﻿1
00:01:01,027 --> 00:01:03,829
<i> This is O'Hare, California.</i>

2
00:01:08,835 --> 00:01:12,671
<i> Back then, it was nothing more</i>
 <i> than a sleepy fishing village</i>

3
00:01:12,673 --> 00:01:14,540
    <i> with a hill at the end</i>
        <i> of Main Street.</i>

4
00:01:17,511 --> 00:01:19,578
         <i> Like you see</i>
         <i> in postcards.</i>

5
00:01:22,015 --> 00:01:25,284
- <i> My story takes place</i>
  <i>  on the home front,</i>

6
00:01:25,286 --> 00:01:28,153
         <i> in the midst</i>
       <i> of World War II.</i>

7
00:01:30,457 --> 00:01:32,524
         <i> That's me...</i>

8
00:01:32,526 --> 00:01:34,426
       <i> the little fella.</i>

9
00:01:36,129 --> 00:01:39,031
            Closer?

10
00:01:39,033 --> 00:01:41,533
Stop causing trouble,
you midget.

11
00:01:43,537 --> 00:01:46,605
      <i> Nobody in that town</i>
        <i> liked me much.</i>

12
00:01:51,211 --> 00:01:53,345
<i> One, two, three.</i>

13
00:01:55,148 --> 00:01:57,916
    <i> I was eight years old.</i>

14
00:01:57,918 --> 00:02:01,653
  <i> But the story really starts</i>
     <i> the day I met my dad.</i>

15
00:02:02,989 --> 00:02:05,824
        <i> My only friend.</i>

16
00:02:05,826 --> 00:02:08,293
          <i> My partner.</i>

17
00:02:08,295 --> 00:02:10,629
         - He's a boy.
         - Wow.

18
00:02:10,631 --> 00:02:13,632
        - He's so--
        - What? Little?

19
00:02:13,634 --> 00:02:17,369
             Well, he'll grow.
             Right?

20
00:02:30,250 --> 00:02:32,651
    I got you covered, okay?

21
00:02:32,653 --> 00:02:34,319
    <i> 'Cause we're partners.</i>

22
00:02:39,626 --> 00:02:42,461
<i> I wanted to be</i>
        <i> just like him.</i>

23
00:02:42,463 --> 00:02:44,496
       <i> And do everything</i>
            <i> he did.</i>

24
00:02:48,201 --> 00:02:52,204
     <i> And everything we did</i>
   <i> became a great adventure.</i>

25
00:02:54,808 --> 00:02:57,142
           <i> Very proud</i>
           <i> of you, partner.</i>

26
00:02:57,144 --> 00:02:59,144
       You handled the pain
       like a true hero.

27
00:02:59,146 --> 00:03:02,681
         Actually, you remind me
         of another hero--

28
00:03:02,683 --> 00:03:05,517
             "Ben Eagle,
             The Magician."

29
00:03:05,519 --> 00:03:09,454
       Ben Eagle said to
       his sidekick, "Do you
       believe you can do this?"

30
00:03:09,456 --> 00:03:11,790
<i> "Do you believe</i>
       <i> you can do this?"</i>

31
00:03:11,792 --> 00:03:14,059
    <i> That became our motto.</i>

32
00:03:20,868 --> 00:03:23,869
- Do you believe we can do this?
- Yes, I believe we can do this.

33
00:03:23,871 --> 00:03:26,238
              Let's go, partner.

34
00:03:30,643 --> 00:03:32,578
      The mast is broken.

35
00:03:32,580 --> 00:03:34,646
    Partner, do you believe
        you can do this?

36
00:03:34,648 --> 00:03:36,682
         Yes, I believe
         I can do this.

37
00:03:36,684 --> 00:03:39,151
- <i>-  This is the police.</i>

38
00:03:39,153 --> 00:03:41,486
    Partner, do you believe
        we can do this?

39
00:03:41,488 --> 00:03:43,689
Yes, partner.

40
00:03:43,691 --> 00:03:47,025
            Pepper.
            Pepper Flynt Busbee,

41
00:03:47,027 --> 00:03:48,327
            I've been yelling
            for 20 minutes.

42
00:03:48,329 --> 00:03:50,062
<i> That's my mom.</i>

43
00:03:50,064 --> 00:03:52,030
             Come on, we're
             in the middle of
             a great story.

44
00:03:52,032 --> 00:03:54,766
<i> Always there to snap us</i>
       <i> back to reality.</i>

45
00:03:54,768 --> 00:03:57,636
                 It's time
                 to go to bed.

46
00:03:58,705 --> 00:04:00,572
                        Come on.

47
00:04:00,574 --> 00:04:04,109
<i> And that's my brother,</i>
            <i> London.</i>

48
00:04:04,111 --> 00:04:08,447
 <i> Finally old enough to sign up</i>
        <i> for the fight.</i>

49
00:04:08,449 --> 00:04:11,950
   - Bye, Mom.
   -<i> All was good</i>
   <i>  in the old Busbee home.</i>

50
00:04:14,621 --> 00:04:17,856
       <i> Or so I thought.</i>

51
00:04:28,468 --> 00:04:31,136
      The new "Ben Eagle"!

52
00:04:33,139 --> 00:04:35,474
  You gotta bring your quarter
        for a look-see.

53
00:04:35,476 --> 00:04:37,576
   - What are you having,
    your usual today?
   - Yeah, give me the usual.

54
00:04:37,578 --> 00:04:39,745
Me too.

55
00:04:39,747 --> 00:04:43,048
<i> The war</i>
    <i>  was still raging.</i>

56
00:04:43,050 --> 00:04:45,817
<i> The enemy has infiltrated</i>
           <i> the USA.</i>

57
00:04:45,819 --> 00:04:48,420
       <i> Stupid American,</i>
  <i> you know not what Tokyo do.</i>

58
00:04:48,422 --> 00:04:51,089
- Not on my watch,
        little fella.

59
00:04:55,495 --> 00:05:00,432
<i> Everyone was pitching in,</i>
       <i> doing their part.</i>

60
00:05:00,434 --> 00:05:03,568
       <i> Uncle Sam had all</i>
     <i> the teens lining up,</i>

61
00:05:03,570 --> 00:05:05,937
        <i> ready to fight.</i>

62
00:05:05,939 --> 00:05:07,673
<i> Busbee, London.</i>

63
00:05:09,676 --> 00:05:12,110
     Sorry, son. 4F.

64
00:05:12,112 --> 00:05:15,580
Hoffman, William.

65
00:05:15,582 --> 00:05:17,783
              Sergeant, sir?

66
00:05:17,785 --> 00:05:19,518
             With all
             due respect,

67
00:05:19,520 --> 00:05:21,987
            what do flat feet
            have to do with
            killing Japs?

68
00:05:21,989 --> 00:05:24,489
     That's just
     the way it is, kid.

69
00:05:24,491 --> 00:05:26,291
            Thanks.

70
00:05:26,293 --> 00:05:29,761
<i> Welcome to the US Army.</i>

71
00:05:29,763 --> 00:05:32,531
<i> Landry, Gene.</i>

72
00:05:34,467 --> 00:05:37,803
How's the weather
down there,<i> "Midget"?</i>

73
00:05:37,805 --> 00:05:40,005
         Two vanillas.

74
00:05:40,007 --> 00:05:43,008
Hey, the world looks bigger
from down here.

75
00:05:43,010 --> 00:05:45,344
He sure is small.

76
00:05:45,346 --> 00:05:47,679
      Hey, where's your cane,
      "Tiny Tim"?

77
00:05:55,722 --> 00:05:57,856
You think you're gonna
buy 'em this time?

78
00:05:57,858 --> 00:05:59,858
               No, not today.

79
00:06:15,141 --> 00:06:17,542
         Piece of junk!

80
00:06:20,813 --> 00:06:23,315
<i> 4F. Stupid war.</i>

81
00:06:23,317 --> 00:06:26,852
          I can't let you
          do this, Dad.
          This is my fight.

82
00:06:26,854 --> 00:06:28,387
<i> But you always knew</i>
<i> one of us had to go.</i>

83
00:06:28,389 --> 00:06:31,323
             It was supposed
             to be me.

84
00:06:38,531 --> 00:06:40,932
         Come on, Lon.
        Aren't you gonna
         eat anything?

85
00:06:45,872 --> 00:06:49,141
   London's not going to war,
             right?

86
00:07:08,762 --> 00:07:12,364
        Does that mean that...
        you're going instead?

87
00:07:12,366 --> 00:07:14,166
              Yes.

88
00:07:15,601 --> 00:07:18,703
            He'll be back
            before you know it.

89
00:07:20,774 --> 00:07:23,041
              Why can't we
              stay together?

90
00:07:23,043 --> 00:07:24,476
       Partner,
       I have to go.

91
00:07:24,478 --> 00:07:27,012
        I don't want you
             to go.

92
00:07:38,991 --> 00:07:41,059
      Time's up, privates.

93
00:08:04,350 --> 00:08:07,352
        You have nothing
        to blame yourself about.

94
00:08:07,354 --> 00:08:09,855
      - You take care
       of yourself, okay?
      - All right.

95
00:09:39,845 --> 00:09:42,113
            I'm not
        a midget, right?

96
00:09:42,115 --> 00:09:45,116
  We shouldn't
  use that word.

97
00:09:45,118 --> 00:09:48,520
"Midget" is a mean word
for people with dwarfism.

98
00:09:48,522 --> 00:09:51,690
I'm afraid your son
had something to do
with the nickname.

