1
00:01:12,322 --> 00:01:17,702
Hans vänner sa, sluta gnälla,
de orkade inte höra på

2
00:01:17,870 --> 00:01:22,330
Hans vänner sa, sluta tråna,
det finns andra tjejer att få

3
00:01:23,876 --> 00:01:28,666
De har försökt att få ihop honom
med Tiffany och lndigo

4
00:01:28,839 --> 00:01:34,799
Men det är nåt särskilt med Mary
som de bara inte kan förstå

5
00:01:34,970 --> 00:01:37,680
Mary

6
00:01:38,307 --> 00:01:42,977
Det är bara nåt särskilt med Mary

7
00:01:46,023 --> 00:01:51,193
Ja, hans vänner säger,
att livet är ingen dans på rosor

8
00:01:51,361 --> 00:01:56,661
Αtt han borde ha lite kul,
han har lidit länge nog

9
00:01:56,867 --> 00:02:02,867
Ja, de vet säkert mycket
om inhemsk och importerad öl

10
00:02:03,040 --> 00:02:08,130
Men de vet ingenting om kärlek

11
00:02:08,420 --> 00:02:14,220
Hans vänner sa att han dagdrömmer
och lever i det som var

12
00:02:14,384 --> 00:02:20,394
Men de har aldrig varit förälskade,
så vad gör det vad hans vänner sa

13
00:02:20,557 --> 00:02:27,557
Hans vänner sa, var förnuftig,
hans vänner sa, låt henne gå

14
00:02:28,982 --> 00:02:35,862
Men det är nåt särskilt med Mary
som de inte kan förstå

15
00:02:36,031 --> 00:02:38,321
Mary

16
00:02:39,201 --> 00:02:43,791
Det är bara nåt särskilt med Mary

17
00:02:54,424 --> 00:02:57,644
När jag var 16 blev jag förälskad.

18
00:03:04,643 --> 00:03:06,733
Läget?

19
00:03:08,438 --> 00:03:10,398
Coolt.

20
00:03:14,069 --> 00:03:17,239
Jag undrade...

21
00:03:17,406 --> 00:03:22,406
Om du skulle vilja...
Du behöver inte om du inte vill...

22
00:03:22,578 --> 00:03:26,908
Jag undrade bara
om du ville gå på skolbalen...

23
00:03:27,082 --> 00:03:30,962
Känner du för det,
kanske du kan gå med mig.

24
00:03:31,128 --> 00:03:35,088
Strunt samma. Om du inte vill...

25
00:03:36,592 --> 00:03:39,142
Gjorde du biologiprovet?

26
00:03:39,303 --> 00:03:44,853
Jag väntar på att en kille
som jag gillar ska fråga mig.

27
00:03:45,976 --> 00:03:48,436
Det låter bra.

28
00:03:54,192 --> 00:03:57,112
Är det ett ja eller nej...

29
00:03:57,279 --> 00:04:03,619
Jag trodde att jag förklarade det.
Om allt annat kör sig... kanske.

30
00:04:05,412 --> 00:04:07,792
Glöm inte det.

31
00:04:18,717 --> 00:04:21,637
Jag undrar vem hon ska gå med.

32
00:04:24,723 --> 00:04:30,103
Hon hette Mary. Hon hade flyttat
till Rhode lsland två år tidigare.

33
00:04:32,230 --> 00:04:34,110
Vilken pangbrud.

34
00:04:34,274 --> 00:04:37,654
Hon ska visst gå med nån som heter Woogie.

35
00:04:38,737 --> 00:04:42,617
- Vem?
- En välväxt typ från Barrington High.

36
00:04:42,783 --> 00:04:45,663
Woogie från Torr-ington High?

37
00:04:45,827 --> 00:04:48,697
- Låter som en nolla.
- Nolla?

38
00:04:48,872 --> 00:04:54,502
Woogie är bara fotboll,
basket och råplugg.

39
00:04:54,670 --> 00:05:00,170
Han fick ett stipendium till Princeton,
men först ska han jobba som modell i Europa.

40
00:05:00,342 --> 00:05:02,682
Det hade jag också tänkt göra.

41
00:05:05,138 --> 00:05:16,688
Har du sett min baseboll?

42
00:05:19,027 --> 00:05:21,147
Kolla in honom.

43
00:05:21,321 --> 00:05:25,241
- Har du sett min baseboll?
- Hörru, kom hit.

44
00:05:25,409 --> 00:05:28,449
Jag vet var din boll är.

45
00:05:28,620 --> 00:05:32,160
- Har du sett min baseboll?
- Ja.

46
00:05:33,208 --> 00:05:36,378
Ser du tjejen där borta?

47
00:05:36,545 --> 00:05:42,045
Hon har den,
fast hon kallar den för nåt annat.

48
00:05:46,179 --> 00:05:48,219
Snygga muffar.

49
00:05:49,558 --> 00:05:56,108
Har du sett min wienerkorv?

50
00:05:56,273 --> 00:05:59,073
Vad fan sa du?

51
00:05:59,234 --> 00:06:02,614
Låt bli min bil. Vad sa du för nåt?

52
00:06:02,779 --> 00:06:05,109
Min wienerkorv.

53
00:06:09,411 --> 00:06:12,201
Ta det lugnt.

54
00:06:12,372 --> 00:06:15,332
Grabben är inte helt som han ska.

55
00:06:16,543 --> 00:06:19,303
Lägg dig inte i. Tigger du stryk?

56
00:06:19,463 --> 00:06:22,093
Slagsmål!

57
00:06:23,550 --> 00:06:26,090
Sluta!

58
00:06:26,261 --> 00:06:29,511
- Är du okej, Warren?
- Mary, har du sett min baseboll?

59
00:06:29,681 --> 00:06:34,771
Nej. Vad gör du här?
Du får ju inte gå ut ensam.

60
00:06:34,936 --> 00:06:38,436
- Känner du honom?
- Han är min brorsa.

61
00:06:39,858 --> 00:06:43,898
Jag visste inte det.
Han är rätt grov i munnen.

62
00:06:44,070 --> 00:06:46,410
ldiot.

63
00:06:46,865 --> 00:06:50,575
- Är du okej?
- Bara bra.

64
00:06:51,620 --> 00:06:54,040
Och du?

65
00:06:55,791 --> 00:06:58,041
Tack, Ted.

66
00:06:58,210 --> 00:07:03,340
Tänk att hon visste vad jag hette.
Alla mina vänner visste inte det.

67
00:07:03,507 --> 00:07:07,757
Joe Montana är den mest
underskattade kvartsbacken.

68
00:07:07,928 --> 00:07:12,138
Han borde vara given.
Han var suverän sist.

69
00:07:12,307 --> 00:07:14,977
- Det är så löjligt.
- Exakt.

70
00:07:15,143 --> 00:07:19,273
49ers tar hem det i år.

71
00:07:19,439 --> 00:07:21,479
Absolut.

72
00:07:22,317 --> 00:07:24,187
Rida på ryggen?

73
00:07:24,361 --> 00:07:26,701
Låt honom vara.

74
00:07:26,863 --> 00:07:32,703
- Det är lugnt. Om han nu orkar mig.
- Skojar du? Han väger 100 kilo.

75
00:07:32,869 --> 00:07:36,159
- Du måste inte.
- Jag har lite ryggont, men det är lugnt.

76
00:07:36,331 --> 00:07:39,501
Då kör vi. Hoppla, Warren!

77
00:07:41,336 --> 00:07:46,796
Snacka om stark.
En riktig rodeotjur.

78
00:07:46,967 --> 00:07:48,967
Nu är det min tur.

79
00:07:49,135 --> 00:07:52,345
- Jag tror inte...
- Du behöver inte.

80
00:07:53,723 --> 00:07:57,643
- Hoppla!
- Jättekul.

81
00:07:57,811 --> 00:08:00,271
Roligt, va?

82
00:08:09,447 --> 00:08:11,367
Det var roligt.

83
00:08:11,533 --> 00:08:13,703
Bara 100 kilo?

84
00:08:13,869 --> 00:08:17,829
- Jag gömmer mig.
- Gör det du.

85
00:08:17,998 --> 00:08:23,168
- Han har mycket energi.
- Ja, vi har kul ihop.

86
00:08:24,045 --> 00:08:29,255
- Tack för att du följde oss hem.
- lnga problem. Jag ska...

87
00:08:29,426 --> 00:08:32,966
Ska du gå på balen?

88
00:08:35,390 --> 00:08:39,770
- Sånt larv...
- Vi kanske kan gå tillsammans.

89
00:08:40,896 --> 00:08:45,066
Är ni ett helt gäng?
Jag kan vara chaffis.

90
00:08:45,233 --> 00:08:50,493
Nej, jag vill att du och jag
går tillsammans.

91
00:08:52,574 --> 00:08:55,164
Du och jag?

92
00:08:59,497 --> 00:09:02,457
Är det ett ja eller nej?

93
00:09:02,626 --> 00:09:05,246
Visst.

94
00:09:05,420 --> 00:09:07,760
Bra.

95
00:09:07,923 --> 00:09:11,973
Jag måste ta hand om Warren nu.
Vi ses i plugget.

96
00:09:12,135 --> 00:09:15,095
Ja, vi ses i plugget.

97
00:09:16,097 --> 00:09:20,597
Från och med den dan,
såg mina polare mig i ett helt nytt ljus.

98
00:09:20,769 --> 00:09:22,939
Jävla lögnhals.

99
00:09:23,104 --> 00:09:26,774
Som om du och Mary skulle gå på balen.

100
00:09:26,942 --> 00:09:29,232
Vad är det med det?

101
00:09:29,402 --> 00:09:34,702
Jaha du, och jag ska gå med
Cyndi Lauper. Woogie, då?

102
00:09:34,866 --> 00:09:38,576
Hon har dumpat honom.
Han var tydligen lite konstig.

103
00:09:38,745 --> 00:09:41,705
20 dollar på att du snackar skit.

104
00:09:41,873 --> 00:09:43,833
- Varför inte 100?
- Kör till.

105
00:09:44,000 --> 00:09:46,090
- Jag är med.
- Jag också.

106
00:10:09,985 --> 00:10:14,145
Jag betalar inte förrän jobbet är gjort.
Han kan dra åt helvete.

107
00:10:14,322 --> 00:10:16,992
Vad fan vill du?

108
00:10:22,330 --> 00:10:25,290
Ted Stroehmann.
Jag ska gå på balen med Mary.

109
00:10:25,458 --> 00:10:29,378
Mary gick på balen
för 20 minuter sen med Woogie.

110
00:10:34,467 --> 00:10:36,507
Jag förstår.

111
00:10:38,304 --> 00:10:40,474
Du är så taskig.

112
00:10:40,640 --> 00:10:44,810
Det här är Marys styvpappa Charlie.
Jag är Sheila, hennes mamma.

113
00:10:44,978 --> 00:10:48,858
Bry dig inte om honom.
Han är en riktig lustigkurre.

114
00:10:49,024 --> 00:10:51,154
Jättekul.

115
00:10:51,317 --> 00:10:55,027
Jag driver bara med honom.
Woogie hade skämtsinne.

116
00:10:57,949 --> 00:11:00,079
Hej, Warren.

117
00:11:00,243 --> 00:11:04,203
När han kollar på MTV
kan han bli sittandes i timmar.

118
00:11:05,290 --> 00:11:09,710
Här är hon.
Du är jättevacker, gumman.

119
00:11:13,506 --> 00:11:18,546
Det var som sjutton.
Ta det försiktigt, grabben.

120
00:11:37,447 --> 00:11:39,617
Vad söt du är.

121
00:11:39,783 --> 00:11:42,243
Tack. Jag gillar dina färger.

122
00:11:42,410 --> 00:11:46,330
Killen i affären
sa att det var bark och mullvad.

123
00:11:46,498 --> 00:11:50,078
Ted har redan hamnat i korselden.

124
00:11:50,251 --> 00:11:55,091
- Du har väl inte trackat Ted?
- Jag jäklades bara lite.

125
00:11:57,509 --> 00:11:59,589
Warren, har du hejat på Ted?

126
00:11:59,761 --> 00:12:02,931
Tio gånger.

127
00:12:03,098 --> 00:12:05,718
Jag hittade din baseboll.

128
00:12:05,892 --> 00:12:11,112
- Har du sett min baseboll?
- Ja, om den är stor och vit...

129
00:12:12,273 --> 00:12:15,783
med en röd söm...

130
00:12:16,986 --> 00:12:21,066
så såg jag den bakom ditt öra.

131
00:12:27,956 --> 00:12:30,076
Försiktigt!

132
00:12:31,501 --> 00:12:33,631
Släpp honom!

133
00:12:39,008 --> 00:12:41,968
Vad sysslar du med?

134
00:12:48,726 --> 00:12:53,016
- Vad är det med dig?
- Jag gav honom en baseboll.

135
00:12:53,189 --> 00:12:56,979
- Vilken baseboll?
- Jag hade en baseboll.

136
00:12:57,152 --> 00:12:59,952
Det fanns en baseboll här nånstans.

137
00:13:00,113 --> 00:13:04,163
Det var en present till honom.

138
00:13:04,325 --> 00:13:06,985
Skriker du åt mig i mitt eget hus?

139
00:13:07,162 --> 00:13:09,662
Passa dig så att jag inte nitar dig.

140
00:13:09,831 --> 00:13:12,831
Warren är lite känslig
när det gäller sina öron.

141
00:13:13,001 --> 00:13:15,501
Är du okej, Warren?

142
00:13:15,670 --> 00:13:18,800
Ditt axelband har gått av.

143
00:13:20,800 --> 00:13:23,430
Jag kommer strax.

144
00:13:23,595 --> 00:13:26,635
- Jag måste fixa min klänning.
- Jag hjälper dig.

145
00:13:28,933 --> 00:13:31,353
Får jag låna toaletten?

146
00:13:31,519 --> 00:13:34,309
- Han hade sönder bordet.
- Den jäveln.

147
00:13:34,480 --> 00:13:38,030
Det var inte jag.

148
00:13:38,193 --> 00:13:41,033
Toaletten ligger ditåt.

149
00:13:41,196 --> 00:13:44,866
Jag kanske nitar honom i stället.

150
00:13:45,033 --> 00:13:47,873
Jag försökte ju bara göra grabben en tjänst.

151
00:14:20,860 --> 00:14:24,110
Stirrar han på dig?
Vad gör han där nere?

152
00:14:26,199 --> 00:14:29,739
- Vänta.
- Håll för nåt.

153
00:14:42,423 --> 00:14:45,223
Ted, är du okej?

154
00:14:45,385 --> 00:14:47,425
Det är lugnt.

155
00:14:47,595 --> 00:14:50,385
Ta din tid.

156
00:14:50,556 --> 00:14:53,596
Han har varit där inne
i över en halvtimme.

157
00:14:53,768 --> 00:14:56,228
Jag tror att han runkar.

158
00:14:56,396 --> 00:14:59,266
Lägg av!

159
00:14:59,440 --> 00:15:02,940
Han hade världens flin
när han såg dig klä av dig.

160
00:15:03,111 --> 00:15:05,321
Jag tittade på fåglarna.

161
00:15:05,488 --> 00:15:07,948
- Gör nåt.
- Vad då?

162
00:15:08,116 --> 00:15:12,286
Han behöver manlig handledning.

163
00:15:12,453 --> 00:15:15,293
Vänta lite till.

164
00:15:15,456 --> 00:15:17,456
Jag kommer in nu.

165
00:15:19,711 --> 00:15:23,171
Vad har hänt? Har du skitit på dig?

166
00:15:23,339 --> 00:15:25,339
Om ändå...

167
00:15:25,508 --> 00:15:28,298
Den har fastnat.

168
00:15:28,469 --> 00:15:30,549
Vad har fastnat?

169
00:15:30,722 --> 00:15:32,762
Den.

170
00:15:35,977 --> 00:15:41,057
Det är inte hela världen. Sånt händer.

171
00:15:41,232 --> 00:15:44,072
Låt mig se.

172
00:15:51,117 --> 00:15:54,487
- Sheila!
- Nej.

173
00:15:56,080 --> 00:16:01,000
Du måste se det här.

174
00:16:02,920 --> 00:16:04,590
Nej!

175
00:16:04,756 --> 00:16:08,586
Hon är tandhygienist. Hon kan sånt här.

176
00:16:08,760 --> 00:16:10,680
Hej, mrs Jensen. Hur står det till?

177
00:16:10,845 --> 00:16:13,385
Är du okej?

178
00:16:13,556 --> 00:16:15,136
Herrejösses!

179
00:16:15,308 --> 00:16:17,598
Du kunde ha varnat mig.

180
00:16:18,603 --> 00:16:22,693
Jag vill inte att Mary ska höra.

181
00:16:22,857 --> 00:16:24,977
Slappna bara av.

182
00:16:26,736 --> 00:16:30,606
Vad är det exakt?

183
00:16:30,782 --> 00:16:33,242
Vad menar du?

184
00:16:33,409 --> 00:16:38,249
Är det... eller...?

185
00:16:38,414 --> 00:16:41,714
Är det korven eller bönorna?

186
00:16:41,876 --> 00:16:45,166
Jag vet inte.
Jag tror det är lite av varje.

187
00:16:45,338 --> 00:16:49,218
Korv och bönor.

188
00:16:49,675 --> 00:16:52,925
- Vad är det för en bubbla?
- Vad tror du?

189
00:16:53,096 --> 00:16:56,716
Hur sjutton hamnade bönorna
ovanför korven?

