﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday

2
00:00:47,270 --> 00:00:50,882
BARTOK: <i>During the long,
dark period of the Great Wars,</i>

3
00:00:50,982 --> 00:00:54,658
<i>an elite class of soldier
rose from battle.</i>

4
00:00:54,758 --> 00:00:57,026
<i>Their unbreakable code was simple...</i>

5
00:00:57,126 --> 00:00:59,298
<i>possess a noble heart of courage,</i>

6
00:00:59,398 --> 00:01:04,161
<i>right conduct, and absolute devotion
to one's master.</i>

7
00:01:04,261 --> 00:01:09,090
<i>From out of those years of bloodshed,
an empire would emerge.</i>

8
00:01:09,190 --> 00:01:12,162
<i>Its power would assimilate
persons of every color,</i>

9
00:01:12,262 --> 00:01:14,603
<i>creed, and faith.</i>

10
00:01:15,082 --> 00:01:20,101
<i>This uncontested rule eroded
the traditions of the great knights,</i>

11
00:01:20,484 --> 00:01:23,363
<i>but not for all.</i>

12
00:01:33,860 --> 00:01:35,426
(MEN SHOUTING)

13
00:02:09,707 --> 00:02:12,416
Lay down your swords, you may walk free.

14
00:02:17,218 --> 00:02:18,496
(SCREAMS)

15
00:02:57,440 --> 00:02:59,263
(HORSE NEIGHING)

16
00:02:59,455 --> 00:03:03,330
I'm the official envoy of the Emperor.
I carry a message for Lord Bartok.

17
00:03:03,430 --> 00:03:06,400
I welcome you to the castle.
I will take the message.

18
00:03:06,687 --> 00:03:08,541
The message is for you master.

19
00:03:10,240 --> 00:03:13,376
Anyone who wishes to speak
with my master must first speak with me.

20
00:03:14,312 --> 00:03:19,164
Do you believe that the words
of the Emperor are fit for a mere retainer?

21
00:03:22,782 --> 00:03:25,677
I have no doubt that your arrogance
is effective in other houses.

22
00:03:25,777 --> 00:03:28,282
Therefore, it is a mistake
I am willing to forgive.

23
00:03:28,382 --> 00:03:31,559
What is your name, foot soldier? Mm?

24
00:03:32,254 --> 00:03:33,770
I'm certain that the Emperor himself

25
00:03:33,870 --> 00:03:36,849
would want to know who has been
so charitable toward his envoy.

26
00:03:36,949 --> 00:03:40,637
An introduction would have been
the right place for you to start.

27
00:03:42,046 --> 00:03:44,251
I am Commander Raiden
of the Seventh Rank.

28
00:03:51,645 --> 00:03:53,086
(CLEARS THROAT)

29
00:03:53,373 --> 00:03:56,285
Your name is well known to me.

30
00:03:57,275 --> 00:03:59,764
Forgive my presumption.

31
00:04:11,740 --> 00:04:13,242
(METAL JANGLING)

32
00:04:20,828 --> 00:04:22,073
My Lord.

33
00:04:36,676 --> 00:04:38,523
This comes directly from the capital?

34
00:04:38,811 --> 00:04:43,160
Sealed before my eyes
by the Emperor himself.

35
00:04:44,643 --> 00:04:45,688
Very well.

36
00:04:54,042 --> 00:04:55,800
(THUDS)

37
00:04:57,786 --> 00:05:02,041
I am ordered to the capital
to meet with Minister Gezza Mott

38
00:05:02,859 --> 00:05:07,001
to review new protocols and duties.

39
00:05:07,307 --> 00:05:09,461
This is a farce!

40
00:05:09,561 --> 00:05:13,014
The new protocol is the bribe
expected of me at that meeting,

41
00:05:13,114 --> 00:05:16,757
and for no other reason
than to remain in his good favor.

42
00:05:16,857 --> 00:05:21,176
This minister's influence has grown
considerably since your last term.

43
00:05:21,464 --> 00:05:23,220
He is favored to succeed
as First Council.

44
00:05:23,320 --> 00:05:27,958
I will not tolerate this kind of bribery,
either in my own pocket or in my capital.

45
00:05:31,611 --> 00:05:34,326
- What are your thoughts?
- I follow you, My Lord.

46
00:05:37,496 --> 00:05:39,926
Since when do you speak
anything but truth?

47
00:05:41,816 --> 00:05:43,603
Say what you think.

48
00:05:43,703 --> 00:05:47,314
Well, if it's truly the injustice
of corruption which upsets you,

49
00:05:47,414 --> 00:05:49,800
then perhaps you might have been
so passionately moved to act

50
00:05:49,900 --> 00:05:52,467
before you arrived in your own court.

51
00:05:52,567 --> 00:05:54,743
What exactly do you mean by that?

52
00:05:55,308 --> 00:05:59,027
I mean that it would be prudent to examine
if this is simply a matter of pride.

53
00:05:59,127 --> 00:06:01,586
It's not a matter of pride,
it's a question of dignity.

54
00:06:01,686 --> 00:06:04,882
- So you will refuse the duty.
- I refuse the extortion!

55
00:06:04,982 --> 00:06:07,442
My Lord, corruption within the capital
is nothing new.

56
00:06:07,542 --> 00:06:10,230
How is this different
from any other absurd new tax?

57
00:06:10,673 --> 00:06:13,778
When a man like that can demand
a bribe out in the open,

58
00:06:13,878 --> 00:06:15,574
with no fear of recourse,

59
00:06:16,480 --> 00:06:19,316
we're headed for a dangerous time.

60
00:06:22,356 --> 00:06:24,102
What?

61
00:06:24,485 --> 00:06:27,989
You think I hold on to an idealism
that no longer exists?

62
00:06:29,643 --> 00:06:31,571
Perhaps.

63
00:06:36,725 --> 00:06:39,701
- Sir?
- I'm fine.

64
00:06:40,181 --> 00:06:43,387
- Let me call the physician.
- He's examined me.

65
00:06:43,487 --> 00:06:46,831
When? What did he say?

66
00:06:46,931 --> 00:06:49,076
(CHATTERING)

67
00:06:49,651 --> 00:06:52,433
You will not speak of this to them.

68
00:06:55,411 --> 00:06:58,801
Ah, my beautiful ones return.

69
00:07:01,299 --> 00:07:03,375
And how did your studies go today?

70
00:07:03,475 --> 00:07:07,663
Lilly's music instructor has said
that she's the most advanced student.

71
00:07:07,763 --> 00:07:10,479
- Of course she is.
- I think he's exaggerating.

72
00:07:10,579 --> 00:07:12,754
And I think he's
an astute judge of talent.

73
00:07:12,946 --> 00:07:16,467
Either that or he's prepared
to request a raise in his wages.

74
00:07:17,714 --> 00:07:19,568
Now, will you play something for me?

75
00:07:54,769 --> 00:07:56,527
Good.

76
00:07:58,983 --> 00:08:02,955
Not all confrontations will be one-on-one
as now practice sessions.

77
00:08:03,055 --> 00:08:05,036
I was not aware we were practicing
such a scenario.

78
00:08:05,136 --> 00:08:07,691
There are never warnings in battle.

79
00:08:07,791 --> 00:08:11,020
Not all adversaries will adhere
to the warrior's code as we do.

80
00:08:11,120 --> 00:08:14,201
You must always be on alert.

81
00:08:15,472 --> 00:08:18,635
We must begin preparations
to leave immediately.

82
00:08:18,735 --> 00:08:21,616
We've been summoned to the capital.

83
00:08:22,862 --> 00:08:25,451
Lieutenant, will I be
joining the convoy?

84
00:08:25,551 --> 00:08:27,530
That is the Commander's decision.

85
00:08:27,630 --> 00:08:29,354
With all respect, sir,
I believe I'm ready.

86
00:08:29,454 --> 00:08:32,426
If the Commander made decisions based
on what others believed about themselves,

87
00:08:32,526 --> 00:08:35,179
half these men would have my position.

88
00:08:35,279 --> 00:08:38,188
Gather the men
to prepare for our journey!

89
00:08:56,942 --> 00:08:58,730
(SIGHS)

90
00:08:58,830 --> 00:09:00,906
You startled me.

91
00:09:01,006 --> 00:09:03,820
How long have you been standing there?

92
00:09:03,963 --> 00:09:04,941
Hours.

93
00:09:06,438 --> 00:09:08,904
Your humor is not on par
with your stealth.

94
00:09:09,004 --> 00:09:12,300
It is an unfair advantage
to use your skills upon your wife.

95
00:09:12,588 --> 00:09:17,000
Trust me, it is you
who has the advantage over me.

96
00:09:17,100 --> 00:09:18,667
And what might that be?

97
00:09:29,270 --> 00:09:32,359
I heard the official messengers
had arrived.

98
00:09:32,459 --> 00:09:34,760
I take it they didn't carry good news.

99
00:09:34,860 --> 00:09:37,131
Why do you say that?

100
00:09:37,356 --> 00:09:41,193
You may be able to hide your presence
from me, but not your thoughts.

101
00:09:43,123 --> 00:09:46,250
We are summoned to the capital.

102
00:09:46,480 --> 00:09:49,286
I thought you were not expected
until the turn of the season.

103
00:09:49,386 --> 00:09:53,003
- It is a request from our new minister.
- For what purpose?

