﻿1
00:01:49,610 --> 00:01:53,321
Come on! Let's go out!

2
00:01:55,741 --> 00:01:58,076
No, khanoum,
it's too heavy for you.

3
00:01:58,077 --> 00:02:00,328
Habibeh, you've
been working since 5:00 am,

4
00:02:00,329 --> 00:02:01,996
I can carry a cake.

5
00:02:01,997 --> 00:02:07,085
Navid, keep smiling,
you might give me some nephews.

6
00:02:07,086 --> 00:02:08,962
Khanoum, please
let me take care of it.

7
00:02:08,963 --> 00:02:14,592
Hello. Hello, oy!
Thank you. Thank you.

8
00:02:14,593 --> 00:02:20,890
Gather round. Don't worry,
I won't sing I promise.

9
00:02:20,891 --> 00:02:26,146
Thank you, thank you all
for coming this evening.

10
00:02:26,147 --> 00:02:30,483
I guess the last
year has been...

11
00:02:30,484 --> 00:02:32,068
challenging.

12
00:02:32,069 --> 00:02:33,486
It's one way to put it.

13
00:02:33,487 --> 00:02:35,947
Very challenging, for all of us.

14
00:02:35,948 --> 00:02:41,286
But we're still here,
and we're celebrating.

15
00:02:41,287 --> 00:02:46,124
And we have you to
thank for that, son.

16
00:02:46,125 --> 00:02:49,252
You and that hard head of yours.

17
00:02:49,253 --> 00:02:50,795
I can just hear
your grandfather,

18
00:02:50,796 --> 00:02:53,464
if he were still here,
he would be saying

19
00:02:53,465 --> 00:02:56,092
the same thing about me.

20
00:02:56,093 --> 00:03:01,139
Now you're on your way to
boarding school in the U.S.

21
00:03:01,140 --> 00:03:03,474
I think we told you that we
needed to think about it.

22
00:03:03,475 --> 00:03:06,394
And I said, Don't
you even dream about it.

23
00:03:06,395 --> 00:03:09,314
And in the meantime, he
did what any young man with a

24
00:03:09,315 --> 00:03:11,482
good-- uh, you know.

25
00:03:11,483 --> 00:03:13,735
He did what I did when
I was your age.

26
00:03:13,736 --> 00:03:16,696
You took matters
into your own hands.

27
00:03:16,697 --> 00:03:21,826
And I couldn't
possibly be more proud.

28
00:03:21,827 --> 00:03:24,829
So, here we are.

29
00:03:24,830 --> 00:03:32,503
Sending Parviz off to Deerfield
Academy in Massachusetts.

30
00:03:32,504 --> 00:03:33,880
Travel safe.

31
00:03:33,881 --> 00:03:34,464
Study hard.

32
00:03:34,465 --> 00:03:40,803
And don't you dare come
home with a cowboy hat.

33
00:03:40,804 --> 00:03:41,471
L'chaim.

34
00:03:41,472 --> 00:03:43,182
L'chaim.

35
00:03:52,524 --> 00:03:54,067
Just eight months
since the Shah fled Iran,

36
00:03:54,068 --> 00:03:56,945
the Ayatollah Khomani and his
Islamic revolutionaries have

37
00:03:56,946 --> 00:04:00,782
consolidated power and
transformed the country.

38
00:04:00,783 --> 00:04:05,703
Sharia law now rules the land,
and a rising tide of violence is

39
00:04:05,704 --> 00:04:08,706
now targeting many of the
very groups that helped the

40
00:04:08,707 --> 00:04:10,041
revolution abound.

41
00:04:10,042 --> 00:04:13,044
Students, socialists,
intellectuals and indeed just

42
00:04:13,045 --> 00:04:16,381
about anyone who is not an
Islamic fundamentalist.

43
00:04:16,382 --> 00:04:20,218
Revolutionary Guards are now
running the city of Tehran.

44
00:04:20,219 --> 00:04:22,762
Oh, come on,
baby, let's go up.

45
00:04:22,763 --> 00:04:28,726
All that needs
is a match and boom.

46
00:04:28,727 --> 00:04:32,397
Oy, do you really not feel it?

47
00:04:32,398 --> 00:04:34,857
Or you don't want to?

48
00:04:34,858 --> 00:04:36,734
They're sitting on a time bomb.

49
00:04:36,735 --> 00:04:39,946
You see what
that does to you?

50
00:04:39,947 --> 00:04:41,739
It's not good for you.

51
00:04:41,740 --> 00:04:44,409
You get totally wound up.

52
00:04:44,410 --> 00:04:45,910
I am wound up.

53
00:04:45,911 --> 00:04:47,328
Our country is coming
apart at the seams!

54
00:04:47,329 --> 00:04:50,581
Please,
Isaac, not again.

55
00:04:50,582 --> 00:04:55,211
Open your eyes, Farnaz!

56
00:04:55,212 --> 00:04:56,921
Take it all in...

57
00:04:56,922 --> 00:05:00,508
because at some point soon,
we're going to need

58
00:05:00,509 --> 00:05:02,093
to leave it all behind.

59
00:05:02,094 --> 00:05:06,097
Momma, Papa, you okay?

60
00:05:06,098 --> 00:05:08,433
We're all
right, sweetheart.

61
00:05:08,434 --> 00:05:10,351
What happened?

62
00:05:10,352 --> 00:05:12,937
It must have
been a bad tube.

63
00:05:12,938 --> 00:05:15,273
Yeah.

64
00:05:15,274 --> 00:05:20,028
I, uh, have
to finish my packing.

65
00:05:20,029 --> 00:05:20,862
Okay.

66
00:05:20,863 --> 00:05:21,821
Good night.

67
00:05:21,822 --> 00:05:26,075
Good night.

68
00:05:32,958 --> 00:05:35,335
In a shift away from
its declaration that the

69
00:05:35,336 --> 00:05:38,296
government would not include
a supreme Islamic clerical

70
00:05:38,297 --> 00:05:41,382
ruler, the Ayatollah has claimed
that the Guardianship

71
00:05:41,383 --> 00:05:42,800
of Islamic jurists is not
something--

72
00:05:42,801 --> 00:05:45,386
Habibeh, would you turn
that off, please?

73
00:05:45,387 --> 00:05:47,347
Yes, khanoum.

74
00:05:47,348 --> 00:05:53,062
Changes to the newly
proposed constitution...

75
00:05:55,147 --> 00:06:00,526
We need to talk.
I'll be home for lunch.

76
00:06:00,527 --> 00:06:02,528
Good, at what time?

77
00:06:02,529 --> 00:06:03,905
One o'clock.

78
00:06:03,906 --> 00:06:08,577
Okay. What
about my kiss?

79
00:06:08,827 --> 00:06:10,161
Bye, Papa.

80
00:06:10,162 --> 00:06:13,290
Bye.

81
00:06:26,970 --> 00:06:31,349
Lock your door.

82
00:06:57,167 --> 00:07:00,921
Go on, you're gonna be late.

83
00:07:01,046 --> 00:07:05,092
Shirin, your scarf.

84
00:07:06,844 --> 00:07:10,097
How pretty.

85
00:07:28,574 --> 00:07:30,867
Beautiful, Harad.

86
00:07:30,868 --> 00:07:33,870
Thank you, boss.

87
00:07:33,871 --> 00:07:36,540
Excellent.

88
00:08:01,857 --> 00:08:04,609
No, we're actually
ahead of schedule.

89
00:08:04,610 --> 00:08:07,945
Yes, we'll ship the
orders tomorrow.

90
00:08:07,946 --> 00:08:09,113
Thank you.

91
00:08:09,114 --> 00:08:12,074
Mm-hm, thank you,
likewise, a pleasure.

92
00:08:12,075 --> 00:08:13,451
Bye.

93
00:08:13,452 --> 00:08:15,745
Brother Amin, we
are here by order of the

94
00:08:15,746 --> 00:08:18,664
Revolutionary Guards.

95
00:08:18,665 --> 00:08:22,169
You're under arrest, brother.

96
00:08:27,674 --> 00:08:28,674
May I see your papers?

97
00:08:28,675 --> 00:08:32,136
Brother, don't
concern yourself with papers.

98
00:08:32,137 --> 00:08:35,181
You're Brother Amin, correct?

99
00:08:35,182 --> 00:08:35,973
Yes.

100
00:08:35,974 --> 00:08:39,228
Then come with us.

101
00:08:40,854 --> 00:08:44,899
Yalla.

102
00:10:50,442 --> 00:10:55,530
I'm Brother
Mohsen, please follow me.

103
00:11:22,432 --> 00:11:24,851
Have a seat.

104
00:11:26,978 --> 00:11:30,107
Not there, the other one.

105
00:11:50,293 --> 00:11:58,175
So, Brother Amin, what
exactly do you do?

106
00:11:58,176 --> 00:12:01,679
I'm a gemologist,
and a jeweler.

107
00:12:01,680 --> 00:12:05,349
Our records show that
you travel to Israel

108
00:12:05,350 --> 00:12:08,227
quite a bit, is that correct?

109
00:12:08,228 --> 00:12:09,395
Yes.

110
00:12:09,396 --> 00:12:11,605
What for?

111
00:12:11,606 --> 00:12:12,982
Well, sir, I have--

112
00:12:12,983 --> 00:12:18,612
Please, call
me Brother.

113
00:12:18,613 --> 00:12:21,741
I have family in
Israel...

114
00:12:21,742 --> 00:12:23,242
Brother.

115
00:12:23,243 --> 00:12:25,703
There are no laws against
traveling there, are there?

116
00:12:25,704 --> 00:12:29,540
Brother, are you
familiar with the Mossad?

117
00:12:29,541 --> 00:12:32,668
I have nothing to
do with government affairs,

118
00:12:32,669 --> 00:12:37,298
neither here nor in
any other country.

119
00:12:37,299 --> 00:12:43,387
I am a businessman who happens
to be a Jew, that is all.

120
00:12:43,388 --> 00:12:46,390
It's not that simple.

121
00:12:46,391 --> 00:12:48,434
Tell me about your wife.

122
00:12:48,435 --> 00:12:51,687
Farnaz Amin, right?

123
00:12:51,688 --> 00:12:53,647
Wh-- what does she do?

124
00:12:53,648 --> 00:12:55,316
She's a housewife.

125
00:12:55,317 --> 00:12:57,276
Really?

126
00:12:57,277 --> 00:12:58,903
Then...

127
00:12:58,904 --> 00:13:01,572
who is this?

128
00:13:01,573 --> 00:13:05,451
I believe it says
here, Farnaz Amin?

129
00:13:05,452 --> 00:13:07,203
This is not your wife?

130
00:13:07,204 --> 00:13:10,748
She used to write
an article here and there--

131
00:13:10,749 --> 00:13:13,584
This skating
rink was a haven for sin,

132
00:13:13,585 --> 00:13:18,464
you realize and this article is
a piece of propaganda for it.

133
00:13:18,465 --> 00:13:20,341
No, it's
not what you think.

134
00:13:20,342 --> 00:13:23,844
She just wrote about what
was going on around her.

135
00:13:23,845 --> 00:13:28,182
Brother, would you please
tell me that she's all right?

136
00:13:28,183 --> 00:13:32,604
Too many factors play
against you at the moment.

137
00:13:38,360 --> 00:13:39,485
Hello.

