1
00:01:19,960 --> 00:01:21,830
La admision

2
00:01:37,560 --> 00:01:40,060
- eres?
- Savastano, Pietro.

3
00:01:52,910 --> 00:01:55,490
abra la boca.

4
00:01:58,830 --> 00:02:00,710
Levante su lengua.

5
00:02:07,210 --> 00:02:08,880
Squat

6
00:02:10,840 --> 00:02:12,300
Extiende tus piernas mas anchas.

7
00:02:12,510 --> 00:02:14,800
¿tu esposa sabe
que te gusta este tipo de cosas?

8
00:02:15,300 --> 00:02:17,180
mas abajo.

9
00:02:19,810 --> 00:02:21,060
tose.

10
00:02:34,030 --> 00:02:37,160
- voy a tomar.
- recluso, segue trabajando!

11
00:02:56,430 --> 00:02:59,640
La politica solia ser
diferente aqui,

12
00:02:59,850 --> 00:03:02,560
Pero conmigo, es la recta y estrecha.

13
00:03:03,310 --> 00:03:04,980
No hay privilegios.

14
00:03:05,560 --> 00:03:07,860
lo consegui, Savastano?

15
00:03:08,060 --> 00:03:09,940
para nadie.

16
00:03:10,900 --> 00:03:13,400
Estas todos el mismo para mi.

17
00:03:18,620 --> 00:03:20,490
celda 32.

18
00:03:32,590 --> 00:03:36,130
- ningun razonamiento con este hombre, ¿eh?
- No, el no dobla.

19
00:03:36,340 --> 00:03:40,300
El es un dolor, pero no se preocupe.

20
00:03:40,510 --> 00:03:42,600
me consigue un telefono celular.

21
00:03:51,150 --> 00:03:53,440
colega, la celda 32.

22
00:04:01,660 --> 00:04:05,200
Don Pietro Savastano
viene en camino!

23
00:04:11,170 --> 00:04:12,630
Don Pietro!

24
00:04:13,880 --> 00:04:16,380
- es el!
- Hola, don Pietro!

25
00:04:17,220 --> 00:04:19,300
Hola, don Pietro.

26
00:04:23,180 --> 00:04:26,100
- Don Pietro, a su disposicion!
- Estamos aqui, todo lo que usted necesita!

27
00:04:28,270 --> 00:04:30,560
- Hola, don Pietro...
- mis respetos.

28
00:04:40,990 --> 00:04:42,660
chicos!

29
00:04:42,870 --> 00:04:45,790
- Hola, don Pietro.
- Hola, chicos!

30
00:04:46,000 --> 00:04:47,660
Voy a tomar.

31
00:04:48,710 --> 00:04:49,960
- Peppino!
- Dime.

32
00:04:50,170 --> 00:04:52,250
- Cafe de Don Pietro.
- a su servicio!

33
00:04:52,460 --> 00:04:55,460
Luciano, ayudame tender su cama.

34
00:04:55,670 --> 00:04:58,670
Don Pietro esta cansado y quiere descansar.

35
00:04:58,880 --> 00:05:02,010
- todavia estas aqui?
- Recibimos dos sentencias consecutivas.

36
00:05:02,890 --> 00:05:05,390
Diego, a su servicio.

37
00:05:05,850 --> 00:05:07,930
Tuck en la hoja.

38
00:05:10,600 --> 00:05:14,150
Estoy para juicio,
consiguio nabbed con 52 bolsitas de coca.

39
00:05:16,190 --> 00:05:20,150
- y usted, Pasqualino?
- Yo estoy arriba tambien, tio.

40
00:05:20,360 --> 00:05:24,120
robo y secuestro
en una joyeria en Napoles.

41
00:05:24,330 --> 00:05:27,450
El idiota presiono la alarma
entonceslo tome como rehen.

42
00:05:28,620 --> 00:05:30,580
si lo rompi!

43
00:05:34,960 --> 00:05:36,840
Al igual que una pelicula americana.

44
00:05:37,710 --> 00:05:40,420
empece con una joyeria heist
en Napoles.

45
00:05:42,390 --> 00:05:46,850
apuesto a que mantuvimos el mismo idiota, de
30 años de separacion.

46
00:05:47,060 --> 00:05:52,140
Pero ahora el idiota tiene una alarma.

47
00:05:53,190 --> 00:05:55,900
cuanto te metiste en ese golpe?