99
00:09:51,692 --> 00:09:53,959
     - Mom!
     -<i> That's okay, Pepper.</i>

100
00:09:53,961 --> 00:09:57,796
           I will
           make sure Freddy
           makes things right.

101
00:10:05,938 --> 00:10:08,607
           Any news from James?

102
00:10:08,609 --> 00:10:11,943
 He should be here on the 15th.
 He said his tour would end
 by summer.

103
00:10:11,945 --> 00:10:14,779
      That's what he said
      in his last letter.

104
00:10:19,885 --> 00:10:22,287
       Do I have dwarfism
       or what?

105
00:10:22,289 --> 00:10:25,290
             You know what?
             Let's just keep
             an eye on you.

106
00:10:25,292 --> 00:10:27,792
      You know, it's really
      too soon to make any type
      of diagnosis.

107
00:10:27,794 --> 00:10:30,295
         I will, however,
         suggest

108
00:10:30,297 --> 00:10:32,731
         we see each other
         regularly.

109
00:10:32,733 --> 00:10:36,167
      But for now, Pepper,
      let's just say you're a...

110
00:10:38,070 --> 00:10:40,038
          little boy.

111
00:10:47,747 --> 00:10:50,415
- Teacup!

112
00:10:50,417 --> 00:10:52,183
        Come on, get up.

113
00:10:52,185 --> 00:10:57,122
<i> Mr. Jones yelled</i>
       <i> at me yesterday.</i>

114
00:10:57,124 --> 00:10:59,324
           He really blew a fuse
           about his car.

115
00:10:59,326 --> 00:11:01,593
              He said
              you were a--

116
00:11:01,595 --> 00:11:04,362
- you want to know
      what he called you?
<i> No, I don't.</i>

117
00:11:08,300 --> 00:11:10,568
<i> Let's hear this baby hum.</i>

118
00:11:27,953 --> 00:11:29,788
       Why is this thing
          not working?

119
00:11:29,790 --> 00:11:33,291
The old one works fine.
Your dad was happy with it.

120
00:11:33,293 --> 00:11:35,193
            What do you know?

121
00:11:35,195 --> 00:11:37,228
         He's gonna love this.

122
00:11:37,230 --> 00:11:40,899
       Now mind your own and get
        the lousy Packard ready.

123
00:11:42,134 --> 00:11:44,369
          - Can I go?
          - Yeah, go.

124
00:11:44,371 --> 00:11:46,204
        Don't need your
       pestering, either.

125
00:11:46,206 --> 00:11:48,540
   - And what about my money?
   - I don't have any.

126
00:11:48,542 --> 00:11:52,210
     - But mom told you.
     - "But mom told you."

127
00:11:52,212 --> 00:11:54,713
      <i> This ain't time to be</i>
      <i> spending money like that.</i>

128
00:12:07,693 --> 00:12:10,128
            What a waste.

129
00:12:20,040 --> 00:12:22,741
Dad's been eyeing these boots
for a long time, hasn't he?

130
00:12:22,743 --> 00:12:24,609
          Yes, he has.

131
00:12:26,045 --> 00:12:27,445
           Thank you.

132
00:12:32,719 --> 00:12:37,388
Hi, Jenny.
Can I have two tickets
for the "Ben Eagle Show"?

133
00:12:37,390 --> 00:12:39,924
         Does this mean your
         father's coming back?

134
00:12:39,926 --> 00:12:43,361
Yeah, he should be here soon.
Bye, Jenny. Thank you.

135
00:12:57,476 --> 00:12:59,477
   Good morning, Mrs. Busbee.

136
00:13:01,814 --> 00:13:05,049
             On March 11th,
             your husband,

137
00:13:05,051 --> 00:13:06,618
             <i> James L. Busbee</i>

138
00:13:06,620 --> 00:13:08,920
          <i> was part of</i>
          <i> a tactical operation.</i>

139
00:13:08,922 --> 00:13:11,790
           <i> His platoon was sent</i>
           <i> to secure Malabang,</i>

140
00:13:11,792 --> 00:13:14,125
            <i> a village</i>
            <i> in the Philippines.</i>

141
00:13:28,240 --> 00:13:30,675
I can't wait to see him.
He's the best.

142
00:13:33,079 --> 00:13:36,314
   Hey, look. It's the midget
       who ratted on me.

143
00:13:40,587 --> 00:13:43,254
   - Come on, let's get him!
   - Get him!

144
00:13:46,526 --> 00:13:48,860
             Fight!

145
00:14:02,341 --> 00:14:04,776
Midget! Midget!

146
00:14:04,778 --> 00:14:09,480
        Midget! Midget!
        Midget! Midget!

147
00:14:09,482 --> 00:14:13,284
             Stop!
  We can't call him "midget."

148
00:14:13,286 --> 00:14:15,987
- It could traumatize him.

149
00:14:20,359 --> 00:14:22,293
                Gimme that.

150
00:14:33,405 --> 00:14:36,140
       In the name of the
     freakiest thing alive,

151
00:14:36,142 --> 00:14:38,877
      I baptize you,
      "Little Boy."

152
00:14:41,714 --> 00:14:44,315
- - Okay. Okay.

153
00:14:45,551 --> 00:14:48,720
      Is my husband
      dead or alive?

154
00:14:48,722 --> 00:14:52,657
      <i> We don't know, ma'am.</i>
      <i> His body wasn't located</i>
      <i> at the scene.</i>

155
00:14:52,659 --> 00:14:55,226
     <i> We believe he's been taken</i>
     <i> as a prisoner of war.</i>

156
00:15:02,035 --> 00:15:04,269
<i> Good luck</i>
      <i>  getting out. </i>

157
00:15:35,467 --> 00:15:37,502
         What's wrong?

158
00:16:37,863 --> 00:16:40,298
       He's barely eaten
           all week.

159
00:16:40,300 --> 00:16:42,834
Just take him,
would you?

160
00:16:46,438 --> 00:16:50,608
         He got the extra ticket
         for your dad.

161
00:16:50,610 --> 00:16:53,378
                    Fine.

162
00:16:56,815 --> 00:17:01,119
<i> Elegant in his top hat</i>
      <i> and floating cane,</i>

163
00:17:01,121 --> 00:17:03,788
  <i> Ben Eagle, the magician...</i>

164
00:17:05,325 --> 00:17:07,258
      <i> ...is in reality...</i>

165
00:17:09,328 --> 00:17:12,397
    <i> a super crime fighter!</i>

166
00:17:12,399 --> 00:17:15,466
- -<i> In today's episode,</i>

167
00:17:15,468 --> 00:17:19,370
     <i> is Tyra finally safe</i>
<i> from the clutches of Sir Pent?</i>

168
00:17:32,584 --> 00:17:35,219
                 Hey! Going
                 for a drink.

169
00:17:35,221 --> 00:17:38,856
       But the live show
            is next.

170
00:17:38,858 --> 00:17:40,892
     <i> This is what happens</i>

171
00:17:40,894 --> 00:17:44,662
         to Ben Eagle's
       precious interest.

172
00:17:44,664 --> 00:17:46,264
     You'll never get away
            with it.

173
00:17:46,266 --> 00:17:48,900
     What are we gonna do?
      There are too many.

174
00:17:48,902 --> 00:17:50,902
              Interpretation,
              Kid Falcon.

175
00:17:50,904 --> 00:17:52,837
           I hope this works.

176
00:18:03,382 --> 00:18:04,315
       Ben Eagle!

177
00:18:06,852 --> 00:18:08,753
           Ben Eagle!

178
00:18:14,960 --> 00:18:18,996
            And now,
      the moment of truth.

179
00:18:21,467 --> 00:18:23,034
        I am searching.

180
00:18:25,037 --> 00:18:28,873
     Searching for the one
       who the High Lama
        of Tibet told me

181
00:18:28,875 --> 00:18:32,743
           <i> would be</i>
      <i> in this very room.</i>

182
00:18:32,745 --> 00:18:34,612
        The chosen one.

183
00:18:34,614 --> 00:18:36,147
Me! Me!

184
00:18:38,117 --> 00:18:39,517
              You.

185
00:18:44,389 --> 00:18:46,724
           Look who's here.

186
00:18:48,260 --> 00:18:51,496
            London. My boy.

187
00:18:51,498 --> 00:18:54,966
   -<i> Hey, Sam. </i>
   - Hey, London. The usual?

188
00:18:54,968 --> 00:18:59,237
<i> What you are about to see</i>
      <i> is not an illusion.</i>

189
00:18:59,239 --> 00:19:03,007
     You will bear witness
   to a profound experience.

190
00:19:03,009 --> 00:19:06,611
          The movement
     of an inanimate object

191
00:19:06,613 --> 00:19:08,913
      through inner power.

192
00:19:08,915 --> 00:19:10,515
 But I'm not gonna perform it.

193
00:19:10,517 --> 00:19:12,917
              My new
              colleague will.

194
00:19:40,946 --> 00:19:43,381
         Now you have the power.

195
00:19:43,383 --> 00:19:45,550
               It's up to you

196
00:19:45,552 --> 00:19:47,018
              to achieve
              the impossible.

197
00:19:50,689 --> 00:19:52,857
But they're gonna
make fun of me.

198
00:19:52,859 --> 00:19:56,727
     Not if you move the bottle,
     they won't. You just
     do as I say.

199
00:19:59,698 --> 00:20:02,166
            Raise your hands
            and point them
            at the bottle.

200
00:20:02,168 --> 00:20:03,634
             There.

201
00:20:03,636 --> 00:20:06,304
Get off the stage, runt!

202
00:20:06,306 --> 00:20:09,006
             Ignore the world.
             Ignore the world.