104
00:09:53,483 --> 00:09:55,527
Nothing worth disturbing
our evening for.

105
00:09:55,627 --> 00:09:57,670
You mean you do not wish to discuss it.

106
00:09:57,770 --> 00:10:01,258
No, I mean I will soon be apart from you

107
00:10:01,423 --> 00:10:04,060
and I can think of many better things

108
00:10:04,160 --> 00:10:06,889
to occupy our time with.

109
00:10:07,046 --> 00:10:08,778
Hmm.

110
00:10:09,515 --> 00:10:12,424
It's difficult to argue with that logic.

111
00:10:30,504 --> 00:10:32,397
(HOOF BEATS)

112
00:10:33,001 --> 00:10:35,302
(HORSE NEIGHS)

113
00:10:41,430 --> 00:10:42,439
Come with me.

114
00:10:46,674 --> 00:10:50,276
My great-grandfather,
a ferocious warrior.

115
00:10:50,376 --> 00:10:54,180
Not well-liked, but he was responsible
for expanding our lands

116
00:10:54,280 --> 00:10:57,187
into the province it is today.

117
00:10:57,287 --> 00:10:58,444
My father...

118
00:10:58,544 --> 00:11:02,312
he alone was responsible for protecting
these lands during the Great War.

119
00:11:03,214 --> 00:11:06,149
You would've taken pleasure
in knowing him.

120
00:11:11,595 --> 00:11:12,933
My son.

121
00:11:15,281 --> 00:11:17,542
I have no heir.

122
00:11:18,697 --> 00:11:22,023
I will be the tenth
and last generation buried here.

123
00:11:22,866 --> 00:11:25,057
30 years ago this month,

124
00:11:25,157 --> 00:11:27,622
and against all counsel,

125
00:11:28,101 --> 00:11:31,814
it was idealism that led me
to invite you into my home.

126
00:11:32,101 --> 00:11:36,289
A young man with an empty soul,
muddied by drink,

127
00:11:36,389 --> 00:11:40,644
and as dark as the graves
of those who crossed his path.

128
00:11:42,886 --> 00:11:46,341
But it was idealism
that saw through all of that

129
00:11:47,876 --> 00:11:49,669
to the man I see before me.

130
00:11:50,149 --> 00:11:53,091
Now you give me better advice
than I give myself.

131
00:11:58,693 --> 00:12:01,185
When I have departed this world,

132
00:12:01,285 --> 00:12:04,101
these lands will be in your care.

133
00:12:04,748 --> 00:12:07,940
- My Lord.
- My name will be yours to uphold.

134
00:12:08,227 --> 00:12:10,720
But your sword is to be passed to an heir.
I am merely your retainer.

135
00:12:10,820 --> 00:12:13,867
You are the heir to my spirit.

136
00:12:14,213 --> 00:12:18,144
Our bond has been earned, not inherited.

137
00:12:18,244 --> 00:12:21,697
- No, sir...
- Take the sword.

138
00:12:50,930 --> 00:12:53,856
- You be safe.
- Of course.

139
00:13:02,081 --> 00:13:04,627
(BELL TOLLING)

140
00:13:07,617 --> 00:13:09,886
Be well, my love.

141
00:13:12,673 --> 00:13:15,852
- You ready, Commander?
- Yes, My Lord.

142
00:13:15,952 --> 00:13:18,529
We have the gift
for Minister Gezza Mott?

143
00:13:19,080 --> 00:13:21,758
Yes, it's all taken care of.

144
00:13:26,175 --> 00:13:27,645
Shh.

145
00:13:36,198 --> 00:13:39,010
- Gabriel.
- Commander.

146
00:13:39,110 --> 00:13:42,363
- Thank you for this great honor.
- I knew your mother and father well.

147
00:13:42,463 --> 00:13:44,477
If they were still among us,
they would be very proud.

148
00:13:48,031 --> 00:13:50,332
- So it begins again.
- So it does.

149
00:13:59,007 --> 00:14:00,662
(SOBBING)

150
00:14:38,205 --> 00:14:40,315
Sit down. Sit down.

151
00:14:46,907 --> 00:14:48,733
Sir, may I ask you a question?

152
00:14:48,833 --> 00:14:50,609
Of course.

153
00:14:51,740 --> 00:14:55,132
You've known the Commander
a long time, yes?

154
00:14:55,862 --> 00:14:57,306
Since I was your age.

155
00:14:59,803 --> 00:15:03,322
Is it true he was not born
into the military class?

156
00:15:05,531 --> 00:15:07,828
He comes from peasant stock.

157
00:15:07,928 --> 00:15:12,088
Orphaned as a young boy,
entire family died of the fever.

158
00:15:12,730 --> 00:15:15,390
Is that when Lord Bartok took him in?

159
00:15:15,490 --> 00:15:20,088
No. Much later, when he was a young man.

160
00:15:21,147 --> 00:15:24,344
- Why do you ask?
- Stories circulate about him.

161
00:15:26,298 --> 00:15:28,089
They say he was cruel and murderous

162
00:15:28,874 --> 00:15:31,957
<i>without conscience or honor.</i>

163
00:15:32,057 --> 00:15:34,261
For many years,
he was given to the drink.

164
00:15:34,361 --> 00:15:36,471
The dark fog made him violent.

165
00:15:40,573 --> 00:15:43,415
Does knowing this
change your respect for him?

166
00:15:45,017 --> 00:15:48,089
One is to be admired
for rebuilding thyself,

167
00:15:48,568 --> 00:15:50,711
not judged.

168
00:15:53,624 --> 00:15:57,398
Now get some rest.
Long journey ahead tomorrow.

169
00:16:23,341 --> 00:16:26,004
GEZZA MOTT: Welcome, Lord Bartok.

170
00:16:40,470 --> 00:16:42,999
- Your journey went well?
- Quite.

171
00:16:43,478 --> 00:16:45,398
It can be long.

172
00:16:45,498 --> 00:16:46,868
It seemed short.

173
00:16:49,557 --> 00:16:51,538
I see you've come bearing a gift.

174
00:16:51,638 --> 00:16:53,587
It's customary for an official visit.

175
00:17:16,820 --> 00:17:19,570
- A robe.
- A fine robe.

176
00:17:21,460 --> 00:17:24,363
You may also keep the box.

177
00:17:30,433 --> 00:17:32,435
Did your retainer attend to the gift?

178
00:17:32,627 --> 00:17:35,508
No, I chose it personally.

179
00:17:35,987 --> 00:17:38,927
Very well. We'll begin early tomorrow.

180
00:17:39,027 --> 00:17:40,879
There is obviously much to do.

181
00:17:40,979 --> 00:17:43,471
I look forward to your review
of the new protocols.

182
00:17:43,571 --> 00:17:46,337
Yes, and in addition to that, we'll get
the chance to discuss the challenges

183
00:17:46,437 --> 00:17:49,417
which face the future
of the Bartok lands.

184
00:17:59,954 --> 00:18:01,710
I don't think he liked the color.

185
00:18:01,810 --> 00:18:04,729
If I'd known what you'd intended,
I would've insisted you bring something more.

186
00:18:04,829 --> 00:18:07,342
More? I gave him the box too.

187
00:18:07,442 --> 00:18:10,926
This is not a matter of amusement.
He has taken this as a personal insult.

188
00:18:11,026 --> 00:18:13,869
- Tomorrow I will bring a more suitable gift.
- You will not.

189
00:18:13,969 --> 00:18:16,597
And in my presence, you will refer
to the Minister's demand

190
00:18:16,697 --> 00:18:18,983
as it really is... a bribe.

191
00:18:19,083 --> 00:18:22,958
Adopting the language of the pretense
only serves to ease participation in it.

192
00:18:23,058 --> 00:18:26,990
My Lord, I think that perhaps now
is not the time to take such a hard stand.

193
00:18:27,090 --> 00:18:28,723
And if I ease my approach now,

194
00:18:28,823 --> 00:18:31,724
at what crossing would you recommend
I stand my ground?

195
00:18:31,824 --> 00:18:33,588
When they've taken half my land?

196
00:18:33,688 --> 00:18:36,696
When it comes to a point
where I have to exercise my own tyranny

197
00:18:36,796 --> 00:18:40,048
over those beneath me
to support the bribes of those above?

198
00:18:41,210 --> 00:18:43,692
(ANGRILY) Who does he think he is?

199
00:18:43,792 --> 00:18:47,756
Perhaps he did not understand
what is expected of him.

200
00:18:47,856 --> 00:18:50,380
He understands perfectly.

201
00:18:50,480 --> 00:18:54,928
Does he arrive here planning to make
a name for himself at my expense?

202
00:18:55,503 --> 00:19:00,397
Or is he so filled up with pride
that he has no room for humility?

203
00:19:03,727 --> 00:19:05,271
(LAUGHS)

204
00:19:10,254 --> 00:19:13,546
Here, dog, a silk for your filth!

205
00:19:13,646 --> 00:19:15,628
(BELLS CHIMING)

206
00:19:40,071 --> 00:19:41,961
Where are we expected?

207
00:19:42,061 --> 00:19:44,491
There is something I wish to show you.

208
00:19:56,515 --> 00:19:58,058
Such a fine sword.

209
00:19:59,500 --> 00:20:01,067
May I?

210
00:20:13,130 --> 00:20:17,388
This is a nobleman's blade.
Where did you come by it?

