1
00:00:34,590 --> 00:00:38,120
Nettoyez-les bien.
Elles sont sales.

2
00:00:38,300 --> 00:00:39,420
Bonjour.

3
00:00:39,590 --> 00:00:41,130
Giacobo, ça va ?

4
00:00:42,140 --> 00:00:45,140
Franco, s'il vous plaît,
accordez-moi un mois.

5
00:00:45,630 --> 00:00:47,980
Déplacez-les ! Compris ?

6
00:00:48,980 --> 00:00:50,020
Giacobo...

7
00:00:51,020 --> 00:00:54,650
un mois de plus, ça changera quoi ?
Voyons !

8
00:01:11,290 --> 00:01:13,790
Bon, moi, je vais me coucher.

9
00:01:14,250 --> 00:01:15,670
Bonne nuit, papa.

10
00:01:51,950 --> 00:01:53,750
<i>Maman, c'est Genny.</i>

11
00:01:54,160 --> 00:01:55,410
Ça va, mon cœur ?

12
00:01:55,580 --> 00:01:56,960
<i>La fête s'est bien passée.</i>

13
00:01:57,540 --> 00:01:58,830
Tu rentres quand ?

14
00:01:59,000 --> 00:02:02,670
<i>Je suis en pleine jungle,
au milieu des fauves.</i>

15
00:02:02,840 --> 00:02:05,040
<i>Ils sont plus crades que les gueux.</i>

16
00:02:05,220 --> 00:02:08,590
Vraiment ?
Ils ont aimé le cadeau ?

17
00:02:08,760 --> 00:02:10,180
<i>Ils l'ont pas reçu.</i>

18
00:02:10,590 --> 00:02:14,060
C'est un cadeau de mille
et une nuits. Ils vont aimer.

19
00:02:14,600 --> 00:02:15,680
<i>Comment ça ?</i>

20
00:02:15,850 --> 00:02:18,020
Un cadeau de mille et une nuits.

21
00:02:18,190 --> 00:02:20,310
<i>Il doit être de mille et 300 nuits !</i>

22
00:02:20,480 --> 00:02:22,820
Ils n'ont jamais reçu un tel cadeau.

23
00:02:23,230 --> 00:02:24,900
<i>On me laissera pas rentrer.</i>

24
00:02:25,070 --> 00:02:26,990
J'ai dit mille, c'est tout.

25
00:02:27,400 --> 00:02:30,830
<i>Quoi ? T'es consciente
qu'on me laissera pas rentrer ?</i>

26
00:02:44,970 --> 00:02:47,840
Attends, Mari. Arrête-toi.

27
00:03:15,080 --> 00:03:16,750
Tu veux venir chez moi ?

28
00:03:18,710 --> 00:03:19,750
Oui ?

29
00:03:20,130 --> 00:03:21,170
Allez.

30
00:03:22,800 --> 00:03:26,550
Je t'emmène chez moi.
Je ne te ferai aucun mal.

31
00:03:31,140 --> 00:03:32,180
Tu as un nom ?

32
00:03:35,020 --> 00:03:36,980
On doit te baptiser ?

33
00:03:42,190 --> 00:03:44,190
On va te baptiser.

34
00:03:48,650 --> 00:03:52,370
Je vous ai convoqués
pour vous dire une chose importante.

35
00:03:53,490 --> 00:03:55,580
La première cargaison arrive.

36
00:03:56,620 --> 00:03:58,420
On attend pas Ciro ?

37
00:04:00,210 --> 00:04:01,540
Ciro n'est pas invité.

38
00:04:04,050 --> 00:04:05,340
Si on applique mon prix,

39
00:04:05,880 --> 00:04:07,840
un euro le gramme,

40
00:04:08,380 --> 00:04:09,840
si la came est bonne,

41
00:04:10,260 --> 00:04:11,600
on cassera la baraque.

42
00:04:12,850 --> 00:04:14,810
On baissera les prix de 20 

43
00:04:15,100 --> 00:04:16,810
20 ?