190
00:16:56,891 --> 00:17:00,561
Vet inte. Det var inte direkt planerat.

191
00:17:00,728 --> 00:17:06,228
Huden bara väller fram.
Jag hämtar lite sårmedel.

192
00:17:06,401 --> 00:17:08,861
Det behövs inte.

193
00:17:09,028 --> 00:17:11,738
- Hallå där.
- Sjutton också.

194
00:17:11,906 --> 00:17:16,236
Vad står på?
Grannen hörde en kvinna skrika.

195
00:17:16,411 --> 00:17:18,751
Här är han.

196
00:17:18,913 --> 00:17:21,673
Du måste se det här.

197
00:17:23,418 --> 00:17:29,968
- Vackert, va?
- Vad fan tänkte du på?

198
00:17:30,133 --> 00:17:33,763
Hur lyckades du dra upp gylfen hela vägen?

199
00:17:33,928 --> 00:17:36,758
Grabben är åtminstone mjuk i lederna.

200
00:17:42,019 --> 00:17:45,059
Kan ni flytta på bilen
så att jag kommer fram?

201
00:17:45,231 --> 00:17:47,231
Kom hit, Lenny.

202
00:17:47,400 --> 00:17:51,110
Kolla vad den här bängbulan gjort.

203
00:17:51,279 --> 00:17:53,779
Herrejävlar!

204
00:17:57,326 --> 00:18:02,456
Mike, Eddie. Skynda er hit.
Ta med en kamera.

205
00:18:02,623 --> 00:18:06,083
Vi har en grabb här... Vad heter du?

206
00:18:06,252 --> 00:18:09,252
Det finns bara en sak att göra.

207
00:18:09,422 --> 00:18:11,972
Vet du vad? Jag har en idé.

208
00:18:12,133 --> 00:18:16,473
Vi behöver inte göra nåt.
Jag kan täcka för den.

209
00:18:16,637 --> 00:18:19,757
- Vi fixar det efter balen.
- Slappna av.

210
00:18:19,932 --> 00:18:23,982
Det svåra var att dra upp den.
Att backa blir ingen konst.

211
00:18:24,145 --> 00:18:26,095
Bit ihop.

212
00:18:26,272 --> 00:18:29,612
Det är som att dra av ett plåster.

213
00:18:30,902 --> 00:18:32,242
Ett...

214
00:18:32,403 --> 00:18:34,243
Två...

215
00:18:34,405 --> 00:18:35,985
Och...

216
00:18:36,157 --> 00:18:37,367
En förblödning!

217
00:18:37,533 --> 00:18:41,503
- Tryck hårt.
- Ur vägen!

218
00:18:44,499 --> 00:18:46,499
Han runkade.

219
00:18:46,667 --> 00:18:50,297
Ur vägen!

220
00:18:50,463 --> 00:18:53,173
Han runkade.

221
00:18:53,341 --> 00:18:56,681
- Woogie var inte sån.
- Är du okej, Ted?

222
00:18:59,013 --> 00:19:01,523
Han runkade.

223
00:19:02,767 --> 00:19:05,017
Är du okej?

224
00:19:27,416 --> 00:19:31,796
Skolan slutade några dar senare,

225
00:19:31,963 --> 00:19:36,223
och i juli flyttade
hennes familj till Florida.

226
00:19:36,384 --> 00:19:41,224
Jag jobbade hela sommaren
för att betala av skulderna och...

227
00:19:41,389 --> 00:19:44,559
Jag såg aldrig Mary igen.

228
00:19:45,643 --> 00:19:49,733
Det var för...13 år sen.

229
00:19:49,897 --> 00:19:53,567
Mycket intressant.

230
00:19:53,734 --> 00:19:58,914
Givetvis glömmer man inte nåt sånt, men...

231
00:19:59,073 --> 00:20:02,033
Jag måste ha förträngt det.

232
00:20:02,201 --> 00:20:08,251
Förra veckan när jag satt i bilen
kom jag att tänka på Mary.

233
00:20:08,416 --> 00:20:12,916
Plötsligt kunde jag inte andas.

234
00:20:13,087 --> 00:20:15,417
Det kändes som om jag skulle dö.

235
00:20:15,590 --> 00:20:19,590
Så jag stannade till vid en...

236
00:20:19,760 --> 00:20:25,350
Jag antar att det var en rastplats.
Jag skakade och...

237
00:20:25,516 --> 00:20:29,346
Rastplatser är bögarnas jaktmarker.

238
00:20:31,939 --> 00:20:38,609
Rastplatser är 90-talets badhus.

239
00:20:43,743 --> 00:20:47,163
Vad...

240
00:20:47,330 --> 00:20:50,420
Vad är det du säger?

241
00:20:52,501 --> 00:20:54,791
Tiden är ute.

242
00:20:54,962 --> 00:20:58,092
Vi får gå till botten med det nästa vecka.

243
00:21:01,802 --> 00:21:02,972
Kallade han dig gay?

244
00:21:04,847 --> 00:21:07,217
Han antydde det.

245
00:21:08,601 --> 00:21:11,521
Du är författare. Författare är konstnärer.

246
00:21:11,687 --> 00:21:17,817
De flesta konstnärer är fjollor.

247
00:21:18,653 --> 00:21:20,703
Fjolliga och kollriga?

248
00:21:22,990 --> 00:21:25,370
När du röker en cigarr-

249
00:21:25,534 --> 00:21:29,124
-låtsas du att den har ballar?

250
00:21:29,789 --> 00:21:35,669
Ja... Gör inte du?

251
00:21:39,173 --> 00:21:42,683
Vet du vad?
Du måste träffa min nya assistent.

252
00:21:42,843 --> 00:21:44,393
Du kommer att älska henne.

253
00:21:47,014 --> 00:21:49,644
Jag vet inte. Jag är rätt nere just nu.

254
00:21:49,809 --> 00:21:54,229
Jag känner mig som en...

255
00:21:55,147 --> 00:21:57,187
...nolla.

256
00:22:00,361 --> 00:22:03,661
En nolla? Vad yrar du om?

257
00:22:03,823 --> 00:22:08,083
Kommer du ihåg när dina njurar
pajade för fem år sen?

258
00:22:08,244 --> 00:22:12,794
Om du var en nolla,
hade de hittat en donator så snabbt?

259
00:22:12,957 --> 00:22:16,377
Jag tror inte det.
Vad är oddsen för det? En på miljonen?

260
00:22:16,544 --> 00:22:19,424
Så jag hade tur
att brorsan dog i en explosion?

261
00:22:19,880 --> 00:22:23,880
Det sa jag inte.
Du hade tur som fick en ny njure.

262
00:22:24,510 --> 00:22:27,350
Din bror gav ändå fan i dig.

263
00:22:30,391 --> 00:22:33,891
Du är en "glaset är halvtomt"-kille.

264
00:22:34,061 --> 00:22:37,981
Du har en skyddsängel. Kom hit.

265
00:22:38,315 --> 00:22:42,935
Så jag missade tre puttar på det 18:e hålet.

266
00:22:43,112 --> 00:22:44,902
- Han är en lycklig jävel.
- Ja...

267
00:22:45,072 --> 00:22:48,952
Tänkte att de här kunde smaka till ölen.

268
00:22:49,118 --> 00:22:51,118
Visst.

269
00:22:51,287 --> 00:22:54,407
- Jag står över.
- Vill du inte ha en?

270
00:22:54,582 --> 00:22:56,622
Vill du ha nåt annat?

271
00:22:56,792 --> 00:22:59,132
- Nåt att äta?
- Jag är inte hungrig.

272
00:22:59,295 --> 00:23:02,585
Vill du ha en kaka?
Vi har väl kakor, älskling?

273
00:23:02,757 --> 00:23:06,467
- Nej, men jag kan baka några.
- Det behövs inte.

274
00:23:06,635 --> 00:23:09,965
Spring in och baka några småkakor.

275
00:23:10,139 --> 00:23:12,849
Visst. Choklad eller kola?

276
00:23:13,017 --> 00:23:15,137
Choklad blir bra.

277
00:23:15,311 --> 00:23:18,561
- Det behövs inte...
- Det är lugnt.

278
00:23:18,731 --> 00:23:21,021
- Hon gillar att baka.
- Verkligen?

279
00:23:21,192 --> 00:23:25,152
Det är toppen.
Det är precis vad jag vill ha...

280
00:23:25,321 --> 00:23:29,871
En familj, nån att...du vet.

281
00:23:32,578 --> 00:23:36,078
Det måste vara underbart.

282
00:23:36,248 --> 00:23:38,748
Det kan bara gå utför...

283
00:23:39,502 --> 00:23:44,132
Du, då? Den stora kärleken?

284
00:23:44,298 --> 00:23:47,758
Har du nånsin varit kär?

285
00:23:49,303 --> 00:23:51,803
En gång.

286
00:23:51,972 --> 00:23:55,932
- Mary.
- lnte Mary nu igen.

287
00:23:56,101 --> 00:24:01,981
Jag vet att det var kort,
men det var definitivt kärlek.

288
00:24:02,149 --> 00:24:04,819
En passion varar väl inte i 13 år?

289
00:24:04,985 --> 00:24:07,145
Vad hände med Mary?

290
00:24:07,321 --> 00:24:11,491
- Familjen flyttade till Miami.
- Varför ringer du henne inte?

291
00:24:11,659 --> 00:24:15,159
Hon står inte med i telefonkatalogen.

292
00:24:15,329 --> 00:24:18,119
Ger du upp så lätt?

293
00:24:18,290 --> 00:24:22,960
Det är nog för det bästa.
Jag vill inte framstå som fluktare.

294
00:24:23,128 --> 00:24:26,168
Anlita en privatdetektiv.

295
00:24:26,340 --> 00:24:28,970
För att skugga henne.

296
00:24:29,134 --> 00:24:32,014
Det är alldeles för läskigt.

297
00:24:32,179 --> 00:24:38,849
Hon är säkert gift och har barn.
Tjejer som Mary är eftertraktade.

298
00:24:39,603 --> 00:24:41,943
Jag har en idé.

299
00:24:42,106 --> 00:24:44,726
En kille på mitt kontor... Healy.

300
00:24:44,900 --> 00:24:47,440
Han är försäkringsutredare.

301
00:24:47,611 --> 00:24:50,451
Han åker jämt till Miami.
Han kan hjälpa dig.

302
00:24:50,614 --> 00:24:53,954
Han är lite av en hetsporre,
men han får jobbet gjort.

303
00:24:59,373 --> 00:25:03,213
Så du letar efter en ungdomskärlek?

304
00:25:06,088 --> 00:25:09,668
Det är rörande, men jag går inte på det.

305
00:25:10,718 --> 00:25:17,308
- Går inte på vad?
- Jag gillar att skjuta från höften.

306
00:25:19,059 --> 00:25:22,189
Säg som det är.

307
00:25:25,649 --> 00:25:27,569
Låt oss prata.

308
00:25:27,735 --> 00:25:29,775
Gjorde du henne på smällen?

309
00:25:29,945 --> 00:25:31,235
Nej.

310
00:25:31,405 --> 00:25:36,365
- Hon utövar utpressning mot dig?
- Utpressning? Nej.

311
00:25:37,036 --> 00:25:42,996
- Du vill döda henne?
- Du skojar, va?

312
00:25:43,167 --> 00:25:46,537
Som om jag skulle tro
att du är en vanlig fluktare.

313
00:25:46,712 --> 00:25:49,552
Jag är ingen fluktare.

314
00:25:49,715 --> 00:25:52,045
- Hon är en vän.
- Visst.

315
00:25:52,217 --> 00:25:59,017
Det förklarar varför hon har hemligt nummer
och inte hört av sig på 13 år.

316
00:25:59,433 --> 00:26:02,943
Du är inte dum, Ted.
Du är en riktig rackare.

317
00:26:03,103 --> 00:26:05,653
Glöm det.

318
00:26:06,607 --> 00:26:08,607
Okej, jag gör det.

319
00:26:08,776 --> 00:26:12,776
Men om bruden dyker upp i en likpåse,
anger jag dig.

320
00:26:14,114 --> 00:26:15,874
Okej.

321
00:26:33,133 --> 00:26:35,393
Healy, din rackare.

322
00:26:36,637 --> 00:26:38,507
Sully! Se på dig.

323
00:26:38,681 --> 00:26:41,811
Din glidare! Snacka om tuffing.

324
00:26:42,893 --> 00:26:45,773
Fin vovve. Bits han?

325
00:26:45,938 --> 00:26:48,688
Lite. Hoppa in.

326
00:26:51,819 --> 00:26:54,859
- Här är rapporten.
- Tack.

327
00:26:55,030 --> 00:26:58,410
Du borde tacka mig.
Hon var inte lätt att hitta.

328
00:26:58,575 --> 00:27:01,785
Lurade hon till sig försäkringspengar?

329
00:27:01,954 --> 00:27:06,374
En snubbe gav mig några dollar
för att spåra upp hans gamla flamma.

330
00:27:06,542 --> 00:27:08,712
Fluktare, va?

331
00:27:08,877 --> 00:27:11,337
Värsta sorten.

332
00:27:13,966 --> 00:27:19,676
Det finns så mycket pullor här i stan.
Det är löjligt enkelt att ragga.

333
00:27:19,847 --> 00:27:22,007
- Har du fått napp?
- Nej.

334
00:27:24,518 --> 00:27:26,478
Så där ja.

335
00:27:28,188 --> 00:27:30,818
- Av med skorna.
- Vad...?

336
00:27:31,900 --> 00:27:34,030
Driver du med mig?

337
00:27:35,195 --> 00:27:38,195
Du är så... Vilket ställe.

338
00:27:38,365 --> 00:27:40,365
- Det går hyfsat.
- Hyfsat?

339
00:27:40,534 --> 00:27:42,874
Jag måste göra mig i ordning för jobbet.

340
00:27:43,704 --> 00:27:49,084
Lyan, vrålåket...
Du har verkligen skärpt dig.

341
00:27:49,251 --> 00:27:52,671
Vad kan jag säga?
Det är en sundare livsstil här i stan.

342
00:27:52,838 --> 00:27:56,418
Man lyckas bättre när man är klar i knoppen.

343
00:27:56,592 --> 00:28:00,262
Grabbarna i Boston...

344
00:28:00,888 --> 00:28:03,468
Jävla djur.

345
00:28:05,392 --> 00:28:09,942
Ska vi klämma några bärs
innan du börjar jobba?

346
00:28:10,773 --> 00:28:14,153
lnte jag. Jag dricker inte mer.

347
00:28:14,318 --> 00:28:17,528
Du menar mindre, va?

348
00:28:20,115 --> 00:28:21,735
Vad...?

349
00:28:24,244 --> 00:28:27,004
Det är Bill. Jag matade honom förra veckan.

350
00:28:28,373 --> 00:28:30,963
- Bits han?
- Nix.

351
00:28:38,509 --> 00:28:41,429
Jag har inte knarkat på 19 månader.

352
00:28:42,387 --> 00:28:45,057
Jaså? Bra för dig.

353
00:28:45,599 --> 00:28:49,769
Det var svårt i början,
men jag grejade det.

354
00:28:50,103 --> 00:28:52,653
Jag är stolt över dig.
Ska vi fira med en bira?

355
00:28:53,607 --> 00:28:55,607
Hörde du inte vad jag sa?

356
00:28:57,027 --> 00:29:00,027
Du var aldrig alkis.
Du var ett snöhuvud.

357
00:29:00,197 --> 00:29:04,117
Ja, men när man lägger av med näsgodiset
måste man spola kröken också.

358
00:29:04,284 --> 00:29:08,704
Vem sa det? Det är bara en lättöl.

359
00:29:09,665 --> 00:29:12,165
Den stora stygga ölen kommer att ta dig.

360
00:29:14,628 --> 00:29:17,128
- Jag är orolig för dig.
- Mig?

361
00:29:17,297 --> 00:29:20,587
Rucka lite på principerna,
annars är det kört.

362
00:29:20,759 --> 00:29:23,139
Säger du det?

363
00:29:23,971 --> 00:29:27,891
Ta en bärs emellanåt,
annars trillar du dit igen.

364
00:29:28,058 --> 00:29:30,228
Var inte så fanatisk.

365
00:29:31,728 --> 00:29:34,148
Jösses...

366
00:29:34,314 --> 00:29:37,824
Jag vill inte trilla dit igen.

367
00:29:39,069 --> 00:29:42,779
- lnte efter 19 månader.
- Exakt.

368
00:29:56,670 --> 00:30:00,760
Vet du vad?
Skiten smakar inte ens gott längre.

369
00:30:00,924 --> 00:30:03,594
Du är en stor mes. Jag dricker den.

370
00:30:30,412 --> 00:30:33,122
Vi har hittat din Mary.

371
00:30:33,290 --> 00:30:36,250
Make: negativt.

372
00:30:36,418 --> 00:30:40,208
Barn och labrador: negativt.

373
00:30:40,380 --> 00:30:42,420
Kalaspudding...

374
00:30:42,591 --> 00:30:44,551
Positivt.

375
00:30:51,850 --> 00:30:53,940
God morgon, Magda.

376
00:30:54,102 --> 00:30:56,402
Du skymmer solen, stumpan.

377
00:30:58,273 --> 00:31:00,573
Har du suttit här hela natten igen?

378
00:31:00,734 --> 00:31:04,904
Det kan du ge dig på.
Jag tar grannsamverkan på allvar.