48
00:05:56,110 --> 00:05:59,440
No hay dinero, todavia no se
cuanto tiempo de carcel.

49
00:05:59,650 --> 00:06:02,780
del agua hirviendo,
poner el resto de las cosas.

50
00:06:02,990 --> 00:06:05,070
Daniele, pon la mesa.

51
00:06:05,870 --> 00:06:08,160
ve ayudar a Antonio.

52
00:06:24,640 --> 00:06:26,100
Rino!

53
00:06:27,140 --> 00:06:28,810
las cosas estan bien?

54
00:06:29,640 --> 00:06:33,190
Como a la mierda, el director
siempre esta sobre nuestras espaldas.

55
00:06:33,390 --> 00:06:37,150
El nos cuenta cacheados demasiado.

56
00:06:37,770 --> 00:06:39,730
Entonces poner esta tu culo.

57
00:06:40,690 --> 00:06:44,450
digale Gennaro
fuera del hospital, el esta bien.

58
00:06:44,660 --> 00:06:47,240
Don Pietro obtiene
todo lo que quiere, claro?

59
00:06:47,450 --> 00:06:50,160
- No se preocupe, Ciro.
- Tener cuidado.

60
00:06:59,130 --> 00:07:00,800
C'mon, girly!

61
00:07:01,050 --> 00:07:03,840
Una, dos... C'mon!

62
00:07:08,550 --> 00:07:11,970
de camarones linguini
necesita alguna salsa de tomate.

63
00:07:12,180 --> 00:07:16,230
Yo primero, dorar el
ajo, aceite y pimiento picante,

64
00:07:16,770 --> 00:07:19,070
Entonces yo pan-freir los camarones,

65
00:07:19,270 --> 00:07:21,360
una buena copa de vino blanco,

66
00:07:21,570 --> 00:07:23,860
un par de tomates

67
00:07:24,070 --> 00:07:25,530
<i>y luego...</i>

68
00:07:25,740 --> 00:07:28,870
Don Pietro no podria dar una maldicion,
estoy hablando a mi mismo.

69
00:07:37,960 --> 00:07:39,630
que esta comiendo el?

70
00:08:00,150 --> 00:08:02,860
- Chicos, don Pietro!
- Hola.

71
00:08:04,530 --> 00:08:07,450
- mis respetos, don Pietro.
- Hola.

72
00:08:09,530 --> 00:08:11,620
Hola, don Pietro.

73
00:08:14,950 --> 00:08:16,620
Hola.

74
00:08:23,840 --> 00:08:25,920
otro dia pasado!

75
00:08:30,850 --> 00:08:33,350
'no puedo tomar esta vida,

76
00:08:33,560 --> 00:08:35,310
no es solamente para mi,

77
00:08:36,020 --> 00:08:38,940
Hay estres todo el tiempo..."

78
00:08:39,980 --> 00:08:41,650
Guardia,

79
00:08:41,860 --> 00:08:45,820
algo tiene que hacerse sobre
el agua, es como la gallina de pis.

80
00:08:47,700 --> 00:08:49,660
Savastano, regreso a su celda.

81
00:08:49,860 --> 00:08:54,040
Soy comin', el tiempo justo
para este mear a mi de enjuague.

82
00:09:14,390 --> 00:09:16,060
Pasqualino...

83
00:09:18,930 --> 00:09:20,600
¿Que pasa?

84
00:09:23,150 --> 00:09:25,940
Mi juicio la proxima semana,
tengo un mal presentimiento.

85
00:09:26,190 --> 00:09:30,150
No te preocupes, todo ir bien.

86
00:09:30,660 --> 00:09:32,110
Savastano!

87
00:09:39,790 --> 00:09:42,080
¿te pregunte por esto?

88
00:09:42,290 --> 00:09:44,380
- Si.
- firmar por el.

89
00:09:48,510 --> 00:09:50,680
Su hijo
fuera del hospital

90
00:09:50,880 --> 00:09:52,340
y esta bien.

91
00:10:05,400 --> 00:10:07,900
El animal no Conte,

92
00:10:08,610 --> 00:10:10,780
Pero no es mala

93
00:10:10,990 --> 00:10:12,860
y el precio es bueno.

94
00:10:13,070 --> 00:10:14,320
sentarse!

95
00:10:15,700 --> 00:10:17,580
Ciro, el telefono celular!