44
00:04:17,260 --> 00:04:20,400
Sérieux, Donna Imma ?
On se mettra tout le monde à dos.

45
00:04:21,480 --> 00:04:23,480
C'est un risque à prendre.

46
00:04:23,890 --> 00:04:26,850
C'est pas tout.
Trouvez de nouveaux emplacements.

47
00:04:27,030 --> 00:04:30,150
Non répertoriés par les flics.
Mettez le paquet.

48
00:04:30,320 --> 00:04:31,640
Copinez avec les gens.

49
00:04:31,900 --> 00:04:33,480
On va leur remplir

50
00:04:33,660 --> 00:04:37,330
à nouveau les rues
de toxicos et de flics.

51
00:04:37,960 --> 00:04:39,960
Si on vous aime,

52
00:04:40,370 --> 00:04:41,920
la petite dame du coin

53
00:04:42,580 --> 00:04:44,420
vous planquera
dès que les flics arrivent.

54
00:04:44,920 --> 00:04:46,920
Rassurez-vous, Donna Imma,

55
00:04:47,210 --> 00:04:49,130
y a des endroits à gogo.

56
00:04:49,880 --> 00:04:51,890
J'envoie un de mes gars en éclaireur.

57
00:04:52,180 --> 00:04:53,930
On ira, toi et moi.

58
00:05:06,860 --> 00:05:08,440
Je peux vous parler ?

59
00:05:08,860 --> 00:05:10,230
C'est pas le moment.

60
00:05:10,400 --> 00:05:13,280
Pourquoi j'ai pas été convoqué
à cette réunion ?

61
00:05:14,910 --> 00:05:16,080
Attendez-moi.

62
00:05:17,040 --> 00:05:18,750
Garde ton calme.

63
00:05:21,460 --> 00:05:23,500
J'ai une proposition à te faire.

64
00:05:23,880 --> 00:05:26,710
C'est ce que je voulais savoir.
Je vous attends.

65
00:05:27,500 --> 00:05:30,380
Bien. Je te tiens au parfum.

66
00:05:31,260 --> 00:05:32,470
Viens, mon beau.

67
00:05:40,020 --> 00:05:41,350
Sale chienne.

68
00:05:43,730 --> 00:05:45,520
Voici l'endroit, Donna Imma.

69
00:05:45,690 --> 00:05:46,730
C'est beau.

70
00:05:47,770 --> 00:05:49,110
Ça vous plaît ?

71
00:05:50,770 --> 00:05:52,860
Cet endroit est des plus sûrs.

72
00:05:54,030 --> 00:05:55,910
Je connais les gens du coin.

73
00:05:56,580 --> 00:05:58,580
Vous voyez tous ces locaux ?

74
00:05:59,330 --> 00:06:00,440
Ils sont vides.

75
00:06:00,700 --> 00:06:04,200
Ils sont condamnés.
On va se les approprier.

76
00:06:04,370 --> 00:06:06,250
On mettra des sentinelles là,

77
00:06:06,660 --> 00:06:09,080
sur les balcons et sur les toits.

78
00:06:09,250 --> 00:06:11,300
La police ne pourra rien faire.

79
00:06:12,050 --> 00:06:14,010
C'est une vraie forteresse.

80
00:06:15,220 --> 00:06:17,550
Pardon...
Vous êtes Imma Savastano ?

81
00:06:18,850 --> 00:06:20,520
Enchanté, je suis Luca Giacobone.

82
00:06:20,930 --> 00:06:22,980
Je peux vous parler une minute ?

83
00:06:28,610 --> 00:06:30,780
Quel beau panorama !

84
00:06:31,940 --> 00:06:34,240
La vue d'ici est très intéressante.

85
00:06:37,450 --> 00:06:38,490
Alors ?

86
00:06:39,990 --> 00:06:41,240
Parle.

87
00:06:41,410 --> 00:06:43,120
Asseyez-vous.

88
00:06:45,790 --> 00:06:47,540
Vous connaissez Franco Martucci ?