379
00:31:05,072 --> 00:31:11,662
Är det så det kallas?
Att avlyssna andras telefonsamtal.

380
00:31:12,537 --> 00:31:16,667
Den snappar bara upp mobiler
inom en radie på en kilometer.

381
00:31:16,833 --> 00:31:17,963
Vad ska det betyda?

382
00:31:18,126 --> 00:31:21,666
Man har rätt att veta
om ens grannar är äckel.

383
00:31:21,838 --> 00:31:28,258
Karln i gröna kåken?
Han vänsterprasslar.

384
00:31:28,887 --> 00:31:32,807
Och det förvånar mig inte.

385
00:31:32,975 --> 00:31:36,135
Puffy skällde ballarna av sig
när han såg honom.

386
00:31:36,311 --> 00:31:39,441
Och Puffy skäller bara på fula typer.

387
00:31:42,275 --> 00:31:46,275
Jag ska spela lite golf och träffa Warren.

388
00:31:46,446 --> 00:31:50,276
- Försök att sova lite.
- Hej då, stumpan.

389
00:31:51,284 --> 00:31:54,794
Drick inte så tidigt på morgonen
för du stinker som ett ginhak.

390
00:31:56,540 --> 00:31:58,960
Stinker jag som ett ginhak?

391
00:32:00,961 --> 00:32:04,801
Stinker mamma som ett ginhak?

392
00:32:19,896 --> 00:32:22,686
Hej, Herb. Här är ett äpple.

393
00:32:22,858 --> 00:32:26,318
- Tack, Mary.
- Ha en bra dag.

394
00:32:26,486 --> 00:32:29,656
Vad snygg du är.

395
00:32:58,769 --> 00:33:00,729
Hej, mrs Bailey.

396
00:33:00,896 --> 00:33:03,356
Hon är visst en riktig hurtbulle.

397
00:33:10,280 --> 00:33:13,280
Vill du ha sportsidorna?

398
00:33:18,789 --> 00:33:21,999
CENTER FÖR EΧCEPTlONELLA MÄNNlSKOR

399
00:33:39,226 --> 00:33:41,436
Får jag två, Mary?

400
00:33:41,603 --> 00:33:46,323
Du får två halvor som alla andra.

401
00:33:48,652 --> 00:33:51,702
- Vill du gifta dig med mig, Mary?
- Gärna, Jimmy.

402
00:33:51,863 --> 00:33:55,453
Men jag är redan förlovad med Freddie.

403
00:33:55,617 --> 00:33:59,197
- Vem är Freddie? Jag?
- Ja, det är du.

404
00:33:59,371 --> 00:34:02,081
Vill du gifta dig med mig?

405
00:34:02,249 --> 00:34:04,209
Men Dolores, då?

406
00:34:04,376 --> 00:34:07,286
- Ska du gifta dig med oss båda?
- Här är en puss.

407
00:34:07,462 --> 00:34:10,592
Det går visst ingen nöd på dig.

408
00:34:11,591 --> 00:34:14,801
- Tack, Mary.
- Det var så lite.

409
00:34:14,970 --> 00:34:18,600
lngen lök.

410
00:34:18,765 --> 00:34:21,595
Hur är det?

411
00:34:21,768 --> 00:34:25,768
Vad sägs om den här?
"Önskar träffa känslosam läkare,

412
00:34:25,939 --> 00:34:30,279
för romantiska middagar,
långpromenader och äktenskap."

413
00:34:30,443 --> 00:34:33,783
- Vill hon ha en döing?
- Man måste vara mer specifik.

414
00:34:33,947 --> 00:34:40,407
"Önskar träffa dövstum man
med enorm kuk och förmögenhet".

415
00:34:43,081 --> 00:34:46,461
Min kille måste kunna spela 18 hål,
men ändå orka

416
00:34:46,626 --> 00:34:49,626
gå på fotboll och äta korv
med mig och Warren.

417
00:34:49,796 --> 00:34:53,296
Jag menar fet korv och riktig öl.
lngen lättöl.

418
00:34:53,466 --> 00:34:56,296
Det är min annons.

419
00:34:56,469 --> 00:34:59,639
Fetknopp som gillar öl och golf.

420
00:34:59,806 --> 00:35:02,926
Var ska du hitta en sån pärla?

421
00:35:04,311 --> 00:35:07,271
Det här är haken:

422
00:35:07,439 --> 00:35:10,819
- Han måste vara egen företagare.
- Knarklangare?

423
00:35:11,902 --> 00:35:17,362
Snarare arkitekt eller nåt.

424
00:35:17,532 --> 00:35:20,832
Nån med frihet i jobbet.

425
00:35:20,994 --> 00:35:25,254
Nån som kan jobba var som helst
och ta ledigt med kort varsel.

426
00:35:25,415 --> 00:35:29,875
Och vart skulle du och din
ölmagade arkitekt sticka?

427
00:35:30,045 --> 00:35:32,955
- Super Bowl?
- lnte illa.

428
00:35:33,131 --> 00:35:36,341
Kanske några månader i Nepal.

429
00:35:36,509 --> 00:35:39,969
Och du dumpar säkert stackarn
halvvägs till Katmandu.

430
00:35:40,138 --> 00:35:44,058
- Vad menar du?
- Du ändrar dig hela tiden.

431
00:35:44,226 --> 00:35:46,346
- Det gör jag inte alls.
- Lägg av.

432
00:35:46,519 --> 00:35:51,769
Och den där välväxte läckerbiten
som du dumpade som en soppåse?

433
00:35:51,942 --> 00:35:54,692
Vad hette han? Fotbollskillen.

434
00:35:54,861 --> 00:35:58,031
Vi hade kul ett tag.

435
00:35:58,198 --> 00:36:01,528
Skippa skitsnacket.
Vad hände med Brett?

436
00:36:01,701 --> 00:36:03,991
Han verkade så rar.

437
00:36:05,038 --> 00:36:08,708
Vet du vad han sa till Tucker?

438
00:36:08,875 --> 00:36:14,125
Om det inte varit för Warren
hade han friat för länge sen.

439
00:36:15,215 --> 00:36:17,375
Vilken tönt.

440
00:36:17,550 --> 00:36:20,720
Brett kan fara och flyga.

441
00:36:21,930 --> 00:36:24,930
Jag har en massagestav.

442
00:36:31,189 --> 00:36:34,109
- Hallå?
- Hallå?

443
00:36:34,275 --> 00:36:37,275
- Sully?
- Hallå?

444
00:36:38,071 --> 00:36:41,571
- Sully, är det du?
- Vem är det som ringer?

445
00:36:41,741 --> 00:36:45,371
Det är jag, Healy.
Vad sysslar du med?

446
00:36:45,537 --> 00:36:49,617
Jävla Patrick Healy.
Du tror att dina skitar inte stinker.

447
00:36:49,791 --> 00:36:54,751
Jag ska berätta nåt.
Det har du så jävla rätt i.

448
00:36:55,296 --> 00:36:58,086
Jag vill tacka dig för häromdan.

449
00:36:58,258 --> 00:37:01,638
Du hjälpte mig verkligen.
Du hade rätt.

450
00:37:01,803 --> 00:37:03,723
Vänta lite.

451
00:37:06,725 --> 00:37:08,425
Jag är inte ens sugen på en öl.

452
00:37:09,269 --> 00:37:11,149
- Hur är det?
- Bara bra.

453
00:37:11,312 --> 00:37:15,942
Du får tillbaka bilen om några timmar.

454
00:37:16,109 --> 00:37:19,279
- Jag bevakar fortfarande brudens lägenhet.
- Du hade rätt.

455
00:37:19,446 --> 00:37:24,276
Jag var överspänd. Jag var...

456
00:37:24,826 --> 00:37:26,576
spänd.

457
00:37:27,203 --> 00:37:31,123
Vet du vilka jag saknar?
Grabbarna i Boston.

458
00:37:35,128 --> 00:37:36,998
Ett ögonblick.

459
00:37:52,312 --> 00:37:55,402
Det var månadens spel.
Tack för att ni tittade.

460
00:37:55,565 --> 00:38:00,395
Vi ses nästa söndag.

461
00:38:15,043 --> 00:38:18,253
Nu blir det porr.

462
00:38:26,304 --> 00:38:28,814
Första skavanken, Ted.

463
00:38:47,742 --> 00:38:51,542
- Kan jag få en whisky sour?
- Ska bli.

464
00:38:51,704 --> 00:38:55,754
- Jag har utmärkta nyheter.
- Jaså?

465
00:38:55,917 --> 00:39:01,207
- Ditt liv är på väg att förändras.
- Jaså? Så du hittade henne?

466
00:39:01,381 --> 00:39:06,391
Du hade rätt. Hon är nåt särskilt.

467
00:39:06,553 --> 00:39:11,063
Så hon har inte förändrats?

468
00:39:11,224 --> 00:39:13,524
Det kan jag inte uttala mig om.

469
00:39:13,685 --> 00:39:16,685
Låt mig fråga nåt.

470
00:39:16,855 --> 00:39:20,065
Var Mary lite grovlemmad?

471
00:39:20,233 --> 00:39:22,403
lnte alls.

472
00:39:24,154 --> 00:39:29,374
- Då måste hon lagt på sig några kilo.
- Är hon lite knubbig?

473
00:39:29,534 --> 00:39:34,044
Cirka 100 kilo. lnte så illa.

474
00:39:34,205 --> 00:39:36,575
Hundra kilo?

475
00:39:36,749 --> 00:39:41,209
Klämmer man ut några ungar
är det klart man går upp lite.

476
00:39:41,379 --> 00:39:44,089
Hon är alltså gift?

477
00:39:44,257 --> 00:39:47,927
Hon har aldrig varit det.
Det är den goda nyheten.

478
00:39:49,095 --> 00:39:52,385
Fyra ungar med tre olika karlar,
men ingen ring.

479
00:39:52,557 --> 00:39:57,227
Små hyperaktiva rackare dessutom.
Tufft när man sitter i rullstol.

480
00:39:57,395 --> 00:40:00,975
Sitter Mary i rullstol?

481
00:40:01,149 --> 00:40:06,239
Jag trodde att du tände på sånt.
Jag beställde en whisky sour.

482
00:40:06,404 --> 00:40:09,624
Säkert att det är rätt Mary?

483
00:40:09,782 --> 00:40:13,202
Nog är det Mary allt.
Brorsa som heter Warren?

484
00:40:13,369 --> 00:40:16,289
Se inte så chockad ut.
Det var ju länge sen.

485
00:40:16,456 --> 00:40:22,336
Du har säkert också förändrat dig.
Stinker inte dina skitar?

486
00:40:22,503 --> 00:40:25,923
Nej, jag... Visst gör de det.

487
00:40:26,090 --> 00:40:30,140
Jag snackade med hennes bookmaker.
Trevlig typ.

488
00:40:30,303 --> 00:40:34,473
Kontakta henne.
Det är en sprallig tjej.

489
00:40:34,641 --> 00:40:37,891
Tack, Healy. Bra jobbat.

490
00:40:40,104 --> 00:40:44,484
Vill du inte ha namnet på betongförorten?

491
00:40:44,651 --> 00:40:46,491
Vad?

492
00:41:07,882 --> 00:41:14,642
Ja, det gör ont längst nedifrån
och det gör ont ner i själen

493
00:41:14,806 --> 00:41:19,306
För att sann kärlek är inte alltid trevlig

494
00:41:21,396 --> 00:41:27,526
Och den drar upp smärta
från när du var fem år gammal

495
00:41:27,694 --> 00:41:33,034
För att sann kärlek är inte alltid trevlig

496
00:41:34,367 --> 00:41:38,197
Åh, smärta, smärta, smärta

497
00:41:38,371 --> 00:41:41,371
Är det inte detsamma som kärlek?

498
00:41:41,541 --> 00:41:47,711
Kärlek kan dra upp smärta
från långt, långt nere

499
00:41:48,006 --> 00:41:55,006
Det måste understrykas,
sann kärlek är inte bara civiliserad

500
00:41:55,555 --> 00:42:00,345
Sann kärlek är inte alltid trevlig, nej, nej

501
00:42:06,691 --> 00:42:09,531
Vart ska du?

502
00:42:09,694 --> 00:42:11,824
Jag har sagt upp mig.

503
00:42:11,988 --> 00:42:14,908
Lycka till i Miami.

504
00:42:15,074 --> 00:42:17,914
Vad ska du göra i Miami?

505
00:42:18,077 --> 00:42:21,197
Jag tackade ja till ett jobb.

506
00:42:21,372 --> 00:42:23,082
Var?

507
00:42:23,249 --> 00:42:26,629
Rice-a-roni.

508
00:42:26,794 --> 00:42:30,344
Är inte de baserade i San Francisco?

509
00:42:30,506 --> 00:42:32,586
De var det.

510
00:42:32,759 --> 00:42:34,839
De ska byta image.

511
00:42:35,011 --> 00:42:41,271
Jag har bestämt mig för att kontakta henne.

512
00:42:41,434 --> 00:42:45,444
Suggan på hjul? Är du knäpp?

513
00:42:45,605 --> 00:42:48,765
Du sa att hon var sprallig.

514
00:42:48,941 --> 00:42:52,991
Jag sa spattig. Hon är vidrig.

515
00:42:55,740 --> 00:42:58,740
Strunt samma. Jag ringer henne ändå.

516
00:42:58,910 --> 00:43:03,120
Det här låter tokigt,
men jag kanske kan hjälpa henne.

517
00:43:03,289 --> 00:43:07,289
Jag tycker synd om henne.
Hon sitter ju i rullstol.

518
00:43:07,460 --> 00:43:09,590
Det är bara en liktorn. Det läker.

519
00:43:09,754 --> 00:43:12,264
Liktorn? Jag trodde...

520
00:43:12,423 --> 00:43:15,433
Det är inte bara det.

521
00:43:15,593 --> 00:43:20,973
Det här låter inte klokt,
men jag kan inte glömma henne.

522
00:43:22,558 --> 00:43:26,648
Jag har fortfarande känslor för henne.

523
00:43:27,647 --> 00:43:31,267
Du är verkligen betuttad, va?

524
00:43:36,781 --> 00:43:42,451
Vet du vad? Du får hennes nummer
när hon kommer tillbaka från Japan.

525
00:43:42,620 --> 00:43:44,500
Tack.

526
00:43:44,664 --> 00:43:49,004
Vad gör hon i Japan?

527
00:43:49,168 --> 00:43:54,128
Du har väl hört talas om postorderbrudar?
De skickas åt andra hållet också.

528
00:43:54,298 --> 00:43:58,508
Är Mary en... Är de desperata?
Hon är ju stor som ett hus.

529
00:43:58,678 --> 00:44:02,558
De har ju sumokultur.
De betalar per kilo där.

530
00:44:02,723 --> 00:44:06,643
Precis som med tonfisk.

531
00:44:07,603 --> 00:44:10,693
Du sa att hon var singel. lngen ring?

532
00:44:10,857 --> 00:44:14,357
Du hade din chans. Du sumpade den.

533
00:44:16,487 --> 00:44:19,197
Jag hade min chans?

534
00:44:20,950 --> 00:44:23,700
Förlåt, men...

535
00:44:23,870 --> 00:44:28,830
Du har fått det här om bakfoten.
Känn dig fri i stället.

536
00:44:29,000 --> 00:44:32,380
Du tror att du sumpat chansen
med världens tjej,

537
00:44:32,545 --> 00:44:37,545
när det egentligen var tur
att snoppen fastnade i gylfen.

538
00:44:37,717 --> 00:44:42,177
- Kan du säga det lite högre?
- Förlåt, men så är det.

539
00:44:42,346 --> 00:44:45,556
Jag berättade aldrig det.

540
00:44:45,725 --> 00:44:49,765
Jag bodde bara fyra städer bort.

541
00:44:49,937 --> 00:44:52,897
- Visst, raring.
- Jag måste gå.

542
00:44:53,065 --> 00:44:56,395
Ska upp klockan sex
och hjälpa chefens brorsa att flytta.

543
00:44:56,569 --> 00:44:58,779
Vem är din chefs brorsa?

544
00:44:58,946 --> 00:45:00,906
Jag har aldrig träffat honom.

545
00:45:01,073 --> 00:45:05,833
Skriv klart romanen så att du kan
sluta på den där dumma tidningen.

546
00:45:11,751 --> 00:45:13,841
Snyggt slag.

547
00:45:21,385 --> 00:45:23,255
Vilken miss!

548
00:45:24,347 --> 00:45:27,427
Jag har inte svingat klubborna på ett tag.

549
00:45:31,395 --> 00:45:35,015
Kan du ge mig några tips?

550
00:45:35,191 --> 00:45:39,241
Visst. Prata inte när nån annan slår.

551
00:45:39,403 --> 00:45:41,453
Tack.

552
00:45:42,240 --> 00:45:44,280
Vill du ha en läsk?

553
00:45:44,450 --> 00:45:46,540
Nej, tack.

554
00:45:49,247 --> 00:45:52,327
Förlåt att jag stör igen...

555
00:45:52,500 --> 00:45:55,290
men har du växel på en dollar?

556
00:45:56,170 --> 00:45:58,710
Jag har bara nepalesiska mynt.

557
00:46:02,468 --> 00:46:04,428
Har du varit i Nepal?

558
00:46:06,764 --> 00:46:09,144
lnte på flera månader.

559
00:46:09,308 --> 00:46:13,438
Fattar inte varför jag köpte
det förbaskade stället.

560
00:46:18,317 --> 00:46:23,067
- Det var trevligt att träffas.
- Detsamma.