96
00:10:22,580 --> 00:10:24,670
es el.

97
00:10:27,460 --> 00:10:29,340
La palabra del Señor.

98
00:10:29,880 --> 00:10:32,380
Don Pietro,
te pondre en altavoz.

99
00:10:33,430 --> 00:10:35,300
¿nos oye?

100
00:10:35,930 --> 00:10:38,850
- Estan las cosas bien?
- Si, ahora que escuchamos.

101
00:10:42,600 --> 00:10:44,900
Un pedazo de pastel.

102
00:10:45,520 --> 00:10:47,480
y que el contrato del tercer mundo?

103
00:10:47,690 --> 00:10:50,690
Es todo bien, De Rosa te da las gracias.

104
00:10:50,940 --> 00:10:53,860
dile que me deje de romper las bolas ahora.

105
00:10:55,110 --> 00:10:57,830
El chico en el proyecto de vivienda
tiene que decirle a Curcio

106
00:10:58,030 --> 00:11:00,620
para juntarse con Russo, me oiste?

107
00:11:02,120 --> 00:11:03,160
humo?

108
00:11:03,370 --> 00:11:07,420
un canal abierto
con Di Vaio y Carluccio,

109
00:11:07,630 --> 00:11:09,500
Pero son shittin' ladrillos,

110
00:11:09,710 --> 00:11:12,840
dicen si van en contra de Conte,

111
00:11:13,090 --> 00:11:16,430
que tienes que asegurarte de estar
numero uno, incluso en la carcel.

112
00:11:16,640 --> 00:11:20,260
Permitanme hablar con 'em, le dire a
estos perdedores quien esta al mando.

113
00:11:20,720 --> 00:11:22,810
En uno, me dan el numero.

114
00:11:24,390 --> 00:11:27,400
- me tengo que ir.
- Tenga cuidado!

115
00:11:31,440 --> 00:11:32,690
¿Que es esto?

116
00:11:32,900 --> 00:11:35,910
¿Que estas haciendo ahi abajo?
De cara a la pared, ahora!

117
00:11:41,580 --> 00:11:43,950
Estas sordo? De cara a la pared!

118
00:11:44,750 --> 00:11:47,250
Lo que le hizo perder?

119
00:11:51,960 --> 00:11:54,050
pedazo de mierda!

120
00:11:56,430 --> 00:11:58,510
De cara a la pared, Savastano!

121
00:12:05,390 --> 00:12:06,520
Que Bastard!

122
00:12:10,480 --> 00:12:12,440
¿Que carajo... Let's go!

123
00:12:12,650 --> 00:12:14,740
que lo tome con calma, oficial!

124
00:12:14,940 --> 00:12:17,030
Estas demasiado tenso.

125
00:12:20,120 --> 00:12:22,200
No tenemos placas.

126
00:12:23,330 --> 00:12:25,200
Don Pietro, grissini.

127
00:12:25,620 --> 00:12:27,290
La inspeccion!

128
00:12:28,670 --> 00:12:30,750
Ahora, mientras estamos comiendo!

129
00:12:33,130 --> 00:12:36,260
a Dios, sin tiempo ni siquiera a sentarse!

130
00:12:41,220 --> 00:12:43,510
C'mon, dos al mismo tiempo!

131
00:12:44,180 --> 00:12:46,680
- Fuera.
- Move it!

132
00:12:47,350 --> 00:12:49,650
a moverse fuera!

133
00:12:55,030 --> 00:12:56,690
Tranquilo, mover!

134
00:13:17,970 --> 00:13:19,430
Zecchinetta!

135
00:13:19,630 --> 00:13:22,140
- Como las cosas, Totò?
- Bien, el esta conmigo.

136
00:13:22,350 --> 00:13:23,800
Estas un poco temprano.

137
00:13:24,010 --> 00:13:27,560
Queremos estar seguros
que hablar con don Pietro.

138
00:13:28,180 --> 00:13:32,150
- Es un honor para nosotros.
- "la causa que no cuenta una mierda, si.

139
00:13:32,360 --> 00:13:34,230
tienes un gran descanso.

140
00:13:34,480 --> 00:13:38,320
seguro, pero veo nuestro camino:
esos son los contactos, las rutas.

141
00:13:38,900 --> 00:13:42,320
Si queremos ir en contra de Conte,
tenemos que estar seguros de que estamos protegidos.