89
00:06:48,380 --> 00:06:50,170
On l'appelle Sucette.

90
00:06:51,420 --> 00:06:53,880
C'est un usurier. Je le connais.

91
00:06:54,290 --> 00:06:56,670
Mon père avait une boutique
de robes de mariée.

92
00:06:56,840 --> 00:06:58,470
Il était en difficulté.

93
00:06:59,930 --> 00:07:01,850
Sucette lui a prêté 20 000 euros.

94
00:07:02,560 --> 00:07:04,760
Il voulait des intérêts.

95
00:07:04,940 --> 00:07:06,350
Trois mois plus tard,

96
00:07:06,770 --> 00:07:08,900
il réclamait 70 000 euros.

97
00:07:09,650 --> 00:07:13,320
Il y a deux semaines, papa
s'est tiré une balle dans la tête.

98
00:07:13,770 --> 00:07:16,740
Tout le monde sait qui vous êtes.

99
00:07:18,030 --> 00:07:20,330
Je vous demande de l'aide.

100
00:07:23,660 --> 00:07:25,110
Je peux faire quoi pour toi ?

101
00:07:25,540 --> 00:07:28,380
Dites à ce monsieur
qu'on ne possède rien.

102
00:07:45,270 --> 00:07:46,590
Bonjour, Mme Imma.

103
00:07:46,770 --> 00:07:47,840
Bonjour, Franco.

104
00:07:48,230 --> 00:07:49,980
Il y a un problème ?

105
00:07:50,520 --> 00:07:52,570
Que me vaut l'honneur
de cette visite ?

106
00:07:52,860 --> 00:07:55,320
Aucun problème. Je peux m'asseoir ?

107
00:07:58,160 --> 00:08:01,150
Je viens de la part
d'une jeune fille bien.

108
00:08:01,330 --> 00:08:03,290
Elle a perdu son père.

109
00:08:03,740 --> 00:08:06,870
Il s'appelait Giacobone.
Vous voyez qui c'est ?

110
00:08:07,280 --> 00:08:09,330
Je vois très bien.

111
00:08:09,920 --> 00:08:13,050
Elle, c'est une sale gouine.

112
00:08:13,670 --> 00:08:16,710
Son père, un crève-la-faim.
Il a crevé,

113
00:08:16,880 --> 00:08:18,800
car il ne savait pas compter.

114
00:08:19,300 --> 00:08:22,140
Il me devait 70 000 euros,
Donna Imma.

115
00:08:22,850 --> 00:08:24,470
Ce crève-la-faim

116
00:08:25,430 --> 00:08:26,850
croyait qu'en crevant,

117
00:08:27,260 --> 00:08:29,850
la dette s'effacerait. Et ben, non !

118
00:08:32,900 --> 00:08:37,440
Mais... quel est le taux d'intérêt
que vous appliquez à cette famille ?

119
00:08:39,280 --> 00:08:41,950
Au début, c'était 50 

120
00:08:42,620 --> 00:08:45,290
Ensuite, c'est passé à 70 

121
00:08:47,330 --> 00:08:48,710
70 !

122
00:08:51,920 --> 00:08:54,210
C'est ça, la coutume chez toi, hein ?

123
00:08:55,460 --> 00:08:58,510
Nous, on risque la taule
et toi, tu t'enrichis sur notre dos.

124
00:09:04,510 --> 00:09:06,350
Écoute-moi bien, Sucette.

125
00:09:06,930 --> 00:09:10,100
Écoute-moi bien,
je ne te le dirai pas deux fois.

126
00:09:11,480 --> 00:09:13,770
Désormais, les règles ont changé.

127
00:09:16,020 --> 00:09:17,110
Compris ?

128
00:09:39,130 --> 00:09:42,680
Bonjour, Ciro.
J'ai une bonne nouvelle pour toi.

129
00:09:43,140 --> 00:09:44,090
Enfin.

130
00:09:44,260 --> 00:09:46,970
Tu t'occuperas
de la nouvelle place de deal.