561
00:46:25,575 --> 00:46:27,575
Vad heter du?

562
00:46:27,743 --> 00:46:29,793
Pat Healy.

563
00:46:32,498 --> 00:46:34,868
Vill du veta vad jag heter?

564
00:46:35,042 --> 00:46:38,252
Det vet jag redan, Mary.

565
00:46:38,421 --> 00:46:40,671
Hur visste du det?

566
00:46:40,840 --> 00:46:44,180
Det står på din golfbag.

567
00:46:52,435 --> 00:46:55,185
Är det där ritningar?

568
00:46:55,354 --> 00:47:00,324
Det är bara några projekt jag jobbar på.

569
00:47:00,484 --> 00:47:03,864
Museum, barnsjukhus...

570
00:47:04,030 --> 00:47:09,660
- Är du arkitekt?
- Bara tills jag får min PGA-licens.

571
00:47:09,827 --> 00:47:15,827
Ska de bygga ett nytt museum i stan eller...

572
00:47:16,000 --> 00:47:19,500
Ärligt talat, så är jag rätt less
på att prata om det.

573
00:47:19,670 --> 00:47:21,760
Förlåt.

574
00:47:21,922 --> 00:47:24,342
Det är bara ett jobb.

575
00:47:24,508 --> 00:47:28,848
- Min riktiga passion är min hobby.
- Vad då?

576
00:47:29,013 --> 00:47:31,063
Jag jobbar med efterblivna.

577
00:47:32,892 --> 00:47:36,062
Är inte det lite laddat?

578
00:47:37,855 --> 00:47:41,895
Skit samma.
Jag jobbar med vilka jag vill.

579
00:47:42,068 --> 00:47:45,698
- Jag menar...
- En av ungarna... Mongo.

580
00:47:45,863 --> 00:47:51,373
Hans panna är lika stor som en biograf,
men vi mobbar honom inte för det.

581
00:47:51,535 --> 00:47:55,075
- En dag smet han från sin bur...
- Sitter han i bur?

582
00:47:55,247 --> 00:47:59,377
- Det är bara en inhägnad.
- Men han är inspärrad?

583
00:47:59,543 --> 00:48:02,423
- Skittaskigt.
- Det sa jag också.

584
00:48:02,588 --> 00:48:05,668
Så jag skaffade honom ett koppel.

585
00:48:05,841 --> 00:48:10,181
Jag hakade fast det på klädstrecket
så han kan springa fram och tillbaka.

586
00:48:10,346 --> 00:48:15,476
Nu kan han både gräva och leka.

587
00:48:15,643 --> 00:48:19,693
Han har verkligen mognat.

588
00:48:19,855 --> 00:48:23,065
Nu kan jag ta med honom på bio.

589
00:48:23,234 --> 00:48:26,704
Basebollmatcher. Roliga grejer.

590
00:48:28,864 --> 00:48:31,704
- Låter coolt.
- Det är coolt för dem.

591
00:48:31,867 --> 00:48:36,907
För mig är det så mycket mer.
Det gör mig salig.

592
00:48:37,081 --> 00:48:44,051
De där knäppskallarna är allt jag lever för.

593
00:48:47,550 --> 00:48:50,800
Hörru, klantskalle, var lite försiktig.

594
00:48:50,970 --> 00:48:53,300
- Va?
- Du hörde mig.

595
00:48:53,472 --> 00:48:56,732
Du har redan repat mitt piano.

596
00:48:56,892 --> 00:49:00,402
Jag gör mitt bästa.

597
00:49:00,563 --> 00:49:03,153
Pallar du inte?

598
00:49:03,315 --> 00:49:06,645
Den är bara lite tung, det är allt.

599
00:49:06,819 --> 00:49:10,449
Tung? Nåt jag aldrig får känna.

600
00:49:10,614 --> 00:49:12,664
Din okänsliga jävel.

601
00:49:12,825 --> 00:49:14,985
Det var inte så jag menade.

602
00:49:15,161 --> 00:49:18,711
Jag sticker och köper lite kaffe.

603
00:49:18,873 --> 00:49:21,673
HUR KÖR JAG?
SKlT I DET DU

604
00:49:37,183 --> 00:49:40,063
Du med möblerna!

605
00:49:40,728 --> 00:49:43,728
Jag är Steve Tyler från TV.

606
00:49:43,898 --> 00:49:46,478
Din bil står på handikapparkeringen.

607
00:49:46,650 --> 00:49:49,860
- Det är lugnt. Killen är...
- Du verkar inte handikappad.

608
00:49:50,029 --> 00:49:53,869
- Varför gjorde du det?
- Jag är inte handikappad, men...

609
00:49:54,033 --> 00:49:57,373
Se till att ni får en närbild.

610
00:49:57,536 --> 00:50:00,366
Killen sitter i rullstol.

611
00:50:00,539 --> 00:50:04,329
En handikappad tönt i rullstol.
Han kommer tillbaka.

612
00:50:08,714 --> 00:50:12,884
Öm vävnad till vänster om L7.

613
00:50:14,345 --> 00:50:16,385
Bob?

614
00:50:16,555 --> 00:50:19,055
Kommer du ihåg Mary?

615
00:50:19,225 --> 00:50:21,385
Åh, ja.

616
00:50:21,560 --> 00:50:24,440
Visst kommer jag ihåg Mary.

617
00:50:24,647 --> 00:50:28,777
Jag såg henne för några månader sen
på en konferens i Las Vegas.

618
00:50:28,943 --> 00:50:33,573
- Hur kom det sig?
- Jag är kiropraktor, hon är ortoped.

619
00:50:33,739 --> 00:50:36,779
- Vad är hon?
- Ortopedisk kirurg.

620
00:50:36,951 --> 00:50:41,041
Och hon är fortfarande en pangbrud.

621
00:50:42,748 --> 00:50:45,118
Tänk om de inte vill ha grupptalan?

622
00:50:45,292 --> 00:50:49,422
Det är det jag försökt förklara
den senaste timmen.

623
00:50:49,588 --> 00:50:52,048
Vi tar det en gång till.

624
00:50:52,216 --> 00:50:54,676
Mary är en pangbrud.

625
00:50:54,844 --> 00:50:56,974
Mary är en pangbrud?

626
00:50:57,137 --> 00:51:01,467
Vi ger oss för i dag.
Vi får fortsätta i morgon.

627
00:51:02,935 --> 00:51:05,645
- Vad dillar du om?
- Min Mary?

628
00:51:05,813 --> 00:51:09,153
Hon är inte i Japan.
Hon har inga snorungar.

629
00:51:09,316 --> 00:51:13,106
En bekant säger att hon är en pangbrud.
En ortopedbrud.

630
00:51:13,279 --> 00:51:15,199
Jag hajar inte.

631
00:51:15,364 --> 00:51:18,164
Tänk efter.
Han kollade inte ens upp henne.

632
00:51:18,325 --> 00:51:21,325
Han var upptagen med Rice-a-roni.

633
00:51:25,666 --> 00:51:28,166
Vad har du i pannan?

634
00:51:28,335 --> 00:51:32,915
Jag får utslag när jag är stressad.

635
00:51:33,841 --> 00:51:39,011
Jag känner mig som en skithög
för att jag förmedlade kontakten.

636
00:51:40,180 --> 00:51:42,390
Ring henne.

637
00:51:42,558 --> 00:51:44,518
Glöm det.

638
00:51:44,685 --> 00:51:46,805
Jag åker dit.

639
00:51:46,979 --> 00:51:50,519
Ja... På stubben.

640
00:51:51,317 --> 00:51:53,897
Vem är den lycklige?

641
00:51:54,069 --> 00:51:57,529
Han heter Pat.
Jag träffade honom på golfbanan.

642
00:51:58,490 --> 00:52:00,830
Snygg?

643
00:52:00,993 --> 00:52:03,043
Han är ingen Steve Υoung.

644
00:52:03,537 --> 00:52:06,157
Så hur är han?

645
00:52:06,332 --> 00:52:08,252
Jag vet inte.

646
00:52:08,417 --> 00:52:10,537
Lite av en nolla. En trögskalle.

647
00:52:10,711 --> 00:52:13,001
Så varför dejtar du honom?

648
00:52:13,172 --> 00:52:16,422
Så är det inte, Magda.

649
00:52:16,592 --> 00:52:21,052
- Det är som i filmen Harold & Maude.
- Jag ser inga nya filmer.

650
00:52:21,221 --> 00:52:24,681
Du borde göra det. Den är så romantisk.

651
00:52:25,100 --> 00:52:32,110
Kärlek handlar inte om pengar,
status eller ålder.

652
00:52:32,566 --> 00:52:36,896
Det handlar om två personer som klickar,
har nåt gemensamt.

653
00:52:37,071 --> 00:52:40,571
- Själsfränder.
- Skit i det.

654
00:52:40,741 --> 00:52:46,661
Min lilla Puffy utvärderar killen
på två sekunder.

655
00:52:46,830 --> 00:52:49,750
Börjar Puffy gläfsa, är han en nolla.

656
00:52:49,917 --> 00:52:55,547
Gillar han honom,
har du hittat din prins.

657
00:53:21,532 --> 00:53:26,202
Han gillar när jag kliar honom på magen.

658
00:53:26,370 --> 00:53:28,790
Helt otroligt.

659
00:53:28,956 --> 00:53:33,456
Han brukar inte gilla nån,
speciellt inte killar.

660
00:53:33,627 --> 00:53:37,257
- Han gillar inte fula typer.
- Säger du det?

661
00:53:37,423 --> 00:53:41,303
Du är en riktig djurvän, va?

662
00:53:41,468 --> 00:53:43,468
Du har så rätt.

663
00:53:43,637 --> 00:53:48,017
l Nepal kallades jag Kin Ton Ti.

664
00:53:48,183 --> 00:53:49,813
Det betyder:

665
00:53:49,977 --> 00:53:56,977
"Ädel man som är älskad
av många djur, och vice versa."

666
00:53:58,610 --> 00:54:01,030
Vill du ha en kopp te eller nåt?

667
00:54:01,196 --> 00:54:03,816
En bärs skulle sitta fint.

668
00:54:03,991 --> 00:54:06,831
lnga problem.

669
00:54:06,994 --> 00:54:10,794
Kom och hjälp mig i köket.

670
00:54:10,956 --> 00:54:12,616
Naturligtvis.

671
00:54:14,668 --> 00:54:16,748
Kin Ton Ti.

672
00:54:19,089 --> 00:54:22,429
Så Puffer gillar inte fula typer?

673
00:54:31,018 --> 00:54:32,688
Kom igen.

674
00:54:32,853 --> 00:54:35,863
- Lite musselröra, hjärtat?
- Nej, tack.

675
00:54:36,023 --> 00:54:39,533
Gärna en bit sockerkaka.

676
00:54:39,693 --> 00:54:41,283
Sockerkaka?

677
00:54:50,537 --> 00:54:55,537
Budweiser eller Heineken?

678
00:54:55,709 --> 00:54:57,089
Spelar ingen roll.

679
00:54:57,252 --> 00:55:01,842
Vakna, Puffer. lnte lätt!

680
00:55:02,007 --> 00:55:05,047
Okej, du får en stark.

681
00:55:33,831 --> 00:55:35,411
Klar?

682
00:55:42,923 --> 00:55:44,763
Duktig vovve.

683
00:55:44,925 --> 00:55:50,255
Vi hade bara några kakor.
Duger det, raring?

684
00:55:50,430 --> 00:55:52,470
Herregud!

685
00:55:53,600 --> 00:55:57,560
Han är insvept som en baby.

686
00:55:58,105 --> 00:56:01,185
Han frös.

687
00:56:04,236 --> 00:56:06,736
- Vi är framme.
- Museet?

688
00:56:06,905 --> 00:56:10,615
- Vi skulle ju ut och äta.
- Ja, men först en överraskning.

689
00:56:10,784 --> 00:56:15,294
- Det är en arkitekturutställning.
- Utställning?

690
00:56:15,455 --> 00:56:19,455
- Jag måste äta, annars blir jag skakis.
- Vi äter om 20 minuter.

691
00:56:19,626 --> 00:56:24,796
Du måste träffa min vän Tucker.
Han är också arkitekt.

692
00:56:26,884 --> 00:56:30,604
Det här är fantastiskt.
Jag blir alldeles knäsvag.

693
00:56:31,263 --> 00:56:36,563
Vad räknas det här som?
Art déco eller art nouveau?

694
00:56:36,727 --> 00:56:39,267
Déco.

695
00:56:40,022 --> 00:56:42,062
Vackert.

696
00:56:42,232 --> 00:56:47,322
Är det en vestibul eller pelarhall?

697
00:56:47,487 --> 00:56:54,037
När det gäller arkitektur,
bör man se byggnader som helheter.

698
00:56:54,203 --> 00:56:57,253
Försök att se dem i deras naturliga
tillstånd,

699
00:56:57,998 --> 00:57:03,338
deras totalitar... ism.

700
00:57:03,837 --> 00:57:06,507
Dags att käka. Kom så drar vi.

701
00:57:06,673 --> 00:57:08,173
Hej, Tucker.

702
00:57:12,554 --> 00:57:15,854
- Hur är det?
- Vilken tur att vi träffade dig.

703
00:57:17,184 --> 00:57:19,354
Som om du menade det.

704
00:57:19,519 --> 00:57:22,609
Det här är min vän, Pat Healy.

705
00:57:22,773 --> 00:57:25,523
- Trevligt att råkas.
- Detsamma.

706
00:57:25,692 --> 00:57:28,442
- Pat är också arkitekt.
- Jaså?

707
00:57:28,612 --> 00:57:32,112
- Var ligger ditt kontor?
- Jag är mest i Boston.

708
00:57:32,282 --> 00:57:35,622
Boston? Tog du din examen där?

709
00:57:35,786 --> 00:57:37,946
Jajamän.

710
00:57:38,121 --> 00:57:40,541
Var studerade du?

711
00:57:40,707 --> 00:57:42,037
Harvard.

712
00:57:42,209 --> 00:57:45,379
Då måste du haft Kim Green.

713
00:57:45,545 --> 00:57:48,045
Bland andra.

714
00:57:48,215 --> 00:57:51,835
Pat har projekt över hela världen.

715
00:57:52,010 --> 00:57:54,220
Var kan jag ha sett dina verk?

716
00:57:54,388 --> 00:57:57,218
Har du varit i...

717
00:57:57,391 --> 00:58:02,061
Låt mig se... Santiago, Chile?

718
00:58:02,396 --> 00:58:06,726
Två gånger i fjol.
Vilken byggnad är din?

719
00:58:06,900 --> 00:58:09,070
Känner du till fotbollsstadion?

720
00:58:09,236 --> 00:58:12,446
Byggde du Estadio Olímpico?

721
00:58:12,614 --> 00:58:18,244
Nej, men skyskrapan lite längre ner -
Celinto Catayente.

722
00:58:18,412 --> 00:58:21,252
lnte så pjåkig.

723
00:58:21,415 --> 00:58:27,995
Kolla in den nästa gång du är där.

724
00:58:29,881 --> 00:58:33,261
- Jag borde ta ditt visitkort.
- Visst.

725
00:58:34,886 --> 00:58:37,386
Det var som sjutton! Ursäkta oss.

726
00:58:37,556 --> 00:58:41,136
Jag ringer dig.

727
00:58:41,309 --> 00:58:44,269
Earl Stein, din gamle skojare.
Hur är det?

728
00:58:44,438 --> 00:58:46,228
Jag heter Brian.

729
00:58:46,398 --> 00:58:48,858
Den var bra.
Vad fan gör du här, Earl?

730
00:58:49,026 --> 00:58:52,896
Jag heter Brian.

731
00:58:54,322 --> 00:58:58,662
Jag hajar. Då så, "Brian".

732
00:58:58,827 --> 00:59:00,617
Vi ses på kontoret, va?

733
00:59:00,787 --> 00:59:03,327
Det finns mycket att berätta
om den knäppisen.

734
00:59:11,840 --> 00:59:14,550
Tack för att du plockade upp mig.

735
00:59:14,718 --> 00:59:19,718
Jag har kört 15 timmar i sträck,
så jag kan behöva lite sällskap.

736
00:59:19,890 --> 00:59:24,560
Jag stod och väntade
i fem och en halv timme.

737
00:59:24,728 --> 00:59:28,358
Vet du att det är olagligt
att lifta i den här staten?

738
00:59:28,523 --> 00:59:31,233
lnte konstigt att det är tufft.

739
00:59:31,401 --> 00:59:35,281
Vad jobbar du med? Är du försäljare?

740
00:59:35,447 --> 00:59:40,157
Nej, ingenting.

741
00:59:40,327 --> 00:59:42,747
Jag är det.

742
00:59:42,913 --> 00:59:46,173
Jag är försäljare.
Jag ska starta eget.

743
00:59:46,333 --> 00:59:49,593
- Jaså?
- lntresserad?

744
00:59:54,049 --> 00:59:56,629
Jag har inte direkt några pengar...

745
00:59:56,802 --> 00:59:59,762
Har du hört talas om
Magmuskler på åtta minuter?

746
00:59:59,930 --> 01:00:02,890
Ja, träningsvideon.

747
01:00:03,058 --> 01:00:08,018
Det här smäller högre.

748
01:00:08,188 --> 01:00:12,108
Magmuskler på sju minuter.

749
01:00:14,111 --> 01:00:17,491
Jaha, nu börjar jag förstå.