142
00:13:42,530 --> 00:13:45,450
- mi palabra no es suficiente?
- Para mi, seguro.

143
00:13:45,700 --> 00:13:47,450
Pero tenemos que convencer a la gente,

144
00:13:48,000 --> 00:13:52,040
Si saben que yo hable directamente
a Don Pietro, es diferente.

145
00:13:52,750 --> 00:13:54,500
consiguio ser del contacto directo.

146
00:13:55,290 --> 00:13:59,470
ser paciente,
usted hablara directamente a el,

147
00:14:00,510 --> 00:14:02,590
como desee.

148
00:14:24,280 --> 00:14:25,950
Pasqualino!

149
00:14:27,620 --> 00:14:30,120
Mira lo que le hizo a usted!

150
00:14:31,160 --> 00:14:33,460
Pasquale, ¿que se hizo para usted?

151
00:14:47,850 --> 00:14:50,560
Que es, tio? Le preocupa?

152
00:14:52,020 --> 00:14:55,150
Tuve un problema realmente importante
para resolver

153
00:14:56,400 --> 00:15:01,190
y este idiota director
esta perdiendo mi tiempo.

154
00:15:10,160 --> 00:15:12,120
Es tarde, Zecchinetta!

155
00:15:12,660 --> 00:15:14,540
<i>L gotta go-</i>

156
00:15:15,370 --> 00:15:17,880
lo intentaremos de nuevo mañana, Toto.

157
00:15:18,290 --> 00:15:20,380
lo intentaremos de nuevo mañana.

158
00:15:20,590 --> 00:15:22,470
cuidar, Zecchinetta.

159
00:15:43,530 --> 00:15:46,450
Estas dos son shittin' ladrillos,

160
00:15:47,070 --> 00:15:50,620
Los idiotas no tienen las bolas
para ir con nosotros.

161
00:15:50,830 --> 00:15:53,950
Pero no podemos abandonar nuestros mercados
sin humo,

162
00:15:54,160 --> 00:15:58,130
tenemos que estar afiladas, la
gente puede poner dos y dos juntos.

163
00:15:58,330 --> 00:16:02,510
Salvatore Conte en España, Don Pietro
en la carcel y el problema es nuestro.

164
00:16:04,380 --> 00:16:07,930
Por ahora, la solucion mas rapida
es estos dos idiotas.

165
00:16:23,570 --> 00:16:25,740
Mi querido alcaide!

166
00:16:26,490 --> 00:16:28,570
¿A que le debo esta visita?

167
00:16:29,820 --> 00:16:31,700
Pense que nos entendiamos,

168
00:16:31,910 --> 00:16:34,410
, pero esto demuestra que yo estaba equivocado.

169
00:16:35,000 --> 00:16:39,880
demasiado malo! Aislamiento le ayudara a
ver como nos comportamos aqui.

170
00:16:40,080 --> 00:16:41,540
<i>fucsia...</i>

171
00:16:44,010 --> 00:16:46,720
Estoy a su disposicion, la alcaide!

172
00:16:53,600 --> 00:16:56,930
'I Gotta tengo un amante,

173
00:16:57,140 --> 00:16:59,850
o voy a poner una cuerda "mi cuello redondo.

174
00:17:00,650 --> 00:17:05,650
No hay luz en esta casa,
siempre yellin', no hay paz...'

175
00:19:21,660 --> 00:19:22,910
Kid,

176
00:19:23,750 --> 00:19:25,420
Esto es una mierda.

177
00:19:25,620 --> 00:19:29,380
- estoy enfermo sin mi droga.
- Venga, obtendra sobre el.

178
00:19:29,590 --> 00:19:30,630
moverlo!

179
00:19:30,840 --> 00:19:32,720
Francesco, aprovechar esta papelera.

180
00:19:32,920 --> 00:19:34,180
lo abra.

181
00:19:36,260 --> 00:19:38,350
obtener todas las cosas!

182
00:19:42,890 --> 00:19:45,270
como este, Pasqualino!

183
00:20:35,490 --> 00:20:37,570
la explosion cerca de las puertas.

184
00:21:13,650 --> 00:21:16,360
Tonino, obtener
un lugar en la Imma Dama linea.

185
00:21:22,410 --> 00:21:23,870
- Ma'am...
- ¿Que es?