131
00:09:48,270 --> 00:09:49,640
La place de deal ?

132
00:09:51,260 --> 00:09:52,750
C'est tout ce que j'ai à t'offrir.

133
00:09:53,010 --> 00:09:55,310
C'est un boulot pour des gamins.

134
00:09:56,060 --> 00:09:57,980
Prends les gamins qu'il te faut.

135
00:09:58,400 --> 00:09:59,940
Je mérite mieux, non ?

136
00:10:02,780 --> 00:10:05,160
C'est ce qu'il y a de mieux pour toi.

137
00:10:07,660 --> 00:10:10,750
Je te donne deux jours
pour organiser la place.

138
00:10:14,170 --> 00:10:15,750
Tu veux y réfléchir ?

139
00:10:18,710 --> 00:10:19,740
Au revoir.

140
00:10:32,850 --> 00:10:35,140
- Alors ?
- Gennaro doit rentrer !

141
00:10:35,310 --> 00:10:38,400
- Pourquoi ?
- Sinon, cette salope aura ma peau !

142
00:10:57,410 --> 00:10:58,540
Que s'est-il passé ?

143
00:10:58,710 --> 00:11:00,750
Si je ne paie pas, il me tuera.

144
00:11:09,970 --> 00:11:11,220
Trop belles, ces lunettes, non ?

145
00:11:11,390 --> 00:11:12,340
C'est top.

146
00:11:12,520 --> 00:11:15,050
Elles viennent
de la base de l'Otan à Gricignano.

147
00:11:15,230 --> 00:11:17,470
Américaines vintage, t'aimes pas ?

148
00:11:17,650 --> 00:11:18,690
Le voilà !

149
00:11:35,580 --> 00:11:39,080
Mme Imma, c'est pas comme ça
qu'il faut me traiter.

150
00:11:39,710 --> 00:11:41,840
Je suis pas un de vos gars.

151
00:11:43,510 --> 00:11:46,760
Tu veux voir comment
il faut te traiter, Franco Sucette !

152
00:11:50,680 --> 00:11:51,720
Allons-y.

153
00:11:54,520 --> 00:11:57,310
Zecchinè, donne-moi du feu.

154
00:11:59,980 --> 00:12:01,190
Bonjour !

155
00:12:02,310 --> 00:12:03,850
- Salut, maman.
- Salut, Marta.

156
00:12:04,030 --> 00:12:06,900
Ce garçon restera quelques jours
devant notre fenêtre.

157
00:12:07,320 --> 00:12:08,110
Pourquoi ?

158
00:12:08,280 --> 00:12:10,070
C'est Immacolata Savastano
qui m'envoie.

159
00:12:10,240 --> 00:12:11,700
Pour quoi faire ?

160
00:12:13,330 --> 00:12:16,750
Si vous permettez, je prends
une chaise et je me mets là.

161
00:12:19,000 --> 00:12:21,450
- Y a une fuite ?
- Oui, ça coule.

162
00:12:21,630 --> 00:12:24,750
Dès qu'on a fini dehors,
un gars viendra la réparer.

163
00:12:24,920 --> 00:12:25,970
Je veux bien.

164
00:12:26,380 --> 00:12:29,380
Quelle vue magnifique,
on se croirait à Pausillippe !

165
00:12:30,960 --> 00:12:33,510
Si la police débarque,
on voit trop bien.

166
00:12:34,590 --> 00:12:36,260
J'ai six heures de guet à faire.

167
00:12:36,430 --> 00:12:39,020
Vous me faites du café,
s'il vous plaît ? Merci !

168
00:12:41,730 --> 00:12:42,940
Tu m'entends ?

169
00:12:45,280 --> 00:12:46,530
Tout va bien !

170
00:14:34,050 --> 00:14:35,390
Bougez-vous le cul !

171
00:14:49,190 --> 00:14:51,360
Capaebo ! Aide madame !

172
00:14:53,360 --> 00:14:55,690
Cardi, ils passent la journée ici.