138
00:13:39,486 --> 00:13:40,778
Farnaz.

139
00:13:40,779 --> 00:13:43,531
Navid! Thank
god, you called.

140
00:13:43,532 --> 00:13:47,159
I've been trying to reach
you. Where are you?

141
00:13:47,160 --> 00:13:49,203
It is better
if I do not say.

142
00:13:49,204 --> 00:13:50,454
What do you mean?

143
00:13:50,455 --> 00:13:52,623
I can't find Isaac.

144
00:13:52,624 --> 00:13:54,500
Isaac...

145
00:13:54,501 --> 00:13:56,043
has been arrested.

146
00:13:56,044 --> 00:13:56,877
How do you know?

147
00:13:56,878 --> 00:14:01,006
From my friend, he
joined the Guards before this.

148
00:14:01,007 --> 00:14:02,132
But why?

149
00:14:02,133 --> 00:14:03,968
You think
they need a reason?

150
00:14:03,969 --> 00:14:05,719
Do you
know where he is?

151
00:14:05,720 --> 00:14:07,263
Not yet.

152
00:14:07,264 --> 00:14:08,639
I will call you when I do.

153
00:14:08,640 --> 00:14:11,267
You have to help
me find your brother.

154
00:14:11,268 --> 00:14:13,686
They'll try
and break him, Farnaz,

155
00:14:13,687 --> 00:14:15,980
and then we'll all be at risk.

156
00:14:15,981 --> 00:14:18,148
I have to go.

157
00:14:42,132 --> 00:14:44,174
I know...

158
00:14:44,175 --> 00:14:45,676
it smells awful.

159
00:14:45,677 --> 00:14:47,678
It's terrible.

160
00:14:47,679 --> 00:14:49,013
I'm sorry.

161
00:14:49,014 --> 00:14:52,433
My name is Mehdi, by the way.

162
00:14:52,434 --> 00:14:53,684
Isaac.

163
00:14:53,685 --> 00:14:56,520
So, how is it outside?

164
00:14:56,521 --> 00:14:58,856
Outside?

165
00:14:58,857 --> 00:14:59,690
Since when?

166
00:14:59,691 --> 00:15:01,191
How long have you been here?

167
00:15:01,192 --> 00:15:04,862
Close to
eight months now.

168
00:15:04,863 --> 00:15:12,870
Eight months.

169
00:15:12,871 --> 00:15:16,665
Just remember,
if they ask you questions,

170
00:15:16,666 --> 00:15:17,750
say the minimum necessary.

171
00:15:17,751 --> 00:15:22,212
Don't worry, Amin is
a good man and he will get out.

172
00:15:22,213 --> 00:15:24,966
Praise Allah.

173
00:15:26,384 --> 00:15:32,681
Every pilgrim goes
to Mecca his own way.

174
00:15:32,682 --> 00:15:34,892
Sister?

175
00:15:34,893 --> 00:15:36,810
I am looking
for my husband.

176
00:15:36,811 --> 00:15:38,187
I was wondering if he's here.

177
00:15:38,188 --> 00:15:40,022
- We don't give
out such information.

178
00:15:40,023 --> 00:15:44,693
Brother, please, I would
like to know if he's alive.

179
00:15:44,694 --> 00:15:47,279
He didn't come home
from work last night.

180
00:15:47,280 --> 00:15:49,406
Maybe he had
better things to do?

181
00:15:49,407 --> 00:15:51,742
I know plenty
of men like that,

182
00:15:51,743 --> 00:15:54,912
but Isaac Amin is
not one of them.

183
00:15:54,913 --> 00:15:55,913
Who is this?

184
00:15:55,914 --> 00:15:58,874
I'm a friend.

185
00:15:58,875 --> 00:16:02,419
All right, wait here.

186
00:16:02,420 --> 00:16:04,755
You see, khanoum, it
was good that you brought me.

187
00:16:04,756 --> 00:16:07,508
He liked the idea of
someone like you would have

188
00:16:07,509 --> 00:16:12,513
a friend like me.

189
00:16:12,514 --> 00:16:13,597
Come in.

190
00:16:13,598 --> 00:16:17,560
It will be all right.

191
00:16:19,270 --> 00:16:21,730
Yalla, yalla.

192
00:16:59,936 --> 00:17:02,479
State your name.

193
00:17:02,480 --> 00:17:05,442
Vartan Sofoyan.

194
00:17:08,653 --> 00:17:11,113
You know this man.

195
00:17:11,114 --> 00:17:12,823
I am afraid not.

196
00:17:12,824 --> 00:17:14,491
Then why the gasp?

197
00:17:14,492 --> 00:17:19,664
The hood, brother, it
startled me.

198
00:17:21,666 --> 00:17:24,544
Take him.

199
00:17:25,879 --> 00:17:28,297
Follow me.

200
00:18:03,750 --> 00:18:07,211
You know that man,
Vartan Sofoyan.

201
00:18:07,212 --> 00:18:09,171
I said I didn't and I don't.

202
00:18:09,172 --> 00:18:14,051
Brother, I am here looking
for my husband, Isaac Amin.

203
00:18:14,052 --> 00:18:18,222
Sofoyan was good
friends with the royal family.

204
00:18:18,223 --> 00:18:20,516
He played for them
on many occasions.

205
00:18:20,517 --> 00:18:24,561
I really would like to
find out where my husband is.

206
00:18:24,562 --> 00:18:28,315
You were once a journalist,
is that not correct?

207
00:18:28,316 --> 00:18:31,276
I would not
call myself that.

208
00:18:31,277 --> 00:18:33,320
I wrote once in a while.

209
00:18:33,321 --> 00:18:35,155
A dabbler, then.

210
00:18:35,156 --> 00:18:36,532
I suppose.

211
00:18:36,533 --> 00:18:40,577
Only those who can
afford to be dabblers, dabble.

212
00:18:40,578 --> 00:18:42,663
Those who have to work, work.

213
00:18:42,664 --> 00:18:45,791
I could only afford
it thanks to my husband,

214
00:18:45,792 --> 00:18:46,875
who worked very hard.

215
00:18:46,876 --> 00:18:50,712
Yes, he worked very
hard in amassing his fortune.

216
00:18:50,713 --> 00:18:52,756
He earned
his money honestly.

217
00:18:52,757 --> 00:18:55,092
Tell me about
these articles of yours.

218
00:18:55,093 --> 00:18:56,260
They were light pieces.

219
00:18:56,261 --> 00:18:58,804
I'm feeling light
this morning, indulge me.

220
00:18:58,805 --> 00:19:00,514
I wrote
about foreign places.

221
00:19:00,515 --> 00:19:02,933
You touted
the virtues of alcohol

222
00:19:02,934 --> 00:19:04,434
and gushed about cathedrals.

223
00:19:04,435 --> 00:19:08,438
Your articles were pieces of
propaganda for an indecent life.

224
00:19:08,439 --> 00:19:10,983
Why am I
being interrogated?

225
00:19:10,984 --> 00:19:14,653
I am not charged with anything.

226
00:19:14,654 --> 00:19:20,160
Please, Brother, tell
me where my husband is.

227
00:19:22,162 --> 00:19:25,664
It's time you
understood, Sister Amin,

228
00:19:25,665 --> 00:19:31,795
that the times when people like
you could demand things from us

229
00:19:31,796 --> 00:19:33,964
are over.

230
00:19:33,965 --> 00:19:37,968
Now, it is our turn.

231
00:19:37,969 --> 00:19:41,055
Get out.

232
00:19:51,357 --> 00:19:53,901
Did they
say anything to you?

233
00:19:53,902 --> 00:19:58,488
They asked me whether
I like being a servant.

234
00:19:58,489 --> 00:20:04,036
What does that
have to do with anything?

235
00:20:04,037 --> 00:20:07,080
You're not letting these people
put ideas into your head,

236
00:20:07,081 --> 00:20:08,832
are you, Habibeh?

237
00:20:08,833 --> 00:20:14,004
- No, no, khanoum, of
course not.

238
00:20:14,005 --> 00:20:15,172
- Good.

239
00:20:15,173 --> 00:20:16,006
- But I don't know.

240
00:20:16,007 --> 00:20:21,303
My son says there's a lot
that needs to be set right.

241
00:20:21,304 --> 00:20:22,221
- What?

242
00:20:22,222 --> 00:20:24,181
Morteza has become
a revolutionary?

243
00:20:24,182 --> 00:20:26,183
- He has joined the Guards.

244
00:20:26,184 --> 00:20:29,269
I didn't want to tell you,
because I thought you might get

245
00:20:29,270 --> 00:20:31,271
upset with me.

246
00:20:31,272 --> 00:20:35,234
But when I listen to him,
he makes a lot of sense.

247
00:20:35,235 --> 00:20:37,527
- What does he say
that makes so much sense?

248
00:20:37,528 --> 00:20:40,822
- He says, Why should
some people live like kings,

249
00:20:40,823 --> 00:20:42,950
and the rest like rats?

250
00:20:42,951 --> 00:20:47,496
And why should the wealthy, so
crazy for the West and Europe,

251
00:20:47,497 --> 00:20:52,042
decide how the whole country
should dress, talk, live.

252
00:20:52,043 --> 00:20:56,546
What if we want our mullahs to
rule us and not that saint,

253
00:20:56,547 --> 00:21:00,050
Morteza told me he's
worshipped in Europe.

254
00:21:00,051 --> 00:21:01,885
I know, Saint Laurent?

255
00:21:01,886 --> 00:21:03,637
Or something like that.

256
00:21:03,638 --> 00:21:05,097
Yves Saint Laurent?

257
00:21:05,098 --> 00:21:08,559
Yes, that's him.

258
00:21:10,353 --> 00:21:13,438
- He's not a saint,
he's a designer,

259
00:21:13,439 --> 00:21:15,774
that is his actual name.

260
00:21:15,775 --> 00:21:17,359
- You see, khanoum?

261
00:21:17,360 --> 00:21:19,903
You put me down
every chance you get.

262
00:21:19,904 --> 00:21:22,281
- No, Habibeh,
I'm not putting you down,

263
00:21:22,282 --> 00:21:23,949
but you don't know what
you're talking about.

264
00:21:23,950 --> 00:21:27,202
you're just repeating some
nonsense that you heard.

265
00:21:27,203 --> 00:21:32,416
Khanoum, you're
doing it again.

266
00:21:32,417 --> 00:21:37,004
Sorry. Habibeh, you're
entitled to your feelings,

267
00:21:37,005 --> 00:21:40,215
but what I ask of you is that
you don't forget the friendship

268
00:21:40,216 --> 00:21:42,467
that we've shared
for so many years.

269
00:21:42,468 --> 00:21:45,095
No, khanoum,
I don't forget,

270
00:21:45,096 --> 00:21:50,642
but am I a friend to you as Mr.
Sofoyan is to you, and Amin?

271
00:21:50,643 --> 00:21:51,768
You dine all together.

272
00:21:51,769 --> 00:21:54,771
You go to the theater,
but in 20 years,

273
00:21:54,772 --> 00:22:01,112
I have not even
shared table with you.

274
00:22:27,263 --> 00:22:30,140
Get used to it.

275
00:22:30,141 --> 00:22:34,311
If they don't say
your name, thank God.