186
00:21:24,080 --> 00:21:27,200
- Pietro Savastano es la esposa de aqui.
- asi?

187
00:21:27,410 --> 00:21:30,330
- ella tiene que conseguir en adelante.
- por delante?

188
00:21:30,540 --> 00:21:33,750
<i>- estabamos aqui en 7 a.m.!
- no importa.</i>

189
00:21:43,260 --> 00:21:47,020
Bien, de modo que dejamos que ella en adelante
y simplemente relajarse.

190
00:22:24,140 --> 00:22:25,810
Hola, Papa.

191
00:22:29,100 --> 00:22:32,230
- ¿Como estas?
- estoy bien.

192
00:22:33,770 --> 00:22:36,270
- usted?
- el esta bien, gracias a Dios, el esta bien.

193
00:22:36,480 --> 00:22:40,240
Su check-up fue buena,
la sangre fue re-absorbidos.

194
00:22:40,440 --> 00:22:44,280
- realmente? Te sientes mejor?
- Si, estoy bien, Papa.

195
00:22:45,830 --> 00:22:48,540
<i>me saca de aqui
como pronto como es posible.</i>

196
00:22:48,740 --> 00:22:52,080
No te preocupes, el abogado dice
que no debe preocuparse.

197
00:22:52,330 --> 00:22:55,330
Es facil cuando no es su culo!

198
00:22:56,880 --> 00:22:59,050
Estas seguro que estas bien?

199
00:23:07,720 --> 00:23:09,390
Tienes una buena celda?

200
00:23:09,600 --> 00:23:11,980
Es Rino le ayudan?

201
00:23:12,180 --> 00:23:14,770
Que idiota alcaide
consiguio Rino transferido,

202
00:23:16,020 --> 00:23:17,900
Pero no hay problema,

203
00:23:18,110 --> 00:23:20,820
la audiencia preliminar esta llegando,

204
00:23:21,030 --> 00:23:23,320
Si el abogado hace su trabajo.

205
00:23:24,410 --> 00:23:27,330
<i>Ciro dice el nuevo contacto
no funciono.</i>

206
00:23:28,370 --> 00:23:32,540
- ¿Que hacemos?
- ¿Que? Nos encontramos con otro.

207
00:23:35,920 --> 00:23:40,090
Tomar Musi el dinero
y decirle que lo mantenga liquido.

208
00:23:42,800 --> 00:23:44,470
El Dinero soluciona todo.

209
00:23:46,510 --> 00:23:48,970
¿Que hiciste para tu cabello?

210
00:23:49,180 --> 00:23:52,520
- nada, ¿por que?
- Te ves Wilder.

211
00:23:54,060 --> 00:23:57,060
- mas como una leona.
- Cortar!

212
00:23:57,270 --> 00:23:58,940
Me refiero!

213
00:24:14,460 --> 00:24:16,750
Eres el hombre de la casa ahora.

214
00:24:32,970 --> 00:24:36,310
Que Comemos bien hoy,
mama me trajo de pollo y las patatas

215
00:24:36,520 --> 00:24:38,480
cocino su camino...

216
00:24:59,710 --> 00:25:01,170
Pasqualino, ¿que estas haciendo?

217
00:25:01,380 --> 00:25:04,710
Lo siento, mi audiencia es hoy,
pero me veo como un vagabundo.

218
00:25:05,590 --> 00:25:08,090
He 'culpables' en mi cara!

219
00:25:09,720 --> 00:25:12,510
El juez ni siquiera Dejen sentarme.

220
00:25:17,270 --> 00:25:18,730
aqui,

221
00:25:20,190 --> 00:25:22,060
Este desgaste.

222
00:25:23,980 --> 00:25:26,990
No, tio, no te preocupes.

223
00:25:27,610 --> 00:25:30,320
Pasqualino, desgaste de la camisa.

224
00:25:50,260 --> 00:25:53,890
¿Ves? Ahora se mira
como un hombre honesto.

225
00:25:55,310 --> 00:25:57,390
Gracias, don Pietro.

226
00:25:58,100 --> 00:26:02,270
Puedes decir que esto cuesta mucho.

227
00:26:03,110 --> 00:26:04,570
Pasqualino,

228
00:26:04,770 --> 00:26:07,900
El dinero hace un hombre honesto.

229
00:26:27,670 --> 00:26:29,340
¿Que es este olor?