173
00:14:55,860 --> 00:14:57,870
Envoie chercher deux bouteilles !

174
00:14:58,830 --> 00:14:59,870
Stop !

175
00:15:00,200 --> 00:15:01,320
Y a une bagnole.

176
00:15:01,500 --> 00:15:03,330
Personne ne passe ici.

177
00:15:04,290 --> 00:15:06,170
Allez, fais le tour.

178
00:15:08,000 --> 00:15:09,250
Plus vite que ça !

179
00:15:11,420 --> 00:15:12,470
Attends.

180
00:15:15,260 --> 00:15:16,590
Vérifie de ton côté.

181
00:15:17,840 --> 00:15:19,010
C'est bon.

182
00:15:20,060 --> 00:15:22,180
- Tout va bien !
- Tout va bien !

183
00:15:38,780 --> 00:15:41,030
Mettez la gomme !

184
00:16:00,430 --> 00:16:01,850
Waouh, Marta !

185
00:16:02,720 --> 00:16:04,550
Elles sont très belles.

186
00:16:04,730 --> 00:16:06,480
Papa avait du goût.

187
00:16:07,850 --> 00:16:09,760
Pourquoi tu veux t'en défaire ?

188
00:16:09,940 --> 00:16:13,650
Maman a dit
qu'elle ne mettra plus les pieds ici.

189
00:16:14,150 --> 00:16:15,230
Occupe-t'en.

190
00:16:15,400 --> 00:16:17,400
Moi ? Jamais de la vie !

191
00:16:18,740 --> 00:16:21,330
Papa le désirait tant
et il en est mort.

192
00:16:23,740 --> 00:16:24,790
Bon.

193
00:16:27,830 --> 00:16:30,670
Va falloir trouver un acheteur.

194
00:16:32,340 --> 00:16:35,210
On trouvera bien quelqu'un
pour acheter la boutique.

195
00:16:35,380 --> 00:16:36,420
Merci.

196
00:17:28,680 --> 00:17:30,020
Plus vite, Rosario.

197
00:17:30,520 --> 00:17:32,730
Attendez. Et fermez-la !

198
00:17:33,140 --> 00:17:36,070
Allez, magne-toi, va faire la queue !

199
00:17:36,780 --> 00:17:38,610
Fermez vos gueules.

200
00:17:39,240 --> 00:17:41,490
Filez-moi le pognon.

201
00:17:41,950 --> 00:17:44,070
Fermez-la, vous attirez les flics.

202
00:17:48,910 --> 00:17:50,250
Arrêtez de faire chier !

203
00:17:52,700 --> 00:17:56,670
Ferme-la, compris ?
Y a des gens qui dorment, ici !

204
00:17:58,880 --> 00:18:01,380
- Plus vite !
- T'inquiète, Ciro !

205
00:18:11,140 --> 00:18:12,270
Ouvre.

206
00:18:13,560 --> 00:18:14,610
Allez.

207
00:18:15,610 --> 00:18:17,140
Fais gaffe au fric !

208
00:18:17,320 --> 00:18:18,360
Ferme.

209
00:18:24,070 --> 00:18:25,120
Allez, go !

210
00:18:33,710 --> 00:18:35,080
Faites les taire.

211
00:18:38,000 --> 00:18:39,090
Faites les taire !

212
00:18:44,720 --> 00:18:46,210
C'est quoi, ce bordel ?

213
00:18:46,390 --> 00:18:48,930
Arrêtez de faire chier ! Dégagez !

214
00:18:50,050 --> 00:18:52,720
Je t'éclate le crâne
et je pisse dedans, pigé ?

215
00:18:52,890 --> 00:18:53,940
Mets-toi là !

216
00:18:56,520 --> 00:18:59,270
Ouvre. Magne-toi !

217
00:19:03,200 --> 00:19:04,920
Mettez-la en veilleuse.

218
00:19:16,500 --> 00:19:18,290
Ciro ! Calme-toi.

219
00:19:36,930 --> 00:19:38,350
Vous êtes au courant ?