276
00:22:34,312 --> 00:22:36,856
If they do, say a prayer.

277
00:22:41,778 --> 00:22:48,825
Ask Allamfor-- he
knew his end was near.

278
00:22:48,826 --> 00:22:51,203
How did he know?

279
00:22:51,204 --> 00:22:54,331
He just did.

280
00:22:54,332 --> 00:22:58,126
One develops a sense
for these things.

281
00:22:58,127 --> 00:23:02,547
You can smell it on your
interrogator's breath.

282
00:23:02,548 --> 00:23:07,844
You know when he's had
enough to deal with you.

283
00:23:17,271 --> 00:23:20,690
Your father gave it
to me when Parviz was born.

284
00:23:20,691 --> 00:23:22,401
He cut the stone himself.

285
00:23:22,402 --> 00:23:24,611
Okay, when were
you last wearing it?

286
00:23:24,612 --> 00:23:27,239
For Parviz,
at the farewell party.

287
00:23:27,240 --> 00:23:29,699
You're going to be
late getting Shirin to school.

288
00:23:29,700 --> 00:23:33,078
Habibeh, have
you seen my sapphire ring?

289
00:23:33,079 --> 00:23:36,832
The one with the small diamonds
around the center stone?

290
00:23:36,833 --> 00:23:38,041
I'm afraid not, khanoum.

291
00:23:38,042 --> 00:23:43,380
It was just here. It did not
walk out on its own.

292
00:23:43,381 --> 00:23:47,134
I'll keep
an eye out for it.

293
00:23:47,135 --> 00:23:50,555
Thank you.

294
00:23:51,597 --> 00:23:56,059
Tell me about
your brother, Navid.

295
00:23:56,060 --> 00:23:59,271
I'm not really
all that close to him.

296
00:23:59,272 --> 00:24:01,231
Well, it may interest
you to know that

297
00:24:01,232 --> 00:24:03,275
he has a new job...

298
00:24:03,276 --> 00:24:05,569
smuggling vodka
into the country.

299
00:24:05,570 --> 00:24:08,905
Well, if in fact my
brother is involved with

300
00:24:08,906 --> 00:24:12,826
smuggling vodka, I have
nothing to do with it.

301
00:24:12,827 --> 00:24:16,246
You know, I
like you for some reason,

302
00:24:16,247 --> 00:24:18,915
and I want to help you,
but I can't do it alone.

303
00:24:18,916 --> 00:24:22,252
You have to help me.

304
00:24:22,253 --> 00:24:24,588
Do you think he'll
get away with it?

305
00:24:24,589 --> 00:24:26,673
You and your family
of libertines,

306
00:24:26,674 --> 00:24:29,009
you think you can
protect each other?

307
00:24:29,010 --> 00:24:30,886
Perhaps there
has been some mistake.

308
00:24:30,887 --> 00:24:34,598
The mistake,
Brother, is yours.

309
00:24:34,599 --> 00:24:37,184
You seem to think this
is some kind of game.

310
00:24:37,185 --> 00:24:37,934
No, no, no--

311
00:24:37,935 --> 00:24:45,985
Then you will tell me
where I can find your brother.

312
00:24:46,110 --> 00:24:48,945
Look, Brother,
I am a simple man,

313
00:24:48,946 --> 00:24:53,658
I-- my preoccupations
are my work,

314
00:24:53,659 --> 00:24:55,619
and my wife, my daughter--

315
00:24:55,620 --> 00:24:59,498
Simple? I suppose
figuring out all

316
00:24:59,499 --> 00:25:01,666
your bank accounts is simple.

317
00:25:01,667 --> 00:25:04,044
I for one had trouble
following it all.

318
00:25:04,045 --> 00:25:09,049
I'd say it takes a pretty
sophisticated mind to carry out

319
00:25:09,050 --> 00:25:10,634
all these transactions.

320
00:25:10,635 --> 00:25:12,969
Sophisticated
in business, yes, but--

321
00:25:12,970 --> 00:25:15,805
Listen
to me, listen to me!

322
00:25:15,806 --> 00:25:21,853
We know everything about you,
what you stock in your pantry,

323
00:25:21,854 --> 00:25:28,276
even the kind of cognac
your wife likes to drink.

324
00:25:28,277 --> 00:25:31,697
How sad it should come to this.

325
00:25:33,908 --> 00:25:36,327
Here.

326
00:25:44,835 --> 00:25:46,127
Help yourself...

327
00:25:46,128 --> 00:25:49,549
we may be here a long time.

328
00:26:00,309 --> 00:26:03,145
What's the matter?

329
00:26:06,774 --> 00:26:08,233
I need a light.

330
00:26:08,234 --> 00:26:10,694
Well, then,
Brother, just ask.

331
00:26:10,695 --> 00:26:12,028
And I'd like the same from you.

332
00:26:12,029 --> 00:26:14,990
When I ask you for something,
I'd like to get it

333
00:26:14,991 --> 00:26:18,452
without too much difficulty.

334
00:26:24,875 --> 00:26:29,505
You can make it stop.
You can make it stop!

335
00:26:57,033 --> 00:26:58,158
Hello.

336
00:26:58,159 --> 00:27:00,535
Momma, it's me.

337
00:27:00,536 --> 00:27:01,411
Parviz.

338
00:27:01,412 --> 00:27:04,873
I'm just-- I'm checking to
see how you are.

339
00:27:04,874 --> 00:27:07,584
It is so good
to hear your voice.

340
00:27:07,585 --> 00:27:09,085
And how
is Shirin doing?

341
00:27:09,086 --> 00:27:10,253
She's fine.

342
00:27:10,254 --> 00:27:11,004
And Papa?

343
00:27:11,005 --> 00:27:15,091
He's-- he's still at the
office, working late.

344
00:27:15,092 --> 00:27:17,719
Listen, sweetheart,
would it be all right

345
00:27:17,720 --> 00:27:19,387
if I call you back later?

346
00:27:19,388 --> 00:27:22,098
I am expecting a call.

347
00:27:22,099 --> 00:27:23,391
Okay, sure.

348
00:27:23,392 --> 00:27:25,352
We love you.

349
00:27:25,353 --> 00:27:28,021
I love you, too.

350
00:27:46,707 --> 00:27:49,501
Good morning, khanoum.

351
00:27:49,502 --> 00:27:52,629
Good morning.

352
00:27:52,630 --> 00:27:54,923
Are you all right?

353
00:27:54,924 --> 00:27:56,383
Yeah...

354
00:27:56,384 --> 00:27:58,344
I'm getting up.

355
00:27:59,762 --> 00:28:05,017
This practice,
khanoum, will have to stop.

356
00:28:06,727 --> 00:28:08,978
Oh, I
only had one glass.

357
00:28:08,979 --> 00:28:13,233
One glass or ten,
it makes no difference.

358
00:28:13,234 --> 00:28:16,070
It is illegal now.

359
00:28:22,827 --> 00:28:24,494
Is that a threat?

360
00:28:24,495 --> 00:28:26,204
It's just
a fact, khanoum.

361
00:28:26,205 --> 00:28:31,000
The fact is that
this is my house...

362
00:28:31,001 --> 00:28:37,173
and today is Wednesday, so don't
forget to wash the windows.

363
00:28:37,174 --> 00:28:39,885
Yes, khanoum.

364
00:29:01,824 --> 00:29:04,743
Isaac.

365
00:29:04,744 --> 00:29:07,078
Vartan.

366
00:29:07,079 --> 00:29:10,123
Vartan Sofoyan...

367
00:29:10,124 --> 00:29:12,333
my god.

368
00:29:12,334 --> 00:29:14,210
Three weeks ago you were
teaching Shirin

369
00:29:14,211 --> 00:29:16,546
to play the violin.

370
00:29:16,547 --> 00:29:19,549
I wish...

371
00:29:19,550 --> 00:29:24,847
All prisoners,
go back to your cells.

372
00:29:38,235 --> 00:29:40,612
Farnaz, please
take it easy, okay? Please!

373
00:29:40,613 --> 00:29:42,363
Sorry, but nobody's
picking up the phone

374
00:29:42,364 --> 00:29:44,532
in this place. Why is that for?

375
00:29:44,533 --> 00:29:45,408
Just calm down.

376
00:29:45,409 --> 00:29:49,038
I don't understand
what's going on.

377
00:29:49,747 --> 00:29:51,331
Talia, what is happening?

378
00:29:51,332 --> 00:29:52,165
What are you doing?

379
00:29:52,166 --> 00:29:53,124
Hey,
hey, hey, hey, hey.

380
00:29:53,125 --> 00:29:55,084
Everything is okay, don't
worry. Don't worry.

381
00:29:55,085 --> 00:29:57,045
Morteza,
what is going on here?

382
00:29:57,046 --> 00:29:58,588
Nothing, nothing, we're
just trying to move the

383
00:29:58,589 --> 00:30:01,132
equipment and the stones
to a more secure location.

384
00:30:01,133 --> 00:30:01,841
The stones?

385
00:30:01,842 --> 00:30:03,426
Yes, to protect them
from the revolutionaries.

386
00:30:03,427 --> 00:30:06,095
We think they may
want to seize them. Okay?

387
00:30:06,096 --> 00:30:08,681
- Is that so?
- Yes.

388
00:30:08,682 --> 00:30:09,808
And how do you know?

389
00:30:09,809 --> 00:30:12,268
Now listen to me,
trust me, okay?

390
00:30:12,269 --> 00:30:16,940
I just want to help you.
Wait, wait, please.

391
00:30:16,941 --> 00:30:17,941
We would like to go in.

392
00:30:17,942 --> 00:30:19,651
No, no, you cannot
go in now.

393
00:30:19,652 --> 00:30:20,735
Don't come in, just leave.

394
00:30:20,736 --> 00:30:22,111
Where are you
taking everything?

395
00:30:22,112 --> 00:30:23,279
To a safe place.

396
00:30:23,280 --> 00:30:25,365
Now go home, you must have
more important things

397
00:30:25,366 --> 00:30:26,783
to take care of.

398
00:30:26,784 --> 00:30:27,284
I'm going in.

399
00:30:27,285 --> 00:30:30,954
You're not going in. I'm
asking you nicely.

400
00:30:30,955 --> 00:30:33,665
Don't let this get nasty.
I'm telling you--

401
00:30:36,919 --> 00:30:41,089
Farnez... Farnaz.

402
00:30:41,090 --> 00:30:43,800
Whoa, let me go, let me go.
Farnaz, be careful!

403
00:30:43,801 --> 00:30:46,886
What is going on here?

404
00:30:46,887 --> 00:30:50,431
Farhanika, can you explain this?

405
00:30:50,432 --> 00:30:52,600
I'm sorry, khanoum, things
have gotten out of hand.

406
00:30:52,601 --> 00:30:56,020
I tried to talk some sense into
them, but there was no use.

407
00:30:56,021 --> 00:31:00,316
They said-- they said I was
blind to all the exploitation

408
00:31:00,317 --> 00:31:02,110
that's been going on for years.

409
00:31:02,111 --> 00:31:03,111
- Exploitation?

410
00:31:03,112 --> 00:31:04,737
- They said--
- These people were all

411
00:31:04,738 --> 00:31:07,657
unemployed gypsies when
my husband hired them.

412
00:31:07,658 --> 00:31:09,826
He took them in, paid
for their education.