230
00:26:31,050 --> 00:26:33,760
Junkies stuff su dinero
en su ropa interior,

231
00:26:33,970 --> 00:26:35,720
Creo que es perfumado?

232
00:26:38,270 --> 00:26:42,520
Una vez en tu billetera,
no apestan mas, confia en mi.

233
00:26:57,540 --> 00:26:59,620
Lo que estas pensando, Gennaro?

234
00:27:00,250 --> 00:27:03,370
¿cuantos pares de ropa interior
para sujetar todo este dinero.

235
00:27:45,040 --> 00:27:47,960
demasiado malo un lugar tan bonito que estaba cerrado.

236
00:27:48,170 --> 00:27:50,250
Nunca abrio,

237
00:27:50,960 --> 00:27:52,840
siempre ha sido cerrada.

238
00:28:04,020 --> 00:28:06,400
Bien, podemos ir,

239
00:28:06,600 --> 00:28:08,690
Musi estara aqui pronto.

240
00:28:10,230 --> 00:28:12,110
Es una gran familia.

241
00:28:12,610 --> 00:28:14,700
La familia es importante.

242
00:28:15,610 --> 00:28:17,910
Esta berenjena parmesano,
que gran olfato!

243
00:28:18,620 --> 00:28:21,950
- su esposa tiene un toque magico.
- Gracias.

244
00:28:26,500 --> 00:28:28,790
Todos ustedes tienen lavado las manos?

245
00:28:29,000 --> 00:28:30,670
Listo en la mesa!

246
00:28:35,510 --> 00:28:39,350
- Inspeccion!
- nunca podemos comer en paz.

247
00:28:47,600 --> 00:28:48,850
C'mon!

248
00:28:49,060 --> 00:28:50,940
Let's go!

249
00:28:51,570 --> 00:28:53,030
<i>F como"</i>

250
00:29:16,380 --> 00:29:18,050
brazos arriba!

251
00:29:25,140 --> 00:29:26,600
!

252
00:29:42,450 --> 00:29:45,580
Lo sucedido con Don Pietro?
Puede arreglarlo?

253
00:29:47,250 --> 00:29:49,330
Aun no sabemos nada.

254
00:29:49,920 --> 00:29:53,040
Pero el sigue siendo el jefe,
incluso en la carcel.

255
00:29:53,920 --> 00:29:56,010
Mi padre es un leon.

256
00:29:57,470 --> 00:29:58,920
Asi,

257
00:29:59,380 --> 00:30:02,090
nos trajo el dinero debe
mantenerse en estado liquido,

258
00:30:02,300 --> 00:30:04,180
podriamos necesitar.

259
00:30:04,680 --> 00:30:07,810
- Triple A Bonos del Gobierno.
- me dijo: liquido!

260
00:30:08,020 --> 00:30:11,230
Es como dinero en efectivo,
usted puede venderlos en 5 minutos,

261
00:30:11,440 --> 00:30:13,730
Ademas, "triple A" significa riesgo cero.

262
00:30:13,940 --> 00:30:16,320
no se mueve pero crece.

263
00:30:16,530 --> 00:30:19,450
¿Por que renunciar a ese interes?

264
00:30:20,610 --> 00:30:21,660
Bien.

265
00:30:22,910 --> 00:30:24,990
¿Sabes como se hace.

266
00:30:25,200 --> 00:30:29,460
Yo diria que Finlandia es el
unico triple A, con una perspectiva estable,

267
00:30:29,660 --> 00:30:31,540
Basicamente es efectivo.

268
00:30:36,460 --> 00:30:38,130
hasta usted.

269
00:30:39,920 --> 00:30:42,220
Vamos hacer?

270
00:31:12,330 --> 00:31:14,420
- Buen Dios!
- ¿Que es?

271
00:31:14,630 --> 00:31:18,380
- Fuckin' sollozos!
- Es todo un lio!

272
00:31:19,010 --> 00:31:21,090
No tenemos agua!

273
00:31:21,300 --> 00:31:23,260
No hay agua?

274
00:31:23,470 --> 00:31:26,550
No hay ninguno en el grifo o el john.

275
00:31:26,760 --> 00:31:29,680
es esa maldita warden,

276
00:31:30,270 --> 00:31:31,730
el es realmente pissing fuera de mi.

277
00:31:31,930 --> 00:31:35,020
Es una batalla perdida, el esta a cargo.