203
00:20:09,008 --> 00:20:12,710
    - Focus.
    -<i> Stand up, little boy.</i>

204
00:20:12,712 --> 00:20:16,914
    - He is standing.
    -<i> Get him a step stool.</i>

205
00:20:25,157 --> 00:20:28,559
             Do you believe
             you can do this?

206
00:20:28,561 --> 00:20:31,963
<i> Partner, do you believe</i>
       <i> you can do this?</i>

207
00:20:42,107 --> 00:20:45,309
<i> Do you believe you</i>
        <i> can move it, yes or no?</i>

208
00:20:47,079 --> 00:20:50,715
Yes, I believe
I can move the bottle.

209
00:20:50,717 --> 00:20:54,385
- I don't believe you.
- Yes, I believe I can move it!

210
00:20:54,387 --> 00:20:57,888
 - Louder.
 - Yes! I can move the bottle!

211
00:21:39,998 --> 00:21:42,333
<i> That's the kind of faith</i>
        <i> that Moses had</i>

212
00:21:42,335 --> 00:21:44,068
 <i> when he parted the Red Sea--</i>

213
00:21:44,070 --> 00:21:46,637
    <i> the kind of faith that</i>
       <i> little David had</i>

214
00:21:46,639 --> 00:21:49,507
   <i> when he defeated Goliath</i>
     <i> with a little stone.</i>

215
00:21:49,509 --> 00:21:52,943
     <i> That's what we need,</i>
     <i> my friends, in these</i>
       <i> difficult times.</i>

216
00:21:52,945 --> 00:21:55,813
     <i> So like Father Oliver</i>
         <i> used to ask,</i>

217
00:21:55,815 --> 00:21:57,648
       <i> "What can we do?</i>

218
00:21:57,650 --> 00:22:00,251
         What can we do
   for our relatives at war?

219
00:22:00,253 --> 00:22:04,121
        <i> What can we do</i>
        <i> if we are here</i>

220
00:22:04,123 --> 00:22:07,091
      <i> and they are there?</i>

221
00:22:07,093 --> 00:22:10,294
      And the answer is...

222
00:22:10,296 --> 00:22:14,198
   <i> if we have faith the size</i>
      <i> of a mustard seed,</i>

223
00:22:14,200 --> 00:22:16,300
    we can move a mountain.

224
00:22:16,302 --> 00:22:18,969
        <i> If we can move</i>
          <i> a mountain,</i>

225
00:22:18,971 --> 00:22:21,105
     <i> then nothing will be</i>
      <i> impossible for us.</i>

226
00:22:21,107 --> 00:22:25,042
        Not even ending
            this war

227
00:22:25,044 --> 00:22:26,777
           and having
      our loved ones back.

228
00:22:32,617 --> 00:22:36,220
<i> I already knew someone</i>
  <i> who could move a mountain.</i>

229
00:22:36,222 --> 00:22:38,989
   <i> I wondered if the source</i>
         <i> of his powers</i>

230
00:22:38,991 --> 00:22:41,359
     <i> was the mustard seed.</i>

231
00:22:59,044 --> 00:23:01,912
       <i> This was a source</i>
     <i> of unlimited powers?</i>

232
00:23:04,549 --> 00:23:08,285
     <i> So if this was true,</i>
  <i> this was all I needed to--</i>

233
00:23:13,425 --> 00:23:16,560
      <i> And there he was--</i>

234
00:23:16,562 --> 00:23:18,662
          <i> the enemy.</i>

235
00:23:19,765 --> 00:23:22,400
           - London!
           - What?

236
00:23:22,402 --> 00:23:25,503
         There's a Jap
         at Gilliam's.

237
00:23:27,939 --> 00:23:31,742
     <i> I couldn't understand</i>
      <i> how one of them was</i>
        <i> free in O'Hare.</i>

238
00:23:31,744 --> 00:23:34,512
      <i> After Pearl Harbor,</i>
  <i> they put them all in camps.</i>

239
00:23:37,750 --> 00:23:41,118
<i> After years of internment,</i>
   <i> the Army, in its wisdom,</i>

240
00:23:41,120 --> 00:23:43,754
    <i> has decided to release</i>
  <i> those of Japanese ancestry</i>

241
00:23:43,756 --> 00:23:46,290
     <i> who have proven loyal</i>
          <i> to the US.</i>

242
00:23:48,360 --> 00:23:51,762
<i>They seem harmless, don't they?</i>
    <i> But can we trust them?</i>

243
00:23:51,764 --> 00:23:54,031
       <i> Well, I for one,</i>
    <i> remember Pearl Harbor,</i>

244
00:23:54,033 --> 00:23:56,834
           <i> so I say,</i>
      <i> "Remain vigilant."</i>

245
00:24:08,647 --> 00:24:11,282
                Store doesn't
                serve Japs.

246
00:24:13,752 --> 00:24:16,720
Everything okay here?

247
00:24:21,326 --> 00:24:24,094
     You forgot the onions,
           Hashimoto.

248
00:24:24,096 --> 00:24:26,464
- Put these on my tab.
- Father, with all due respect--

249
00:24:26,466 --> 00:24:28,966
         Now, Gilliam.

250
00:24:28,968 --> 00:24:32,803
      - These too.
      -<i> Of course, Father.</i>

251
00:24:32,805 --> 00:24:36,006
   I'm getting sick and tired
   of hearing again and again
           and again

252
00:24:36,008 --> 00:24:39,910
   about Pearl Harbor
   and about how my son "gave
   his life for his country."

253
00:24:41,613 --> 00:24:44,114
           Because he didn't.

254
00:24:44,116 --> 00:24:48,486
            Those Japs
           <i> took</i> his life.

255
00:24:48,488 --> 00:24:51,889
   And they did it in the most
   cowardly way you can imagine.

256
00:24:55,861 --> 00:24:59,063
    We need to do something
        about that Jap.

257
00:25:01,466 --> 00:25:04,735
<i> If I could, I would smash</i>
 <i> every Jap with my bare hands.</i>

258
00:25:35,333 --> 00:25:36,901
That's the rat's dump.

259
00:25:38,703 --> 00:25:42,239
You want to smash him
with your bare hands, huh?

260
00:25:44,075 --> 00:25:47,111
                Here you go.
                Have at him.

261
00:25:50,315 --> 00:25:52,416
                       Go on.

262
00:26:15,340 --> 00:26:17,775
          There he is!

263
00:26:24,383 --> 00:26:26,817
     Take that, dirty Jap!

264
00:26:31,423 --> 00:26:33,223
         Maybe this'll
          let him know

265
00:26:33,225 --> 00:26:35,292
that "slants"
        ain't welcome--

266
00:26:37,762 --> 00:26:41,265
<i> I finally understood</i>
 <i> why they don't let flat feet</i>

267
00:26:41,267 --> 00:26:42,700
        <i> into the Army.</i>

268
00:27:05,490 --> 00:27:10,227
<i> Five groups of 10 "Hail Marys"</i>
    <i> and five "Our Fathers."</i>

269
00:27:10,229 --> 00:27:12,329
                In Latin.

270
00:27:19,237 --> 00:27:22,072
                Amen.
                Now you.

271
00:27:23,441 --> 00:27:25,476
In Latin?

272
00:27:27,345 --> 00:27:29,413
Thank God nothing
        happened to Hashimoto.

273
00:27:30,982 --> 00:27:35,119
        - I've finished.
        - Very good.

274
00:27:35,121 --> 00:27:36,854
  Something else?

275
00:27:36,856 --> 00:27:39,523
<i> The seed itself</i>
<i> doesn't do anything.</i>

276
00:27:39,525 --> 00:27:42,459
 <i> What I said is,</i>
 <i> "If you have faith,</i>

277
00:27:42,461 --> 00:27:45,663
   - the invisible power"--
   - Like Ben Eagle's powers?

278
00:27:45,665 --> 00:27:46,764
       "Ben Eagle"?

279
00:27:49,868 --> 00:27:52,936
Well, no,
that's just fantasy.

280
00:28:00,679 --> 00:28:03,047
<i> How can you say that?</i>

281
00:28:03,049 --> 00:28:05,015
<i> I met Ben Eagle</i>
<i> and he showed me</i>

282
00:28:05,017 --> 00:28:07,785
   how to move
   a bottle.

283
00:28:07,787 --> 00:28:10,187
   He can also
   move a mountain,
   just like you said.

284
00:28:10,189 --> 00:28:12,156
      No, no, no.
      That's not the same thing.

285
00:28:12,158 --> 00:28:15,292
<i> That's not faith.</i>
<i> Let's see.</i>

286
00:28:15,294 --> 00:28:18,462
          If you have faith,
         <i> "fides"</i> in Latin--

287
00:28:18,464 --> 00:28:21,699
            Crispin,
    I'll take it from here.

288
00:28:23,635 --> 00:28:25,769
<i> I understand.</i>

289
00:28:29,507 --> 00:28:31,141
          Take a seat.

290
00:28:36,748 --> 00:28:40,651
    Why don't you show me
    how you moved the bottle?

291
00:28:42,020 --> 00:28:45,489
       - You want to see?
       - Yes, I do.

292
00:29:04,943 --> 00:29:08,245
I guess that
was stupid of me.

293
00:29:14,586 --> 00:29:16,286
         Why don't you
           try again?

294
00:29:50,321 --> 00:29:52,122
             Again.

295
00:30:11,342 --> 00:30:13,410
           There, it moved.

296
00:30:13,412 --> 00:30:16,647
  No, you moved it.

297
00:30:16,649 --> 00:30:19,950
       Yes, because you moved me
       to move it.