413
00:31:09,827 --> 00:31:11,703
Is this what you
call exploitation?

414
00:31:11,704 --> 00:31:14,122
They weren't
exactly gypsies, khanoum.

415
00:31:14,123 --> 00:31:15,832
They might have
lacked education,

416
00:31:15,833 --> 00:31:16,833
but we weren't--

417
00:31:16,834 --> 00:31:19,752
I'm sorry, I did not
mean it that way,

418
00:31:19,753 --> 00:31:22,338
especially not
about you.

419
00:31:22,339 --> 00:31:26,676
It's just that I--
I don't understand.

420
00:31:26,677 --> 00:31:28,303
Why are they doing this?

421
00:31:28,304 --> 00:31:32,724
How could they forget everything
that he did for them?

422
00:31:32,725 --> 00:31:35,059
That's
how it is now...

423
00:31:35,060 --> 00:31:35,894
sorry, khanoum.

424
00:31:35,895 --> 00:31:36,811
Have you lost your mind?

425
00:31:36,812 --> 00:31:39,397
This is not fair, he hasn't
even had his trial yet.

426
00:31:39,398 --> 00:31:40,857
Farnaz, are you okay?

427
00:31:40,858 --> 00:31:41,524
Trial?

428
00:31:41,525 --> 00:31:43,359
If you guys think there's
going to be a trial,

429
00:31:43,360 --> 00:31:46,155
you're going to be
very disappointed.

430
00:31:49,950 --> 00:31:54,829
Morteza, why
are you doing this?

431
00:31:54,830 --> 00:31:58,875
Was my husband bad to you?

432
00:31:58,876 --> 00:32:02,462
Did he ever refuse you anything?

433
00:32:02,463 --> 00:32:05,715
You see, khanoum...

434
00:32:05,716 --> 00:32:08,760
you fail to understand.

435
00:32:08,761 --> 00:32:11,179
I mean that sincerely.

436
00:32:11,180 --> 00:32:14,891
You see, this isn't
just about one man.

437
00:32:14,892 --> 00:32:16,851
It's about a collection of men.

438
00:32:16,852 --> 00:32:20,897
Men who turned their
back on injustice.

439
00:32:20,898 --> 00:32:23,691
Men who profited from
a corrupt regime.

440
00:32:23,692 --> 00:32:29,614
Men who built their villas and
traveled whenever they wished...

441
00:32:29,615 --> 00:32:35,119
to places the likes of us
didn't even dare to dream of.

442
00:32:35,120 --> 00:32:38,665
Have you ever thought
about how we lived?

443
00:32:38,666 --> 00:32:39,415
Huh?

444
00:32:39,416 --> 00:32:45,254
Why does a country with so much,
give so little to the poor?

445
00:32:45,255 --> 00:32:46,506
You never cared.

446
00:32:46,507 --> 00:32:48,174
But that's okay, you know why?

447
00:32:48,175 --> 00:32:52,220
Because God has answered
the prayer of the weak.

448
00:32:52,221 --> 00:32:57,266
God is on the side of the
faithful, not on the sinners.

449
00:32:57,267 --> 00:32:58,267
God will forever--

450
00:32:58,268 --> 00:33:00,019
- Since when are you
so faithful?

451
00:33:00,020 --> 00:33:02,563
Just a couple of years ago, you
would show up with your tight

452
00:33:02,564 --> 00:33:08,903
jeans and borrow our car to pick
up one of your five girlfriends.

453
00:33:08,904 --> 00:33:12,657
You think that beard
makes you a man of God?

454
00:33:12,658 --> 00:33:14,617
Farnaz, come on,
let's go, that's enough.

455
00:33:14,618 --> 00:33:18,579
And since when is
stealing people's possessions

456
00:33:18,580 --> 00:33:20,415
the call of God?

457
00:33:20,416 --> 00:33:22,250
You are all hypocrites...

458
00:33:22,251 --> 00:33:24,127
who have suddenly
come into power

459
00:33:24,128 --> 00:33:26,422
and don't know how to handle it.

460
00:34:00,956 --> 00:34:07,503
Does anyone remember a
time when this country

461
00:34:07,504 --> 00:34:09,714
was just, generous?

462
00:34:09,715 --> 00:34:11,257
Cyrus the Great.

463
00:34:11,258 --> 00:34:18,182
They were all equal.
Muslim, Christian, Jew...

464
00:34:22,186 --> 00:34:26,397
didn't matter.

465
00:34:26,398 --> 00:34:29,109
What a great empire.

466
00:34:29,693 --> 00:34:31,527
Oh, what
would you please?

467
00:34:31,528 --> 00:34:34,197
That's the problem
with this country.

468
00:34:34,198 --> 00:34:37,366
We somehow think we're special,
because once upon a time

469
00:34:37,367 --> 00:34:39,160
we were great.

470
00:34:39,161 --> 00:34:43,790
Darius, Cyrus, Persepolis...

471
00:34:43,791 --> 00:34:46,626
that was 2,500 years ago.

472
00:34:46,627 --> 00:34:48,795
What are we now?

473
00:34:48,796 --> 00:34:50,588
Huh?

474
00:34:50,589 --> 00:34:53,591
Barbarians.

475
00:34:53,592 --> 00:34:57,136
No...

476
00:34:57,137 --> 00:34:59,848
not all of us.

477
00:35:02,935 --> 00:35:05,061
You're gonna throw this
to them or get a picture?

478
00:35:05,062 --> 00:35:05,937
Not yet.

479
00:35:05,938 --> 00:35:07,105
Take a picture for her.

480
00:35:07,106 --> 00:35:11,901
Ah! Wait maybe a pin--
- Sorry, sorry--

481
00:35:11,902 --> 00:35:17,532
Mom! What
happened here?

482
00:35:17,533 --> 00:35:20,952
I looked everywhere
for that ring.

483
00:35:20,953 --> 00:35:23,997
It's just not here.

484
00:35:30,838 --> 00:35:33,340
Look at Papa's head.

485
00:35:35,259 --> 00:35:41,097
And look at
you, you're so beautiful.

486
00:35:41,098 --> 00:35:43,559
You're so beautiful.

487
00:35:48,230 --> 00:35:50,106
What's he doing that?

488
00:35:50,107 --> 00:35:51,816
He's
stepping on the glass.

489
00:35:51,817 --> 00:35:52,441
What for?

490
00:35:52,442 --> 00:35:57,947
It's to remind us that
even in times of great joy,

491
00:35:57,948 --> 00:36:00,825
there is sadness.

492
00:36:00,826 --> 00:36:02,660
That love is fragile.

493
00:36:02,661 --> 00:36:07,958
It can break if
you're not careful.

494
00:36:12,087 --> 00:36:15,840
Shirin...

495
00:36:15,841 --> 00:36:21,137
at some point, Guards will be
coming to search the house.

496
00:36:21,138 --> 00:36:24,849
We have to get rid of anything
that could look incriminating

497
00:36:24,850 --> 00:36:26,100
to your father.

498
00:36:26,101 --> 00:36:28,769
The same way that you had to
tear the pictures of the Shah

499
00:36:28,770 --> 00:36:37,487
from your school books, all
of this will have to go.

500
00:36:52,502 --> 00:36:57,841
That is your Uncle Navid
when he was a little boy.

501
00:37:07,476 --> 00:37:09,770
Momma?

502
00:37:10,520 --> 00:37:16,734
Believe it or
not, September, 1958,

503
00:37:16,735 --> 00:37:19,737
when I first met your
father in Shiraz.

504
00:37:19,738 --> 00:37:22,907
My breath is narrowed
down to one long sigh,

505
00:37:22,908 --> 00:37:27,828
for a red mouth that burns
my thoughts like fire.

506
00:37:27,829 --> 00:37:29,789
Give me that.

507
00:37:29,790 --> 00:37:30,706
Papa wrote that.

508
00:37:30,707 --> 00:37:36,379
It is his handwriting,
the words belong to Hafiz.

509
00:37:36,380 --> 00:37:38,214
It's about love?

510
00:37:38,215 --> 00:37:40,383
Yeah.

511
00:37:40,384 --> 00:37:42,636
Let me read it.

512
00:37:51,520 --> 00:37:54,272
My breath is narrowed
down to one long sigh,

513
00:37:54,273 --> 00:37:57,817
for a red mouth that burns
my thoughts like a fire.

514
00:37:57,818 --> 00:38:01,320
When will that mouth
draw near and make reply,

515
00:38:01,321 --> 00:38:06,868
to one whose life is
straightened with desire?

516
00:38:24,052 --> 00:38:27,472
Oh, it's beautiful!

517
00:38:28,015 --> 00:38:29,599
Look at the kitchen!

518
00:38:31,184 --> 00:38:31,934
You like it?

519
00:38:31,935 --> 00:38:36,732
- Can we afford it?
- Yes.

520
00:38:39,860 --> 00:38:43,279
Oh, it's beautiful!
It's beautiful!

521
00:38:43,280 --> 00:38:44,572
Want to see the
best part?

522
00:38:44,573 --> 00:38:45,865
- Yeah.
- The bedroom.

523
00:38:45,866 --> 00:38:50,619
No, I'm kidding. Come on.
It's not that, but come on.

524
00:38:50,620 --> 00:38:51,787
Okay.

525
00:38:51,788 --> 00:38:53,289
Close your eyes.

526
00:38:53,290 --> 00:38:56,250
No!

527
00:38:56,251 --> 00:38:58,961
Oh... a
reflecting pool.

528
00:38:58,962 --> 00:39:00,296
It needs some water.

529
00:39:00,297 --> 00:39:04,800
You always talked about
the one you had growing up. Hm?

530
00:39:04,801 --> 00:39:06,635
What was it you used to say?

531
00:39:06,636 --> 00:39:14,394
I could always count on
its, simplified beauty. Hm?

532
00:39:17,397 --> 00:39:19,315
Tell the pass code!

533
00:39:21,818 --> 00:39:25,988
Hurry!

534
00:39:25,989 --> 00:39:30,034
Tell the pass code!

535
00:39:30,035 --> 00:39:30,910
Hurry!

536
00:39:37,084 --> 00:39:39,753
We are here to
search your house.

537
00:39:46,676 --> 00:39:50,513
Hurry! Take that.
Move. Take it.

538
00:39:50,514 --> 00:39:52,348
Shirin.

539
00:39:52,349 --> 00:39:55,519
Shirin?

540
00:40:06,488 --> 00:40:08,906
Radio!

541
00:40:46,611 --> 00:40:47,945
I have to go
check on my daughter.

542
00:40:47,946 --> 00:40:49,488
You're not
going anywhere.

543
00:40:49,489 --> 00:40:50,698
I'll be right back.

544
00:40:50,699 --> 00:40:53,577
Sit!

545
00:41:32,991 --> 00:41:35,493
The ring...

546
00:41:35,494 --> 00:41:41,124
give it to me or
I'll cut it off.

547
00:41:47,255 --> 00:41:50,425
Give it to me now!

548
00:42:06,441 --> 00:42:08,651
Momma.

549
00:42:08,652 --> 00:42:11,946
Where were you?

550
00:42:11,947 --> 00:42:13,364
I was hungry.

551
00:42:13,365 --> 00:42:15,658
I was in the kitchen.