278
00:31:35,230 --> 00:31:36,150
Oh, si?

279
00:31:57,420 --> 00:31:59,300
Maldito bastardo!

280
00:31:59,500 --> 00:32:02,420
- Hey, Jefe!
- pedazo de mierda!

281
00:32:10,100 --> 00:32:12,180
tranquilo!

282
00:32:16,020 --> 00:32:17,900
cerrar esa puerta!

283
00:32:19,690 --> 00:32:21,780
Get Back, C'mon!

284
00:32:24,320 --> 00:32:26,610
cerca de ellos!

285
00:32:52,640 --> 00:32:55,140
Gennaro, decirme algo,

286
00:32:55,980 --> 00:32:58,270
Desde cuanto tiempo has tenido un tornillo?

287
00:33:00,150 --> 00:33:02,650
Que debemos hacer algo al respecto.

288
00:33:07,450 --> 00:33:09,530
Que rubia?

289
00:33:10,030 --> 00:33:13,160
Desde Casavatore, en
el que planteaba el infierno.

290
00:33:16,830 --> 00:33:18,290
Quiero,

291
00:33:19,250 --> 00:33:20,710
Pero es imposible.

292
00:33:23,460 --> 00:33:25,340
permitanme hacer una llamada.

293
00:33:39,230 --> 00:33:41,940
Quiero configurar todo derecho,

294
00:33:42,360 --> 00:33:44,230
Como digo.

295
00:33:46,240 --> 00:33:49,570
Me tengo que ir, hablar con usted mas adelante.

296
00:34:22,060 --> 00:34:25,820
- le hizo ver su rostro?
- y el mantuvo la calma.

297
00:34:26,480 --> 00:34:28,360
Silencio, ni una palabra.

298
00:34:29,200 --> 00:34:31,160
Sabes por que?

299
00:34:31,660 --> 00:34:34,580
Porque esa mujer, este coche,
todo lo que tiene...

300
00:34:34,780 --> 00:34:36,120
ls todos los nuestros.

301
00:34:38,580 --> 00:34:41,080
Bueno, estas learnin'.

302
00:34:45,040 --> 00:34:49,510
Gennaro, tu y yo juntos...
no se puede sobrepasar.

303
00:34:51,760 --> 00:34:55,510
- Antonio, estas distraido.
- ocurre, don Pietro.

304
00:35:08,360 --> 00:35:09,820
¿Como ir?

305
00:35:14,200 --> 00:35:16,490
Me dieron 10 años.

306
00:35:26,670 --> 00:35:29,170
No te lo pienses, mantenga la calma.

307
00:35:31,550 --> 00:35:33,720
Se que vamos a hacer?

308
00:35:33,930 --> 00:35:36,100
mañana nos llame a su abogado,

309
00:35:36,300 --> 00:35:39,020
Le han solicitud de arresto domiciliario.

310
00:35:39,220 --> 00:35:42,350
El peor escenario, va a rehabilitacion.

311
00:35:55,410 --> 00:35:58,530
Genny, Genny, baby!

312
00:36:42,750 --> 00:36:44,410
Gracias por venir.

313
00:36:44,620 --> 00:36:47,120
asi? ¿PARA DECIRME?

314
00:36:48,750 --> 00:36:50,840
Me siento como un rey esta noche,

315
00:36:51,460 --> 00:36:53,210
Quiere ser mi reina?

316
00:37:06,190 --> 00:37:07,650
Mi amor!

317
00:37:10,440 --> 00:37:12,730
Go, Baby, eres el mejor!

318
00:37:29,830 --> 00:37:32,960
- Donde estas llevando a mi?
- Es una sorpresa.

319
00:37:41,300 --> 00:37:43,060
Por favor, a la derecha de esta manera.

320
00:37:46,310 --> 00:37:47,560
- Tonino!
- tio!

321
00:37:47,770 --> 00:37:49,100
Estas de vuelta!

322
00:37:49,310 --> 00:37:51,480
- Gennaro, entran en juego.
- Evenin'.

323
00:37:51,730 --> 00:37:53,400
son algo bueno?

324
00:37:54,230 --> 00:37:55,900
Por favor, adelante.

325
00:37:58,200 --> 00:38:01,320
- Mi hijo siempre habla de usted.
- El placer es mio.