298
00:30:19,952 --> 00:30:22,419
       See, I moved it because

299
00:30:22,421 --> 00:30:24,655
       you wanted the bottle
       to move so much.

300
00:30:24,657 --> 00:30:27,858
       And that, you could say,
       is how faith works.

301
00:30:29,260 --> 00:30:31,695
      At least some of the time.

302
00:30:31,697 --> 00:30:35,165
   And this is
   as much as I need
   to move a mountain?

303
00:30:37,836 --> 00:30:40,537
            In theory, yes.

304
00:30:40,539 --> 00:30:44,041
         But it's up to Him.

305
00:30:44,043 --> 00:30:45,475
           He's the mover.

306
00:30:45,477 --> 00:30:48,045
  How could I get
  bigger faith?

307
00:31:00,792 --> 00:31:04,561
       The list,
       the ancient list.

308
00:31:04,563 --> 00:31:07,331
  For centuries, people believed
  that if you do this list,

309
00:31:07,333 --> 00:31:09,967
        it'll make
        your faith powerful.

310
00:31:09,969 --> 00:31:13,203
            This is what
            you have to do.

311
00:31:13,205 --> 00:31:16,039
           "Feed the hungry,

312
00:31:16,041 --> 00:31:18,675
           shelter the homeless,

313
00:31:18,677 --> 00:31:21,678
         visit those in prison,

314
00:31:21,680 --> 00:31:25,249
      - clothe the naked."
      - Naked?

315
00:31:25,251 --> 00:31:28,252
    How is that
    supposed to--

316
00:31:28,254 --> 00:31:31,355
            "Visit the sick,

317
00:31:31,357 --> 00:31:33,290
            bury the dead."

318
00:31:37,528 --> 00:31:39,563
           Oh, just
           one more thing.

319
00:31:39,565 --> 00:31:41,765
           In order
           to make this list
           work for you,

320
00:31:41,767 --> 00:31:43,734
            I'm gonna add

321
00:31:43,736 --> 00:31:47,938
           one essential item.

322
00:31:52,543 --> 00:31:56,213
  "Befriend Hashimoto"?!
  Are you crazy?

323
00:31:56,215 --> 00:31:58,048
       It's your choice,
       Pepper.

324
00:31:58,050 --> 00:32:01,885
What does that Jap
have to do with anything?

325
00:32:01,887 --> 00:32:03,020
             Everything.

326
00:32:04,889 --> 00:32:07,758
        Your faith won't work

327
00:32:07,760 --> 00:32:11,295
          if you have even
          the slightest bit
          of hatred in you.

328
00:32:17,068 --> 00:32:19,536
  Fine. I'll do it

329
00:32:19,538 --> 00:32:21,471
if that's what it takes
to bring my dad back.

330
00:32:23,608 --> 00:32:26,543
      - Come again?
      - Bring my dad back.

331
00:32:28,079 --> 00:32:31,715
            Yes, but only
            if it's God's will.

332
00:32:31,717 --> 00:32:34,885
   Why wouldn't God want
   to bring my dad back?

333
00:32:39,157 --> 00:32:41,491
             I don't know.

334
00:32:41,493 --> 00:32:45,228
But if I get enough faith,
nothing's impossible, right?

335
00:32:49,767 --> 00:32:51,702
              Yeah.

336
00:33:48,627 --> 00:33:50,293
What do you want?

337
00:33:50,295 --> 00:33:52,729
           I'm sorry about
           the other day.

338
00:34:01,005 --> 00:34:02,639
       So, were you
       nice to him?

339
00:34:02,641 --> 00:34:05,609
          Yeah. How can anyone
          be friends with a Jap?

340
00:34:08,046 --> 00:34:10,814
<i> Take him a gift,</i>
<i> as a peace offering.</i>

341
00:34:20,158 --> 00:34:21,425
           Hey, Jap.

342
00:34:25,029 --> 00:34:27,964
          Want a soda?

343
00:35:15,581 --> 00:35:18,648
          And all he did was
          throw it in the trash.

344
00:35:18,650 --> 00:35:22,219
     Oh, I think
     you'll be okay.

345
00:35:24,823 --> 00:35:27,591
      - Hang out with him.
      - Hang out?

346
00:35:27,593 --> 00:35:30,660
     Yep.
     Just get to know him.

347
00:35:35,333 --> 00:35:38,468
<i> Ollie, why are you getting me</i>
       <i> involved in this?</i>

348
00:35:38,470 --> 00:35:43,039
       <i> I just don't see</i>
    <i> how this helps anyone.</i>

349
00:35:44,675 --> 00:35:46,810
       <i> Yes, yes, he did,</i>

350
00:35:46,812 --> 00:35:51,515
        but I don't even
          drink soda.

351
00:35:51,517 --> 00:35:54,851
             Jeez.
   Just tell the kid to stop.

352
00:35:55,987 --> 00:35:58,054
    Oh, no, he's back again.

353
00:36:02,026 --> 00:36:03,627
              Hey!

354
00:36:03,629 --> 00:36:06,363
       What are you doing
   monkeying around my house?

355
00:36:06,365 --> 00:36:08,331
      I want to hang out.

356
00:36:08,333 --> 00:36:10,800
          Go hang out
        somewhere else.

357
00:36:10,802 --> 00:36:13,570
       I meant with you.

358
00:36:28,119 --> 00:36:31,288
             Okay.
       Let's "hang out."

359
00:36:36,794 --> 00:36:39,462
        Come on, get in,
         "Little Boy."

360
00:36:41,866 --> 00:36:44,301
   Bad nicknames travel fast
         in this town.

361
00:36:44,303 --> 00:36:46,970
        My family knows
          where I am.

362
00:36:46,972 --> 00:36:49,172
       Especially London.

363
00:37:02,320 --> 00:37:05,055
           Okay,
           let's hang out.

364
00:37:14,532 --> 00:37:16,266
           Go ahead,
     I'll meet you inside.

365
00:37:16,268 --> 00:37:18,401
                   No, no.

366
00:37:19,437 --> 00:37:21,638
             Okay.

367
00:37:26,277 --> 00:37:28,578
        What's he doing here?

368
00:37:32,584 --> 00:37:34,784
          Come.

369
00:37:47,765 --> 00:37:49,032
             What can I get you?

370
00:37:49,034 --> 00:37:50,800
I'll have
a chocolate sundae with--

371
00:37:50,802 --> 00:37:52,502
         Hey, I ain't
         talking to you, Nip.

372
00:37:59,043 --> 00:38:00,477
             What do you want,
             Little Boy?

373
00:38:02,046 --> 00:38:04,214
     Two scoops
     of vanilla.

374
00:38:12,657 --> 00:38:16,159
           I haven't had
           ice cream in years.

375
00:38:18,729 --> 00:38:20,597
Why are you eating
my ice cream?

376
00:38:20,599 --> 00:38:23,667
              You can get
              ice cream anytime.

377
00:38:23,669 --> 00:38:25,368
              Next time,
              try chocolate.

378
00:38:30,241 --> 00:38:33,843
     - Now are we finished
      hanging out?
     - Mm-hmm.

379
00:38:33,845 --> 00:38:36,413
Then can I scratch you
from my list?

380
00:38:36,415 --> 00:38:41,251
       - What list?
       - Father Oliver's
        "ancient list."

381
00:38:43,587 --> 00:38:46,022
            No, Ollie.

382
00:38:47,491 --> 00:38:50,293
You told the boy that
if he waves a magic wand,

383
00:38:50,295 --> 00:38:53,263
he can bring his father back.
You don't believe that, do you?

384
00:38:53,265 --> 00:38:56,199
               Maybe. Maybe not.

385
00:38:59,870 --> 00:39:04,607
     If it's God's will, yes.
     He can do anything.

386
00:39:04,609 --> 00:39:07,010
  He could turn you
  into a rabbit if He wanted to.

387
00:39:07,012 --> 00:39:10,280
        Have faith, Hashimoto.
        You should try it.

388
00:39:11,816 --> 00:39:14,384
              Oh, not again.

389
00:39:14,386 --> 00:39:17,387
I do have faith.

390
00:39:17,389 --> 00:39:19,122
   Faith in oneself.

391
00:39:19,124 --> 00:39:21,391
Not in your imaginary
friend in the sky.

392
00:39:24,295 --> 00:39:27,163
  Let's hope this
  little game of yours

393
00:39:27,165 --> 00:39:29,699
  doesn't mess
  with the boy's mind.

394
00:39:32,136 --> 00:39:36,139
Two weeks?
But what about the list?

395
00:39:36,141 --> 00:39:38,641
I already finished
with the Jap.

396
00:39:38,643 --> 00:39:40,009
         Really?

397
00:39:40,011 --> 00:39:42,145
We're friends now.

398
00:39:43,714 --> 00:39:45,548
        You continue
        with Mr. Hashimoto

399
00:39:45,550 --> 00:39:48,284
       till I can't see the hate
       in your eyes anymore.

400
00:39:50,821 --> 00:39:54,824
      Go and visit a prisoner.
      You already know one.

401
00:39:59,531 --> 00:40:02,165
       I'll help you with
       the list when I get back.

402
00:40:02,167 --> 00:40:04,968
               I promise.

403
00:40:22,620 --> 00:40:27,056
   Befriend that rat in order
        to get dad back?

404
00:40:27,058 --> 00:40:30,059
   By doing this stupid list?

405
00:40:30,061 --> 00:40:34,497
      By befriending him,
      all you're doing is
         betraying Dad.

406
00:40:45,910 --> 00:40:48,211
- -<i> Hey!</i>

407
00:40:48,213 --> 00:40:50,547
       Where do you think
   you're going, Little Boy?