552
00:42:15,659 --> 00:42:18,577
Well, now
that you are here,

553
00:42:18,578 --> 00:42:24,000
show me where your
mother keeps her jewelry.

554
00:42:26,169 --> 00:42:29,130
Goodbye, Sister.

555
00:43:08,128 --> 00:43:10,004
It's okay.

556
00:43:10,005 --> 00:43:14,425
Everything is going
to be all right, baby.

557
00:43:26,855 --> 00:43:29,189
Ramin...
eat yes.

558
00:43:29,190 --> 00:43:31,567
- Praise Allah.
- It's Okay.

559
00:43:31,568 --> 00:43:35,279
They already
killed my mother.

560
00:43:35,280 --> 00:43:38,950
They really killed my mother.

561
00:43:46,458 --> 00:43:56,342
Bijan Yadgar, Behrooz
Ghodsi, Jahanshah Soheil,

562
00:43:56,343 --> 00:44:02,849
Isaac Amin, Vartan
Sofoyan, Ramin Ameri.

563
00:44:30,293 --> 00:44:31,418
It will be all right.

564
00:44:31,419 --> 00:44:33,462
Isaac it will be all
right, you will see.

565
00:44:33,463 --> 00:44:37,758
72 virgins may be
waiting for each of us.

566
00:44:50,146 --> 00:44:53,399
Isaac!

567
00:44:53,400 --> 00:44:55,359
Isaac, please!

568
00:46:31,289 --> 00:46:33,916
Your mother
is feeling better?

569
00:46:33,917 --> 00:46:35,751
Much better, khanoum.

570
00:46:35,752 --> 00:46:36,919
Hold on sugar.

571
00:46:36,920 --> 00:46:41,006
Thank you, her birthday was
a real celebration.

572
00:46:41,007 --> 00:46:44,760
You should see my nephew, what
a handsome boy he is becoming.

573
00:46:44,761 --> 00:46:48,514
In a few years, he will make
a fine husband for Shirin.

574
00:46:48,515 --> 00:46:51,934
And Morteza?
Was he there?

575
00:46:51,935 --> 00:46:53,060
No, khanoum,

576
00:46:53,061 --> 00:46:55,479
he doesn't come to these
family gatherings.

577
00:46:55,480 --> 00:46:58,440
He thinks he has
better things to do.

578
00:46:58,441 --> 00:47:05,197
Like looting.

579
00:47:05,198 --> 00:47:09,993
What?

580
00:47:09,994 --> 00:47:12,204
He didn't tell you.

581
00:47:12,205 --> 00:47:13,956
He looted Isaac's office.

582
00:47:13,957 --> 00:47:16,166
He and the other employees.

583
00:47:16,167 --> 00:47:17,668
My Morteza?

584
00:47:17,669 --> 00:47:19,920
I was there, I saw it.

585
00:47:19,921 --> 00:47:20,963
You misunderstood.

586
00:47:20,964 --> 00:47:23,173
He said they were
moving the goods someplace else

587
00:47:23,174 --> 00:47:26,927
for safe keeping,
but I know better.

588
00:47:26,928 --> 00:47:28,971
You know better?

589
00:47:28,972 --> 00:47:31,890
What is it that you
see it always right?

590
00:47:31,891 --> 00:47:35,519
Is it possible you choose
to see what you want?

591
00:47:35,520 --> 00:47:37,271
I saw what I saw.

592
00:47:37,272 --> 00:47:39,147
You saw what you saw.

593
00:47:39,148 --> 00:47:41,692
You're a kind woman,
Farnaz-khanoum,

594
00:47:41,693 --> 00:47:43,819
but you are full of scorn.

595
00:47:43,820 --> 00:47:46,822
When I tell you maybe one
day my little nephew

596
00:47:46,823 --> 00:47:48,574
will marry your Shirin...

597
00:47:48,575 --> 00:47:50,659
do you think I'm serious?

598
00:47:50,660 --> 00:47:52,703
I say these things as a joke.

599
00:47:52,704 --> 00:47:56,331
I know that you will never
tell me how you really feel,

600
00:47:56,332 --> 00:47:58,542
so you say nothing or you smile.

601
00:47:58,543 --> 00:48:00,669
I am telling
you what I saw.

602
00:48:00,670 --> 00:48:05,841
I saw your son and the other
employees taking jewels,

603
00:48:05,842 --> 00:48:08,135
paintings, tables, chairs.

604
00:48:08,136 --> 00:48:12,973
And when I confronted him, he
said that Isaac had to pay for

605
00:48:12,974 --> 00:48:16,435
the sins of a whole
collection of men.

606
00:48:16,436 --> 00:48:17,686
He said this?

607
00:48:17,687 --> 00:48:19,396
Yes.

608
00:48:19,397 --> 00:48:22,774
Well, maybe
Amin-agha should pay.

609
00:48:22,775 --> 00:48:24,985
Maybe it's time someone paid.

610
00:48:24,986 --> 00:48:28,363
Isaac has never
harmed anybody,

611
00:48:28,364 --> 00:48:30,532
least of all, you and your son.

612
00:48:30,533 --> 00:48:31,700
He does not have to pay.

613
00:48:31,701 --> 00:48:33,994
Why is it that some
people were meant to be served

614
00:48:33,995 --> 00:48:38,373
on hand and foot, and all the
others could hope for was

615
00:48:38,374 --> 00:48:39,458
washing toilets?

616
00:48:39,459 --> 00:48:41,877
You think
Isaac was born a prince?

617
00:48:41,878 --> 00:48:45,923
No, Habibeh, the money
didn't fall from the sky.

618
00:48:45,924 --> 00:48:48,342
You work hard, you do well.

619
00:48:48,343 --> 00:48:49,134
I work hard.

620
00:48:49,135 --> 00:48:50,302
My son works hard.

621
00:48:50,303 --> 00:48:54,681
And you have come a
long way from where you started.

622
00:48:54,682 --> 00:48:58,435
Do I need to remind you of the
way you lived when we met you?

623
00:48:58,436 --> 00:49:02,230
You and your snot-nosed son
selling flowers

624
00:49:02,231 --> 00:49:04,232
on the street corner.

625
00:49:04,233 --> 00:49:08,278
You were so emaciated
that you fainted.

626
00:49:08,279 --> 00:49:12,240
We got out of the car
and Isaac said to me,

627
00:49:12,241 --> 00:49:18,747
Isn't there something we
can do to help these people?

628
00:49:18,748 --> 00:49:23,919
And we took you in.

629
00:49:23,920 --> 00:49:25,837
Now you tell me...

630
00:49:25,838 --> 00:49:30,468
is this what my
husband has to pay for?

631
00:49:56,452 --> 00:50:06,451
You say you wanted to
become a poet, so write me this.

632
00:50:06,462 --> 00:50:14,012
How does a poet become
such a rich man?

633
00:50:20,560 --> 00:50:27,024
Perhaps because the
jeweler and the poet

634
00:50:27,025 --> 00:50:30,152
share the same weakness.

635
00:50:30,153 --> 00:50:31,570
We seek perfection.

636
00:50:31,571 --> 00:50:37,325
There is no mention of
any friends or acquaintances.

637
00:50:37,326 --> 00:50:39,745
I'm an introvert
by nature, Brother.

638
00:50:39,746 --> 00:50:47,586
I enjoy spending time with
my family or being alone.

639
00:50:47,587 --> 00:50:51,591
Then we brought
you to the right place.

640
00:51:04,395 --> 00:51:06,563
Hear that?

641
00:51:06,564 --> 00:51:10,860
Ow! Ow! Agh!

642
00:51:16,866 --> 00:51:20,369
Now talk.

643
00:51:25,583 --> 00:51:27,751
What do you
want me to tell you?

644
00:51:27,752 --> 00:51:30,712
I-- I don't know the answers,
I don't know what to sa--

645
00:51:30,713 --> 00:51:36,885
Tell me about your
activities for the Shah!

646
00:51:36,886 --> 00:51:40,055
And that brother of yours!

647
00:51:40,056 --> 00:51:41,556
Where is he?

648
00:51:41,557 --> 00:51:44,309
I swear I don't know.

649
00:51:44,310 --> 00:51:46,186
I swear.

650
00:51:46,187 --> 00:51:49,272
Brother, I swear.

651
00:51:49,273 --> 00:51:49,856
Brother--

652
00:51:49,857 --> 00:51:55,153
Brother Mostafa, your
next man is ready for you.

653
00:51:55,154 --> 00:51:56,154
Oh, no, please.

654
00:51:56,155 --> 00:52:03,830
I swear, I'm not--
please, Brother, please.

655
00:53:28,581 --> 00:53:31,708
Navid, you scared me.

656
00:53:31,709 --> 00:53:34,294
Did you find out where he is?

657
00:53:34,295 --> 00:53:37,339
I wish I had
more information.

658
00:53:37,340 --> 00:53:40,091
The friend who told me about
Isaac's arrest tells me that the

659
00:53:40,092 --> 00:53:41,801
Guards are after me, too.

660
00:53:41,802 --> 00:53:44,137
They will get us
all at the end.

661
00:53:44,138 --> 00:53:48,099
Next month I'm expecting
lots of cash from a transaction.

662
00:53:48,100 --> 00:53:51,269
I will use the cash
to pay the smugglers.

663
00:53:51,270 --> 00:53:54,022
They will take me
over the mountains.

664
00:53:54,023 --> 00:53:55,815
What transaction?

665
00:53:55,816 --> 00:53:58,276
I'm importing
vodka from Russia.

666
00:53:58,277 --> 00:54:01,905
If they catch
you, they will execute you.

667
00:54:01,906 --> 00:54:03,490
I can't really
talk about it,

668
00:54:03,491 --> 00:54:04,407
and the less you
know, the better.

669
00:54:04,408 --> 00:54:07,369
The only thing is, I need a bit
of cash to hold me over until

670
00:54:07,370 --> 00:54:09,537
the shipment arrives.

671
00:54:09,538 --> 00:54:11,331
How much do you need?

672
00:54:11,332 --> 00:54:13,250
About 10,000.

673
00:54:13,251 --> 00:54:14,542
Dollars?

674
00:54:14,543 --> 00:54:15,710
Of course.

675
00:54:15,711 --> 00:54:17,837
That's a lot of money.

676
00:54:17,838 --> 00:54:20,840
Please, if I
don't get out of Tehran,

677
00:54:20,841 --> 00:54:25,011
they're bound to catch me.

678
00:54:25,012 --> 00:54:30,892
On one condition, if
anything happens to Isaac and I,

679
00:54:30,893 --> 00:54:35,730
you will see to it
that Shirin and Parviz

680
00:54:35,731 --> 00:54:39,567
are safe and together.

681
00:54:39,568 --> 00:54:41,027
Promise me.

682
00:54:41,028 --> 00:54:46,701
I promise.

683
00:55:00,256 --> 00:55:03,758
You can
fill in the rest.

684
00:55:03,759 --> 00:55:11,475
One more thing.

685
00:55:15,479 --> 00:55:20,692
My god...

686
00:55:20,693 --> 00:55:21,568
my ring.

687
00:55:21,569 --> 00:55:23,111
I needed collateral
against the money I owed.

688
00:55:23,112 --> 00:55:28,950
I didn't mention it, because
I knew I would return it.

689
00:55:28,951 --> 00:55:29,909
So long, Farnaz.