750
01:00:17,656 --> 01:00:19,486
Du går in i en affär.

751
01:00:19,658 --> 01:00:23,118
8-minuters- och 7-minutersvideon
ligger bredvid varann.

752
01:00:23,286 --> 01:00:27,496
- Vilken väljer du?
- Sjuan.

753
01:00:27,666 --> 01:00:30,666
Bingo! Magmuskler på sju minuter.

754
01:00:30,836 --> 01:00:33,956
Vi garanterar ett lika effektivt träningspass.

755
01:00:34,131 --> 01:00:36,511
Hur kan du garantera det?

756
01:00:36,675 --> 01:00:40,175
Är du inte nöjd med sju minuter,

757
01:00:40,345 --> 01:00:43,845
skickar vi dig den extra minuten gratis.

758
01:00:44,015 --> 01:00:48,515
Det är vårt motto. Vår filosofi.

759
01:00:48,687 --> 01:00:51,147
Det är bra.

760
01:00:51,815 --> 01:00:55,145
Så länge ingen tar fram
en 6-minutersversion.

761
01:00:55,318 --> 01:00:58,068
Då blir det knepigt, va?

762
01:01:03,869 --> 01:01:07,999
lnte sex. Jag sa sju.

763
01:01:08,165 --> 01:01:10,995
lngen tränar i sex minuter.

764
01:01:11,168 --> 01:01:15,458
Man hinner inte få upp flåset.
lnte ens en mus i ett hjul får det.

765
01:01:15,630 --> 01:01:18,220
- Det har du rätt i.
- Sju är nyckeltalet.

766
01:01:18,383 --> 01:01:23,103
7-Eleven. De sju dvärgarna.
Sju ska det vara.

767
01:01:23,263 --> 01:01:28,393
Sju ekorrar far runt i en dans,
äter solrosor på farbrors ranch.

768
01:01:28,560 --> 01:01:31,600
Du har väl hört barnramsan?

769
01:01:31,771 --> 01:01:38,111
Dröm inte om gorgonzola
när det bjuds brie.

770
01:01:38,278 --> 01:01:43,568
Kom in på mitt rum.
Du har fan fått sparken.

771
01:01:43,742 --> 01:01:46,872
Jag är pinknödig. Jag måste stanna.

772
01:01:47,037 --> 01:01:52,247
Bilsätena är stickiga.
Är de gjorda av kaktus?

773
01:01:56,922 --> 01:02:00,422
Jag väntar bara i sju minuter.

774
01:02:09,726 --> 01:02:12,186
Vänta på din tur.

775
01:02:20,737 --> 01:02:23,607
- Det här är en razzia.
- Jag kissade bara.

776
01:02:23,782 --> 01:02:27,122
- Jag kissade också bara.
- Jag också.

777
01:02:27,285 --> 01:02:30,115
Det tror jag säkert. Sätt fart.

778
01:02:35,752 --> 01:02:38,882
Jimmy Shay, är det du?

779
01:02:54,771 --> 01:02:56,981
Herregud!

780
01:02:57,148 --> 01:02:59,228
Ted?

781
01:03:01,486 --> 01:03:04,986
Låt mig förklara.

782
01:03:05,156 --> 01:03:07,826
Jag är fortfarande pinknödig.

783
01:03:09,160 --> 01:03:12,000
- Kan jag få en kopp?
- Jag sa ju att han var gay.

784
01:03:12,163 --> 01:03:16,753
Vi återkommer med fler snuthistorier.

785
01:03:41,526 --> 01:03:46,026
- Din mormor är nåt extra.
- Magda är inte min mormor.

786
01:03:46,197 --> 01:03:48,527
Hon hyr lägenheten bredvid.

787
01:03:48,700 --> 01:03:53,910
Hennes man dog för några år sen.
Hon gillar inte att vara ensam.

788
01:03:54,080 --> 01:03:57,370
- Är hon i vägen?
- lnte alls.

789
01:03:57,542 --> 01:04:02,552
Jag önskar att jag var som Magda
och aldrig gick hem.

790
01:04:02,714 --> 01:04:07,554
Jag skulle vilja flacka
omkring ett tag, resa lite.

791
01:04:07,719 --> 01:04:10,719
Varför flacka omkring...

792
01:04:10,889 --> 01:04:13,389
när man har ett ställe i Nepal?

793
01:04:13,558 --> 01:04:15,388
Jag skulle åka dit på stubinen.

794
01:04:15,560 --> 01:04:17,850
Jag skulle sälja det.

795
01:04:18,021 --> 01:04:22,071
Börja om från början på ett nytt ställe,
sluta som arkitekt.

796
01:04:22,233 --> 01:04:26,403
Växla ner lite grann.
Läsa fler böcker, se fler filmer.

797
01:04:26,571 --> 01:04:28,451
Är du filmfantast?

798
01:04:28,615 --> 01:04:32,235
De gör så mycket skräp nuförtiden.

799
01:04:32,410 --> 01:04:35,580
Filmerna var mycket bättre förr.

800
01:04:35,747 --> 01:04:39,497
Klassiker som Karate Kid
och Harold & Maude.

801
01:04:42,003 --> 01:04:44,883
Harold & Maude är min favoritfilm.

802
01:04:45,048 --> 01:04:48,468
- Reta mig inte. Visst är den banal...
- Jag skojar inte.

803
01:04:48,635 --> 01:04:53,175
Harold & Maude är bara så romantisk.

804
01:04:56,309 --> 01:04:59,349
Jag trodde att jag var
den enda som tyckte det.

805
01:04:59,938 --> 01:05:04,108
Du är för bra för att vara sann.
Kom så dansar vi.

806
01:05:10,490 --> 01:05:12,200
Hej.

807
01:05:18,289 --> 01:05:19,919
Så...

808
01:05:21,960 --> 01:05:26,960
- Det var allt för i kväll, va?
- Jag antar det.

809
01:05:27,132 --> 01:05:29,802
Vi ses.

810
01:05:31,094 --> 01:05:33,474
- Mary?
- Ja?

811
01:05:34,639 --> 01:05:35,929
- Glöm det.
- Vad?

812
01:05:36,099 --> 01:05:38,929
- Det är dumt.
- Du kan säga det.

813
01:05:39,102 --> 01:05:41,942
- Det är idiotiskt.
- Säg det bara.

814
01:05:42,105 --> 01:05:44,855
Får jag klämma dina bröst innan jag går?

815
01:05:48,862 --> 01:05:50,742
Ta för dig bara.

816
01:06:03,376 --> 01:06:07,586
- Ses vi i morgon kväll?
- Visst.

817
01:06:18,057 --> 01:06:21,477
De ser aldrig ut som mördare.

818
01:06:23,062 --> 01:06:27,572
Det var nog därför hans offer
inte var på sin vakt.

819
01:06:27,734 --> 01:06:29,994
Var hittade de liket?

820
01:06:30,153 --> 01:06:34,363
l en stor röd väska i framsätet.

821
01:06:34,532 --> 01:06:37,332
Upphackad.

822
01:06:37,494 --> 01:06:39,664
Vidrigt.

823
01:06:39,829 --> 01:06:43,209
Rena psykopaten.

824
01:06:43,374 --> 01:06:48,134
Du är lite uppjagad.
Låt mig sköta snacket.

825
01:06:50,423 --> 01:06:52,593
Jag är Stabler. Det här är Krevoy.

826
01:06:52,759 --> 01:06:57,469
Jag sålde inte sex.
Jag skulle bara kissa.

827
01:06:57,639 --> 01:07:03,639
Jag gick in i buskarna, snubblade på en kille
och plötsligt kryllade stället av poliser...

828
01:07:03,811 --> 01:07:06,611
Vi tror dig.

829
01:07:12,487 --> 01:07:17,067
Problemet är...
Vi hittade din kompis i bilen.

830
01:07:18,076 --> 01:07:20,196
Liftaren?

831
01:07:20,370 --> 01:07:24,000
Gäller det här liftaren?

832
01:07:24,165 --> 01:07:27,495
Typiskt. Min vanliga tur.

833
01:07:27,669 --> 01:07:29,879
Jag åker dit för allt.

834
01:07:30,046 --> 01:07:33,626
Så du erkänner?

835
01:07:33,800 --> 01:07:36,890
Ja, jag är skyldig.

836
01:07:37,053 --> 01:07:40,853
Jag vet att ni bara gör ert jobb.
Jag ber om ursäkt.

837
01:07:41,015 --> 01:07:43,305
Jag erkänner det.

838
01:07:43,476 --> 01:07:47,976
Liftaren sa att det var olagligt...

839
01:07:53,361 --> 01:07:56,151
Vad hette han?

840
01:07:58,992 --> 01:08:01,032
Det sa han aldrig.

841
01:08:01,661 --> 01:08:06,331
Kan vi komma till saken?
Ligger jag taskigt till?

842
01:08:06,499 --> 01:08:08,499
Varför gjorde du det?

843
01:08:08,668 --> 01:08:11,798
Varför?

844
01:08:12,880 --> 01:08:16,260
Vet inte. Tristess.

845
01:08:16,426 --> 01:08:21,716
Killen var en riktig pratkvarn.
Han kunde inte hålla käft.

846
01:08:21,889 --> 01:08:27,189
Det här var inte första gången, va?

847
01:08:28,646 --> 01:08:30,186
Nej.

848
01:08:30,857 --> 01:08:34,687
- Hur många?
- Liftare?

849
01:08:34,861 --> 01:08:37,571
l hela mitt liv?

850
01:08:37,739 --> 01:08:42,659
Vet inte. 25, 50...
Vem håller reda på sånt?

851
01:08:42,827 --> 01:08:47,867
Jag vet att det här är bibelbältet,
men så märkvärdigt är det inte.

852
01:08:48,041 --> 01:08:50,711
Din jävel!

853
01:08:50,877 --> 01:08:53,047
Du ska grillas.

854
01:08:58,217 --> 01:09:03,387
- Ta det lugnt.
- Vad är det med dig?

855
01:09:24,869 --> 01:09:27,749
Tucker är här.

856
01:09:27,914 --> 01:09:29,924
Jaså?

857
01:09:31,417 --> 01:09:33,497
Hur ser dan ut?

858
01:09:33,670 --> 01:09:36,210
Bra, men lite jäktigt på eftermiddan.

859
01:09:37,757 --> 01:09:39,757
Hej, Tucker.

860
01:09:39,926 --> 01:09:42,756
Hur är det, doktorn?

861
01:09:42,929 --> 01:09:45,599
Du ser annorlunda ut. Är det håret?

862
01:09:45,765 --> 01:09:48,975
Jag har nya jacketkronor.

863
01:09:49,143 --> 01:09:51,273
De är jättefina.

864
01:09:51,437 --> 01:09:55,437
- Är de inte lite stora?
- Ju större, desto bättre.

865
01:09:55,608 --> 01:09:57,278
De kunde vara vitare.

866
01:09:57,443 --> 01:10:02,663
Det finns inget sexigare
än en kille med stora pärlvita tänder.

867
01:10:02,824 --> 01:10:04,994
Jaså? Kom hit.

868
01:10:05,159 --> 01:10:09,579
- Har du gjort det på kontoret nån gång?
- Uppför dig.

869
01:10:12,083 --> 01:10:14,043
Vad kan jag hjälpa dig med?

870
01:10:14,210 --> 01:10:17,960
Jag ville prata om din vän Patrick.

871
01:10:18,131 --> 01:10:21,171
- Trevlig, va?
- Jag undrar det.

872
01:10:21,342 --> 01:10:25,392
- Hur länge har du känt honom?
- lnte så länge, men jag gillar honom.

873
01:10:25,555 --> 01:10:29,675
Jag vet att han är lite annorlunda,
men det är hans charm.

874
01:10:29,851 --> 01:10:32,981
Han klär sig heltöntigt.

875
01:10:33,146 --> 01:10:35,646
Han tuggar med munnen öppen.

876
01:10:35,815 --> 01:10:40,685
Han säger alltid fel saker
och han fjärtar säkert också.

877
01:10:40,862 --> 01:10:44,322
Vill du ha en fjärtare?

878
01:10:44,490 --> 01:10:46,700
Nej, jag vill ha en kille.

879
01:10:47,493 --> 01:10:52,163
Det var nåt konstigt med honom.

880
01:10:52,331 --> 01:10:55,171
Jag fick dåliga vibbar.

881
01:10:55,334 --> 01:11:00,844
Mina kollegor har aldrig hört talas om
en arkitekt som heter Patrick Healy.

882
01:11:01,007 --> 01:11:03,677
Han finns inte med i
Harvards studentregister.

883
01:11:03,843 --> 01:11:05,473
Jäklar!

884
01:11:06,471 --> 01:11:08,561
- Konstigt.
- Ja, jag tyckte väl det.

885
01:11:08,723 --> 01:11:12,103
Jag vill inte lägga näsan i blöt.

886
01:11:12,268 --> 01:11:15,848
Jag vill bara att du är försiktig
med den här killen.

887
01:11:16,022 --> 01:11:20,072
Det går inte att komma ifrån
att du är vacker.

888
01:11:20,234 --> 01:11:23,654
Du har pengar och du litar på folk.

889
01:11:24,071 --> 01:11:26,361
Men världen är full av psykopater.

890
01:11:26,532 --> 01:11:28,952
Var försiktig.

891
01:11:29,118 --> 01:11:34,038
Jag uppskattar verkligen
att du månar om mig.

892
01:11:34,207 --> 01:11:37,707
Jag ringer.

893
01:11:50,389 --> 01:11:55,559
- Kan jag hjälpa dig?
- Nej, jag måste lära mig.

894
01:11:59,732 --> 01:12:01,982
Helvete!

895
01:12:04,570 --> 01:12:07,030
Kan du?

896
01:12:10,409 --> 01:12:12,489
Vänta.

897
01:12:13,746 --> 01:12:15,786
Där.

898
01:12:23,756 --> 01:12:26,296
Jag visste väl att jag kunde göra det.

899
01:12:29,637 --> 01:12:34,387
Vi ses.
Jane, kan du öppna dörren åt Tucker?

900
01:12:34,600 --> 01:12:36,270
Ska jag...

901
01:12:36,435 --> 01:12:39,935
Nej, jag har gjort det tusen gånger.

902
01:12:46,112 --> 01:12:52,332
Mr Stroehmann,
på South Carolina-polisens vägnar,

903
01:12:52,785 --> 01:12:59,785
vill jag be om ursäkt
för eventuella olägenheter.

904
01:13:03,796 --> 01:13:05,956
Klockan 10.40 i morse

905
01:13:06,132 --> 01:13:09,302
anhölls en man i närheten
av den plats där du greps.

906
01:13:09,552 --> 01:13:12,142
Han var en förrymd mentalpatient.

907
01:13:12,305 --> 01:13:15,635
Han erkände mordet
som du är häktad för.

908
01:13:15,808 --> 01:13:18,478
Fingeravtrycken stämmer.

909
01:13:18,644 --> 01:13:22,654
Är jag fri?

910
01:13:22,815 --> 01:13:25,725
lnget brott, inget straff.

911
01:13:26,986 --> 01:13:30,276
Nån väntar på dig.

912
01:13:34,160 --> 01:13:36,540
Håll käft!

913
01:13:43,711 --> 01:13:47,011
Du hade en jävla tur.

914
01:13:47,173 --> 01:13:51,183
- Jaså?
- Berättade de inte det?

915
01:13:51,344 --> 01:13:55,514
Liftaren hade skurit halsen av dig
om du inte stannat för att pissa.

916
01:13:55,681 --> 01:13:59,061
Du hade en hästsko i röven.

917
01:14:02,021 --> 01:14:05,361
De där stressutslagen är tillbaka.

918
01:14:05,524 --> 01:14:11,244
Ja, jag har fått dåliga nyheter.

919
01:14:12,031 --> 01:14:14,121
Är du okej?

920
01:14:17,536 --> 01:14:20,616
Jag ska dö.

921
01:14:27,546 --> 01:14:33,336
Jag är inte döende.
Det är bara så fuktigt här nere.

922
01:14:34,845 --> 01:14:37,715
De dåliga nyheterna gäller vår vän Healy.

923
01:14:37,890 --> 01:14:40,560
Min assistent svängde förbi
med hans sista lön.

924
01:14:40,726 --> 01:14:47,016
Enligt hyresvärdinnan hade han pladdrat
om en doktor som hette Mary.

925
01:14:49,610 --> 01:14:51,570
Min Mary?

926
01:14:51,737 --> 01:14:55,697
Här är Healys adress där nere.

927
01:14:55,866 --> 01:15:01,036
l framtiden, var lite försiktig
med vilka du anlitar.

928
01:15:01,205 --> 01:15:04,495
Det är läskigt.

929
01:15:04,959 --> 01:15:07,879
Du tänker väl inte träffa honom igen?

930
01:15:08,045 --> 01:15:11,715
- Han är psykopat.
- Rena skithögen.

931
01:15:11,882 --> 01:15:14,382
Det här suger.

932
01:15:14,552 --> 01:15:17,602
Synd att det gick så här.

933
01:15:17,763 --> 01:15:19,973
Han var nästan perfekt.

934
01:15:20,558 --> 01:15:23,098
Vad hette han i efternamn igen?

935
01:15:23,269 --> 01:15:27,019
- Healy.
- Kom hit. Du måste höra det här.

936
01:15:27,189 --> 01:15:29,269
Vi Healys är uppfostrade så.

937
01:15:29,442 --> 01:15:31,282
Var är du?