408
00:41:06,230 --> 00:41:08,298
                   Come on.

409
00:41:14,472 --> 00:41:16,406
       Jap lover!

410
00:41:24,114 --> 00:41:26,816
You can
drop me off here.

411
00:42:49,266 --> 00:42:53,069
        I don't have anyone
        to help me with my list.

412
00:43:02,846 --> 00:43:05,582
           Hmm. Okay.

413
00:43:06,917 --> 00:43:09,085
      First things first--

414
00:43:09,087 --> 00:43:11,821
     my name is not "Jap."

415
00:43:15,793 --> 00:43:17,660
        It's Hashimoto.

416
00:43:21,599 --> 00:43:23,199
              Hmm?

417
00:43:28,973 --> 00:43:31,774
      All right, come in.

418
00:43:55,966 --> 00:43:58,635
     Okay, come.

419
00:43:58,637 --> 00:44:01,471
Show me what you got.

420
00:44:05,143 --> 00:44:09,145
Oh. Where do we start?

421
00:44:09,147 --> 00:44:11,914
"Visit those in prison."

422
00:44:11,916 --> 00:44:15,618
Why is this crossed out?

423
00:44:15,620 --> 00:44:18,087
                 My brother.

424
00:44:18,089 --> 00:44:20,490
  Well...
  at least that schmuck
  was good for something.

425
00:44:20,492 --> 00:44:23,259
"Visit the sick."

426
00:44:23,261 --> 00:44:25,762
     I can help you
     with that one.

427
00:44:25,764 --> 00:44:29,832
           Okay, just wait
           for me over here.

428
00:44:33,003 --> 00:44:35,705
           I'm here for my
           monthly check-up.

429
00:44:35,707 --> 00:44:38,708
          Who's your friend?

430
00:44:41,112 --> 00:44:45,882
- He's not my friend.
<i>-  Thank you.</i>

431
00:44:48,819 --> 00:44:51,020
        Pepper. Come on.

432
00:44:51,022 --> 00:44:54,390
            He's "not
            his friend."

433
00:45:16,046 --> 00:45:18,414
              Hi.

434
00:45:21,686 --> 00:45:24,454
      I was just visiting.

435
00:45:39,870 --> 00:45:42,138
You can keep it.

436
00:45:44,041 --> 00:45:46,476
                   <i> Thanks, kid.</i>

437
00:45:49,947 --> 00:45:53,249
     "Shelter
     the homeless."

438
00:45:53,251 --> 00:45:56,686
Is that one-eared oaf
still working at the shop?

439
00:45:56,688 --> 00:45:58,721
           - Teacup?
           - Hmm.

440
00:45:58,723 --> 00:46:01,758
<i> Yeah, he sleeps there.</i>

441
00:46:03,060 --> 00:46:06,262
    Not quite a home, right?

442
00:46:06,264 --> 00:46:10,299
What about London's
vacant bed?

443
00:46:15,739 --> 00:46:18,441
           Hey, they fit.

444
00:46:18,443 --> 00:46:20,943
I've never worn
one of these before.

445
00:46:20,945 --> 00:46:25,414
    It feels... nice.

446
00:46:25,416 --> 00:46:27,850
      Then I guess you can
       keep 'em, Teacup.

447
00:46:41,231 --> 00:46:43,933
    The next one...

448
00:46:43,935 --> 00:46:46,636
   "Clothe the naked."

449
00:46:48,605 --> 00:46:51,474
     Hmm, "spider ladies."

450
00:46:51,476 --> 00:46:54,911
     <i> They "knit and bite"</i>
           <i> all day.</i>

451
00:47:01,251 --> 00:47:03,452
         Shouldn't you
         be somewhere,

452
00:47:03,454 --> 00:47:05,488
      playing with sticks
         or something,

453
00:47:05,490 --> 00:47:08,191
with your friends?

454
00:47:08,193 --> 00:47:10,593
He has no friend.

455
00:47:20,604 --> 00:47:22,338
You put these two...

456
00:47:33,851 --> 00:47:36,152
              I think the baby's
              gonna like it.

457
00:47:36,154 --> 00:47:37,553
      Thank you.

458
00:47:40,157 --> 00:47:42,859
<i> With Hashimoto's help,</i>

459
00:47:42,861 --> 00:47:46,562
     <i> I'd finished the list</i>
          <i> in no time.</i>

460
00:47:46,564 --> 00:47:49,899
      <i> And maybe he wasn't</i>
       <i> so bad after all.</i>

461
00:47:51,969 --> 00:47:54,804
- <i> Things were looking up. </i>

462
00:47:54,806 --> 00:47:57,974
<i> Good afternoon, Mrs. Busbee.</i>

463
00:47:57,976 --> 00:48:01,878
      I took the liberty
      of stopping by today
      because I...

464
00:48:01,880 --> 00:48:03,512
            <i> I heard</i>
      <i> about your husband</i>

465
00:48:03,514 --> 00:48:05,147
             and--

466
00:48:05,149 --> 00:48:08,184
       get your hat off.

467
00:48:08,186 --> 00:48:10,887
   Mrs. Busbee, I want you
   to know if you need anything,

468
00:48:10,889 --> 00:48:13,589
       you can count on me.

469
00:48:15,259 --> 00:48:17,493
      Thank you, Dr. Fox.

470
00:48:17,495 --> 00:48:19,662
             Yeah.

471
00:48:19,664 --> 00:48:23,266
       Boy, it smells good
       in here.

472
00:48:23,268 --> 00:48:26,836
       Is that a
       casserole I smell?

473
00:48:26,838 --> 00:48:28,437
             It is.

474
00:48:28,439 --> 00:48:30,406
         Yeah, I thought
         I could...

475
00:48:32,509 --> 00:48:35,144
         Would you like
          to join us?

476
00:48:37,881 --> 00:48:39,348
             Yeah.

477
00:48:41,418 --> 00:48:44,186
      Seems Dr. Fox always
      gets what he wants.

478
00:48:44,188 --> 00:48:46,555
            Dr. Fox?

479
00:48:46,557 --> 00:48:49,258
    This is great.
    Thank you so much.

480
00:48:49,260 --> 00:48:50,626
                     Here we go.

481
00:48:54,932 --> 00:48:56,499
<i> Mmm.</i>

482
00:48:59,436 --> 00:49:02,038
Emma...
Freddy and I

483
00:49:02,040 --> 00:49:05,074
haven't eaten
like this since,

484
00:49:05,076 --> 00:49:08,277
well, Clarice passed.

485
00:49:21,959 --> 00:49:24,093
             Um...

486
00:49:24,095 --> 00:49:25,995
    thank you for getting me
          out of jail.

487
00:49:25,997 --> 00:49:28,664
No trouble at all, son.

488
00:49:28,666 --> 00:49:31,000
   I would do anything
   for your mother.

489
00:49:31,002 --> 00:49:33,869
<i> That's my dad's seat,</i>
           <i> you know.</i>

490
00:49:37,274 --> 00:49:39,408
<i> I can see why.</i>

491
00:49:39,410 --> 00:49:41,477
Best view in the house.

492
00:49:44,247 --> 00:49:46,415
<i> May I be excused?</i>

493
00:49:46,417 --> 00:49:48,551
Yes, you may.

494
00:50:14,111 --> 00:50:17,780
Hey! What are you doing--

495
00:50:17,782 --> 00:50:21,784
- I heard about your
      stupid "magic list."

496
00:50:21,786 --> 00:50:23,819
And if you want it back,

497
00:50:23,821 --> 00:50:26,255
you're gonna have to
get it from me.

498
00:50:48,145 --> 00:50:51,514
   But that was the list--
   the ancient list.

499
00:50:51,516 --> 00:50:53,182
    I need that one.

500
00:50:53,184 --> 00:50:54,917
          If you need it so bad,
          take it back from him.

501
00:50:54,919 --> 00:50:58,054
  How?
  He's bigger than me.

502
00:50:58,056 --> 00:51:01,424
      Everybody's
      bigger than me.

503
00:51:07,764 --> 00:51:09,832
                 Okay, stand up.

504
00:51:09,834 --> 00:51:12,268
           Let's see
           how small you are.

505
00:51:13,437 --> 00:51:17,373
               Hmm, right.

506
00:51:17,375 --> 00:51:20,443
            You're a very
            small boy, indeed.

507
00:51:20,445 --> 00:51:24,180
             Toothpick arms,
             cricket legs--

508
00:51:24,182 --> 00:51:27,183
           size of Masao Kume.

509
00:51:32,222 --> 00:51:34,924
        - Who's Masao--
        - Kume.

510
00:51:34,926 --> 00:51:37,326
         - Samurai.
         -<i> What's that?</i>

511
00:51:39,796 --> 00:51:42,798
         You don't know
         what a samurai is?

512
00:51:44,101 --> 00:51:48,070
     Oh, these
     are samurai--

513
00:51:48,072 --> 00:51:50,706
              Japanese warriors.

514
00:51:50,708 --> 00:51:53,742
     What one's Masao Kume?

515
00:51:53,744 --> 00:51:57,046
               Hmm. This
               is Masao Kume.

516
00:51:57,048 --> 00:52:00,983
       - He doesn't look
        like a warrior.
       - He wasn't.

517
00:52:00,985 --> 00:52:02,151
            Not yet.

518
00:52:12,662 --> 00:52:16,398
<i> Masao Kume was small.</i>

519
00:52:16,400 --> 00:52:19,001
          <i> Powerless.</i>

520
00:52:19,003 --> 00:52:21,237
    <i> Nothing but a servant.</i>

521
00:52:23,807 --> 00:52:27,009
        But in every man's life,

522
00:52:27,011 --> 00:52:29,478
     there comes a day
     of truth.