690
00:55:29,910 --> 00:55:33,163
Kiss little Shirin for
me and god willing,

691
00:55:33,164 --> 00:55:36,291
I will see you on
some other continent.

692
00:55:36,292 --> 00:55:40,880
Please, you need to
leave as well.

693
00:55:57,938 --> 00:56:01,317
Water.

694
00:56:10,451 --> 00:56:13,370
Fresh bandages.

695
00:56:13,371 --> 00:56:21,294
Thank you.

696
00:56:21,295 --> 00:56:24,005
Have you cried?

697
00:56:24,006 --> 00:56:27,008
I can't anymore.

698
00:56:27,009 --> 00:56:31,012
You'll feel
better if you cry.

699
00:56:40,022 --> 00:56:43,441
Mohsen's little boy.

700
00:56:43,442 --> 00:56:48,029
Why would he bring his
child to a place like this?

701
00:56:48,030 --> 00:56:52,033
Mohsen is very
proud of his son, you know?

702
00:56:52,034 --> 00:56:55,870
He himself was in the same
prison for many years...

703
00:56:55,871 --> 00:56:57,872
tortured by Savak.

704
00:56:57,873 --> 00:57:00,417
Do you know why?

705
00:57:00,418 --> 00:57:05,798
They
didn't need a reason.

706
00:57:07,174 --> 00:57:10,218
So the missing finger...

707
00:57:10,219 --> 00:57:12,679
That's not the
only torture he underwent.

708
00:57:12,680 --> 00:57:15,306
Let's just say he never
thought he would have a child.

709
00:57:15,307 --> 00:57:21,604
That little boy is a miracle,
the badge of his faith.

710
00:57:21,605 --> 00:57:24,899
He's not a bad man.

711
00:57:24,900 --> 00:57:32,491
You may have trouble believing
that, but he is not.

712
00:57:42,501 --> 00:57:45,462
The Koran?

713
00:57:45,463 --> 00:57:49,382
Have you ever read it?

714
00:57:49,383 --> 00:57:51,968
You might find it helpful.

715
00:57:51,969 --> 00:57:55,263
You have to believe
that you will make it.

716
00:57:55,264 --> 00:57:58,225
Have faith.

717
00:58:39,183 --> 00:58:40,350
Hello?

718
00:58:40,351 --> 00:58:41,476
Momma.

719
00:58:41,477 --> 00:58:44,812
Sweetheart,
how are you?

720
00:58:44,813 --> 00:58:46,147
I'm great.

721
00:58:46,148 --> 00:58:48,399
Actually I've just about to
play baseball with my friends,

722
00:58:48,400 --> 00:58:54,322
but I was wanting to-- I was
wondering if Baba was there.

723
00:58:54,323 --> 00:58:58,077
I wanted to say happy
birthday to him.

724
00:58:59,870 --> 00:59:01,454
I'm afraid
he is not here.

725
00:59:01,455 --> 00:59:06,501
What do you mean? It must be
close to midnight there, right?

726
00:59:06,502 --> 00:59:08,461
Momma?

727
00:59:08,462 --> 00:59:11,423
Momma, what's going on?

728
00:59:13,133 --> 00:59:17,262
Momma, where is Baba?

729
00:59:17,263 --> 00:59:20,390
He's been arrested.

730
00:59:20,391 --> 00:59:20,724
What?

731
00:59:20,725 --> 00:59:26,020
I went to prison, but
they wouldn't tell me anything.

732
00:59:26,021 --> 00:59:27,855
Is he alive?

733
00:59:27,856 --> 00:59:30,858
I don't know.

734
00:59:30,859 --> 00:59:35,154
I'm so sorry.

735
00:59:35,155 --> 00:59:38,283
We should have
left when you did.

736
00:59:38,284 --> 00:59:39,492
It's okay.

737
00:59:39,493 --> 00:59:40,493
No, it's not.

738
00:59:40,494 --> 00:59:42,912
Please, Momma, ssh.

739
00:59:42,913 --> 00:59:44,706
It's okay, Momma.

740
00:59:44,707 --> 00:59:49,544
I'm so sorry.

741
00:59:49,545 --> 00:59:53,256
I just loved who we were here.

742
00:59:53,257 --> 00:59:54,215
Okay, I'm coming home.

743
00:59:54,216 --> 00:59:56,759
- Nah, nah, nah--
- Momma, please!

744
00:59:56,760 --> 01:00:00,263
You stay in
school where you're safe.

745
01:00:00,264 --> 01:00:02,056
There's nothing you can do here.

746
01:00:02,057 --> 01:00:03,766
There's nothing I can do.

747
01:00:03,767 --> 01:00:06,561
They will release him when
they realize that he's

748
01:00:06,562 --> 01:00:08,938
done nothing wrong.

749
01:00:08,939 --> 01:00:12,775
And we will get out.

750
01:00:12,776 --> 01:00:17,572
Please promise me that
you will not come back,

751
01:00:17,573 --> 01:00:22,201
that you will stay there.

752
01:00:22,202 --> 01:00:23,578
Please.

753
01:00:23,579 --> 01:00:25,038
Okay,
okay, I-- I promise.

754
01:00:25,039 --> 01:00:27,040
I need to
leave the line open,

755
01:00:27,041 --> 01:00:30,001
in case your uncle calls, okay?

756
01:00:30,002 --> 01:00:31,669
And what about
Shirin, huh?

757
01:00:31,670 --> 01:00:33,212
She's upstairs...

758
01:00:33,213 --> 01:00:35,632
asleep.

759
01:00:35,633 --> 01:00:38,259
We are okay.

760
01:00:38,260 --> 01:00:41,597
We will see you very soon.

761
01:00:47,102 --> 01:00:49,771
We love you very much.

762
01:00:49,772 --> 01:00:52,899
I love you, too.

763
01:03:48,700 --> 01:03:51,118
What do you
say in defence?

764
01:03:51,119 --> 01:03:53,204
What I said before.

765
01:03:53,205 --> 01:04:00,670
That I am innocent.

766
01:04:00,671 --> 01:04:07,719
I will also say this, I have
followed the wrong path in life.

767
01:04:11,723 --> 01:04:19,272
I pursued material wealth, which
in the end, brought me nothing.

768
01:04:19,273 --> 01:04:21,607
Nothing?

769
01:04:21,608 --> 01:04:28,739
Look at your villas, the trips
you took, the cars you drove.

770
01:04:28,740 --> 01:04:31,409
Me, I have nothing.

771
01:04:31,410 --> 01:04:34,620
For two years, my son
wore the same shoes,

772
01:04:34,621 --> 01:04:36,539
because I couldn't
buy him a new pair.

773
01:04:36,540 --> 01:04:42,920
In the end, I had to cut the
front, so his feet could grow.

774
01:04:42,921 --> 01:04:48,593
Yes, but,
look at me now...

775
01:04:48,594 --> 01:04:52,346
and look at you.

776
01:04:52,347 --> 01:04:58,645
I sit here before you,
my fate in your hands.

777
01:05:02,649 --> 01:05:08,404
My daughter, with her
closet full of shoes,

778
01:05:08,405 --> 01:05:11,616
has no idea where her father is.

779
01:05:11,617 --> 01:05:15,077
The power of Abu
Lahab will perish...

780
01:05:15,078 --> 01:05:18,289
and he will perish.

781
01:05:18,290 --> 01:05:22,084
His wealth and his gains
will not exempt him.

782
01:05:22,085 --> 01:05:24,545
Very well
said, Brother.

783
01:05:24,546 --> 01:05:28,299
I see you've been
using your time wisely.

784
01:05:28,300 --> 01:05:31,802
I did the same when
I was in prison.

785
01:05:31,803 --> 01:05:33,971
I read.

786
01:05:33,972 --> 01:05:40,853
They were difficult
years, but the Koran,

787
01:05:40,854 --> 01:05:42,813
the Koran gave me hope.

788
01:05:42,814 --> 01:05:47,026
You know that I bring
my son here every day?

789
01:05:47,027 --> 01:05:51,030
That is what I hear going up
and down above my cell?

790
01:05:51,031 --> 01:05:54,075
I once sat in a
chair very similar

791
01:05:54,076 --> 01:05:56,410
to the one you're in.

792
01:05:56,411 --> 01:06:03,709
Now that the tables have turned,
why should I have mercy on you?

793
01:06:03,710 --> 01:06:05,795
Because I have nothing
to do with the people

794
01:06:05,796 --> 01:06:07,588
who caused you pain.

795
01:06:07,589 --> 01:06:10,383
Oh, but you do.

796
01:06:10,384 --> 01:06:12,593
You look the other way.

797
01:06:12,594 --> 01:06:15,471
Yes, you're
right about that.

798
01:06:15,472 --> 01:06:18,099
I was blind.

799
01:06:18,100 --> 01:06:20,851
I recognize that now.

800
01:06:20,852 --> 01:06:29,193
But, please, Brother, if you say
that you sat in the same chair

801
01:06:29,194 --> 01:06:32,780
as me, then you
must know my fear.

802
01:06:32,781 --> 01:06:40,454
And more than that, my despair
at never seeing my family again.

803
01:06:40,455 --> 01:06:46,293
I not only know
your fear, I can smell it.

804
01:06:46,294 --> 01:06:49,213
Afraid I've gotten
addicted to it.

805
01:06:49,214 --> 01:06:54,636
Than you are as much
a prisoner today as I am.

806
01:06:59,433 --> 01:07:08,983
Your mercy may liberate me from
these walls, but more than that,

807
01:07:08,984 --> 01:07:11,861
it will save you from yourself.

808
01:07:31,506 --> 01:07:37,345
I can change my ways.

809
01:07:39,097 --> 01:07:41,807
I can prove my sincerity.

810
01:07:41,808 --> 01:07:46,187
Perhaps I can sustain the
cause of the revolution

811
01:07:46,188 --> 01:07:49,523
with a generous donation.

812
01:07:49,524 --> 01:07:52,526
How generous?

813
01:07:52,527 --> 01:07:54,361
As generous
as necessary.

814
01:07:54,362 --> 01:07:58,199
I've received similar
offers before, Brother,

815
01:07:58,200 --> 01:08:02,453
none was satisfactory.

816
01:08:02,454 --> 01:08:07,084
I need a more specific answer.

817
01:08:07,709 --> 01:08:11,545
Everything...

818
01:08:11,546 --> 01:08:17,384
my entire life's savings.

819
01:08:17,385 --> 01:08:19,721
Everything.

820
01:08:21,723 --> 01:08:30,023
Every pilgrim goes
to Mecca his own way.

821
01:08:49,209 --> 01:08:50,417
I have to go home first.

822
01:08:50,418 --> 01:08:53,462
The bank will need
proof of identification.

823
01:08:53,463 --> 01:08:55,172
You don't have
your driver's license?

824
01:08:55,173 --> 01:08:59,593
My wallet was never
returned to me, Brother.

825
01:09:59,196 --> 01:10:01,822
Isaac.

826
01:10:01,823 --> 01:10:04,033
We don't have
much time, Sister.

827
01:10:04,034 --> 01:10:06,493
My passport,
where is it?

828
01:10:06,494 --> 01:10:09,121
The passports
were confiscated.

829
01:10:09,122 --> 01:10:11,498
They came through
here like thieves.

830
01:10:11,499 --> 01:10:13,167
They took it all.