326
00:38:02,580 --> 00:38:04,450
tenerlas en el balcon!

327
00:38:04,660 --> 00:38:06,330
Por favor, adelante.

328
00:39:10,810 --> 00:39:12,480
es que Alessio?

329
00:39:13,060 --> 00:39:15,860
que te dije,
eres una reina esta noche.

330
00:39:21,490 --> 00:39:23,570
Evenin' todos, vamos a escucharlo!

331
00:39:25,490 --> 00:39:28,410
- que cancion ¿Quieres escuchar?
- "Todavia nosotros".

332
00:39:33,670 --> 00:39:37,000
- "Todavia nosotros!".
- Quien es dedicado a ti?

333
00:39:38,130 --> 00:39:41,260
Noemi, la hermosa chica junto a mi

334
00:39:41,470 --> 00:39:44,180
Y papa, injustamente encarcelados,

335
00:39:44,430 --> 00:39:47,640
y a ese pedazo de basura
Salvatore Conte,

336
00:39:47,890 --> 00:39:51,020
Que mierda en sus pantalones
y huyo a España.

337
00:40:01,650 --> 00:40:03,530
Manos arriba!

338
00:41:05,170 --> 00:41:07,680
Pasqualino, abrir este maldito puerta!

339
00:41:09,800 --> 00:41:11,680
Abrir este maldito puerta!

340
00:41:11,890 --> 00:41:13,560
Antonio!

341
00:41:14,230 --> 00:41:16,600
Llame a los guardias.
Chicos, dame una mano!

342
00:41:56,980 --> 00:41:58,640
Los guardias llamada Go!

343
00:42:16,370 --> 00:42:17,910
Guards!

344
00:42:18,500 --> 00:42:20,580
Guards!

345
00:42:25,380 --> 00:42:27,470
Prisa, 32!

346
00:42:50,400 --> 00:42:52,910
Warden, celdas de 32.

347
00:43:10,010 --> 00:43:11,470
tomar a todo el mundo.

348
00:43:12,680 --> 00:43:14,350
!

349
00:43:35,910 --> 00:43:37,660
Gracias!

350
00:43:43,000 --> 00:43:46,130
Alessio, Alessio, Alessio!

351
00:43:50,720 --> 00:43:52,170
Gracias.

352
00:43:59,770 --> 00:44:02,270
Let's go, no queda nada que hacer aqui.

353
00:44:05,810 --> 00:44:08,730
Genny, Genny, baby!

354
00:44:19,040 --> 00:44:22,370
"No es ninguna mentira decir:
"Eso es suficiente",

355
00:44:22,580 --> 00:44:24,870
a decir: "Eso es... suficiente".

356
00:44:26,040 --> 00:44:29,590
y en el silencio de la noche
quieres morir...'

357
00:44:30,420 --> 00:44:32,300
Gracias a todos.

358
00:44:57,530 --> 00:44:59,200
Hey. Ma!

359
00:45:00,120 --> 00:45:01,580
venir conmigo.

360
00:45:04,410 --> 00:45:07,330
mama, esta es Noemi

361
00:45:07,540 --> 00:45:10,250
que de robar mi corazon.

362
00:45:12,550 --> 00:45:15,260
Noemi, este es Imma, mi mama.

363
00:45:16,260 --> 00:45:17,510
Un placer.

364
00:45:18,550 --> 00:45:19,600
Mi placer.

365
00:45:24,640 --> 00:45:27,350
vienen dentro de un momento,
tengo que hablar con usted.

366
00:45:29,650 --> 00:45:31,320
esperar por mi.

367
00:45:50,080 --> 00:45:53,420
que llegas a casa a esta hora,
en esta forma?

368
00:45:54,260 --> 00:45:57,470
¿Como te atreves a llevar una chica a casa
sin decirme?

369
00:46:00,930 --> 00:46:02,180
<i>Mom...</i>

370
00:46:05,310 --> 00:46:07,810
No te tienes
que preocupar por nada mas,

371
00:46:08,600 --> 00:46:10,690
He crecido,

372
00:46:10,900 --> 00:46:13,190
Ahora se lo que estoy haciendo.

373
00:46:16,940 --> 00:46:19,030
Me ocupare de todo.

374
00:46:20,360 --> 00:46:22,450
Ademas, has oido Papa,

375
00:46:22,660 --> 00:46:26,080
El hombre estoy aqui ahora!