523
00:52:29,480 --> 00:52:31,680
             And that day came

524
00:52:31,682 --> 00:52:35,651
     when the Mongols
     invaded Japan.

525
00:52:35,653 --> 00:52:38,454
            Who are
            the Mongols?

526
00:52:38,456 --> 00:52:40,322
<i> They were bullies.</i>

527
00:52:42,592 --> 00:52:45,594
         <i> Samurai tried</i>
     <i> to defend their land,</i>

528
00:52:45,596 --> 00:52:50,533
        <i> but Mongols had</i>
     <i> "Bukha the Immense."</i>

529
00:53:27,138 --> 00:53:31,340
The Mongols issued
       a challenge.

530
00:53:31,342 --> 00:53:35,544
      If anyone could defeat
      Bukha in battle,

531
00:53:35,546 --> 00:53:38,647
they would leave Japan,
never to return.

532
00:54:10,180 --> 00:54:12,281
<i> Masao Kume believed</i>

533
00:54:12,283 --> 00:54:16,018
     <i> that nothing was more</i>
    <i> powerful than the will.</i>

534
00:54:52,088 --> 00:54:55,157
   The will to face
   one's fear...

535
00:54:56,660 --> 00:54:59,328
     and to act.

536
00:55:06,436 --> 00:55:09,571
          Stand.

537
00:55:09,573 --> 00:55:13,442
   Now don't measure yourself
   from here to the floor.

538
00:55:13,444 --> 00:55:16,912
  Measure yourself
  from here to the sky.

539
00:55:19,182 --> 00:55:22,084
  That makes you
  the tallest boy in town.

540
00:56:02,192 --> 00:56:04,226
    Hey, Freddy.

541
00:56:04,228 --> 00:56:06,862
  - Huh?
  -<i> Look. Someone's giving you</i>
  <i>  the stink eye.</i>

542
00:56:09,366 --> 00:56:11,700
    Looking for something...

543
00:56:11,702 --> 00:56:13,635
          <i> Little Boy?</i>

544
00:56:13,637 --> 00:56:17,206
   Maybe this.
   It's a magic list, right?

545
00:56:17,208 --> 00:56:18,540
            Give it back.

546
00:56:21,578 --> 00:56:22,745
              Please?

547
00:56:33,990 --> 00:56:37,493
You fat motherless pig!

548
00:56:44,267 --> 00:56:47,069
Ugh!
    Freddy, Freddy, Freddy!

549
00:56:47,071 --> 00:56:48,670
       This'll teach you
       to never mess with me.

550
00:56:48,672 --> 00:56:50,839
    <i> Freddy, Freddy, Freddy!</i>

551
00:56:50,841 --> 00:56:54,843
        <i> Freddy, Freddy,</i>
       <i> Freddy, Freddy...</i>

552
00:56:56,846 --> 00:56:58,680
        Freddy, Freddy!

553
00:57:05,021 --> 00:57:07,122
     I'm finishing you
     this time.

554
00:57:33,750 --> 00:57:37,119
    "Invite a friend over."

555
00:57:37,121 --> 00:57:40,722
   Feed the hungry also means
   inviting a friend to eat.

556
00:57:57,974 --> 00:58:01,977
            ...box and whacked
            him so hard.

557
00:58:05,149 --> 00:58:06,849
     I'll get it.

558
00:58:11,855 --> 00:58:15,157
     Good day, Mrs. Busbee.

559
00:58:17,260 --> 00:58:20,996
I seem to have made
a mistake.

560
00:58:20,998 --> 00:58:23,332
      Would you wait there
           a moment?

561
00:58:23,334 --> 00:58:24,433
              Yes.

562
00:58:28,371 --> 00:58:31,073
      I said for you
      to invite a friend.

563
00:58:32,308 --> 00:58:34,943
               <i> He is my friend.</i>

564
00:58:41,718 --> 00:58:43,652
             There's been
             no mistake.

565
00:58:43,654 --> 00:58:45,554
              <i> Please come in,</i>
              <i> Mr. Hashimoto.</i>

566
00:58:45,556 --> 00:58:47,589
  Thank you,
  Mrs. Busbee.

567
00:58:55,865 --> 00:59:00,335
       Do you have hot dogs
       in Japan, Mr. Hashimoto?

568
00:59:00,337 --> 00:59:03,071
        No, Mrs. Busbee.

569
00:59:08,177 --> 00:59:11,947
    It's been 42 years
    since I've been in Japan.

570
00:59:13,550 --> 00:59:16,485
           Seems like
        a lifetime ago.

571
00:59:18,421 --> 00:59:19,821
       And do you still have
       relatives over there?

572
00:59:19,823 --> 00:59:23,392
      All I have left
      of all my relatives

573
00:59:23,394 --> 00:59:25,694
       is a photo
       of my two nephews

574
00:59:25,696 --> 00:59:27,429
       Takeshi and Koji.

575
00:59:33,002 --> 00:59:35,904
<i> They probably live</i>
<i> in my hometown still.</i>

576
00:59:35,906 --> 00:59:38,607
          <i> Haven't heard</i>
          <i> from them since--</i>

577
00:59:40,343 --> 00:59:43,679
            The war
      changed everything.

578
00:59:45,682 --> 00:59:48,050
          Yes, it has.

579
00:59:48,052 --> 00:59:50,319
         For everyone.

580
00:59:52,622 --> 00:59:56,024
   And did they send you away
         to the camps?

581
00:59:56,026 --> 00:59:58,126
         Pepper, that is not
         the kind of question
         you ask.

582
00:59:58,128 --> 01:00:00,929
No, no, Mrs. Busbee,
it's okay.

583
01:00:03,700 --> 01:00:06,134
          It's simple.

584
01:00:06,136 --> 01:00:09,404
        I have the face
         of the enemy.

585
01:00:09,406 --> 01:00:12,240
         Doesn't matter
      if this is my home.

586
01:00:12,242 --> 01:00:15,544
    Doesn't matter if I love
   this land, this country--

587
01:00:15,546 --> 01:00:16,945
<i> Mom, where's that</i>
      <i> other set of keys?</i>

588
01:00:16,947 --> 01:00:19,548
        That lamebrain
        Teacup forgot--

589
01:00:37,834 --> 01:00:41,203
  - Maybe we should--
  - Yes, I'll help you clean up.

590
01:00:42,572 --> 01:00:44,840
Thank you.
      - Mm-hmm.

591
01:00:50,613 --> 01:00:52,547
           Sorry.

592
01:01:05,161 --> 01:01:07,929
          London?

593
01:01:07,931 --> 01:01:09,665
    London, what are you doing?
    Put that down right now.

594
01:01:09,667 --> 01:01:12,701
        London, put it down
        right now. Please?

595
01:01:12,703 --> 01:01:14,102
            <i> London,</i>
     <i> think about your dad.</i>

596
01:01:14,104 --> 01:01:15,937
         Get out.

597
01:01:15,939 --> 01:01:17,839
             London, think about
             what you're doing.

598
01:01:17,841 --> 01:01:20,909
          Please stop. Stop.

599
01:01:22,011 --> 01:01:23,545
               Mrs. Busbee.

600
01:01:25,114 --> 01:01:26,715
                  Pepper.

601
01:01:26,717 --> 01:01:31,153
                 Get out now.

602
01:01:31,155 --> 01:01:33,522
   Or I'll shoot you
   where you stand.

603
01:01:37,126 --> 01:01:38,760
        Get out!

604
01:01:49,572 --> 01:01:53,508
           A Jap will not eat
           at my father's table.

605
01:01:53,510 --> 01:01:55,677
    This is
    all your fault!

606
01:01:55,679 --> 01:01:58,080
Dad had to go to war
because you couldn't!

607
01:02:01,517 --> 01:02:03,885
            Listen to me.
            If I see you hanging
            out with that rat,

608
01:02:03,887 --> 01:02:06,755
    - I will smack you
     in front of everyone--
    - Enough!

609
01:02:12,196 --> 01:02:14,262
              You need to stop
              this nonsense.

610
01:02:14,264 --> 01:02:16,098
Stop what?
Stop an eight-year-old boy

611
01:02:16,100 --> 01:02:18,333
from thinking that he can do
something to help his dad?

612
01:02:18,335 --> 01:02:21,369
  Tell me, London,
  what is so wrong with that?

613
01:02:21,371 --> 01:02:23,572
                    Nothing.

614
01:02:23,574 --> 01:02:27,242
     Except for when
     the day comes to tell him
     the Japs killed his father.

615
01:02:28,845 --> 01:02:31,980
    Stop saying
    your dad is dead.

616
01:02:34,350 --> 01:02:36,852
     - Mom, I'm just trying
      to be prepared.
     - Oh, shut up.

617
01:02:50,066 --> 01:02:52,834
       Look at that.

618
01:02:58,574 --> 01:03:01,443
You should go home now.

619
01:03:01,445 --> 01:03:03,545
                Is this man
                bothering you?

620
01:03:03,547 --> 01:03:05,580
          No.

621
01:03:05,582 --> 01:03:07,716
   He's my friend.

622
01:03:07,718 --> 01:03:09,317
       Look, I have no
       business here with you.

623
01:03:09,319 --> 01:03:11,419
           All due respect,
           I'm going my way.

624
01:03:11,421 --> 01:03:14,389
With all due respect,
you're not going anywhere
just yet.

