg henne fra deg? Hva mener du?

1437
01:57:49,479 --> 01:57:53,819
Woogie, hvor mange ganger har jeg sagt det?

1438
01:57:53,983 --> 01:57:57,863
Ted og jeg hadde ett stevnemøte.
Du og jeg hadde slått opp.

1439
01:57:58,029 --> 01:57:59,739
Er du Woogie?

1440
01:57:59,906 --> 01:58:02,566
Dom Wooganowski.

1441
01:58:03,702 --> 01:58:08,372
Du er jo gift. Du har kone og skjønne unger.

1442
01:58:08,540 --> 01:58:11,250
Hvis du er så glad i dem, så bare ta dem.

1443
01:58:11,418 --> 01:58:13,668
Hva foregår her?

1444
01:58:13,837 --> 01:58:16,337
Kan noen forklare meg det?

1445
01:58:18,341 --> 01:58:20,681
Vi er alle forelsket i Mary.

1446
01:58:23,763 --> 01:58:26,973
Jeg har et forslag.

1447
01:58:27,142 --> 01:58:30,392
lngen av oss forlater rommet

1448
01:58:30,562 --> 01:58:33,812
før Mary slutter å holde oss for narr

1449
01:58:33,982 --> 01:58:37,992
og bestemmer seg, én gang for alle,
for hvem hun vil ha.

1450
01:58:39,821 --> 01:58:43,451
Jeg vet det er vanskelig,

1451
01:58:43,616 --> 01:58:48,826
men du gjør dem en stor tjeneste
ved å fortelle dem sannheten om oss.

1452
01:58:48,997 --> 01:58:50,537
Er du gal?

1453
01:58:50,707 --> 01:58:54,917
Hvorfor tror du jeg ville velge deg?
Du er en morder.

1454
01:58:57,380 --> 01:59:04,390
Jeg har nok smurt litt tjukt på, Mary.

1455
01:59:07,307 --> 01:59:09,177
Touchdown.

1456
01:59:09,350 --> 01:59:10,600
Hei, Mary.

1457
01:59:10,769 --> 01:59:12,439
Brett?

1458
01:59:12,604 --> 01:59:14,654
Hva gjør Brett Favre her?

1459
01:59:14,814 --> 01:59:17,444
Jeg skal spille mot Miami Dolphins.

1460
01:59:17,609 --> 01:59:21,069
Jeg ringte og ba ham hente Warren på veien.

1461
01:59:21,237 --> 01:59:25,197
Din venn Tucker løy om et par andre ting.

1462
01:59:25,366 --> 01:59:27,656
Brett har aldri snakket stygt om Warren.

1463
01:59:27,827 --> 01:59:29,657
Han elsker Warren.

1464
01:59:29,829 --> 01:59:34,169
Og ut ifra det han sa på telefonen,
elsker han deg også.

1465
01:59:34,334 --> 01:59:38,174
Det er ham du skal ta.

1466
01:59:40,757 --> 01:59:43,877
Det er sant, Mary.
Jeg vil alltid være trofast mot deg.

1467
01:59:44,052 --> 01:59:47,642
Dette er urettferdig.

1468
01:59:47,806 --> 01:59:50,426
Jeg føler meg som en idiot.

1469
01:59:50,600 --> 01:59:53,690
Jeg innså noe i dag.

1470
01:59:53,853 --> 01:59:55,853
Jeg er ikke bedre enn noen av dem.

1471
01:59:56,022 --> 01:59:59,732
lngen av dem elsker deg ordentlig.

1472
01:59:59,901 --> 02:00:05,071
De er bare besatt av deg på grunn av
den måten du får dem til å føle seg.

1473
02:00:05,240 --> 02:00:09,080
Det er ikke ekte kjærlighet.

1474
02:00:09,244 --> 02:00:11,624
Jeg vet ikke hva det er.

1475
02:00:11,788 --> 02:00:15,078
Mary, ikke hør på ham.