211
00:20:18,416 --> 00:20:19,913
It was a gift...

212
00:20:21,867 --> 00:20:23,529
from my master.

213
00:20:31,882 --> 00:20:34,950
I have never heard of such generosity

214
00:20:35,050 --> 00:20:38,120
from lord to retainer.

215
00:20:48,005 --> 00:20:49,736
It seems you have won.

216
00:20:54,954 --> 00:20:56,694
(SIGHS)

217
00:20:57,557 --> 00:20:59,064
It is my favorite room here

218
00:20:59,255 --> 00:21:03,237
because it exemplifies the great virtues
of generosity and humility...

219
00:21:03,337 --> 00:21:06,633
qualities necessary to operate smoothly
within the workings of the capital.

220
00:21:06,921 --> 00:21:11,208
A quality all the other noblemen
whom I have received seem to grasp.

221
00:21:12,042 --> 00:21:14,728
Are you beginning to understand
the points of our talk?

222
00:21:15,309 --> 00:21:16,936
Yes.

223
00:21:17,512 --> 00:21:18,984
Very impressive.

224
00:21:20,231 --> 00:21:21,959
You really intend giving all this away?

225
00:21:25,352 --> 00:21:27,240
I'm reaching the end
of my patience with you.

226
00:21:27,528 --> 00:21:31,135
We can play this game
as long as you like,

227
00:21:31,431 --> 00:21:33,731
but you'll receive no bribe from me.

228
00:21:33,831 --> 00:21:36,227
Is that what this is to you? A game?

229
00:21:36,327 --> 00:21:39,523
How do you think the Emperor would respond
to his command being thought of as a game?

230
00:21:39,623 --> 00:21:43,302
Since you're only threat seems to be running
to the Emperor like a pouting child,

231
00:21:43,402 --> 00:21:46,115
- you should ask him as soon as possible.
- I need not ask.

232
00:21:46,215 --> 00:21:48,675
You were ordered to this review
by the Emperor, and yet you reject his word.

233
00:21:48,775 --> 00:21:53,442
I reject any attempt by you to exert
some delusional power over me.

234
00:21:53,542 --> 00:21:57,188
It is you who live
under illusion, not me.

235
00:22:01,830 --> 00:22:04,742
I offer you no threat but a promise.

236
00:22:05,606 --> 00:22:08,354
I will not only take
your property and standing,

237
00:22:08,454 --> 00:22:11,845
but I will turn everything connected
to the Bartok name into dust.

238
00:22:13,215 --> 00:22:14,624
And when I'm done,

239
00:22:14,724 --> 00:22:18,684
it will be as if neither you nor any
generation before had ever existed.

240
00:22:20,605 --> 00:22:22,979
You should be careful not to overstep.

241
00:22:26,341 --> 00:22:28,099
(MOANS)

242
00:22:30,469 --> 00:22:31,492
(GROANS)

243
00:22:32,687 --> 00:22:34,303
Something wrong?

244
00:22:34,403 --> 00:22:35,874
(GROANS)

245
00:22:43,121 --> 00:22:46,039
I have known many like you, men who...

246
00:22:46,230 --> 00:22:49,237
once their hairs bleed grey
and their spines cut them like daggers,

247
00:22:49,337 --> 00:22:51,040
come to revise their own history.

248
00:22:51,140 --> 00:22:52,415
(GROANS)

249
00:22:52,515 --> 00:22:56,867
Truth is that your innermost fear
is in fact your most striking attribute.

250
00:22:57,358 --> 00:22:58,687
You are irrelevant.

251
00:22:58,787 --> 00:23:01,023
You have neither cast a shadow
nor left any footprints

252
00:23:01,123 --> 00:23:03,167
upon the great legacy
of the Bartok clan.

253
00:23:03,267 --> 00:23:05,921
Your only achievement
was being born into nobility...

254
00:23:07,491 --> 00:23:11,169
and you somehow
failed to reproduce even that.

255
00:23:15,681 --> 00:23:17,312
(SCREAMS)

256
00:23:18,690 --> 00:23:20,608
Guards! Guards!

257
00:23:22,467 --> 00:23:24,992
You draw your blade
on a minister of the Emperor?

258
00:23:40,705 --> 00:23:43,489
Minister, your father-in-law approaches.

259
00:23:43,949 --> 00:23:47,773
What happened? All I've been told
is that you were attacked.

260
00:23:47,873 --> 00:23:49,980
I cannot say too much at this time.

261
00:23:50,080 --> 00:23:52,478
But we are about to witness
the wrath of the Emperor.

262
00:24:01,152 --> 00:24:03,123
(LOUD BANGING)

263
00:24:41,966 --> 00:24:43,538
You have been summoned

264
00:24:43,638 --> 00:24:47,930
before our most glorious
and wise Emperor.

265
00:24:48,030 --> 00:24:51,418
The prisoner who stands
before you is Lord Bartok.

266
00:24:51,518 --> 00:24:53,817
He has committed the crime

267
00:24:53,917 --> 00:24:57,753
of attacking a loyal minister
of the Emperor.

268
00:24:57,853 --> 00:25:00,441
The prisoner will now be permitted
to address his peers

269
00:25:00,541 --> 00:25:03,163
before our master passes judgment.

270
00:25:12,477 --> 00:25:16,508
What has just been said of me is true.

271
00:25:17,158 --> 00:25:19,480
I offer no argument

272
00:25:19,580 --> 00:25:23,068
nor dispute the simple facts.

273
00:25:23,765 --> 00:25:28,380
But they hardly begin to cover
the scope of my true crimes.

274
00:25:29,372 --> 00:25:32,733
Honor requires more than admission,

275
00:25:33,403 --> 00:25:38,299
so I offer a full confession
and the whole truth.

276
00:25:38,959 --> 00:25:41,847
For far too long, I failed to recognize

277
00:25:41,947 --> 00:25:44,539
my own hypocrisy.

278
00:25:45,251 --> 00:25:48,311
I ignored my own cowardice,

279
00:25:48,411 --> 00:25:50,871
conveniently hiding behind a position

280
00:25:50,971 --> 00:25:53,402
of political compromise.

281
00:25:53,594 --> 00:25:55,546
And for what?

282
00:25:55,930 --> 00:26:00,634
To retain the meager wealth
and rank that men desire.

283
00:26:01,114 --> 00:26:04,982
So I come before you a condemned man

284
00:26:05,082 --> 00:26:08,986
for having finally stood up
to injustice.

285
00:26:09,562 --> 00:26:12,629
My shame and regret

286
00:26:12,729 --> 00:26:14,933
is that I failed to do so

287
00:26:15,033 --> 00:26:17,591
before it arrived in my own court.

288
00:26:20,217 --> 00:26:23,161
We supply the armies,

289
00:26:24,024 --> 00:26:26,905
we build the roads,

290
00:26:27,385 --> 00:26:30,165
we employ the nation.

291
00:26:30,265 --> 00:26:33,908
Still, we remain silent
while our coffers are emptied

292
00:26:34,008 --> 00:26:37,428
and our freedoms eroded.

293
00:26:37,528 --> 00:26:42,516
There will be times
where we are powerless to injustice,

294
00:26:42,616 --> 00:26:44,820
but there must never be a time

295
00:26:44,920 --> 00:26:48,437
when we fail to protest.

296
00:26:53,878 --> 00:26:57,559
This man, Gezza Mott,

297
00:26:58,445 --> 00:27:01,912
is a cancer, growing.

298
00:27:02,487 --> 00:27:06,068
And the only proper thing to do
is to cut it out.

299
00:27:08,662 --> 00:27:11,542
You all know what I speak of.

300
00:27:12,406 --> 00:27:15,410
Each one of you has been subjected

301
00:27:15,510 --> 00:27:17,622
to his extortion.

302
00:27:19,069 --> 00:27:22,358
But my words are not in judgment
of my fellow noblemen,

303
00:27:23,370 --> 00:27:25,878
they are a warning.

304
00:27:26,879 --> 00:27:29,718
I urge you to consider
what you are doing,

305
00:27:30,182 --> 00:27:32,434
for we are helping this man

306
00:27:32,534 --> 00:27:35,861
to forge the very chains that bind us.

307
00:27:37,653 --> 00:27:42,321
Which brings me to the confession
of my true crime,

308
00:27:42,421 --> 00:27:45,747
so that I may redeem my honor.

309
00:27:48,194 --> 00:27:49,171
My crime

310
00:27:50,837 --> 00:27:54,735
is only that I failed to kill Gezza Mott

311
00:27:54,835 --> 00:27:57,657
when I had the chance.

312
00:27:58,612 --> 00:27:59,884
(ALL CHATTERING)

313
00:28:13,171 --> 00:28:18,034
We have enjoyed hundreds of years
of peace under my family's rule.

314
00:28:18,929 --> 00:28:22,511
We brought order where there was chaos,

315
00:28:22,611 --> 00:28:26,322
peace where there was nothing
but war and bloodshed.

316
00:28:26,755 --> 00:28:28,867
My subjects accept their roles,

317
00:28:28,967 --> 00:28:32,596
content in the knowledge
they serve the greater good.

318
00:28:33,499 --> 00:28:37,362
If you think your words will move
your fellow noblemen to dissent,

319
00:28:38,312 --> 00:28:40,146
then you're sorely misled.

320
00:28:40,338 --> 00:28:44,434
Are you prepared to receive
my judgment and regain your honor?