625
01:03:15,758 --> 01:03:18,760
<i> Am I a joke to you?</i>

626
01:03:18,762 --> 01:03:20,729
      Listen to me, if I see you
      around my brother again,

627
01:03:20,731 --> 01:03:22,998
       I will put
       a bullet in your head.
       Do you understand me?

628
01:03:23,000 --> 01:03:26,268
      That won't be needed.
      I think "Mr. Buddha-head"
      here understands.

629
01:03:26,270 --> 01:03:30,038
      You got one week to pack
      your crap and get your
      yellow hide out of here.

630
01:03:31,941 --> 01:03:33,775
            What, you don't
            believe me?

631
01:03:33,777 --> 01:03:35,811
          You stay and find out.

632
01:03:35,813 --> 01:03:38,814
Hey, listen to me.
You want to do
something for Dad,

633
01:03:38,816 --> 01:03:41,016
then you stop palling
around with this rat.

634
01:03:41,018 --> 01:03:43,485
Stupid priest filling your head
with a bunch of fairy tales.

635
01:03:43,487 --> 01:03:47,289
            What if I can?
            What if I can
            bring Dad back?

636
01:03:47,291 --> 01:03:51,193
      Dad back? How?

637
01:03:51,195 --> 01:03:53,428
How are you gonna bring
Dad back, you idiot?

638
01:03:53,430 --> 01:03:56,765
         Like-- like,
         with the mustard seed.

639
01:03:56,767 --> 01:03:59,734
           You can
           "move a mountain."

640
01:04:13,049 --> 01:04:14,950
         Fine.

641
01:04:19,288 --> 01:04:21,556
    You want to move a mountain?
    There's one. Go ahead.

642
01:04:21,558 --> 01:04:24,926
  Move it. Move it!

643
01:04:26,963 --> 01:04:29,564
Move it for everyone!

644
01:04:29,566 --> 01:04:30,966
    You don't have to do it.

645
01:04:30,968 --> 01:04:33,835
        He's just trying
       to humiliate you.

646
01:04:33,837 --> 01:04:36,705
         Hey, hey, hey,
         hey, hey!

647
01:04:36,707 --> 01:04:39,374
          Not now. No.

648
01:04:39,376 --> 01:04:41,476
           Calm down.

649
01:05:10,072 --> 01:05:12,274
         That's it.

650
01:05:24,253 --> 01:05:25,687
Get clear! Get clear!

651
01:06:38,427 --> 01:06:40,428
        Do you know when
  Father Oliver's coming back?

652
01:06:40,430 --> 01:06:42,597
    - That's the little boy.
    - Right.

653
01:06:42,599 --> 01:06:46,968
   - This was much more
    than just an earthquake.
   - What was it?

654
01:06:46,970 --> 01:06:49,004
        It's a miracle.

655
01:06:51,174 --> 01:06:53,441
       Let people believe
        what they want.

656
01:06:53,443 --> 01:06:57,212
    They need crap like this
    to believe that there's
  something bigger than them.

657
01:06:57,214 --> 01:07:00,382
   Truth is, that earthquake
  would have happened whether
   that boy was there or not.

658
01:07:02,786 --> 01:07:05,720
I've been walking to work
for 35 years

659
01:07:05,722 --> 01:07:08,690
and I'm telling you,
that mountain

660
01:07:08,692 --> 01:07:10,992
was definitely...

661
01:07:10,994 --> 01:07:14,829
more to the right.
Right?

662
01:07:14,831 --> 01:07:16,131
         Father Oliver?

663
01:07:16,133 --> 01:07:18,333
What? What?
Yes, I heard about it on the--

664
01:07:18,335 --> 01:07:20,368
           No, a boy
           moved a mountain.

665
01:07:20,370 --> 01:07:22,537
- He moved a what?

666
01:07:52,101 --> 01:07:55,036
       I figured it out!

667
01:07:55,038 --> 01:07:56,671
           Hashimoto!

668
01:08:00,676 --> 01:08:05,613
Japan is practically
    straight in front of us.

669
01:08:05,615 --> 01:08:09,217
   Now if you point to where
    the sun touches the sea,

670
01:08:09,219 --> 01:08:12,654
           you'd be pointing
           directly at Japan.

671
01:08:17,359 --> 01:08:20,361
   - Why the sudden interest?
   - I need to end the war.

672
01:08:20,363 --> 01:08:23,131
   My dad can't come back
   until it's over.

673
01:08:24,767 --> 01:08:27,268
            You mean doing this?

674
01:08:27,270 --> 01:08:29,137
          Yes.

675
01:08:29,139 --> 01:08:32,040
      All right, maybe it's time
      I'm honest with you.

676
01:08:32,042 --> 01:08:34,909
        I don't believe that
        you moved any mountain

677
01:08:34,911 --> 01:08:37,312
      or you had anything
      to do with the earthquake.

678
01:08:37,314 --> 01:08:40,248
You were there.
How could you say that?

679
01:08:40,250 --> 01:08:42,550
        I just don't believe
        that anyone in the world

680
01:08:42,552 --> 01:08:44,786
           could do
           such a thing.

681
01:08:48,090 --> 01:08:51,025
     Then are you saying
     I should stop?

682
01:08:54,497 --> 01:08:58,967
             I would say do what
            makes sense for you.

683
01:09:13,482 --> 01:09:16,484
<i> It's just a loan,</i>
<i> for goodness' sake.</i>

684
01:09:16,486 --> 01:09:18,987
<i> A loan from that Fox</i>
        <i> has enough strings</i>

685
01:09:18,989 --> 01:09:20,755
 -<i> to start a puppet factory. </i>
 -<i> And what do you suggest,</i>
 <i>  then, huh?</i>

686
01:09:20,757 --> 01:09:24,192
    Lose your
    father's shop?

687
01:09:24,194 --> 01:09:27,128
We can pay him back
when your dad gets home.

688
01:09:27,130 --> 01:09:30,765
   I think Dr. Fox is counting
   on Dad never coming home.

689
01:09:32,468 --> 01:09:35,837
    And his loan required you
    to get all dolled up, huh?

690
01:09:41,377 --> 01:09:44,846
  Today is me and your dad's
  wedding anniversary.

691
01:09:56,025 --> 01:09:59,194
<i> I'm sorry.</i>

692
01:10:26,222 --> 01:10:29,591
What's Little Boy doing?

693
01:10:33,196 --> 01:10:36,064
          I do believe men can
          move mountains, Ollie.

694
01:10:36,066 --> 01:10:39,667
- With dynamite.

695
01:10:39,669 --> 01:10:42,103
<i> I believe that what</i>
<i> happened to the mountain</i>

696
01:10:42,105 --> 01:10:45,173
can't be reduced
to a game of chance.

697
01:10:46,709 --> 01:10:48,743
           Much of life is
           a gamble, Ollie.

698
01:10:52,014 --> 01:10:53,948
         You're advising
         a desperate child

699
01:10:53,950 --> 01:10:57,885
      <i> who's ready to believe</i>
      <i> anything that he is told.</i>

700
01:10:57,887 --> 01:11:00,121
- <i> So tell me, Ollie... </i>

701
01:11:00,123 --> 01:11:02,924
         <i> ...what happens when</i>
         <i> your imaginary friend</i>

702
01:11:02,926 --> 01:11:06,527
            <i> works in His</i>
            <i> mysterious ways</i>

703
01:11:06,529 --> 01:11:09,530
        and his father dies?

704
01:11:09,532 --> 01:11:12,267
    Then my
    "imaginary friend"

705
01:11:12,269 --> 01:11:14,569
    will also help him
    through it.

706
01:11:14,571 --> 01:11:17,872
        Tell the kid to stop.

707
01:11:17,874 --> 01:11:21,142
          If he doesn't,
          could lose faith
          in himself.

708
01:11:22,811 --> 01:11:24,779
       That's what you should
       be worrying about.

709
01:12:48,297 --> 01:12:50,598
    - Said it in the papers.
    - Little Boy.

710
01:12:52,201 --> 01:12:54,969
            That's Little Boy!

711
01:12:57,906 --> 01:12:59,507
          There he is!

712
01:12:59,509 --> 01:13:01,876
<i> Little Boy's here.</i>

713
01:13:01,878 --> 01:13:04,479
- You did it!
<i>-  You did it, son.</i>

714
01:13:04,481 --> 01:13:06,314
<i>-  Yes, you did. </i>
<i>-  He has no idea.</i>

715
01:13:06,316 --> 01:13:08,750
<i> Go on, go on,</i>
        <i> read it to him.</i>

716
01:13:08,752 --> 01:13:12,420
Give me that.
Listen to this, Little Boy.

717
01:13:12,422 --> 01:13:16,224
   "The greatest power known
   to man has been unleashed.

718
01:13:16,226 --> 01:13:19,260
<i> Yesterday</i>
<i> at 5:15 our time,</i>

719
01:13:19,262 --> 01:13:23,331
Hiroshima was
destroyed by the force
of the atomic bomb,

720
01:13:23,333 --> 01:13:25,333
    codename..."

721
01:13:26,668 --> 01:13:29,103
      "Little Boy."

722
01:13:34,911 --> 01:13:37,111
         - You did it.
         - You did it.

723
01:13:42,619 --> 01:13:44,886
           I did it!

724
01:13:44,888 --> 01:13:46,721
    My daddy's coming home!

725
01:13:53,530 --> 01:13:55,563
           I did it!

726
01:13:59,702 --> 01:14:02,303
   - You did it, Little Boy.
   - My daddy's coming home.

727
01:14:08,311 --> 01:14:10,411
           I did it!

728
01:14:10,413 --> 01:14:13,281
    My daddy's coming home.