831
01:10:13,168 --> 01:10:17,421
I need some
identification for the bank.

832
01:10:17,422 --> 01:10:19,715
You can't keep this place
in order while I'm gone?

833
01:10:19,716 --> 01:10:22,218
Isaac, I have
your birth certificate.

834
01:10:22,219 --> 01:10:24,678
I need photo
identification!

835
01:10:24,679 --> 01:10:25,846
There's nothing.

836
01:10:25,847 --> 01:10:28,515
Brother, I'm sorry
for the delay, I'm sorry,

837
01:10:28,516 --> 01:10:31,060
there must be something.

838
01:10:31,061 --> 01:10:33,187
Let's go... back to prison.

839
01:10:33,188 --> 01:10:39,777
But--
No, no--

840
01:10:39,778 --> 01:10:41,695
- Brother, please.
- Now.

841
01:10:41,696 --> 01:10:43,572
They've taken all
my photo identification,

842
01:10:43,573 --> 01:10:45,658
my passport was taken
by your Guards

843
01:10:45,659 --> 01:10:46,450
when they came to my house.

844
01:10:46,451 --> 01:10:50,871
Please-- please, Brother,
take me to the bank.

845
01:10:50,872 --> 01:10:52,373
And waste my time!

846
01:10:52,374 --> 01:10:54,041
Wait! Wait!

847
01:10:54,042 --> 01:10:54,625
Please, no, please!

848
01:10:54,626 --> 01:10:59,546
Please, they will--
they will recognize me.

849
01:10:59,547 --> 01:11:00,464
They will.

850
01:11:00,465 --> 01:11:02,383
I've been a client for 20 years.

851
01:11:02,384 --> 01:11:04,218
They will recognize me.

852
01:11:04,219 --> 01:11:06,262
Fariborz Jamshidi
is the manager.

853
01:11:06,263 --> 01:11:09,557
He was a teller when
I opened the account.

854
01:11:15,939 --> 01:11:17,064
I can come with you!

855
01:11:17,065 --> 01:11:20,568
Stay with
Shirin... Shirin.

856
01:11:57,689 --> 01:11:59,690
He appears
to be off today.

857
01:11:59,691 --> 01:12:01,942
No, I'm sure
he's in the office.

858
01:12:01,943 --> 01:12:04,278
May I help you?

859
01:12:04,279 --> 01:12:10,326
Fariborz... it's me, Isaac.

860
01:12:10,327 --> 01:12:12,703
Isaac?

861
01:12:12,704 --> 01:12:16,123
I would like to close
all of my accounts today...

862
01:12:16,124 --> 01:12:18,292
all in cash.

863
01:12:18,293 --> 01:12:20,210
You heard
the man, Brother.

864
01:12:20,211 --> 01:12:22,338
Now get goin'.

865
01:12:22,339 --> 01:12:26,633
Yes, right away.

866
01:12:26,634 --> 01:12:29,470
Follow me.

867
01:12:50,325 --> 01:12:56,872
So?

868
01:12:56,873 --> 01:12:58,707
You're free, Brother.

869
01:12:58,708 --> 01:13:03,087
My hands are tied if they
come back to you again,

870
01:13:03,088 --> 01:13:06,591
and they will soon.

871
01:14:57,744 --> 01:15:02,456
You're free?

872
01:15:02,457 --> 01:15:05,042
Didn't your
friends tell you?

873
01:15:05,043 --> 01:15:07,669
Uh, it's been a
while since I've seen them,

874
01:15:07,670 --> 01:15:09,046
but I was sure you
would be released.

875
01:15:09,047 --> 01:15:12,382
That's what I kept telling
them, but you know how it is.

876
01:15:12,383 --> 01:15:15,260
So what are
you doing here now?

877
01:15:15,261 --> 01:15:15,844
Now?

878
01:15:15,845 --> 01:15:18,263
I was trying to figure out
what's been taken from you.

879
01:15:18,264 --> 01:15:21,016
You know, I wanted to
keep a record for you.

880
01:15:21,017 --> 01:15:25,062
I am not a
half-wit, Morteza.

881
01:15:25,063 --> 01:15:27,731
I know what took place here.

882
01:15:27,732 --> 01:15:29,775
You're a thief.

883
01:15:29,776 --> 01:15:31,360
Me, a thief?

884
01:15:31,361 --> 01:15:34,905
Show me this so-called
record you're keeping.

885
01:15:34,906 --> 01:15:36,698
- I was just
getting started,

886
01:15:36,699 --> 01:15:38,492
let's start downstairs, okay?

887
01:15:38,493 --> 01:15:40,244
- I am tired.

888
01:15:40,245 --> 01:15:45,332
I don't have the strength
or the taste for any games.

889
01:15:45,333 --> 01:15:49,002
Whatever you stole is
yours, we both know that.

890
01:15:49,003 --> 01:15:51,880
There are no courts
for me to turn to,

891
01:15:51,881 --> 01:15:59,096
but at least have the decency to
look me in the face and tell me

892
01:15:59,097 --> 01:16:00,264
what you are.

893
01:16:00,265 --> 01:16:04,435
The only thing worse than
a criminal is a hypocrite.

894
01:16:12,277 --> 01:16:16,281
- I wouldn't talk
this way if I were you.

895
01:16:17,699 --> 01:16:23,203
You see, I have a document in my
pocket that could make a lot of

896
01:16:23,204 --> 01:16:24,788
trouble for you.

897
01:16:24,789 --> 01:16:25,872
- And what document is that?

898
01:16:25,873 --> 01:16:29,751
The past has a way
of coming back to haunt us,

899
01:16:29,752 --> 01:16:30,877
doesn't it?

900
01:16:30,878 --> 01:16:34,132
- What document?

901
01:16:40,638 --> 01:16:43,724
- Remember this? Remember?

902
01:16:43,725 --> 01:16:44,891
No?

903
01:16:44,892 --> 01:16:49,187
It's okay, I can
read it for you.

904
01:16:49,188 --> 01:16:55,986
Sale of one ruby and diamond
pendant to the Empress and want

905
01:16:55,987 --> 01:16:57,863
me to read the attached
note from Her Majesty?

906
01:16:57,864 --> 01:17:01,992
Thank you, Mr. Amin for this
impeccable workmanship.

907
01:17:01,993 --> 01:17:04,661
Iran is proud to have
an artison such as yourself...

908
01:17:04,662 --> 01:17:09,916
- This is from a long time ago.
This doesn't mean anything.

909
01:17:09,917 --> 01:17:12,210
- This is what
made your reputation.

910
01:17:12,211 --> 01:17:15,922
And then all the women with cash
in their pockets come running to

911
01:17:15,923 --> 01:17:16,715
you after that? Huh?

912
01:17:16,716 --> 01:17:20,177
Thinking if he's good
enough for the queen, ooh,

913
01:17:20,178 --> 01:17:21,887
he must be good enough for me.

914
01:17:21,888 --> 01:17:24,848
This letter is your
link with the Shah.

915
01:17:24,849 --> 01:17:26,308
- Give it to me.

916
01:17:28,019 --> 01:17:28,685
Give it to me.

917
01:17:28,686 --> 01:17:31,480
This piece of paper
is your death certificate.

918
01:17:31,481 --> 01:17:33,273
Why should I give it up, huh?

919
01:17:33,274 --> 01:17:35,859
Oh, you're lucky I
didn't find it sooner.

920
01:17:35,860 --> 01:17:41,156
- You already have all of
the jewels, and took everything,

921
01:17:41,157 --> 01:17:44,117
what else could
you possibly want?

922
01:17:44,118 --> 01:17:46,078
- I want the diamond.

923
01:17:46,079 --> 01:17:46,620
- What?

924
01:17:46,621 --> 01:17:49,122
The one you
brought back from Antwerp.

925
01:17:49,123 --> 01:17:51,000
It's perfect.

926
01:17:59,133 --> 01:18:04,346
What if I told you I donated it?

927
01:18:04,347 --> 01:18:08,642
To the Revolutionary Guards.

928
01:18:08,643 --> 01:18:10,143
- I don't believe you.

929
01:18:10,144 --> 01:18:13,147
- Do you have a choice?

930
01:18:20,196 --> 01:18:22,322
- You give me that diamond!

931
01:18:22,323 --> 01:18:23,407
- How could you do this?

932
01:18:23,408 --> 01:18:24,908
- You give me that diamond!

933
01:18:24,909 --> 01:18:26,618
This piece of paper
will be sent to the

934
01:18:26,619 --> 01:18:27,994
office of Imam Khomeini!

935
01:18:27,995 --> 01:18:30,956
- You listen to
me, you little shit!

936
01:18:30,957 --> 01:18:31,832
You snitch!

937
01:18:31,833 --> 01:18:38,797
I am on better terms with the
office of Imam Khomeini than you

938
01:18:38,798 --> 01:18:40,507
will ever be!

939
01:18:40,508 --> 01:18:46,263
After all, I am one of
their biggest donors!

940
01:18:46,264 --> 01:18:51,184
Along with that perfect diamond,
I have given them my life

941
01:18:51,185 --> 01:18:55,439
savings, so all it would take
for me to get you into trouble

942
01:18:55,440 --> 01:19:00,777
would be a phone call informing
them of all of the things I

943
01:19:00,778 --> 01:19:03,447
would have loved to have
donated to the cause,

944
01:19:03,448 --> 01:19:12,874
if they had not been stolen by a
small-time punk named Morteza!

945
01:19:13,583 --> 01:19:17,210
Do you understand me?

946
01:19:17,211 --> 01:19:19,129
Do you understand me!

947
01:19:19,130 --> 01:19:21,423
- Yes!
- Yes!

948
01:19:21,424 --> 01:19:22,340
- Yes.

949
01:19:22,341 --> 01:19:24,926
- They are my friends now.

950
01:19:24,927 --> 01:19:26,428
- Okay.

951
01:19:26,429 --> 01:19:28,597
- Now you be careful.

952
01:19:28,598 --> 01:19:32,185
You be careful and go!

953
01:19:33,519 --> 01:19:37,063
I fucking raised you!

954
01:19:37,064 --> 01:19:39,776
I can find you!

955
01:20:42,255 --> 01:20:44,422
Baba-jan!

956
01:20:46,467 --> 01:20:49,511
Baba-jan is here!

957
01:20:57,186 --> 01:20:58,937
Baba-jan!

958
01:20:58,938 --> 01:21:01,940
I missed you so much!

959
01:21:31,721 --> 01:21:32,470
Mama-agha.

960
01:21:32,471 --> 01:21:33,305
Salud.

961
01:21:33,306 --> 01:21:34,598
Dinner ready?

962
01:21:34,599 --> 01:21:36,976
- Soon.

963
01:21:37,935 --> 01:21:40,270
- You shouldn't be
watching junk like that.

964
01:21:40,271 --> 01:21:43,023
- You have your opinions
and I respect them,

965
01:21:43,024 --> 01:21:44,733
but you don't get to
come in here and tell

966
01:21:44,734 --> 01:21:47,235
your mother how to live.

967
01:21:47,236 --> 01:21:48,820
- I don't?

968
01:21:48,821 --> 01:21:51,365
- No, you don't.

969
01:21:56,871 --> 01:21:58,163
- I do, if I want to.