321
00:28:44,883 --> 00:28:47,441
I am prepared to receive your judgment,

322
00:28:48,017 --> 00:28:50,513
but my honor is intact.

323
00:28:51,089 --> 00:28:53,456
You dare to contradict
the word of the Emperor?

324
00:28:57,264 --> 00:29:01,265
All those in your house
shall be evicted from your lands.

325
00:29:01,649 --> 00:29:04,337
The Bartok clan is no more.

326
00:29:05,381 --> 00:29:09,647
And your delusions of self
require more extreme measures.

327
00:29:15,538 --> 00:29:19,409
Your crime and defiance
to the ordinances of the capital

328
00:29:21,039 --> 00:29:23,473
shall be repaid with nothing less
than your head.

329
00:29:24,432 --> 00:29:28,256
- You cannot do this!
- How dare you address the Emperor directly!

330
00:29:28,356 --> 00:29:31,564
My Lord, a judgment of this kind
is unprecedented for a nobleman.

331
00:29:31,664 --> 00:29:34,958
This display of arrogance
cannot go unanswered.

332
00:29:36,879 --> 00:29:39,501
What do you suggest?

333
00:29:40,975 --> 00:29:42,860
(WHISPERING)

334
00:29:56,589 --> 00:30:01,099
Your Commander is fiercely loyal
to you, Lord Bartok.

335
00:30:01,645 --> 00:30:03,438
And so it is fitting

336
00:30:03,917 --> 00:30:07,211
that you should meet your end
by his sword.

337
00:30:12,242 --> 00:30:13,902
Should you refuse the order,

338
00:30:14,093 --> 00:30:17,609
all of Lord Bartok's blood relations
shall be executed as well.

339
00:30:17,709 --> 00:30:19,944
- Minister!
- First Council,

340
00:30:20,044 --> 00:30:22,410
the word of the Emperor has been spoken.

341
00:30:27,149 --> 00:30:28,363
Commander!

342
00:30:41,836 --> 00:30:44,207
Let him pass.

343
00:31:09,562 --> 00:31:12,298
- You will do this.
- No.

344
00:31:12,821 --> 00:31:14,227
I'm already dead.

345
00:31:14,327 --> 00:31:17,514
I will take death at your side
rather than participate in this spectacle.

346
00:31:17,705 --> 00:31:19,986
I know you will,

347
00:31:20,086 --> 00:31:21,872
but how will that serve us?

348
00:31:26,089 --> 00:31:27,611
My Lord...

349
00:31:30,587 --> 00:31:33,673
- I cannot do this.
- It's already done.

350
00:31:34,441 --> 00:31:36,778
Think only of what follows.

351
00:31:37,256 --> 00:31:40,917
The spirit of our clan
will endure through you.

352
00:31:41,384 --> 00:31:42,438
Commander Raiden!

353
00:31:46,248 --> 00:31:49,767
The Emperor's word is not a request
that requires your decision.

354
00:31:57,384 --> 00:31:59,783
Remember this, Raiden,

355
00:32:00,780 --> 00:32:03,126
the wounds of honor

356
00:32:03,226 --> 00:32:05,538
are self-inflicted.

357
00:32:10,626 --> 00:32:11,870
Draw your sword.

358
00:32:11,970 --> 00:32:13,907
My Lord...

359
00:32:14,007 --> 00:32:15,836
- please.
- Commander...

360
00:32:16,411 --> 00:32:19,332
draw your sword.

361
00:32:23,999 --> 00:32:28,005
Your devotion to the code
is absolute, is it not?

362
00:32:31,462 --> 00:32:34,375
- Yes, My Lord.
- Then, as your lord and master,

363
00:32:35,389 --> 00:32:38,372
I order you to complete this duty.

364
00:33:20,643 --> 00:33:23,168
From this moment on,

365
00:33:23,268 --> 00:33:25,729
be no more grieved
about what you have done.

366
00:34:29,600 --> 00:34:31,553
(THUNDER CRASHES)

367
00:34:31,937 --> 00:34:33,922
(WATER DRIPPING)

368
00:35:28,893 --> 00:35:32,859
This will quiet any whispers of dissent
for quite some time.

369
00:35:37,308 --> 00:35:39,801
We must deal with Commander Raiden
with a quick and firm hand.

370
00:35:39,901 --> 00:35:42,521
Do you offer this for our master's
benefit or your own?

371
00:35:42,621 --> 00:35:45,336
Did you see how he stood before you?
He's a rabid dog, that one.

372
00:35:45,436 --> 00:35:48,956
We control the warriors through
their absolute loyalty to their masters.

373
00:35:49,531 --> 00:35:51,259
How do you think two million
of them would react

374
00:35:51,359 --> 00:35:54,348
if we eliminated one of their own
for exemplifying...

375
00:35:54,448 --> 00:35:58,364
- ...the virtue of loyalty?
- What if he should seek vengeance?

376
00:36:00,111 --> 00:36:02,428
He is not to be touched.

377
00:36:03,103 --> 00:36:07,228
There are already too many disavowed
looking for a reason to act.

378
00:36:08,149 --> 00:36:12,151
If you come upon real proof
that he intends to move against you,

379
00:36:12,251 --> 00:36:16,763
then I will order his death.
But not until then.

380
00:36:17,509 --> 00:36:22,162
- Is that understood?
- Yes, Master. Until then.

381
00:36:22,262 --> 00:36:25,526
Shall I see to the eviction and the
subsequent dispensing of the Bartok lands?

382
00:36:25,626 --> 00:36:27,926
The lands should be divided equally

383
00:36:28,026 --> 00:36:30,134
so as not to favor
one nobleman over another.

384
00:36:30,234 --> 00:36:34,326
Of course. But I will not bother our master
with the details at this time.

385
00:36:34,426 --> 00:36:36,598
I will attend to it myself.

386
00:36:36,698 --> 00:36:39,160
I'm certain you will.

387
00:36:46,072 --> 00:36:49,253
You must keep aware
of the Minister, My Lord.

388
00:36:49,353 --> 00:36:53,081
I know you do not approve of Gezza Mott,

389
00:36:53,765 --> 00:36:57,050
but his ambition and greed
serve my interests well.

390
00:36:57,684 --> 00:36:59,479
Yes, My Lord.

391
00:37:11,768 --> 00:37:13,366
Hannah.

392
00:37:16,408 --> 00:37:18,107
Father.

393
00:37:44,790 --> 00:37:48,916
Auguste! I hear your crops
were plentiful this season.

394
00:37:51,524 --> 00:37:52,850
Yes, they were.

395
00:37:52,950 --> 00:37:54,688
So the lands I took and gave over to you

396
00:37:54,788 --> 00:37:57,654
proved sufficient in replacing
the dying ones you had when we first met?

397
00:37:58,955 --> 00:38:00,556
They have.

398
00:38:00,656 --> 00:38:02,195
Perfect.

399
00:38:03,477 --> 00:38:08,277
Now tell me, you knew Lord Bartok.
What do you know of his retainer?

400
00:38:09,130 --> 00:38:13,617
I did not know Bartok that well,
though we had a few dealings.

401
00:38:13,717 --> 00:38:17,553
As to this Raiden,
I only know of him through rumor.

402
00:38:17,653 --> 00:38:19,922
Tales of his violent past.

403
00:38:20,022 --> 00:38:22,224
You spent time with him.
What is your assessment?

404
00:38:22,324 --> 00:38:25,621
I would be shocked
if he were to let this go.

405
00:38:27,355 --> 00:38:29,168
I ask that you send me
a thousand of your men

406
00:38:29,268 --> 00:38:31,344
to increase my security
until this is over with.

407
00:38:31,444 --> 00:38:32,694
- A thousand?
- Yes.

408
00:38:32,794 --> 00:38:36,978
- That is more than half my retainer.
- All of whom you have because of me.

409
00:38:40,243 --> 00:38:42,767
Would you prefer to return
to the impoverished state you were in

410
00:38:42,867 --> 00:38:45,874
before I graciously
took your daughter as my wife?

411
00:38:54,639 --> 00:38:55,889
No, Minister.

412
00:38:59,123 --> 00:39:03,150
You will oversee the eviction.
After that, and for as long as it takes,

413
00:39:03,250 --> 00:39:05,426
I want eyes upon Raiden
every minute of the day.

414
00:39:06,194 --> 00:39:08,944
When he decides to strike,
we will be ready.

415
00:40:32,910 --> 00:40:34,415
JOSIAH: Sir!

416
00:40:36,429 --> 00:40:38,731
Are we going to let this happen?

417
00:40:39,854 --> 00:40:41,898
- We won't leave without a fight!
- ALL: Yeah!

418
00:40:41,998 --> 00:40:45,997
Everyone must pack
their things and leave.

419
00:40:46,522 --> 00:40:48,329
Palace guard is already on its way.

420
00:40:48,429 --> 00:40:51,497
We're simply to be thrown out
into the street with nothing?

421
00:40:51,597 --> 00:40:53,549
How are we supposed
to support ourselves?

422
00:40:54,302 --> 00:40:58,605
Commander, are we to understand
that you would have us do nothing?

423
00:40:59,948 --> 00:41:01,709
Our master is dead.

424
00:41:02,549 --> 00:41:04,522
I'm no longer your commander.

425
00:41:07,180 --> 00:41:11,561
From now on, you owe allegiance
to no one but yourselves.