938
01:15:31,444 --> 01:15:34,494
Jag har en dejt med den där Mary.

939
01:15:34,655 --> 01:15:36,485
Bensågaren?

940
01:15:36,657 --> 01:15:41,747
- Jösses, vi fick jackpot.
- Borde vi lyssna på det här?

941
01:15:41,912 --> 01:15:45,252
Tror hon fortfarande att du är arkitekt?

942
01:15:45,416 --> 01:15:48,416
- Snacka om dum.
- Drömkillen, va?

943
01:15:48,627 --> 01:15:50,207
Välj dina ord.

944
01:15:50,379 --> 01:15:54,129
Det är en fin tjej.
Jag borde inte ha ljugit för henne.

945
01:15:54,300 --> 01:15:58,550
- Kan du inte säga som det är?
- Jag vet inte.

946
01:15:58,721 --> 01:16:02,811
Dagens kvinnor föredrar
män med feta bankkonton

947
01:16:02,975 --> 01:16:08,305
framför töntar som hankat sig fram
på fredskårens löner i 17 år.

948
01:16:08,481 --> 01:16:12,731
Är hon så speciell som du säger,
så vill hon säkert veta allt om dig.

949
01:16:12,902 --> 01:16:16,912
Berätta att du grävde
ett bevattningsdike i Sudan.

950
01:16:17,073 --> 01:16:22,993
De föräldralösa barnen
som grät i din famn i... Rumänien.

951
01:16:23,162 --> 01:16:26,922
Hur du hjälpte leprasjuka Freddy i Calcutta.

952
01:16:27,083 --> 01:16:29,753
Ärligt talat, jag är en självisk jävel.

953
01:16:29,919 --> 01:16:33,669
Jag får en kick av att hjälpa
Guds alla varelser.

954
01:16:34,548 --> 01:16:39,298
En underbar kick.
Jag gjorde allt det där för mig själv.

955
01:16:44,350 --> 01:16:46,680
Rena skitsnacket.

956
01:16:46,852 --> 01:16:49,102
Du var ju vid fronten.

957
01:16:49,271 --> 01:16:51,111
Minns du?

958
01:16:51,273 --> 01:16:58,283
Malarian, tropiska febern och den
vidriga slängen av genital herpes?

959
01:16:59,156 --> 01:17:01,156
Jäklar!

960
01:17:03,536 --> 01:17:07,866
Ja, jag botade en massa hemska
sjukdomar i tredje världen.

961
01:17:08,040 --> 01:17:14,130
Men jag vägrar att använda min människo-
kärlek som valuta, inte efter vad jag gjort.

962
01:17:14,839 --> 01:17:18,339
Jag ljög för flickstackarn.

963
01:17:19,510 --> 01:17:22,010
Jag ljög!

964
01:17:22,721 --> 01:17:27,891
Kärlek förvrider skallen på en.

965
01:17:28,102 --> 01:17:29,352
Det kan du skriva upp.

966
01:17:29,520 --> 01:17:31,900
Jag måste rusa.

967
01:17:32,523 --> 01:17:34,943
Vi är helt blåsta.

968
01:17:41,407 --> 01:17:43,657
Kom hit, baby.

969
01:17:44,076 --> 01:17:47,326
Jag matar dig och Bill snart.
Kom hit, gullet.

970
01:17:53,335 --> 01:17:55,035
Det är han.

971
01:18:01,343 --> 01:18:03,433
Mary...

972
01:18:04,889 --> 01:18:07,179
Jag måste berätta nåt.

973
01:18:07,349 --> 01:18:09,809
Jag är inte arkitekt...

974
01:18:17,109 --> 01:18:20,239
- Kom igen, grabbar.
- Heja, Jimmy.

975
01:18:20,404 --> 01:18:22,284
Jag är fri. Passa till mig.

976
01:18:33,751 --> 01:18:36,341
Exceptionell, så fan heller.

977
01:18:48,682 --> 01:18:51,562
Jag tog hem spelet, Warren.

978
01:18:51,727 --> 01:18:53,937
Betala, tungviktarn.

979
01:18:56,023 --> 01:18:58,783
- Kokosnöt.
- Jättebra.

980
01:19:01,028 --> 01:19:02,778
Var är resten, Warren?

981
01:19:14,750 --> 01:19:18,960
Kolla in henne.
Hon är vackrare än jag minns.

982
01:19:19,129 --> 01:19:21,589
Hon är perfekt.

983
01:19:21,757 --> 01:19:24,257
Tack för lunchen.

984
01:19:24,426 --> 01:19:26,546
Ledsen att jag glömde plånboken.

985
01:19:26,720 --> 01:19:29,060
Det gör inget. Det var kul.

986
01:19:35,396 --> 01:19:37,476
Fan också!

987
01:19:38,857 --> 01:19:43,357
- Hur smakar min mage?
- Hur smakar min mage, sa hon.

988
01:19:43,779 --> 01:19:46,449
Där är Warren.

989
01:19:46,615 --> 01:19:49,445
Korv och bönor.

990
01:19:49,618 --> 01:19:54,118
- Du åt precis.
- Han har bara stor aptit.

991
01:19:55,666 --> 01:19:58,166
Jag sa, du har stor...

992
01:20:03,465 --> 01:20:07,885
Du kan inte röra hans öron
förrän du vunnit hans förtroende.

993
01:20:08,053 --> 01:20:11,473
Det är lugnt. Vi ses i kväll, va?

994
01:20:11,640 --> 01:20:13,680
Visst.

995
01:20:16,228 --> 01:20:18,228
Är du okej?

996
01:20:18,397 --> 01:20:21,147
- Han hade sönder den.
- Jag såg det.

997
01:20:21,316 --> 01:20:24,236
Vad väntar du på?

998
01:20:24,403 --> 01:20:28,203
- Jag vet inte vad jag ska säga.
- Berätta om Healy.

999
01:20:28,365 --> 01:20:30,405
Sopa banan med tönten.

1000
01:20:30,576 --> 01:20:32,076
Det kan jag inte.

1001
01:20:32,244 --> 01:20:36,504
Det var jag som släppte lös honom.
Hon kommer att bli förbannad.

1002
01:20:47,551 --> 01:20:50,091
Är det... Det är du.

1003
01:20:50,846 --> 01:20:54,926
- Vem är det?
- Ted.

1004
01:20:57,061 --> 01:20:59,231
Ted från Rhode lsland.

1005
01:21:04,109 --> 01:21:06,399
- Kul att se dig.
- Detsamma.

1006
01:21:06,570 --> 01:21:08,650
Hur är det med dig?

1007
01:21:08,822 --> 01:21:13,242
Jag har inte sett dig sen...

1008
01:21:13,410 --> 01:21:16,290
- Avslutningsbalen.
- Just det.

1009
01:21:16,455 --> 01:21:20,915
Du har bra minne. Det var...

1010
01:21:21,085 --> 01:21:23,375
Jag hade glömt det.

1011
01:21:23,545 --> 01:21:26,125
Så hur är det?

1012
01:21:27,674 --> 01:21:30,474
- Du vet...
- Åh, bara bra.

1013
01:21:30,636 --> 01:21:35,216
Några veckor på sjukhuset.
lnget märkvärdigt.

1014
01:21:35,390 --> 01:21:39,310
Allt är bra. Stark som en tjur.

1015
01:21:39,478 --> 01:21:41,598
- Hej, Warren.
- Hej, Ted.

1016
01:21:41,772 --> 01:21:45,692
- Hur mår du?
- Hur mår du?

1017
01:21:45,859 --> 01:21:48,239
Tänk att han kommer ihåg dig.

1018
01:21:48,403 --> 01:21:52,783
- Rida på ryggen?
- Det får bli en annan gång.

1019
01:21:52,950 --> 01:21:56,580
Han kommer aldrig ihåg nån.
Det är otroligt.

1020
01:21:56,745 --> 01:22:00,325
Vad gör du här? Jobbar du här?

1021
01:22:00,499 --> 01:22:05,919
Mitt kontor ligger där uppe.
Jag har lunch just nu.

1022
01:22:06,088 --> 01:22:09,668
- Vad gör du här?
- Det är en lustig historia.

1023
01:22:09,842 --> 01:22:12,092
Jag var... Jag bestämde mig för att...

1024
01:22:12,261 --> 01:22:14,851
Jag och en kompis tog en körtur...

1025
01:22:15,013 --> 01:22:18,893
och vi hamnade i Florida.

1026
01:22:24,898 --> 01:22:27,478
Vad snygg du är.

1027
01:22:27,651 --> 01:22:30,861
Så vad har hänt?
Är du gift? Har du barn?

1028
01:22:31,029 --> 01:22:34,779
Det var nära ögat några gånger.

1029
01:22:34,950 --> 01:22:37,290
Snacka om bisarrt.

1030
01:22:37,452 --> 01:22:41,622
- Jag står här med Mary Jensen.
- Mary Matthews numer.

1031
01:22:41,790 --> 01:22:42,960
Så du...

1032
01:22:43,125 --> 01:22:46,455
Nej, jag har inte gängat mig än.

1033
01:22:46,628 --> 01:22:51,628
Det hände nåt i college.
En läskig kille som...

1034
01:22:51,800 --> 01:22:54,800
Han fick besöksförbud.
Det var rätt ruskigt.

1035
01:22:54,970 --> 01:22:59,180
Så efter Princeton
bestämde jag mig för att byta namn.

1036
01:22:59,349 --> 01:23:04,309
- Lämna det bakom mig.
- Det låter hemskt.

1037
01:23:04,479 --> 01:23:08,479
Ja, men det är över nu.

1038
01:23:08,650 --> 01:23:13,400
Vad ska du göra i kväll?
Vill du gå ut och äta?

1039
01:23:13,572 --> 01:23:15,742
Prata gamla minnen.

1040
01:23:15,908 --> 01:23:19,118
Gjorde vi inte det precis?

1041
01:23:21,038 --> 01:23:23,368
Jag jäklas med dig.

1042
01:23:26,835 --> 01:23:32,715
Jag skulle verkligen vilja,
men jag har redan planer för i kväll.

1043
01:23:32,883 --> 01:23:36,093
- Men jag kan i morgon.
- Okej då.

1044
01:23:36,261 --> 01:23:41,931
Annars kan du strunta i tönten
och gå ut med mig i stället.

1045
01:23:43,894 --> 01:23:48,194
- Vilket hotell bor du på?
- Cardoza.

1046
01:23:49,942 --> 01:23:53,862
- Ska jag hämta dig klockan åtta?
- Visst.

1047
01:23:54,029 --> 01:23:56,239
Vi ses.

1048
01:23:56,406 --> 01:24:01,326
Titta noga på denna bilden,
Ted och Mary som förut

1049
01:24:01,495 --> 01:24:06,285
Kan du förstå hur Ted ser henne,
och varför han inte kunde vänta längre?

1050
01:24:06,458 --> 01:24:11,878
Och om du fortfarande tycker att han är
fjantig, då har du fortfarande mer att se

1051
01:24:12,047 --> 01:24:16,297
För det här är inte bara en träff,
det är en kemisk reaktion

1052
01:24:16,468 --> 01:24:19,388
Och Mary...

1053
01:24:19,554 --> 01:24:24,604
Ja, det är nåt särskilt med Mary

1054
01:24:33,026 --> 01:24:35,066
Bananer...

1055
01:24:35,237 --> 01:24:38,777
Vi måste köpa bananer.

1056
01:24:38,949 --> 01:24:40,409
Hur så?

1057
01:24:40,575 --> 01:24:46,905
När jag var i din ålder brukade jag
äta en stor banana split efter sex.

1058
01:24:47,082 --> 01:24:49,582
Du behöver en i kväll.

1059
01:24:49,751 --> 01:24:53,421
Sakta i backarna.
Du äter säkert en före mig.

1060
01:24:53,588 --> 01:24:56,128
Knappast.

1061
01:24:56,300 --> 01:25:02,390
Sist jag var hos gynekologen fick han
använda skinnhandskar och ostronöppnare.

1062
01:25:05,058 --> 01:25:07,098
Jag är lite nervös.

1063
01:25:07,269 --> 01:25:11,689
Jag stötte på en kille
som jag inte sett sen high school.

1064
01:25:11,857 --> 01:25:16,397
- En gammal flamma?
- På sätt och vis. Ted Stroehmann.

1065
01:25:16,570 --> 01:25:19,450
Världens goaste kille.

1066
01:25:19,614 --> 01:25:25,044
Han var så gullig och tafatt.
Han hade munnen full av metall.

1067
01:25:25,203 --> 01:25:27,663
Du vet att jag gillar tandställningar.

1068
01:25:27,831 --> 01:25:30,041
Vi ska träffas i kväll.

1069
01:25:32,169 --> 01:25:35,499
Just ja, jag måste avboka
"vad heter han nu igen".

1070
01:25:36,006 --> 01:25:37,086
"Vad heter han nu igen?"

1071
01:25:37,257 --> 01:25:39,837
Är det lite kyligt i luften?

1072
01:25:40,010 --> 01:25:44,970
Jag lät huvudet styra den här gången.

1073
01:25:45,140 --> 01:25:49,350
Jag brukar låta känslorna göra det.

1074
01:25:49,519 --> 01:25:52,099
Men när det gällde Pat,
så sa jag till mig själv:

1075
01:25:52,272 --> 01:25:59,112
"Du har så mycket gemensamt med honom.
Du lär dig att tycka om honom."

1076
01:25:59,279 --> 01:26:00,989
Men det hände aldrig.

1077
01:26:05,118 --> 01:26:08,498
- Vem är det?
- Tucker.

1078
01:26:09,539 --> 01:26:12,879
- Hur är det?
- Bra, och du?

1079
01:26:13,043 --> 01:26:16,553
- Titta vem som är här.
- Där är hon.

1080
01:26:16,713 --> 01:26:19,263
Jag tog med mig en liten törstsläckare.

1081
01:26:19,424 --> 01:26:22,894
- Vad gulligt av dig.
- lnte alls.

1082
01:26:23,053 --> 01:26:28,393
Jag vill att du super dig redlös
så att jag kan ge Mary ett skjut.

1083
01:26:28,558 --> 01:26:31,728
- Ska jag hälla upp en åt dig?
- Nej, jag måste kila.

1084
01:26:31,895 --> 01:26:35,725
- Det är ingen social visit.
- Vad står på?

1085
01:26:35,899 --> 01:26:39,439
Jag har fler upplysningar om Healy.

1086
01:26:39,611 --> 01:26:41,741
Det är lugnt.

1087
01:26:41,905 --> 01:26:44,405
Han har erkänt att han inte var arkitekt.

1088
01:26:44,574 --> 01:26:47,374
Du hade rätt,
men jag har lite bråttom just nu.

1089
01:26:47,536 --> 01:26:50,446
Han är en mördare.

1090
01:26:50,622 --> 01:26:56,172
En vän vid Boston-polisen
faxade det här i morse.

1091
01:26:56,336 --> 01:26:58,706
Jag läser upp det viktigaste.

1092
01:26:58,880 --> 01:27:00,970
"Efter en kort period som småtjuv,

1093
01:27:01,133 --> 01:27:06,723
övergick Patrick R Healy
vid 14-års ålder till väpnat rån."

1094
01:27:06,888 --> 01:27:09,888
"När han var 16
begick han sitt första mord,

1095
01:27:10,058 --> 01:27:13,188
en söt lärarassistent
vid namn Molly Pettygrove."

1096
01:27:13,353 --> 01:27:15,563
"Han satt i fängelse tills han var 22,

1097
01:27:15,730 --> 01:27:20,110
då staten tvingades släppa honom,
trots hans grymma psykologiska profil.

1098
01:27:20,277 --> 01:27:22,777
"När han var mellan 25 och 30,

1099
01:27:22,946 --> 01:27:26,696
var han misstänkt för mord
i Utah och Washington."

1100
01:27:26,867 --> 01:27:30,737
"Tyvärr var liken så illa däran

1101
01:27:30,912 --> 01:27:35,622
att det inte fanns tillräckliga bevis
för att fälla honom." Och så vidare.

1102
01:27:35,792 --> 01:27:38,922
Vad ska jag göra?
Jag ska träffa honom om en timme.

1103
01:27:39,087 --> 01:27:43,797
Lugna dig. Det ordnar sig.

1104
01:27:46,178 --> 01:27:49,638
Varför ni aldrig fått till det
går över mitt förstånd.

1105
01:27:49,806 --> 01:27:52,676
Vilken tur att jag har dig som vän.

1106
01:27:52,851 --> 01:27:57,561
Pjoska inte med mig.
Jag blir så uppblåst.

1107
01:27:57,731 --> 01:28:03,611
Du måste hålla psykopaten på avstånd
utan att reta upp honom.

1108
01:28:07,741 --> 01:28:11,741
Jag vet vad jag måste göra.
Var är telefonen?

1109
01:28:25,759 --> 01:28:28,469
Det här ska du få sota för.

1110
01:28:45,820 --> 01:28:48,360
Jag vet inte, Dom.

1111
01:28:48,532 --> 01:28:51,662
Jag mår dåligt. Jag är jättenervös.

1112
01:28:51,826 --> 01:28:53,656
Slappna av.

1113
01:28:53,828 --> 01:28:57,158
Har du tagit ut pengar? Är bilen ren?

1114
01:28:57,332 --> 01:28:59,422
Full tank?

1115
01:28:59,584 --> 01:29:03,754
- Din andedräkt?
- Det är lugnt. Jag har ätit mint.