729
01:14:43,979 --> 01:14:47,415
<i> Did they say</i>
    <i> when Dad's coming back?</i>

730
01:14:54,289 --> 01:14:57,058
  I wish things
  were that simple.

731
01:14:59,595 --> 01:15:02,363
Colonel Bob said that

732
01:15:02,365 --> 01:15:06,300
the bomb may not be good
for American prisoners.

733
01:15:06,302 --> 01:15:09,804
             What do you mean?

734
01:15:09,806 --> 01:15:11,939
It means that the Japanese
may try to harm your dad

735
01:15:11,941 --> 01:15:14,442
in revenge for the bomb.

736
01:15:15,711 --> 01:15:18,880
    It wiped out
    an entire city.

737
01:16:58,580 --> 01:17:01,282
       Hello, Hashimoto.

738
01:17:04,453 --> 01:17:07,888
I warned you.
But you dared stay.

739
01:17:10,993 --> 01:17:14,729
   And looking
   on the bright side,

740
01:17:14,731 --> 01:17:18,933
   I ended up
   doing you a favor.

741
01:17:18,935 --> 01:17:21,068
<i> It's imprudent</i>

742
01:17:21,070 --> 01:17:23,804
to keep all these traitorous
Japanese souvenirs.

743
01:17:26,275 --> 01:17:29,510
    Since we are at war
    against Japan.

744
01:17:30,679 --> 01:17:33,814
        It was evil rats
        just like you

745
01:17:33,816 --> 01:17:35,883
        who cowardly
        murdered my son.

746
01:17:44,359 --> 01:17:46,994
The yellow fella don't
take a hint, does he?

747
01:17:54,703 --> 01:17:58,439
             Doing this

748
01:17:58,441 --> 01:18:01,042
          won't bring back
          your son.

749
01:18:17,192 --> 01:18:21,128
              Sam.
    Sam, that's enough, Sam!

750
01:18:26,869 --> 01:18:31,639
  Let's get
  outta here. Now!

751
01:18:33,875 --> 01:18:37,211
              Sam.

752
01:18:37,213 --> 01:18:39,914
Sam, we can't-- we can't
just leave him in there.
He's gonna die.

753
01:18:39,916 --> 01:18:43,584
        If we're caught here and
        he dies, we rot in jail.
        Do you understand me?

754
01:18:43,586 --> 01:18:47,555
         Get in the truck.
         Get in the truck now!

755
01:18:54,362 --> 01:18:58,699
  Okay, you wanna play the hero?
  That's your choice.

756
01:18:58,701 --> 01:19:02,636
    But you better be man enough
    to face the consequences
    on your own.

757
01:19:37,205 --> 01:19:39,206
<i> How is he?</i>

758
01:19:41,376 --> 01:19:43,544
          His heart
          is very weak.

759
01:19:43,546 --> 01:19:46,781
           But he's gonna be
           okay, right?

760
01:19:51,486 --> 01:19:53,854
         I don't know.

761
01:20:37,834 --> 01:20:41,068
You have to let one die.

762
01:20:42,370 --> 01:20:44,605
<i> Make your choice.</i>

763
01:20:58,854 --> 01:21:01,288
           Hashimoto.

764
01:21:01,290 --> 01:21:03,591
         Hashimoto...?

765
01:21:09,898 --> 01:21:11,799
            Pepper.

766
01:21:20,842 --> 01:21:22,743
             Nurse!

767
01:21:22,745 --> 01:21:25,813
- Get the doctor.
<i>-  Dr. Foley!</i>

768
01:21:25,815 --> 01:21:28,649
- I need oxygen.
- Right away.

769
01:21:28,651 --> 01:21:32,453
<i>Mr. Hashimoto, can you hear me?</i>
       <i> Can you hear me?</i>

770
01:21:39,527 --> 01:21:41,762
- He's stopped breathing.

771
01:21:44,232 --> 01:21:46,634
       Please don't die.

772
01:24:25,693 --> 01:24:29,263
You're free.
The Jap dropped the charges.

773
01:24:29,265 --> 01:24:31,498
      Says you saved
      his life.

774
01:24:31,500 --> 01:24:34,268
Whatever that means.

775
01:24:34,270 --> 01:24:36,403
                   Ma'am.

776
01:25:56,818 --> 01:25:58,919
<i> It's time.</i>

777
01:26:05,026 --> 01:26:08,829
<i>We were told my father was laid</i>
  <i> to rest in the Philippines.</i>

778
01:26:11,866 --> 01:26:15,636
 <i> My mother still chose to have</i>
 <i> a memorial for him back home.</i>

779
01:26:15,638 --> 01:26:19,006
<i>Let us commit James L. Busbee's</i>
      <i> body to the ground,</i>

780
01:26:19,008 --> 01:26:22,309
        <i> earth to earth,</i>
        <i> ashes to ashes,</i>

781
01:26:22,311 --> 01:26:24,611
         <i> dust to dust,</i>

782
01:26:24,613 --> 01:26:27,548
          <i> in the sure</i>
       <i> and certain hope</i>

783
01:26:27,550 --> 01:26:31,118
      <i> of the resurrection</i>
       <i> to eternal life.</i>

784
01:26:31,120 --> 01:26:35,689
   <i> In the name of the Father</i>
        <i> and of the Son</i>

785
01:26:35,691 --> 01:26:38,725
    <i> and of the Holy Spirit.</i>
             <i> Amen.</i>

786
01:28:12,887 --> 01:28:15,656
    You're my only partner.

787
01:28:57,298 --> 01:28:59,099
          Do you mind
         if I sit here?

788
01:29:18,820 --> 01:29:20,654
    You know, I...

789
01:29:20,656 --> 01:29:24,091
never got to say
goodbye to my wife.

790
01:29:25,326 --> 01:29:28,462
By the time I got
to the hospital,

791
01:29:28,464 --> 01:29:31,098
  she was already
  in a coma.

792
01:29:36,504 --> 01:29:39,272
  She died
  the next morning.

793
01:29:48,549 --> 01:29:51,351
   I think it was stupid
   of me to believe

794
01:29:51,353 --> 01:29:54,521
         that a midget like me
         could bring my dad back

795
01:29:54,523 --> 01:29:56,523
       with some stupid list.

796
01:29:56,525 --> 01:29:58,825
It was not stupid.

797
01:29:58,827 --> 01:30:01,495
  It takes courage
  to believe.

798
01:30:04,232 --> 01:30:07,734
Your father would be
more than proud of you.

799
01:30:11,005 --> 01:30:14,608
All the love you have for him
was contained in that list.

800
01:31:29,016 --> 01:31:31,485
      I did this for you.

801
01:32:05,152 --> 01:32:07,988
<i>- 39 inches.</i>
<i>- Same as before.</i>

802
01:32:07,990 --> 01:32:11,658
   I'm afraid I still
   don't have a diagnosis

803
01:32:11,660 --> 01:32:13,360
       for his irregular
          development,

804
01:32:13,362 --> 01:32:16,396
         <i> but I do have</i>
        <i> some theories.</i>

805
01:32:16,398 --> 01:32:19,666
         Maybe I could come over
         the house later

806
01:32:19,668 --> 01:32:22,335
      and we could discuss them.

807
01:32:22,337 --> 01:32:23,837
        Perhaps tonight?

808
01:32:23,839 --> 01:32:27,741
  I really appreciate the help
        you've given us.

809
01:32:27,743 --> 01:32:29,876
         <i> I really do,</i>

810
01:32:29,878 --> 01:32:32,412
         but right now,

811
01:32:32,414 --> 01:32:34,481
  my family
  needs some time alone.

812
01:32:34,483 --> 01:32:36,483
    Maybe after some time--

813
01:32:36,485 --> 01:32:38,652
       You're a good man,
            Dr. Fox.

814
01:32:38,654 --> 01:32:42,255
      But I will always be
       Mrs. James Busbee.

815
01:32:46,561 --> 01:32:48,762
       Come on.

816
01:33:54,129 --> 01:33:57,097
 - I need more bandages!
 - What's the name on this one?

817
01:33:57,099 --> 01:34:01,234
<i>- I got him, I got him.</i>
<i>- Get that on his head!</i>

818
01:34:02,303 --> 01:34:03,436
      "James L. Busbee...

819
01:34:03,438 --> 01:34:06,706
          <i> 39627771."</i>

820
01:34:31,999 --> 01:34:35,201
            You did it,
            you little runt.
            You did it.

821
01:34:41,542 --> 01:34:44,110
<i> London!</i>

822
01:35:02,830 --> 01:35:05,665
<i> Father Oliver said God</i>
        <i> was responsible</i>

823
01:35:05,667 --> 01:35:07,701
         <i> for bringing</i>
         <i> my dad back.</i>

824
01:35:11,806 --> 01:35:16,242
     <i> Hashimoto said it was</i>
   <i> my father's will to live.</i>

825
01:35:16,244 --> 01:35:19,312
               He survived
               an extremely
               severe trauma.

826
01:35:20,881 --> 01:35:22,982
<i> Me?</i>

827
01:35:25,052 --> 01:35:28,455
     <i> Oh, I was holding on</i>
     <i> to my mustard seed...</i>

828
01:35:30,157 --> 01:35:32,726
      <i> because the journey</i>
       <i> was not over yet.</i>

829
01:35:48,576 --> 01:35:50,610
          Partner...?

830
01:35:54,215 --> 01:35:57,617
   I got the boots
   you really wanted.

831
01:36:14,802 --> 01:36:17,103
It's me, partner.

832
01:36:48,402 --> 01:36:50,637
Partner.