220
00:19:38,520 --> 00:19:39,820
Non, de quoi ?

221
00:19:40,230 --> 00:19:42,480
Ils ont cassé la statue de la Madone.

222
00:19:45,070 --> 00:19:47,700
Calmez-vous. Je vais régler ça.

223
00:19:50,330 --> 00:19:52,580
Je le ferai personnellement.

224
00:19:56,290 --> 00:19:58,110
J'ai une chose importante
à vous dire.

225
00:19:58,960 --> 00:20:00,580
Tu as parlé à Genny ?

226
00:20:01,130 --> 00:20:02,840
Je n'ai pas pu le joindre.

227
00:20:04,420 --> 00:20:05,800
Mais, Donna Imma...

228
00:20:06,880 --> 00:20:09,600
j'ai su que là-bas,
on a trouvé le cadavre d'un homme.

229
00:20:13,770 --> 00:20:15,060
On l'a identifié ?

230
00:20:15,390 --> 00:20:17,060
C'est un Occidental.

231
00:20:18,190 --> 00:20:19,270
Il a été

232
00:20:20,310 --> 00:20:21,940
trouvé découpé en morceaux.

233
00:20:25,440 --> 00:20:27,740
Pour moi, c'est du bluff.

234
00:20:28,950 --> 00:20:31,990
Ils n'ont aucun intérêt
à rompre notre accord.

235
00:20:33,410 --> 00:20:37,540
Mais si vous voulez,
on change notre proposition.

236
00:20:42,290 --> 00:20:43,340
Non.

237
00:20:45,800 --> 00:20:47,990
On change pas notre proposition.

238
00:20:53,640 --> 00:20:54,720
Tout va bien !

239
00:21:38,600 --> 00:21:40,190
Bonjour, Donna Imma.

240
00:21:40,980 --> 00:21:42,980
Venez voir ce qui s'est passé.

241
00:21:46,400 --> 00:21:47,440
Bonjour.

242
00:21:49,700 --> 00:21:53,190
On est désespérés.
On vit plus dans ce quartier.

243
00:21:53,370 --> 00:21:56,030
Ils ont coupé la tête à la Madone.

244
00:21:56,530 --> 00:21:57,740
Aidez-nous, Donna Imma.

245
00:21:57,910 --> 00:22:01,710
Vous avez raison.
Demain, vous aurez une statue neuve.

246
00:22:02,160 --> 00:22:03,290
Merci, Donna Imma.

247
00:22:04,040 --> 00:22:05,130
Au revoir.

248
00:22:06,830 --> 00:22:10,720
Je voulais vous présenter ma fille.
Vous venez avec moi ?

249
00:22:11,930 --> 00:22:13,010
Allons-y.

250
00:22:14,970 --> 00:22:16,180
Viens, mon beau.

251
00:22:20,560 --> 00:22:24,190
- Ciro, faut que je te parle.
- Tu veux quoi ?

252
00:22:24,600 --> 00:22:26,610
J'ai apporté la paye des gars.
Elle est là.

253
00:22:28,440 --> 00:22:31,020
- Tu apportes la paye ?
- Tu le veux, le fric ?

254
00:22:31,190 --> 00:22:32,650
Si oui, il est à l'intérieur.

255
00:22:40,580 --> 00:22:42,460
Voici ma fille.

256
00:22:44,540 --> 00:22:45,750
Attends-moi ici.

257
00:22:46,960 --> 00:22:48,420
C'est elle qui l'a fait.

258
00:22:48,840 --> 00:22:49,880
Merci.

259
00:22:50,920 --> 00:22:54,000
Cette fille a besoin d'un emploi.

260
00:22:54,180 --> 00:22:56,630
Elle a envie de travailler.

261
00:22:56,800 --> 00:22:58,460
Vous en avez le pouvoir.

262
00:22:58,640 --> 00:23:01,390
Ne t'inquiète pas,
on lui trouvera quelque chose.

263
00:23:03,890 --> 00:23:05,100
Place, les gars !