426
00:41:14,988 --> 00:41:16,970
Gentlemen,

427
00:41:20,396 --> 00:41:22,616
you are disavowed.

428
00:41:26,859 --> 00:41:28,579
(ALL CHATTERING)

429
00:41:32,715 --> 00:41:33,895
(SCREAMING)

430
00:42:07,945 --> 00:42:09,191
Don't touch her!

431
00:42:11,017 --> 00:42:13,257
These people are losing their home.

432
00:42:13,790 --> 00:42:16,839
You will treat them with respect.

433
00:42:33,064 --> 00:42:34,918
(HORSE NEIGHING)

434
00:43:57,667 --> 00:43:59,810
Where are you going?

435
00:44:06,115 --> 00:44:09,952
MAN: I'll have a drink here!
Round for my friends.

436
00:45:10,015 --> 00:45:13,532
That's all of it? Well, it's barely enough
to meet our expenses.

437
00:45:13,632 --> 00:45:17,760
Tonight we'll treat ourselves to a good meal
in the city. It will do you good.

438
00:45:18,431 --> 00:45:21,024
All right. Well, I'll be on my way.

439
00:45:21,216 --> 00:45:23,550
The roads into the market
will already be busy.

440
00:45:25,183 --> 00:45:26,685
(DRUMS BANGING)

441
00:45:43,583 --> 00:45:45,564
Did you see?

442
00:45:46,685 --> 00:45:49,437
Your father gave me my own brand.

443
00:45:49,737 --> 00:45:53,117
That's wonderful. He's never taken
to an apprentice so quickly.

444
00:45:53,750 --> 00:45:57,309
And I hope soon to stop saying "apprentice"
and start saying son.

445
00:45:58,709 --> 00:46:00,539
Now add your mark. We have to be going.

446
00:46:32,923 --> 00:46:36,759
Once they have done installing the panels,
we will continue with the floors.

447
00:46:36,859 --> 00:46:38,266
Yes, sir.

448
00:46:52,218 --> 00:46:54,969
Cannot find a dagger like this
anywhere in the land.

449
00:46:58,779 --> 00:47:00,466
Token of my deep respect.

450
00:47:00,566 --> 00:47:03,354
Support such as yours
is how our nation grows in strength.

451
00:47:03,834 --> 00:47:06,395
You can be certain your request
for tax relief will be heard.

452
00:47:06,681 --> 00:47:08,631
Thank you, Minister.

453
00:47:10,041 --> 00:47:12,826
- Are you almost done?
- Yes.

454
00:47:13,305 --> 00:47:16,058
Perhaps my body would have the strength
to rid itself of this memento

455
00:47:16,158 --> 00:47:17,941
if I had a physician of real skill.

456
00:47:18,041 --> 00:47:20,346
I have followed the proper treatment.

457
00:47:20,729 --> 00:47:23,253
Something seems to prevent
the wound from closing.

458
00:47:23,353 --> 00:47:25,240
Is that what you offer
as an explanation?

459
00:47:26,426 --> 00:47:28,342
"Something"?

460
00:47:29,989 --> 00:47:31,971
Get out!

461
00:47:37,210 --> 00:47:38,966
Why did you send a servant away?

462
00:47:40,792 --> 00:47:43,124
You do not allow for interruptions
when in conference.

463
00:47:43,224 --> 00:47:44,983
Did you consider
that the servant is required

464
00:47:45,083 --> 00:47:48,035
to taste everything she brings me
for the threat of poisoning?

465
00:47:50,135 --> 00:47:52,741
No? Or perhaps you were fully aware...

466
00:47:52,841 --> 00:47:55,119
- ...and you feigned ignorance.
- Of course not.

467
00:47:55,219 --> 00:47:57,942
And I'm expected to take your word
simply because you're my wife?

468
00:48:03,319 --> 00:48:05,506
The tea's getting cold.

469
00:48:32,854 --> 00:48:34,835
It appears the tea is not poisoned.

470
00:48:38,006 --> 00:48:38,812
(DOG BARKS)

471
00:48:47,189 --> 00:48:48,786
How is the gate coming along?

472
00:48:56,085 --> 00:49:00,020
This iron gate is capable
of holding back an entire army.

473
00:49:00,212 --> 00:49:01,680
Perhaps, once it is installed,

474
00:49:01,780 --> 00:49:04,920
we could release some of the extra guards
on loan from your father-in-law.

475
00:49:05,020 --> 00:49:08,499
Providing for them has brought us outside
the parameters of our budget.

476
00:49:08,883 --> 00:49:10,898
The cost will not be an issue.

477
00:49:12,851 --> 00:49:16,340
The cost of the pavilion now stands
at five times the approved estimate.

478
00:49:16,440 --> 00:49:17,848
Without the gold leaf...

479
00:49:17,948 --> 00:49:20,848
As stimulating as your accounts
of my accounting are,

480
00:49:20,948 --> 00:49:23,185
I need a word in private
with my commander.

481
00:49:28,210 --> 00:49:29,746
What news have you for me?

482
00:49:30,225 --> 00:49:32,873
- More of the same.
- And his men?

483
00:49:32,973 --> 00:49:37,071
Scattered about.
Finding employment where they can.

484
00:49:37,171 --> 00:49:40,303
- Has he had any contact with them?
- No.

485
00:49:40,403 --> 00:49:42,798
And yet he still remains in the capital.

486
00:49:42,898 --> 00:49:47,886
We have eyes upon him
every moment of the day and night.

487
00:49:47,986 --> 00:49:51,441
He's patient.
But his act doesn't fool me.

488
00:49:52,197 --> 00:49:54,193
Nor should it you.

489
00:49:55,069 --> 00:49:56,842
Prod him.

490
00:49:56,942 --> 00:49:59,021
Find out what he's hiding.

491
00:49:59,121 --> 00:50:00,152
(CHATTERING)

492
00:50:03,825 --> 00:50:05,933
Please follow me. Look who is here.

493
00:50:06,033 --> 00:50:07,670
(LAUGHING)

494
00:50:09,232 --> 00:50:11,788
- Lieutenant.
- Please sit, everyone.

495
00:50:11,888 --> 00:50:13,936
- Bring us some more to drink.
- Gabriel.

496
00:50:15,450 --> 00:50:18,001
So, what do you say
about my establishment?

497
00:50:18,480 --> 00:50:22,224
- Certainly it is a good fit for you.
- A perfect fit.

498
00:50:22,800 --> 00:50:24,748
And you, how are you keeping yourselves?

499
00:50:24,848 --> 00:50:27,089
I'm managing the fishing boats
of a wealthy merchant.

500
00:50:27,472 --> 00:50:28,972
Gabriel is working for them also.

501
00:50:29,072 --> 00:50:31,500
That would explain
your distinctive fragrance.

502
00:50:31,600 --> 00:50:33,739
And the reason my wife
allows me to remain here alone.

503
00:50:33,839 --> 00:50:35,311
No other woman will touch me.

504
00:50:35,503 --> 00:50:38,094
Perhaps without compensation.

505
00:50:40,143 --> 00:50:43,181
- Half price for you.
- No, thank you.

506
00:50:44,368 --> 00:50:46,127
I will accept that offer.

507
00:50:46,415 --> 00:50:48,012
Once you begin paying for your drinks,

508
00:50:48,112 --> 00:50:51,802
I will consider extending
my discounts to others.

509
00:50:53,071 --> 00:50:55,306
Gentlemen, to your prosperity.

510
00:50:55,406 --> 00:50:57,994
- That way you will further increase mine.
- Hear, hear.

511
00:50:58,094 --> 00:51:00,038
ALL: Cheers.

512
00:51:00,910 --> 00:51:03,017
And you, Jim?

513
00:51:03,321 --> 00:51:04,522
I work when I can.

514
00:51:04,622 --> 00:51:07,247
Maybe there's some work at the harbor.
Should I inquire?

515
00:51:07,631 --> 00:51:10,025
No. Such... such a labor's not for me.

516
00:51:10,125 --> 00:51:12,233
Between your poverty and his smell,

517
00:51:12,333 --> 00:51:15,966
I must be sitting with the two
loneliest men in the capital.

518
00:51:16,558 --> 00:51:18,603
RODRIGO:
Indeed, we're the two loneliest men.

519
00:51:27,076 --> 00:51:29,163
He spends most of his days here now.

520
00:51:35,180 --> 00:51:37,292
Thought you told me he had
fallen back to his old ways,

521
00:51:38,347 --> 00:51:40,461
I find it hard to believe.

522
00:51:40,653 --> 00:51:43,007
He appears to be better
than usual tonight.

523
00:51:45,635 --> 00:51:48,233
- I must be going.
- Please, do not leave on account of him.

524
00:51:48,333 --> 00:51:51,147
It sickens me to be in his presence.

525
00:51:51,339 --> 00:51:54,281
Lieutenant. Lieutenant!

526
00:51:58,411 --> 00:51:59,433
Where you going?

527
00:52:02,603 --> 00:52:03,913
Come and have a drink with me.

528
00:52:06,251 --> 00:52:08,630
I'm no longer your lieutenant.

529
00:52:28,907 --> 00:52:30,887
(COINS RATTLE)

530
00:52:35,593 --> 00:52:37,757
Raiden, wake up.

531
00:52:43,689 --> 00:52:45,641
(GROANS)

532
00:52:46,473 --> 00:52:48,879
Here, drink this.