970
01:21:58,164 --> 01:22:02,208
- Don't you dare to stand
there and threaten me like

971
01:22:02,209 --> 01:22:03,418
some thug.

972
01:22:03,419 --> 01:22:08,633
If you want to report
me, then just do it!

973
01:22:12,887 --> 01:22:15,055
What is that?

974
01:22:15,056 --> 01:22:16,348
A letter...

975
01:22:16,349 --> 01:22:21,353
written from the
Shah to Mr. Amin.

976
01:22:21,354 --> 01:22:24,189
- Don't you think he's
been through enough?

977
01:22:24,190 --> 01:22:26,733
- Don't you think
we've been through enough?

978
01:22:26,734 --> 01:22:27,651
- Give me that letter!

979
01:22:27,652 --> 01:22:33,657
- All that oil, going
to everyone but us Iranians!

980
01:22:33,658 --> 01:22:37,661
- Morteza...
- Momma...

981
01:22:37,662 --> 01:22:40,580
I-- I'm doing this for you.

982
01:22:40,581 --> 01:22:44,793
- Then I'm asking
you not to.

983
01:22:44,794 --> 01:22:47,587
- It's because
you've been so coward,

984
01:22:47,588 --> 01:22:51,758
you don't even know how to
fight for what is yours!

985
01:22:51,759 --> 01:22:53,510
- Who are you?

986
01:22:53,511 --> 01:22:57,764
I don't recognize you anymore.

987
01:22:57,765 --> 01:23:00,600
You're a stranger in my home.

988
01:23:00,601 --> 01:23:04,522
I want you to leave.

989
01:23:05,523 --> 01:23:08,650
Now, Morteza...

990
01:23:08,651 --> 01:23:10,443
I want you to leave now...

991
01:23:10,444 --> 01:23:13,446
before I kill you!
Before I kill you!

992
01:23:13,447 --> 01:23:14,114
- Mother!

993
01:23:14,115 --> 01:23:15,824
- Before I kill you!
Before I kill you!

994
01:23:15,825 --> 01:23:17,117
Mother!

995
01:23:17,118 --> 01:23:18,535
Before I kill you!

996
01:23:18,536 --> 01:23:23,373
Mother! Okay! Okay! Okay!

997
01:23:36,595 --> 01:23:41,307
Boss, in our business,
nothing can be predicted.

998
01:23:41,308 --> 01:23:45,020
Not the weather, not the Guards
that patrol the borders,

999
01:23:45,021 --> 01:23:47,313
not the encounters
with snakes or wars.

1000
01:23:47,314 --> 01:23:51,693
You will need God by your side
throughout this adventure.

1001
01:23:51,694 --> 01:23:55,321
- I've called on God many
times already this year.

1002
01:23:55,322 --> 01:23:58,241
I'll bring God along
if he makes you feel better,

1003
01:23:58,242 --> 01:24:00,911
but you have to pay a fare.

1004
01:24:10,504 --> 01:24:13,549
- You can have them checked.

1005
01:24:14,467 --> 01:24:19,305
Together they are
worth about $150,000.

1006
01:24:24,685 --> 01:24:26,394
- Yeah.

1007
01:24:26,395 --> 01:24:28,563
- Can we leave now?

1008
01:24:28,564 --> 01:24:30,356
- Tomorrow at dawn.

1009
01:24:30,357 --> 01:24:31,399
Need to go Amin.

1010
01:24:31,400 --> 01:24:34,153
I stop. You're going to need...

1011
01:25:33,921 --> 01:25:37,340
Stop eating,
you have to wait.

1012
01:25:37,341 --> 01:25:39,300
What are you looking for?

1013
01:25:39,301 --> 01:25:41,219
- Do we have any wine?

1014
01:25:41,220 --> 01:25:44,597
- It is from Passover.

1015
01:25:44,598 --> 01:25:47,893
- That will do.

1016
01:25:59,321 --> 01:26:01,282
- Say no.

1017
01:26:10,040 --> 01:26:11,791
- I should have waited.

1018
01:26:11,792 --> 01:26:16,629
Maybe if he'd fallen asleep, I
could have taken the letter.

1019
01:26:16,630 --> 01:26:18,464
I am so sorry.

1020
01:26:18,465 --> 01:26:21,342
- Habibeh, it's not your fault.

1021
01:26:21,343 --> 01:26:24,637
- Did he say
where he was going?

1022
01:26:24,638 --> 01:26:25,597
- No.

1023
01:26:25,598 --> 01:26:30,394
Doesn't matter now.
We're leaving tomorrow.

1024
01:26:32,897 --> 01:26:37,025
We were just going
to sit for dinner.

1025
01:26:37,026 --> 01:26:41,322
Why don't you join us?

1026
01:26:45,201 --> 01:26:48,746
- Please?

1027
01:26:55,085 --> 01:26:57,630
A little?

1028
01:27:05,304 --> 01:27:06,512
Mm.

1029
01:27:06,513 --> 01:27:08,348
- L'chaime.

1030
01:27:08,349 --> 01:27:12,436
- Salud.

1031
01:27:19,902 --> 01:27:21,194
- Please.

1032
01:27:21,195 --> 01:27:24,657
They're not
as good as yours.

1033
01:27:29,787 --> 01:27:33,873
- The whole time I was
there I thought of you

1034
01:27:33,874 --> 01:27:40,380
and Parviz, your mother.

1035
01:27:40,381 --> 01:27:43,383
I talked to you.

1036
01:27:43,384 --> 01:27:47,095
I embraced you.

1037
01:27:47,096 --> 01:27:51,350
I lived with you.

1038
01:27:55,229 --> 01:28:02,111
I'm going to a desert island
and I can only bring one.

1039
01:28:05,030 --> 01:28:13,663
Farvaz, I was reading
this the day we met.

1040
01:28:13,664 --> 01:28:17,042
- I know.

1041
01:28:20,045 --> 01:28:26,175
- I saw Vartan
Sofoyan in prison.

1042
01:28:26,176 --> 01:28:29,053
- So did I...

1043
01:28:29,054 --> 01:28:31,764
when I went to look for you.

1044
01:28:31,765 --> 01:28:35,644
We were there.

1045
01:28:37,646 --> 01:28:40,440
We ended up in the same block.

1046
01:28:40,441 --> 01:28:43,068
I got to know him.

1047
01:28:44,945 --> 01:28:48,032
They killed him.

1048
01:28:51,243 --> 01:28:54,330
I am so sorry.

1049
01:29:07,801 --> 01:29:11,055
Me, too.

1050
01:29:44,630 --> 01:29:48,466
This is what
we've been looking for.

1051
01:29:48,467 --> 01:29:51,427
He escaped custody
just yesterday.

1052
01:29:51,428 --> 01:29:52,261
Yes, sir.

1053
01:29:52,262 --> 01:29:55,014
I was in the old office building
when he came back looking for

1054
01:29:55,015 --> 01:29:56,849
diamonds he kept in a safe.

1055
01:29:56,850 --> 01:30:00,813
My guess is that he was
planning to leave the country.

1056
01:30:02,689 --> 01:30:06,067
I'll pass this along
to the proper authorities.

1057
01:30:06,068 --> 01:30:11,697
So tell me. Where are
the rest of the jewels?

1058
01:30:11,698 --> 01:30:15,034
You're under arrest, brother.

1059
01:30:50,404 --> 01:30:53,240
- This is for good luck.

1060
01:31:05,419 --> 01:31:09,088
- This is the key
to Isaac's desk drawer.

1061
01:31:09,089 --> 01:31:14,386
It is where you will find
the deed to the house.

1062
01:31:18,849 --> 01:31:21,560
It's yours now.

1063
01:31:29,902 --> 01:31:32,529
Go.

1064
01:31:54,635 --> 01:31:57,720
- Close your eyes.

1065
01:32:17,991 --> 01:32:21,537
Yes?

1066
01:32:22,621 --> 01:32:23,663
Yes, yes.

1067
01:32:23,664 --> 01:32:26,583
Come.

1068
01:32:35,509 --> 01:32:39,137
This just came in.

1069
01:32:57,114 --> 01:32:59,575
- Farnaz.

1070
01:33:02,703 --> 01:33:05,330
They've seen us.

1071
01:33:09,209 --> 01:33:14,297
Shit, hang on.

1072
01:33:19,970 --> 01:33:22,889
- They're coming after us.

1073
01:33:24,224 --> 01:33:27,476
- Shirin, get
down. Get down!

1074
01:34:00,469 --> 01:34:04,056
I'm not going back to prison.

1075
01:34:04,848 --> 01:34:07,183
Hang on.

1076
01:34:14,107 --> 01:34:15,566
Shirin?

1077
01:34:15,567 --> 01:34:18,695
Just stay down.
Stay down.

1078
01:34:35,879 --> 01:34:38,006
Okay, go.

1079
01:34:49,017 --> 01:34:51,143
Around the corner.

1080
01:34:51,144 --> 01:34:53,939
Baba.

1081
01:36:24,488 --> 01:36:26,405
- What was that all about?

1082
01:36:26,406 --> 01:36:28,616
They were
asking for directions.

1083
01:36:28,617 --> 01:36:30,242
They were not locals.

1084
01:36:30,243 --> 01:36:33,954
They were sent here from
Tehran to maintain order.

1085
01:36:33,955 --> 01:36:38,418
Come, we have to hide.

1086
01:36:39,211 --> 01:36:40,044
Get in.

1087
01:36:40,045 --> 01:36:42,421
Okay, go, go, go!

1088
01:36:42,422 --> 01:36:49,679
Get in. Get in. Go.
Okay, go. Go, go.

1089
01:37:14,663 --> 01:37:17,289
We'll get you five
miles from the mountains.

1090
01:37:17,290 --> 01:37:19,625
Then we'll take you
by horseback and foot

1091
01:37:19,626 --> 01:37:22,294
over the Turkish border.

1092
01:37:23,338 --> 01:37:24,964
Suspect's name is Amin!

1093
01:37:24,965 --> 01:37:29,594
Go, go, go, go!

1094
01:37:39,271 --> 01:37:40,646
Everybody out!

1095
01:37:42,607 --> 01:37:46,819
Go!

1096
01:38:01,293 --> 01:38:03,837
Come, come.

1097
01:39:34,302 --> 01:39:37,930
- Get down! Down! Go!

1098
01:39:41,267 --> 01:39:42,726
Don't move!

1099
01:39:44,312 --> 01:39:46,605
Brother Kerabi!

1100
01:39:46,606 --> 01:39:49,942
Mansoor-agha!

1101
01:39:49,943 --> 01:39:52,111
Yeah.

1102
01:40:18,138 --> 01:40:22,933
- They have orders
to take you in.

1103
01:40:22,934 --> 01:40:25,437
What?

1104
01:40:49,669 --> 01:40:54,507
- Patch me through
to brother Mansoor

1105
01:41:02,682 --> 01:41:03,682
- Yes.

1106
01:41:03,683 --> 01:41:07,312
- We have the suspect.

1107
01:41:15,070 --> 01:41:17,071
- You're clear.

1108
01:41:17,072 --> 01:41:17,863
- Ahh, ahh.

1109
01:41:17,864 --> 01:41:20,240
- You can go now.

1110
01:42:01,407 --> 01:42:05,078
- This is the border.

1111
01:42:06,496 --> 01:42:09,374
- You're free.