1116
01:29:03,922 --> 01:29:08,472
Allt är i sin ordning.
Nu behöver du bara rensa rören.

1117
01:29:09,427 --> 01:29:11,927
Du vet... rensa rören.

1118
01:29:12,097 --> 01:29:14,717
Vad menar du med det?

1119
01:29:14,891 --> 01:29:19,101
Du ruskar väl tuppen före en dejt?

1120
01:29:19,271 --> 01:29:24,401
Säg att du smiskar apan före en dejt.

1121
01:29:24,568 --> 01:29:29,778
Han flår inte delfinen
före en dejt. Är du galen?

1122
01:29:29,948 --> 01:29:32,448
Du kan inte gå ut med ett laddat vapen.

1123
01:29:32,617 --> 01:29:35,237
lnte så konstigt att du är nervös.

1124
01:29:35,412 --> 01:29:38,792
Sätt dig ner, käre vän.

1125
01:29:38,957 --> 01:29:40,667
Hörru...

1126
01:29:40,834 --> 01:29:45,554
Efter att du haft sex med en tjej
och ni ligger bredvid varann i sängen...

1127
01:29:45,714 --> 01:29:48,174
Är du nervös då?

1128
01:29:48,341 --> 01:29:50,471
Det är du inte. Varför?

1129
01:29:50,635 --> 01:29:52,545
Jag är trött.

1130
01:29:52,721 --> 01:29:53,891
Fel.

1131
01:29:54,055 --> 01:29:57,135
Du har inte lammkött på hjärnan längre.

1132
01:29:57,309 --> 01:30:01,189
Såna tankar sabbar allt.

1133
01:30:01,354 --> 01:30:07,484
Den ärligaste stunden i en mans liv
är minuterna efter han lagt en sats.

1134
01:30:07,652 --> 01:30:09,652
Det är ett medicinskt faktum.

1135
01:30:09,821 --> 01:30:13,411
Man är inte längre ute efter ett ligg.

1136
01:30:13,575 --> 01:30:17,995
Man tänker faktiskt som en tjej
och tjejer avgudar det.

1137
01:30:18,163 --> 01:30:20,583
Herrejävlar!

1138
01:30:20,749 --> 01:30:23,209
Jag har gått ut med ett laddat vapen.

1139
01:30:24,044 --> 01:30:26,134
Folk kommer till skada på så sätt.

1140
01:30:59,746 --> 01:31:02,326
Förtjusande att se dig, Healey.

1141
01:31:02,499 --> 01:31:04,959
- Du är dödens.
- Ta det lugnt.

1142
01:31:05,126 --> 01:31:09,046
Vad fan har du för rätt att hitta på
en massa skit om mig?

1143
01:31:09,214 --> 01:31:11,554
Det är den där fluktaren Ted, va?

1144
01:31:11,716 --> 01:31:16,046
Han sökte upp dig, va?
Du jobbar för honom, eller hur?

1145
01:31:16,221 --> 01:31:18,261
Vem?

1146
01:31:24,938 --> 01:31:27,858
Säg som det är, annars får du stryk.

1147
01:31:28,024 --> 01:31:30,484
Jag älskar henne!

1148
01:31:31,861 --> 01:31:34,991
Du hörde mig.

1149
01:31:37,575 --> 01:31:39,615
Jag älskar Mary.

1150
01:31:42,122 --> 01:31:46,002
Jag är en bluff, precis som du.

1151
01:31:46,167 --> 01:31:51,207
- Vad menar du?
- Jag är en jävla bluff.

1152
01:31:51,381 --> 01:31:54,431
Jag är ingen arkitekt.
Var inte så blåst.

1153
01:31:55,301 --> 01:31:59,601
Vem har varit i Santiago, Chile,
två gånger på ett år?

1154
01:31:59,764 --> 01:32:04,444
- Jag har aldrig ens varit i Jersey.
- Lugna dig.

1155
01:32:04,602 --> 01:32:07,562
Du kände alla de där från Harvard.

1156
01:32:07,731 --> 01:32:10,021
Jag visste inte ett skit.

1157
01:32:10,191 --> 01:32:13,401
Det enda jag visste
var att du var en bluff.

1158
01:32:13,570 --> 01:32:16,280
Jag hittade på allt det andra.

1159
01:32:16,448 --> 01:32:18,948
Mitt riktiga namn är Norm.

1160
01:32:19,117 --> 01:32:21,237
Jag är pizzabud.

1161
01:32:21,411 --> 01:32:24,871
Här är mitt lD-kort.

1162
01:32:32,922 --> 01:32:34,552
Det var som fan.

1163
01:32:36,634 --> 01:32:39,264
Var är vår pizza?

1164
01:32:41,681 --> 01:32:43,521
Dra åt helvete!

1165
01:32:44,893 --> 01:32:48,693
- Lugna dig.
- Vill ni ha er pizza? Här är den.

1166
01:32:54,194 --> 01:32:58,364
Ursäkta min vän.
Han har druckit lite för mycket.

1167
01:33:18,301 --> 01:33:20,681
Behåll växeln.

1168
01:34:17,235 --> 01:34:20,985
Var tusan tog det vägen?

1169
01:34:23,449 --> 01:34:25,869
Ett ögonblick.

1170
01:34:42,885 --> 01:34:45,925
- Hur är det?
- Bra. Och du?

1171
01:34:46,097 --> 01:34:47,427
Bra.

1172
01:34:47,599 --> 01:34:50,479
Vad du är vacker.

1173
01:34:50,643 --> 01:34:52,893
Tack.

1174
01:34:53,062 --> 01:34:55,312
Vad är det där?

1175
01:34:57,317 --> 01:35:00,397
På ditt öra?

1176
01:35:00,570 --> 01:35:02,400
Vänster öra.

1177
01:35:02,864 --> 01:35:05,784
Är det...?

1178
01:35:06,534 --> 01:35:09,454
Är det hårgelé?

1179
01:35:11,623 --> 01:35:15,423
- Jag behöver lite.
- Du behöver inte...

1180
01:35:15,585 --> 01:35:17,455
Mitt tog precis slut.

1181
01:35:21,257 --> 01:35:23,257
Hur har ni det?

1182
01:35:23,426 --> 01:35:26,256
- Lite mer vin?
- Visst.

1183
01:35:26,429 --> 01:35:29,929
Menar du att han är en...

1184
01:35:30,099 --> 01:35:31,769
Ja, han är mördare.

1185
01:35:31,934 --> 01:35:36,194
- En dömd mördare?
- Han har mördat folk. Det är galet.

1186
01:35:36,356 --> 01:35:40,856
- Satt han i fängelse?
- I Boston. Jag vet inte hur länge.

1187
01:35:41,027 --> 01:35:43,447
- Släpptes han bara?
- Ja, systemet suger.

1188
01:35:43,613 --> 01:35:50,163
- Killen är fri och jag kysser honom.
- Du gjorde väl inget mer?

1189
01:35:51,120 --> 01:35:53,750
Du vet...

1190
01:35:57,377 --> 01:35:59,797
Då hade jag inte kunnat
leva med mig själv.

1191
01:35:59,962 --> 01:36:05,972
Vi hade bara några träffar,
men det är bara tanken på...

1192
01:36:06,135 --> 01:36:11,425
Du borde slippa det här.
Vi har inte träffats på så länge.

1193
01:36:11,599 --> 01:36:14,479
Jag känner mig så kass.

1194
01:36:14,644 --> 01:36:19,484
Jag är less på att prata om fluktare.
Vi pratar om dig istället.

1195
01:36:19,649 --> 01:36:21,939
Är du okej?

1196
01:36:22,110 --> 01:36:24,440
- Vill du ha lite vatten?
- Det är bra.

1197
01:36:24,612 --> 01:36:28,202
Så då gick jag i skolan igen i en termin.

1198
01:36:28,366 --> 01:36:33,326
När jobbet i snabbköpskassan sket sig
började jag på Peking Pizza.

1199
01:36:33,496 --> 01:36:37,366
Kan vi få några bärs här?

1200
01:36:38,501 --> 01:36:40,921
Dra åt helvete!

1201
01:36:41,087 --> 01:36:44,047
Jag har sagt 20 gånger
att du inte är välkommen här.

1202
01:36:44,215 --> 01:36:50,175
- Jag förstår inte.
- Du pröjsar ju aldrig barnotan.

1203
01:36:50,680 --> 01:36:52,390
Jag har pengar.

1204
01:36:56,310 --> 01:37:00,190
Betala så häller jag upp.
l den ordningen.

1205
01:37:01,649 --> 01:37:04,529
- Hur mår tvillingarna?
- Dra åt helvete, Norm.

1206
01:37:04,694 --> 01:37:08,704
Jag gillar när du är fräck.

1207
01:37:08,865 --> 01:37:10,695
Varsågod.

1208
01:37:10,867 --> 01:37:13,157
Fram med dem.

1209
01:37:20,251 --> 01:37:23,091
Hur sjutton träffade du Mary?

1210
01:37:23,254 --> 01:37:25,134
Rena turen.

1211
01:37:25,298 --> 01:37:30,468
Jag levererade en paj till henne en kväll
och hon öppnade dörren i nattlinnet.

1212
01:37:30,636 --> 01:37:32,596
Jag var såld.

1213
01:37:32,764 --> 01:37:38,274
Jag åkte hem och rakade av mig skägget.
Snart undersökte hon min brutna rygg.

1214
01:37:38,436 --> 01:37:41,146
Bruten rygg? Hur gick det till?

1215
01:37:41,314 --> 01:37:44,484
En polare med ett basebollträ.

1216
01:37:44,650 --> 01:37:46,490
Ett noll till dig.

1217
01:37:48,988 --> 01:37:50,738
Vill du ha en till?

1218
01:37:50,907 --> 01:37:53,237
Visst.

1219
01:37:53,409 --> 01:37:54,829
Docky.

1220
01:37:54,994 --> 01:37:58,414
- Två nitratpinnar till, tack.
- Två korvpinnar på väg.

1221
01:37:58,581 --> 01:38:02,001
Det borde finnas mer pinnar med kött.

1222
01:38:02,168 --> 01:38:05,338
Det finns ju gott om sötsaker.

1223
01:38:05,505 --> 01:38:10,965
Slickepinnar, kolapinnar, glasspinnar,
men inga andra köttpinnar.

1224
01:38:11,135 --> 01:38:14,385
Nej, det har du rätt i.

1225
01:38:14,555 --> 01:38:18,675
Vet du vad jag skulle vilja se?
Strutar med kött.

1226
01:38:18,851 --> 01:38:23,731
Det ser man inte så ofta.
Det skulle gå hem.

1227
01:38:23,898 --> 01:38:29,568
En jättemaffig våffelstrut
full av hackad lever.

1228
01:38:29,737 --> 01:38:31,237
Exakt.

1229
01:38:32,323 --> 01:38:35,123
Synd att du inte bor här.

1230
01:38:35,284 --> 01:38:38,124
Vi har så mycket gemensamt.

1231
01:38:39,288 --> 01:38:41,288
Kanske...

1232
01:38:41,457 --> 01:38:45,037
Har du funderat på att flytta tillbaka
till Rhode lsland?

1233
01:38:45,211 --> 01:38:49,261
Ja, men jag trivs så bra här.

1234
01:38:49,423 --> 01:38:54,303
Jag har min praktik,
trevliga kollegor och Warren.

1235
01:38:54,470 --> 01:38:58,520
Du kanske kan flytta hit
och gifta dig med mig.

1236
01:39:03,271 --> 01:39:05,311
Så du är författare.

1237
01:39:05,481 --> 01:39:07,481
Jag gör mitt bästa.

1238
01:39:07,984 --> 01:39:11,574
Det bästa med skrivandet
är att man kan göra det varsomhelst.

1239
01:39:11,737 --> 01:39:13,987
Det är sant.

1240
01:39:15,116 --> 01:39:20,746
Du, då? Hur har du lyckats
förbli singel alla dessa år?

1241
01:39:20,913 --> 01:39:27,543
Jo, jag är bisexuell.
Killar har lite svårt för det.

1242
01:39:28,796 --> 01:39:31,376
Tänker du röka den där?

1243
01:39:33,551 --> 01:39:36,851
Jag har läst nånstans
att de flesta kvinnor

1244
01:39:37,013 --> 01:39:40,773
har såna tendenser...

1245
01:39:40,933 --> 01:39:45,943
- Alla är lite...
- Jag jäklas med dig.

1246
01:39:48,733 --> 01:39:51,693
Jävla fluktare!

1247
01:39:51,861 --> 01:39:55,701
Det gör mig spyfärdig.

1248
01:39:55,865 --> 01:39:59,445
Det var nära att jag gifte mig en gång.

1249
01:40:01,704 --> 01:40:04,214
Vad hände?

1250
01:40:04,373 --> 01:40:07,003
Han var jättetrevlig.

1251
01:40:07,168 --> 01:40:09,128
Han bodde norröver och...

1252
01:40:09,837 --> 01:40:12,297
Kom så drar vi.

1253
01:40:16,302 --> 01:40:18,092
Här har du.

1254
01:40:34,695 --> 01:40:38,655
Vänta. Hur många är det?

1255
01:40:38,824 --> 01:40:40,704
Fyra.

1256
01:40:40,868 --> 01:40:44,408
En himla massa speed
för en sån liten jycke.

1257
01:40:44,580 --> 01:40:48,580
- Säkert att det inte dödar honom?
- Det sa jag aldrig.

1258
01:41:02,723 --> 01:41:06,733
Sen tog det slut.
Vi har inte pratat sen dess.

1259
01:41:06,894 --> 01:41:11,274
Han låter nästan perfekt.

1260
01:41:11,440 --> 01:41:13,480
Nästan.

1261
01:41:15,277 --> 01:41:19,407
Vill du följa med in och kolla på sporten?

1262
01:41:20,366 --> 01:41:23,366
Jag ska nog ge mig medan det går bra.

1263
01:41:23,536 --> 01:41:27,576
Så bra går det inte, Ted.

1264
01:41:35,756 --> 01:41:39,876
- Vad gör du?
- Jag städar bara lite.

1265
01:41:44,640 --> 01:41:47,180
Sätt ner den.

1266
01:41:50,771 --> 01:41:52,861
Tack, stumpan.

1267
01:41:57,194 --> 01:41:59,494
Var är Puffy?

1268
01:41:59,655 --> 01:42:02,195
Jag låste in odågan på toaletten.

1269
01:42:07,538 --> 01:42:10,668
Kan du släppa ut hunden?

1270
01:42:10,833 --> 01:42:14,133
Jag måste prata lite med Magda.

1271
01:42:32,271 --> 01:42:34,941
Vad för sorts hund är Puffy?

1272
01:42:35,107 --> 01:42:38,687
Borderterrier - som Benji.

1273
01:42:52,041 --> 01:42:55,631
Är det lilla du som för så mycket oväsen?

1274
01:43:13,854 --> 01:43:16,064
Sluta!

1275
01:43:17,858 --> 01:43:19,728
Här får du!

1276
01:43:47,388 --> 01:43:49,178
Kan du inte bättre?

1277
01:44:48,407 --> 01:44:51,117
- En vindruva?
- Visst.

1278
01:44:52,369 --> 01:44:54,249
Beredd?

1279
01:44:54,413 --> 01:44:56,873
Mål.

1280
01:44:57,041 --> 01:44:59,461
Vi är ett bra team.

1281
01:45:29,949 --> 01:45:34,619
- Närmare.
- Var inte rädd.

1282
01:45:34,787 --> 01:45:36,657
Lite till.

1283
01:45:36,830 --> 01:45:38,330
Han klarar det.

1284
01:46:47,985 --> 01:46:50,355
lngen fara.

1285
01:46:53,240 --> 01:46:56,410
Det var hans fel. Han körde på mig.

1286
01:47:24,605 --> 01:47:28,975
Jag gjorde det inte.
Han var i vägen.

1287
01:47:29,151 --> 01:47:34,451
Har nån en avbitare eller nåt?

1288
01:47:45,584 --> 01:47:48,044
Blommorna är till dig.
Bollen till Warren.

1289
01:47:48,212 --> 01:47:53,802
En kompis skickade den med kurir
från Boston. Signerad av Tony Conigliaro.

1290
01:47:53,967 --> 01:47:57,717
Bad du Pat Healy att spionera på mig?

1291
01:47:59,598 --> 01:48:01,678
Va?

1292
01:48:02,267 --> 01:48:05,057
Vad pratar du om?

1293
01:48:05,229 --> 01:48:08,819
Jag fick ett anonymt brev.

1294
01:48:08,982 --> 01:48:11,572
Säg att det inte är sant.

1295
01:48:16,031 --> 01:48:20,621
Det hände nåt intressant...

1296
01:48:21,286 --> 01:48:24,866
Det är sant, men det är inte...

1297
01:48:25,290 --> 01:48:26,870
Försvinn!

1298
01:48:27,042 --> 01:48:29,882
Jag visste inte att han var...

1299
01:48:30,045 --> 01:48:31,625
En mördare?

1300
01:48:31,797 --> 01:48:34,547
Bland annat.

1301
01:48:34,716 --> 01:48:37,466
Jag visste ingenting om honom.

1302
01:48:37,636 --> 01:48:42,886
Hur kunde du låta en total främling
spionera på mig?

1303
01:48:43,934 --> 01:48:46,814
Vad försökte du göra?

1304
01:48:47,938 --> 01:48:51,358
Lura mig att känna nåt för dig?

1305
01:48:54,069 --> 01:48:58,279
Jag ville inte lura dig.