533
00:52:57,960 --> 00:53:00,326
Let us get you home.

534
00:53:02,295 --> 00:53:03,304
I'm fine.

535
00:53:04,309 --> 00:53:07,976
- Let me help. You can barely walk.
- I don't need your help.

536
00:53:08,310 --> 00:53:10,245
I'm fine.

537
00:53:18,151 --> 00:53:22,023
You will not find anyone better than me
to teach your son how to wield a sword.

538
00:53:22,311 --> 00:53:23,684
I gave you my offer.

539
00:53:23,784 --> 00:53:27,428
And I don't see anyone else
here bidding on your talents.

540
00:53:28,999 --> 00:53:33,250
So do you accept my offer?
'Cause I have no more time to waste.

541
00:53:33,350 --> 00:53:36,775
Yeah, good luck with your son.
He's gonna need it.

542
00:53:37,446 --> 00:53:40,558
And then I saw him coming
out of Gezza Mott's front gates.

543
00:53:40,658 --> 00:53:43,650
How? He would have never been allowed
within the Minister's walls.

544
00:53:43,750 --> 00:53:47,490
He's working as a metal worker's apprentice
and has an entirely new identity.

545
00:53:47,590 --> 00:53:50,471
- I questioned others in the square about him.
- He must've been in desperate need of work.

546
00:53:50,595 --> 00:53:53,697
I'm certain that the Minister
would pay handsomely to know

547
00:53:53,797 --> 00:53:57,089
that one of Bartok's men
has created a false identity

548
00:53:57,189 --> 00:54:00,867
in order to work right under his nose.

549
00:54:03,269 --> 00:54:04,973
(CHUCKLES)

550
00:54:05,357 --> 00:54:06,821
Shall we?

551
00:54:07,589 --> 00:54:09,857
The first thing I'll do
with my newfound fortune

552
00:54:09,957 --> 00:54:13,038
is obtain lodging closer
to drinking establishments.

553
00:54:13,138 --> 00:54:14,624
(BOTH LAUGH)

554
00:54:14,724 --> 00:54:17,730
- I like the sound of that.
- And then I'll earn my...

555
00:54:34,943 --> 00:54:35,970
CORTEZ: You're late.

556
00:54:38,211 --> 00:54:41,315
Jim saw you leaving Gezza Mott's today.

557
00:54:41,603 --> 00:54:45,441
He was gonna bring that information
to Gezza Mott with hopes of a reward.

558
00:54:47,490 --> 00:54:48,993
I was left with no other choice.

559
00:54:52,322 --> 00:54:54,910
- It is my fault.
- Not your fault.

560
00:54:55,010 --> 00:54:57,568
Jim was willing to sacrifice
your life for his own rewards.

561
00:54:59,617 --> 00:55:02,082
That's it, we cannot have
any more mistakes.

562
00:55:02,683 --> 00:55:04,606
Do you have the credentials?

563
00:55:06,114 --> 00:55:10,846
Gezza Mott's compound is now
the most fortified complex in the nation.

564
00:55:10,946 --> 00:55:15,608
Gaining entry is not only going to be
difficult, it is probably impossible.

565
00:55:16,993 --> 00:55:20,862
The only point of direct access
is here, at the main gates.

566
00:55:23,297 --> 00:55:25,789
<i>The drawbridge is raised at sundown,</i>

567
00:55:25,889 --> 00:55:28,222
<i>when the day workers must exit.</i>

568
00:55:28,322 --> 00:55:31,839
<i>It must be operated at both sides
at the same time in order to cross.</i>

569
00:55:39,552 --> 00:55:41,276
We have to take control of it

570
00:55:41,376 --> 00:55:45,791
from the outside, here,
and the inside, here.

571
00:55:45,891 --> 00:55:47,932
CORTEZ: <i>Past the main gates,
soldiers' barracks.</i>

572
00:55:48,032 --> 00:55:50,972
250 soldiers sleep here every night,

573
00:55:51,072 --> 00:55:54,619
<i>fully armed and ready to fight. We won't
be able to fend them off if we wake them.</i>

574
00:55:54,719 --> 00:55:58,043
Once past the soldiers' barracks,
we must enter the garden maze.

575
00:55:58,143 --> 00:56:01,087
<i>It's the only way to traverse
the compound unseen.</i>

576
00:56:02,312 --> 00:56:03,899
Not only do I have to prune every tree,

577
00:56:03,999 --> 00:56:05,883
but since the Minister's chambers
are set so high,

578
00:56:05,983 --> 00:56:08,091
I have ensure the gardens
look good from above.

579
00:56:08,191 --> 00:56:10,011
CORTEZ: <i>That brings us to the pavilion.</i>

580
00:56:10,111 --> 00:56:12,859
<i>It is the only point of cover
before the castle.</i>

581
00:56:12,959 --> 00:56:16,766
If we are able to survive the torrent
of arrows raining down upon us,

582
00:56:16,958 --> 00:56:19,932
we'll finally reach
the iron gates of the residence.

583
00:56:21,726 --> 00:56:24,668
Absolutely impossible
to open from the outside.

584
00:56:26,750 --> 00:56:29,663
- Sir, I must be going.
- Yes, of course.

585
00:56:30,704 --> 00:56:32,797
- Where you going?
- To see his girl.

586
00:56:33,276 --> 00:56:34,745
OLAF: Why are we spending time on this

587
00:56:34,845 --> 00:56:37,725
when we could be hearing
the young one's tales of innocence lost?

588
00:56:37,917 --> 00:56:41,146
Leave the boy be. Mind yourself.

589
00:56:44,573 --> 00:56:47,835
Here are the forged documents necessary
for working inside the compound.

590
00:57:04,923 --> 00:57:07,580
I must do some repairs
to the roof of your watchtower.

591
00:57:07,964 --> 00:57:10,360
The previous carpenter
did not do very good work.

592
00:57:10,460 --> 00:57:13,753
With the wages they pay us,
who could blame him?

593
00:57:46,243 --> 00:57:48,312
I sold three baskets today.

594
00:57:53,488 --> 00:57:55,486
Something wrong?

595
00:57:57,208 --> 00:57:59,225
I'm tired of eating nothing but rice.

596
00:58:00,801 --> 00:58:04,791
If I was not the only one working,
perhaps we could afford something else.

597
00:58:19,672 --> 00:58:22,493
Why are you still doing this?
There's no shame in feeling grief,

598
00:58:22,593 --> 00:58:24,967
but destroying yourself
will not bring Lord Bartok back.

599
00:58:25,067 --> 00:58:26,550
Spare me your insight.

600
00:58:30,103 --> 00:58:32,554
That is all we have left.

601
00:58:32,937 --> 00:58:35,763
- Why not stay in with me? Just one night!
- And watch you weave more baskets?

602
00:58:35,863 --> 00:58:38,167
Please, Raiden!

603
00:58:38,930 --> 00:58:40,695
Please.

604
00:58:41,605 --> 00:58:43,541
I cannot do this for much longer.

605
01:00:38,106 --> 01:00:39,215
Where is it?

606
01:00:47,505 --> 01:00:49,649
- Where is it?
- What?

607
01:00:50,427 --> 01:00:51,663
Your sword.

608
01:00:53,489 --> 01:00:55,250
Oh.

609
01:01:02,304 --> 01:01:04,366
Here it is.

610
01:01:15,023 --> 01:01:16,783
I'm leaving.

611
01:01:17,359 --> 01:01:19,343
I agree.

612
01:01:19,707 --> 01:01:22,443
This is not the type of establishment
for a respectable woman.

613
01:01:22,543 --> 01:01:24,688
I'm leaving you.

614
01:01:25,167 --> 01:01:27,471
I have struggled with the hope
that you'd come back to me,

615
01:01:27,854 --> 01:01:29,739
return to being the man I married.

616
01:01:29,839 --> 01:01:33,868
But that you'd sell your sword
only proves you never will.

617
01:01:40,654 --> 01:01:43,213
If you have something to say to me
to make me think otherwise,

618
01:01:44,791 --> 01:01:46,028
now is the time.

619
01:02:10,125 --> 01:02:11,855
Sir,

620
01:02:11,955 --> 01:02:14,418
the Minister has been summoned.

621
01:02:25,556 --> 01:02:28,458
GEZZA MOTT: His wisdom and loyalty
will forever be remembered.

622
01:02:38,442 --> 01:02:40,425
Come with me.

623
01:02:43,914 --> 01:02:46,662
Before his passing,
First Council recommended

624
01:02:46,762 --> 01:02:49,962
I pay attention to
your dealings with the noblemen.

625
01:02:50,538 --> 01:02:55,718
He believed your methods are exceeding
political and moral propriety.

626
01:02:55,818 --> 01:02:59,978
There is a balance to be maintained
between dominance and patronage.

627
01:03:00,457 --> 01:03:03,771
Your initial gesture as First Council
will be a new tax relief

628
01:03:03,871 --> 01:03:07,144
for both the citizens and the noblemen.

629
01:03:09,513 --> 01:03:13,130
It is the great honor of my life
to serve you in this capacity.

630
01:03:14,121 --> 01:03:16,581
Your appointment also brings to an end

631
01:03:16,681 --> 01:03:19,620
any and all bribes demanded
of the noblemen.