1476
02:00:15,250 --> 02:00:18,460
Det er bare enda et av knepene hans.

1477
02:00:18,628 --> 02:00:20,918
Stroehman, du er full av dritt.

1478
02:00:21,089 --> 02:00:23,049
Du er den verste av oss alle.

1479
02:00:23,216 --> 02:00:27,586
Står du og sier
at du ikke er gal etter denne jenta?

1480
02:00:27,762 --> 02:00:32,102
Ja. Det er det jeg sier.

1481
02:00:33,518 --> 02:00:36,438
Lykke til, Brett.

1482
02:00:36,604 --> 02:00:39,944
Hun er alle tiders. Pass godt på henne.

1483
02:00:40,108 --> 02:00:43,398
Vi ses, Mary.

1484
02:00:43,570 --> 02:00:45,150
Ha det bra, Ted.

1485
02:00:47,824 --> 02:00:50,084
Vi ses, Warren.

1486
02:00:50,243 --> 02:00:52,453
Ha det, Ted.

1487
02:00:56,583 --> 02:00:59,043
Jeg har savnet deg.

1488
02:00:59,210 --> 02:01:03,710
Brett, kan jeg få autografen din på skoen her?

1489
02:01:03,882 --> 02:01:05,842
Til kona og ungene.

1490
02:01:06,009 --> 02:01:08,339
Klapp igjen. Megge.

1491
02:01:34,871 --> 02:01:39,291
Hun er tilbake hos sin gamle kjæreste

1492
02:01:39,459 --> 02:01:43,749
Han utfordrer henne ikke,
han motsier henne ikke

1493
02:01:43,922 --> 02:01:48,262
Og hun besvarer ikke dine postkort

1494
02:01:48,426 --> 02:01:52,346
Og du er sjalu på den tiden
han tilbringer med henne

1495
02:01:52,513 --> 02:01:57,143
La henne gå inn i mørket

1496
02:01:57,310 --> 02:02:01,690
La henne lære av alle tingene der

1497
02:02:01,856 --> 02:02:06,106
La henne gå inn i mørket

1498
02:02:06,277 --> 02:02:10,317
La henne gå, la henne gå, la henne gå

1499
02:02:52,949 --> 02:02:55,659
Du glemte nøklene dine.

1500
02:03:08,506 --> 02:03:12,796
Mente du virkelig det du sa?

1501
02:03:14,303 --> 02:03:17,683
Jeg vil bare at du skal være lykkelig.

1502
02:03:20,560 --> 02:03:22,810
Men jeg ville vært lykkeligst med deg.

1503
02:03:27,275 --> 02:03:29,855
Du kødder med meg, ikke sant?

1504
02:03:33,322 --> 02:03:35,162
Hva med...

1505
02:03:35,324 --> 02:03:38,164
Brett Favre?

1506
02:03:40,038 --> 02:03:42,958
Hva sa jeg første gang vi møttes?

1507
02:03:43,124 --> 02:03:46,004
Jeg er 49ers-fan.

1508
02:03:58,056 --> 02:04:03,306
Hans venner ville si:
Hold opp å syte, det er forbi

1509
02:04:03,478 --> 02:04:08,768
Hans venner ville si:
Glem henne, det er andre jenter å se på

1510
02:04:08,941 --> 02:04:14,031
De har prøvd å spleise ham
med Tiffany og lndigo

1511
02:04:14,197 --> 02:04:19,617
Men det er noe med Mary som de ikke vet

1512
02:04:19,786 --> 02:04:23,076
- Hva gjør du?
- Han kysser jenta mi.

1513
02:04:23,247 --> 02:04:24,997
Du har nettopp ligget med meg.

1514
02:04:25,166 --> 02:04:29,036
Det var bare for å nå Mary.

1515
02:04:39,430 --> 02:04:42,560
Én, to, tre, fire, fem, seks, syv, åtte!