1306
01:48:59,908 --> 01:49:02,908
Gå är du snäll.

1307
01:49:06,165 --> 01:49:08,785
Gå.

1308
01:49:18,051 --> 01:49:22,351
Jag gjorde det för att jag inte
kunde sluta tänka på dig.

1309
01:49:22,514 --> 01:49:26,894
Jag visste att mitt liv aldrig skulle
bli bra igen om jag inte hittade dig.

1310
01:50:12,606 --> 01:50:16,606
Healy! Är du där?

1311
01:50:37,631 --> 01:50:42,721
Allt gick fint tills du dök upp.

1312
01:50:44,346 --> 01:50:47,266
Herrejävlar!

1313
01:50:47,432 --> 01:50:51,062
Vilket trevligt ställe.

1314
01:50:51,228 --> 01:50:54,188
Sully, vad fan hände?

1315
01:50:54,356 --> 01:50:57,526
- Hallå där!
- Ta det lugnt.

1316
01:50:57,693 --> 01:50:59,613
Du blåste mig.

1317
01:50:59,778 --> 01:51:02,528
Gör inget överilat.

1318
01:51:02,698 --> 01:51:05,448
Vem fan är den här killen?

1319
01:51:05,617 --> 01:51:09,497
Norm, pizzabudet.
Han är också kär i Mary.

1320
01:51:10,163 --> 01:51:12,873
Lägg av, va?

1321
01:51:13,041 --> 01:51:15,501
Vi borde ta oss ett glas.

1322
01:51:17,462 --> 01:51:20,552
Så fan heller.
Dra åt helvete!

1323
01:51:21,049 --> 01:51:24,799
Du bad mig att skugga din tjej
och jag gjorde det.

1324
01:51:24,970 --> 01:51:28,560
Men jag började gilla henne.

1325
01:51:30,058 --> 01:51:35,058
Det var då jag insåg
att jag inte kunde göra det.

1326
01:51:35,230 --> 01:51:37,270
Göra vad då?

1327
01:51:37,441 --> 01:51:39,901
Överlämna henne till en brutal fluktare?

1328
01:51:40,068 --> 01:51:44,658
Kallar du mig en brutal fluktare?

1329
01:51:48,744 --> 01:51:50,754
Herregud!

1330
01:51:53,081 --> 01:51:54,581
Stackars hundkrake.

1331
01:51:56,293 --> 01:51:59,963
Dra åt helvete.
Du tål inte att det var min tur.

1332
01:52:00,255 --> 01:52:02,965
- Din tur?
- Just det.

1333
01:52:03,717 --> 01:52:06,927
Varför skulle inte jag
kunna få en tjej som Mary?

1334
01:52:07,095 --> 01:52:10,805
Bara för det behöver du väl inte
förstöra för oss andra.

1335
01:52:10,974 --> 01:52:12,774
Vad menar du?

1336
01:52:12,934 --> 01:52:18,524
Du skrev ett anonymt brev till henne
och berättade om vårt avtal.

1337
01:52:19,191 --> 01:52:21,441
Vilket brev?

1338
01:52:25,030 --> 01:52:27,660
Det var du.

1339
01:52:29,409 --> 01:52:34,619
Du skickade brevet.
Vi hade en överenskommelse.

1340
01:52:34,790 --> 01:52:37,790
Vi skulle inte blåsa varann...

1341
01:52:37,959 --> 01:52:41,379
förrän vi blivit av med den här jäveln.

1342
01:52:41,546 --> 01:52:44,416
Du gick för långt.

1343
01:52:44,591 --> 01:52:48,141
Ta och lugna ner dig.
Varför skulle jag göra det?

1344
01:52:48,303 --> 01:52:51,683
Du gjorde det säkert själv, din skithög.

1345
01:52:51,848 --> 01:52:55,228
Det vore ju logiskt.
Varför skulle jag tjalla på mig själv?

1346
01:52:55,394 --> 01:53:01,074
Som om jag bryr mig om en kille
som fjärtar sin dejt i ansiktet.

1347
01:53:01,233 --> 01:53:06,743
- Du skuggade oss.
- Nej, jag skuggade henne.

1348
01:53:08,281 --> 01:53:10,741
Det gör jag alltid.

1349
01:53:10,909 --> 01:53:16,499
Hur tror du att jag blev av
med den förra killen, Brett?

1350
01:53:16,665 --> 01:53:20,575
Menar du att Brett
inte var taskig mot Warren?

1351
01:53:20,752 --> 01:53:23,052
Driver du med mig?

1352
01:53:23,213 --> 01:53:25,463
Helyllekillen?

1353
01:53:25,632 --> 01:53:28,472
Han var värsta scouten.

1354
01:53:28,635 --> 01:53:32,715
Vänta lite.
Ni borde kyssa mitt håriga arsel.

1355
01:53:32,889 --> 01:53:37,269
Vore det inte för mig,
hade hon gift sig med tönten.

1356
01:53:38,437 --> 01:53:40,397
Jag mår illa.

1357
01:53:40,564 --> 01:53:43,614
Ni är så...

1358
01:53:43,775 --> 01:53:45,685
Jag drar.

1359
01:53:49,614 --> 01:53:56,084
Om varken du eller jag skickade brevet,
vem skickade det?

1360
01:54:02,127 --> 01:54:05,797
Jag var orolig för dig.
Jag trodde att...

1361
01:54:07,883 --> 01:54:09,883
Åh, Sully.

1362
01:54:25,609 --> 01:54:26,819
Woogie?

1363
01:54:27,486 --> 01:54:30,396
Vem fan är Woogie?

1364
01:54:32,407 --> 01:54:34,197
Hejsan.

1365
01:54:35,410 --> 01:54:38,450
Vad gör du här?

1366
01:54:38,622 --> 01:54:40,622
Fick du mitt brev?

1367
01:54:40,790 --> 01:54:43,630
Det om Ted?

1368
01:54:43,793 --> 01:54:46,593
Skickade du det?

1369
01:54:48,089 --> 01:54:51,379
Jag var orolig för dig.

1370
01:54:51,551 --> 01:54:55,641
Du får inte vara i min närhet.

1371
01:54:57,224 --> 01:55:01,314
Det var det jag ville prata om.

1372
01:55:01,478 --> 01:55:07,728
Jag har gått i psykoterapi i nio år.

1373
01:55:07,901 --> 01:55:10,991
Du hade rätt.

1374
01:55:11,154 --> 01:55:14,324
- Jag behövde hjälp.
- Toppen.

1375
01:55:14,491 --> 01:55:17,161
Skönt att du blivit bättre.

1376
01:55:17,327 --> 01:55:20,447
Du ser ut att... må bra.

1377
01:55:20,622 --> 01:55:21,962
Tack.

1378
01:55:22,123 --> 01:55:25,383
Förutom de där utslagen.

1379
01:55:25,544 --> 01:55:28,504
Så du märkte dem?

1380
01:55:28,672 --> 01:55:31,802
De kallas kärleksblåsor. De försvann...

1381
01:55:31,967 --> 01:55:35,837
tills du dök upp i mitt liv igen.

1382
01:55:37,055 --> 01:55:41,675
Jag dök inte upp i ditt liv igen.

1383
01:55:41,851 --> 01:55:44,021
Jag vet inte ens hur du hittade mig.

1384
01:55:44,187 --> 01:55:47,977
Låt oss inte glömma
att du gjorde livet surt för mig.

1385
01:55:48,149 --> 01:55:51,149
Jag tvingades byta namn.
Gå till domstolen.

1386
01:55:51,319 --> 01:55:54,949
Jag flyttade...
Du stal alla mina skor.

1387
01:55:56,032 --> 01:55:58,832
Vad snackar du om?

1388
01:55:58,994 --> 01:56:01,294
Jag tog dig på bar gärning.

1389
01:56:02,664 --> 01:56:05,214
Jag var lite knasig på den tiden.

1390
01:56:05,375 --> 01:56:07,535
Kom igen.

1391
01:56:09,212 --> 01:56:11,342
Ge mig en chans.

1392
01:56:11,506 --> 01:56:14,166
Jag var lite knäpp, lite...

1393
01:56:14,342 --> 01:56:16,432
Men jag har repat mig.

1394
01:56:18,054 --> 01:56:20,564
Du gör mig nervös.

1395
01:56:21,641 --> 01:56:24,311
Jag gör dig nervös. Vad är det?

1396
01:56:24,477 --> 01:56:26,687
Jag vet inte ens vad det är.

1397
01:56:26,855 --> 01:56:31,065
Har du nånsin haft en varböld i ögat?

1398
01:56:31,234 --> 01:56:34,034
Jag vill att du går.

1399
01:56:34,195 --> 01:56:37,655
Du har missförstått mig.

1400
01:56:37,824 --> 01:56:41,744
Jag går ingenstans.

1401
01:56:41,911 --> 01:56:44,961
lnte förrän du gett mig en souvenir.

1402
01:56:56,009 --> 01:56:59,679
Bara ett par. Det är du skyldig mig,
din hjärtlösa subba.

1403
01:57:08,897 --> 01:57:09,897
Dom?

1404
01:57:10,065 --> 01:57:12,355
Du är patetisk.

1405
01:57:12,525 --> 01:57:16,735
Tucker, var är dina kryckor?

1406
01:57:19,449 --> 01:57:21,579
En mycket bra fråga, Mary.

1407
01:57:21,743 --> 01:57:24,293
Säg som det är, pizzabudet.

1408
01:57:27,957 --> 01:57:30,077
Jag heter Norm.

1409
01:57:30,251 --> 01:57:34,051
Jag bor med mina föräldrar i Pompano.

1410
01:57:35,548 --> 01:57:39,388
Är det här gruppterapi eller nåt?

1411
01:57:39,552 --> 01:57:41,432
Dom, vad gör du här?

1412
01:57:41,596 --> 01:57:45,766
Du stal henne från mig
och nu vill jag ha tillbaka henne.

1413
01:57:45,934 --> 01:57:49,314
Jag stal henne från dig?
Vad yrar du om?

1414
01:57:49,479 --> 01:57:53,819
Woogie! Hur många gånger
sa jag det när vi gick på Princeton?

1415
01:57:53,983 --> 01:57:57,903
Ted och jag hade en enda dejt.
Du och jag hade redan gjort slut.

1416
01:57:58,071 --> 01:57:59,781
Är du Woogie?

1417
01:57:59,948 --> 01:58:02,618
Dom Wooganowski.

1418
01:58:03,743 --> 01:58:08,413
Men du är gift.
Du har fru och vackra barn.

1419
01:58:08,581 --> 01:58:11,291
Om du älskar dem så mycket kan du ta dem.

1420
01:58:11,459 --> 01:58:13,669
Vad tusan är det som står på?

1421
01:58:13,837 --> 01:58:16,377
Kan nån förklara det för mig?

1422
01:58:18,383 --> 01:58:20,683
Vi är alla förälskade i Mary.

1423
01:58:23,805 --> 01:58:27,015
Jag har ett förslag.

1424
01:58:27,183 --> 01:58:30,443
lngen av oss lämnar rummet

1425
01:58:30,603 --> 01:58:33,863
förrän unga Mary slutar leka med oss,

1426
01:58:34,023 --> 01:58:38,033
och bestämmer en gång för alla
vem hon vill ha.

1427
01:58:39,863 --> 01:58:43,493
Jag vet att det blir tufft,

1428
01:58:43,658 --> 01:58:48,868
men det är nog bäst
om du berättar sanningen om oss.

1429
01:58:49,038 --> 01:58:50,578
Är du galen?

1430
01:58:50,749 --> 01:58:54,959
Varför skulle jag välja dig?
Du är en mördare.

1431
01:58:57,505 --> 01:59:04,505
Jag kanske vilseledde dig en aning.

1432
01:59:07,348 --> 01:59:09,218
Mål!

1433
01:59:09,392 --> 01:59:10,642
Hej, Mary.

1434
01:59:10,810 --> 01:59:12,480
Brett?

1435
01:59:12,645 --> 01:59:14,685
Vad gör Brett Favre här?

1436
01:59:14,856 --> 01:59:17,476
Jag har match i stan, dumskalle.

1437
01:59:17,650 --> 01:59:21,110
Jag ringde honom. Jag bad honom
hämta Warren och komma hit.

1438
01:59:21,279 --> 01:59:25,239
Tucker ljög om några saker till.

1439
01:59:25,408 --> 01:59:27,698
Brett sa aldrig det där om Warren.

1440
01:59:27,869 --> 01:59:29,699
Han älskar Warren.

1441
01:59:29,871 --> 01:59:34,211
Och om jag förstod honom rätt,
så älskar han dig också.

1442
01:59:34,375 --> 01:59:38,205
Du borde vara med honom.

1443
01:59:40,757 --> 01:59:43,927
Just det, Mary.
Du kan alltid lita på mig.

1444
01:59:44,093 --> 01:59:47,683
Det här är inte rättvist.

1445
01:59:47,847 --> 01:59:50,427
Jag känner mig som en idiot.

1446
01:59:50,600 --> 01:59:53,730
Jag insåg nåt i dag.

1447
01:59:53,895 --> 01:59:55,895
Jag är inte bättre än de här killarna.

1448
01:59:56,064 --> 01:59:59,784
lngen av dem älskar dig på riktigt.

1449
01:59:59,943 --> 02:00:05,113
De är bara fixerade vid dig.

1450
02:00:05,281 --> 02:00:09,121
Det är inte riktig kärlek.

1451
02:00:09,285 --> 02:00:11,655
Jag vet inte vad det är.

1452
02:00:11,830 --> 02:00:15,120
Mary, lyssna inte på honom.

1453
02:00:15,291 --> 02:00:18,461
Det är bara ett av hans dumma skämt.

1454
02:00:18,628 --> 02:00:20,958
Du snackar så mycket skit.

1455
02:00:21,130 --> 02:00:23,090
Du är värst av oss alla.

1456
02:00:23,258 --> 02:00:27,638
Påstår du att du inte är tokig i henne?

1457
02:00:27,804 --> 02:00:32,144
Ja, det påstår jag.

1458
02:00:33,560 --> 02:00:36,480
Lycka till, Brett.

1459
02:00:36,646 --> 02:00:39,976
Hon är en toppentjej. Ta hand om henne.

1460
02:00:40,149 --> 02:00:43,439
Vi ses, Mary.

1461
02:00:43,611 --> 02:00:45,201
Hej då, Ted.

1462
02:00:47,824 --> 02:00:50,124
Vi ses, Warren.

1463
02:00:50,285 --> 02:00:52,485
Hej då, Ted.

1464
02:00:56,624 --> 02:00:59,084
Jag har saknat dig.

1465
02:00:59,252 --> 02:01:03,762
Kan jag få en autograf på den här skon?

1466
02:01:03,923 --> 02:01:05,843
Åt frugan och ungarna.

1467
02:01:06,009 --> 02:01:08,429
Håll käft, fnissmödis.

1468
02:01:34,871 --> 02:01:39,331
Så, hon är tillbaka
med sin gamle pojkvän

1469
02:01:39,500 --> 02:01:43,800
Han utmanar inte henne,
han tävlar inte med henne

1470
02:01:43,963 --> 02:01:48,303
Och hon svarar inte på breven du skickar

1471
02:01:48,468 --> 02:01:52,388
Och du är avundsjuk på den tid
som han tillbringar med henne

1472
02:01:52,555 --> 02:01:57,175
Låt henne bara gå in i mörkret

1473
02:01:57,352 --> 02:02:01,732
Låt henne leva för alla sakerna där

1474
02:02:01,898 --> 02:02:06,148
Låt henne gå in i mörkret

1475
02:02:06,319 --> 02:02:10,359
Låt henne gå, låt henne gå, låt henne gå

1476
02:02:52,991 --> 02:02:55,701
Du glömde nycklarna.

1477
02:03:08,548 --> 02:03:12,838
Menade du verkligen vad du sa?

1478
02:03:14,345 --> 02:03:17,715
Jag vill bara att du blir lycklig.

1479
02:03:20,601 --> 02:03:22,851
Men jag skulle bli lyckligast med dig.

1480
02:03:27,316 --> 02:03:29,896
Du jäklas med mig, va?

1481
02:03:33,364 --> 02:03:35,164
Men...

1482
02:03:35,324 --> 02:03:38,204
Brett Favre?

1483
02:03:40,079 --> 02:03:42,999
Vad sa jag första gången vi träffades?

1484
02:03:43,166 --> 02:03:46,036
Jag håller på 49ers.

1485
02:03:57,889 --> 02:04:03,139
Hans vänner sa, sluta gnälla,
de orkade inte höra på

1486
02:04:03,311 --> 02:04:08,611
Hans vänner sa, sluta tråna,
det finns andra tjejer att få

1487
02:04:08,775 --> 02:04:13,855
De har försökt att få ihop honom
med Tiffany och lndigo

1488
02:04:14,030 --> 02:04:19,450
Men det är nåt särskilt med Mary
som de inte kan förstå

1489
02:04:19,619 --> 02:04:22,909
- Vad gör du?
- Han kysser min tjej.

1490
02:04:23,081 --> 02:04:24,831
Men du låg ju med mig.

1491
02:04:24,999 --> 02:04:28,879
Jag brynade dig bara
för att komma åt Mary.

1492
02:07:36,315 --> 02:07:40,775
Filmen tillägnas minnet av Ryan Mone,
West Tisbury, Massachusetts

1493
02:10:32,616 --> 02:10:34,616
Översatt av Visiontext :
Susanna Wikman