632
01:03:19,720 --> 01:03:24,004
In your capacity as Minister,
there was sufficient distance between us

633
01:03:24,104 --> 01:03:26,020
that I could allow you such freedom.

634
01:03:26,120 --> 01:03:29,634
But no more. It is not needed.

635
01:03:29,734 --> 01:03:32,298
And this obsession of yours with Raiden

636
01:03:32,398 --> 01:03:34,376
will cease immediately.

637
01:03:34,568 --> 01:03:37,700
You surround yourself
with more security than I.

638
01:03:37,800 --> 01:03:39,431
It's an embarrassment to you.

639
01:03:39,623 --> 01:03:43,076
He has already destroyed himself.

640
01:03:43,176 --> 01:03:47,493
Accept that you've emerged
the stronger with some dignity.

641
01:03:49,447 --> 01:03:51,174
Yes, Master.

642
01:03:52,967 --> 01:03:56,200
I thank you for your guidance
and wisdom.

643
01:03:56,776 --> 01:04:00,163
Does he not understand
that I'm under siege?

644
01:04:00,263 --> 01:04:04,322
My Lord, I believe Raiden
is no longer a threat to you.

645
01:04:04,422 --> 01:04:07,395
- Why?
- He has sold his sword.

646
01:04:08,734 --> 01:04:09,890
And?

647
01:04:09,990 --> 01:04:12,578
A warrior disposing of his sword

648
01:04:12,678 --> 01:04:15,079
can only be interpreted in one way.

649
01:04:15,558 --> 01:04:18,309
He has abandoned all attachment
to his former self.

650
01:04:18,409 --> 01:04:23,073
You think to pacify me with this?
Who cares about a piece of metal?

651
01:04:23,173 --> 01:04:25,099
Do you think
you can obscure your failure

652
01:04:25,199 --> 01:04:30,245
to expose him by using this juvenile
warrior's code as justification?

653
01:04:30,437 --> 01:04:31,365
Leave me.

654
01:04:33,317 --> 01:04:36,195
I will decide what need be done.

655
01:04:48,165 --> 01:04:49,730
(THUNDER CRASHES)

656
01:04:55,492 --> 01:04:58,372
Show yourself. Show yourself!

657
01:04:58,851 --> 01:05:00,994
Show yourself!

658
01:05:12,008 --> 01:05:13,826
My husband requests you.

659
01:05:22,818 --> 01:05:25,886
GEZZA MOTT: These unfolding paths
have been quite interesting,

660
01:05:25,986 --> 01:05:27,457
when you consider them.

661
01:05:31,711 --> 01:05:37,057
As I ascend to the apex of my ambitions,
he sinks further into the abyss.

662
01:05:38,689 --> 01:05:41,341
In recognizing that symmetry,
if you were him,

663
01:05:41,441 --> 01:05:46,145
could you allow such a personal disgrace
and affront to go unanswered?

664
01:05:46,476 --> 01:05:47,617
No.

665
01:05:47,905 --> 01:05:53,246
So I've come to realize that we're dealing
with someone of such profound internal damage

666
01:05:53,346 --> 01:05:57,088
that he has simply
not been pushed far enough.

667
01:06:05,248 --> 01:06:07,775
Find me Lord Bartok's family.

668
01:06:13,036 --> 01:06:15,969
Do you take issue
with anything asked of you?

669
01:06:18,124 --> 01:06:19,860
Not at all.

670
01:06:19,960 --> 01:06:22,107
And for this price,

671
01:06:22,207 --> 01:06:24,637
there's not much
I would take issue with.

672
01:06:33,119 --> 01:06:34,865
(CHATTERING)

673
01:07:05,373 --> 01:07:07,227
Commander.

674
01:07:10,910 --> 01:07:15,451
I have a... surprise for you tonight.

675
01:07:16,606 --> 01:07:18,747
A new selection.

676
01:07:27,869 --> 01:07:31,484
And listen, no negotiating on this one.

677
01:07:31,772 --> 01:07:34,266
She's still a virgin.

678
01:07:36,924 --> 01:07:38,331
(SNAPS)

679
01:07:48,067 --> 01:07:49,049
Raiden.

680
01:07:58,043 --> 01:07:59,838
Raiden.

681
01:08:06,422 --> 01:08:08,983
You have come for me.

682
01:08:22,336 --> 01:08:23,383
What is wrong?

683
01:08:27,253 --> 01:08:29,881
You have come to take me,

684
01:08:30,874 --> 01:08:32,951
have you not?

685
01:08:39,641 --> 01:08:41,558
Raiden.

686
01:08:43,580 --> 01:08:47,192
Please! Please!

687
01:08:47,440 --> 01:08:51,254
Please! No! No!

688
01:08:52,824 --> 01:08:55,569
Raiden! Raiden!

689
01:08:55,669 --> 01:08:57,592
(CRYING)

690
01:08:58,258 --> 01:09:00,627
Raiden!

691
01:09:00,727 --> 01:09:03,669
Raiden, help me!

692
01:09:04,823 --> 01:09:06,615
No!

693
01:09:07,351 --> 01:09:09,139
No!

694
01:09:09,239 --> 01:09:11,573
Don't leave me.

695
01:09:42,869 --> 01:09:45,133
It is over.

696
01:09:53,876 --> 01:09:56,118
ITO: <i>There is nothing left to do.</i>

697
01:09:56,405 --> 01:09:58,449
Are you sure?

698
01:09:58,549 --> 01:10:00,501
Perhaps he simply
didn't care for the girl.

699
01:10:00,789 --> 01:10:03,316
Are you listening to me?

700
01:10:04,535 --> 01:10:08,592
His master's daughter
was presented to him as a whore,

701
01:10:08,692 --> 01:10:10,804
and he did nothing.

702
01:10:11,092 --> 01:10:13,809
<i>He cares for nothing.</i>

703
01:10:13,909 --> 01:10:18,932
<i>Not honor, not his family, not himself,</i>

704
01:10:19,316 --> 01:10:21,192
and certainly not you.

705
01:10:23,283 --> 01:10:25,190
(LAUGHS)

706
01:10:31,283 --> 01:10:33,103
At last,

707
01:10:33,203 --> 01:10:35,586
I'm free of this. (LAUGHS)

708
01:10:41,426 --> 01:10:43,451
Well done!

709
01:10:43,551 --> 01:10:45,487
Well done!

710
01:11:01,458 --> 01:11:03,631
I've marked where the urns are buried.

711
01:11:59,690 --> 01:12:01,614
You did well.

712
01:12:23,980 --> 01:12:26,281
We have planned,

713
01:12:26,381 --> 01:12:27,875
we have sacrificed,

714
01:12:29,677 --> 01:12:32,941
we have waited for the right moment.

715
01:12:33,805 --> 01:12:34,795
And now...

716
01:12:40,429 --> 01:12:41,515
it is time.

717
01:13:23,196 --> 01:13:24,737
(MAN SHOUTING)

718
01:13:25,322 --> 01:13:27,816
Auguste, welcome.

719
01:13:29,739 --> 01:13:31,850
I see you come bearing quite the gift.

720
01:13:32,138 --> 01:13:35,204
I wanted to give you something special

721
01:13:35,304 --> 01:13:38,122
to recognize
your well-earned appointment

722
01:13:38,313 --> 01:13:41,224
and to thank you for returning my men.

723
01:13:55,113 --> 01:13:57,353
Of all the gifts I have received,

724
01:13:57,545 --> 01:14:00,388
this is my favorite.

725
01:14:03,176 --> 01:14:07,496
I'll have a short visit with my daughter
before my journey home with my guards.

726
01:14:08,934 --> 01:14:11,685
Yes, yes, that will be fine.

727
01:14:25,554 --> 01:14:27,299
(LAUGHING)

728
01:14:34,438 --> 01:14:37,767
Honor is something
that all men are born with.

729
01:14:38,151 --> 01:14:40,839
It cannot be taken from you,

730
01:14:41,769 --> 01:14:44,659
nor can it be granted.

731
01:14:46,208 --> 01:14:47,972
It must only not be lost.

732
01:14:50,886 --> 01:14:54,821
<i>We now stand at the door
of our final great act.</i>

733
01:14:57,445 --> 01:15:02,820
<i>Tonight, our enemy will bear witness
to the unbreakable code of the Seventh Rank.</i>

734
01:15:09,477 --> 01:15:11,907
We will reclaim what they tried to take.

735
01:15:15,749 --> 01:15:18,243
We will restore the name
of our master...

736
01:15:22,565 --> 01:15:23,971
the voice of our people...

737
01:15:24,258 --> 01:15:26,083
(NO SOUND)

738
01:15:26,824 --> 01:15:29,314
...and the spirit of our nation.

739
01:19:41,847 --> 01:19:43,061
(SHOUTING)

740
01:20:06,998 --> 01:20:07,955
(GRUNTS)

741
01:20:36,678 --> 01:20:38,527
(BELL TOLLING)

742
01:20:40,373 --> 01:20:41,331
(SHOUTING)

743
01:20:42,836 --> 01:20:45,114
(BELLS TOLLING)

744
01:20:45,460 --> 01:20:47,579
(BELLS TOLLING LOUDER)

745
01:20:50,548 --> 01:20:53,266
Guard! Guard!

746
01:21:02,675 --> 01:21:05,137
Hold them as long as you can.

747
01:21:55,248 --> 01:21:57,168
- It is him!
- Stay in your chambers.

748
01:21:57,552 --> 01:22:00,269
Why did I ever trust you?
I told you, you imbecile!

749
01:22:00,369 --> 01:22:02,381
Remain in your chambers!

750
01:22:02,481 --> 01:22:05,455
Open the flaps! Ready the archers!

751
01:22:23,439 --> 01:22:27,440
Lord Bartok was my oldest
and dearest friend.

752
01:22:27,631 --> 01:22:32,615
I knew you would not allow
this disgrace to go unavenged.

753
01:22:32,715 --> 01:22:36,617
My master told me that should I be left
without anyone to trust,

754
01:22:36,717 --> 01:22:38,190
that I could always trust you.

755
01:22:38,574 --> 01:22:41,391
I offer my help in any manner you need.

756
01:22:42,737 --> 01:22:45,252
But with a condition...

757
01:22:45,614 --> 01:22:48,746
<i>you ensure my daughter's freedom</i>

758
01:22:48,846 --> 01:22:50,638
<i>from that man.</i>

759
01:22:50,830 --> 01:22:53,356
- I give you my word.
- Tell me what you need.

760
01:23:13,417 --> 01:23:14,880
Find somewhere safe to hide.

761
01:23:17,036 --> 01:23:18,660
Wait.

762
01:23:20,480 --> 01:23:21,419
Thank you.

763
01:23:29,004 --> 01:23:30,547
(ALL GRUNTING)

764
01:24:34,152 --> 01:24:35,750
Let's go!

765
01:24:38,184 --> 01:24:39,846
(ALL SHOUTING)

766
01:25:09,336 --> 01:25:10,516
(SCREAMS)

767
01:26:13,987 --> 01:26:15,722
(GRUNTS)

768
01:26:55,800 --> 01:26:57,375
Did I do well?

769
01:26:59,041 --> 01:27:01,023
You fought well.

770
01:27:02,657 --> 01:27:04,548
You fought well.

771
01:27:11,745 --> 01:27:13,054
(MEN SHOUTING)

772
01:27:47,007 --> 01:27:48,511
We have come for Gezza Mott.

773
01:27:49,640 --> 01:27:51,934
I can no more back down than you.

774
01:28:10,708 --> 01:28:11,889
(ALL SHOUTING)

775
01:30:56,884 --> 01:30:58,896
(ITO COUGHING)

776
01:32:36,574 --> 01:32:37,710
(SWORD CLANKS)

777
01:32:52,144 --> 01:32:53,102
(DOOR SLAMS OPEN)

778
01:33:01,930 --> 01:33:03,884
(SHIVERING)

779
01:33:26,285 --> 01:33:28,780
You think you're a hero?

780
01:33:33,030 --> 01:33:37,483
You will be remembered only
as a traitor and a disgrace.

781
01:33:39,308 --> 01:33:41,739
Only time will tell
how we are remembered.

782
01:33:44,365 --> 01:33:46,708
Something you...

783
01:33:48,460 --> 01:33:49,909
no longer have.

784
01:33:53,997 --> 01:33:55,467
(SCREAMING)

785
01:34:22,539 --> 01:34:25,448
Who is it? We're closed.

786
01:35:21,452 --> 01:35:24,138
Your father's honor has been reclaimed.

787
01:35:31,435 --> 01:35:34,321
The Bartok name will never be forgotten.

788
01:35:40,823 --> 01:35:42,793
Thank you.

789
01:35:53,661 --> 01:35:56,454
EMPEROR:
To wage an attack on the First Council,

790
01:35:56,554 --> 01:35:59,754
the flagrant disregard of my power...

791
01:36:00,137 --> 01:36:04,013
it will not go unanswered.
The only question is,

792
01:36:04,113 --> 01:36:06,245
how severe the punishment,

793
01:36:06,345 --> 01:36:10,152
how many generations of each
should I wipe out.

794
01:36:18,376 --> 01:36:23,209
The only reason you are all here
is because I am without a First Council.

795
01:36:23,401 --> 01:36:25,417
Now will someone speak their mind?

796
01:36:25,704 --> 01:36:29,700
My Lord, it would be prudent
to recognize

797
01:36:29,800 --> 01:36:33,065
that to the people,
these men are heroes.

798
01:36:33,353 --> 01:36:34,527
Heroes?

799
01:36:34,719 --> 01:36:40,070
<i>To the people, these men stand
for the virtues that made our nation great.</i>

800
01:36:41,320 --> 01:36:45,380
<i>Virtues once exemplified
by all warriors.</i>

801
01:36:45,480 --> 01:36:46,826
<i>Now...</i>

802
01:36:46,926 --> 01:36:49,924
<i>hardly to be found in any.</i>

803
01:36:50,983 --> 01:36:55,045
<i>If your punishment
is seen to be unjust...</i>

804
01:36:55,719 --> 01:36:58,339
<i>you chance turning these warriors</i>

805
01:36:58,439 --> 01:37:02,013
<i>into martyrs for a cause against you.</i>

806
01:37:02,279 --> 01:37:03,569
<i>However,</i>

807
01:37:03,669 --> 01:37:08,327
if we treat them with the respect
befitting an honorable warrior,

808
01:37:08,519 --> 01:37:11,205
we align these heroes with us.

809
01:37:18,824 --> 01:37:22,372
I cannot allow such transgression
to go unpunished.

810
01:37:24,038 --> 01:37:29,158
Everyone must be reminded that no one
can stand against the Emperor.

811
01:37:29,955 --> 01:37:31,331
My Emperor...

812
01:37:33,861 --> 01:37:37,122
may I offer a solution?

813
01:37:37,222 --> 01:37:38,981
RAIDEN: <i>I have one more request.</i>

814
01:37:40,098 --> 01:37:42,369
If we are to succeed,
the Emperor's first instinct

815
01:37:42,469 --> 01:37:44,869
will be to take the heads
of each of my men and their families.

816
01:37:45,444 --> 01:37:46,819
You are correct.

817
01:37:46,919 --> 01:37:49,701
But, as with all his decisions,
he will first seek advice.

818
01:37:49,892 --> 01:37:54,023
Without a First Council at his side,
he will be open to the voices of others.

819
01:37:54,311 --> 01:37:57,489
You mean to say mine.

820
01:37:57,589 --> 01:38:00,970
RAIDEN: <i>My men accept that death will be
waiting for them upon completion of our task.</i>

821
01:38:03,171 --> 01:38:05,506
<i>They are warriors of the Seventh Rank.</i>

822
01:38:07,940 --> 01:38:10,720
<i>They will not ask for a reprieve.</i>

823
01:38:10,820 --> 01:38:12,259
But I ask it for them.

824
01:38:13,507 --> 01:38:15,202
And not yourself?

825
01:38:17,731 --> 01:38:20,419
AUGUSTE:
<i>These warriors are nameless to most.</i>

826
01:38:20,867 --> 01:38:22,823
<i>But one stands apart.</i>

827
01:38:27,010 --> 01:38:29,952
One is known to all.

828
01:38:47,681 --> 01:38:48,575
Commander.

829
01:38:53,505 --> 01:38:54,748
What is this?

830
01:38:54,848 --> 01:38:56,807
You are to assume command at the castle.

831
01:38:57,932 --> 01:39:00,351
No. Commander.

832
01:39:04,192 --> 01:39:05,978
Commander, you cannot do this.

833
01:39:06,889 --> 01:39:08,515
We stand with you.

834
01:39:09,282 --> 01:39:10,237
I stand with you.

835
01:39:10,337 --> 01:39:13,598
Lieutenant, your devotion
to the code is absolute, is it not?

836
01:39:16,278 --> 01:39:17,472
Yes.

837
01:39:17,572 --> 01:39:20,002
Then as your commander,

838
01:39:20,102 --> 01:39:22,075
I order you

839
01:39:22,175 --> 01:39:24,669
to take control of the Bartok clan.

840
01:40:00,226 --> 01:40:03,042
MAN:
<i>It is with benevolent wisdom and esteem</i>

841
01:40:03,713 --> 01:40:06,945
that the Emperor proclaims
these noble warriors

842
01:40:07,137 --> 01:40:09,121
as heroes of the people.

843
01:40:09,601 --> 01:40:12,918
<i>They are a shining example
and a reminder</i>

844
01:40:13,018 --> 01:40:15,774
<i>of those values that bind us</i>

845
01:40:15,874 --> 01:40:18,365
<i>as one great nation.</i>

846
01:40:18,465 --> 01:40:22,176
However, no matter
what the circumstance,

847
01:40:22,464 --> 01:40:25,085
<i>an attack on a member
of the Emperor's council</i>

848
01:40:25,185 --> 01:40:29,761
is by law considered
an attack on the Emperor himself

849
01:40:30,048 --> 01:40:32,478
<i>and our great nation.</i>

850
01:41:30,461 --> 01:41:32,331
(CRYING)

851
01:41:37,277 --> 01:41:38,363
I'm sorry.

852
01:41:40,221 --> 01:41:43,997
I am so sorry
for all you've had to endure.

853
01:41:44,956 --> 01:41:47,641
Acting the part was not difficult.

854
01:41:47,741 --> 01:41:51,545
Wondering if I was
truly losing you was...

855
01:41:51,568 --> 01:41:53,786
unbearable.

855
01:41:54,305 --> 01:42:00,574
Please rate this subtitle at www.osdb.link/hb5u
Help other users to choose the best subtitles