264
00:23:05,270 --> 00:23:07,400
V'là le dessert !

265
00:23:09,610 --> 00:23:13,650
Dis à Donna Imma que dorénavant,
c'est nous qui partagerons le fric.

266
00:23:14,280 --> 00:23:16,650
Elle veut pas de tapage nocturne.

267
00:23:16,820 --> 00:23:19,320
On est 15 pour 2000 camés par jour,

268
00:23:19,490 --> 00:23:21,240
ça fait du barouf, non ?

269
00:23:21,660 --> 00:23:23,200
Je rapporte ce que dit Donna Imma.

270
00:23:23,370 --> 00:23:25,530
Dis-lui qu'on bosse dur

271
00:23:25,710 --> 00:23:27,880
et qu'on veut une prime.

272
00:23:28,210 --> 00:23:29,700
Pour l'instant, pas de prime.

273
00:23:29,960 --> 00:23:31,120
C'est quoi, ton nom ?

274
00:23:31,300 --> 00:23:32,120
Luca.

275
00:23:32,300 --> 00:23:33,590
En plus !

276
00:23:34,510 --> 00:23:35,550
Garçon ou fille ?

277
00:23:36,090 --> 00:23:37,340
T'as une queue ?

278
00:23:37,510 --> 00:23:39,140
Toi, t'en as une petite !

279
00:23:40,720 --> 00:23:42,020
Tu veux la toucher ?

280
00:23:42,430 --> 00:23:43,890
Évite-toi la honte !

281
00:23:44,060 --> 00:23:47,310
Ce qui fait de toi un homme,
c'est ça, pas ça !

282
00:23:50,270 --> 00:23:52,310
Vous la fermez, oui ou non ?

283
00:23:52,480 --> 00:23:53,270
O'Pop !

284
00:23:53,440 --> 00:23:55,570
Magne-toi, tu me les casses !

285
00:23:57,320 --> 00:24:00,370
Faut assurer comme des bêtes,
c'est clair ?

286
00:24:01,290 --> 00:24:03,700
Belli, va chercher la bagnole,
je te rejoins.

287
00:24:04,910 --> 00:24:07,790
Personne doit pouvoir dire
qu'on crée des problèmes.

288
00:24:08,080 --> 00:24:09,370
Pigé, Toni ?

289
00:24:09,540 --> 00:24:12,920
Je veux pas de grabuge,
ni de tapage nocturne.

290
00:24:14,420 --> 00:24:16,830
Pour votre sécurité, sur les motos...

291
00:24:17,010 --> 00:24:19,090
à visage découvert, sans casque.

292
00:24:19,260 --> 00:24:21,630
En voiture, mains sur le volant,

293
00:24:21,810 --> 00:24:25,100
lumière dans l'habitacle, toujours,
c'est clair ?

294
00:24:25,810 --> 00:24:26,850
Pigé, Trak ?

295
00:25:26,910 --> 00:25:28,740
C'est moi qu'ils visaient !

296
00:25:28,910 --> 00:25:31,530
C'est moi qu'ils voulaient tuer !

297
00:25:31,710 --> 00:25:32,990
On est avec toi.

298
00:25:33,170 --> 00:25:36,500
Je l'avais dit
que la concurrence allait s'énerver.

299
00:25:36,670 --> 00:25:38,840
Gardez votre calme.

300
00:25:39,970 --> 00:25:42,010
Je ferai la guerre avec ou sans vous.

301
00:25:42,760 --> 00:25:44,210
Je passerai pas l'éponge.

302
00:25:44,390 --> 00:25:45,680
Ça te regarde pas.

303
00:25:46,350 --> 00:25:48,100
Je vais régler ça à ma façon.

304
00:25:48,600 --> 00:25:52,100
Tu vas régler quoi ?
Mais de quoi tu parles ?

305
00:25:52,980 --> 00:25:55,020
Tu crois qu'ils en ont après toi ?

306
00:25:57,190 --> 00:26:00,200
Ciro Di Marzio,
ils s'en tamponnent de toi.

307
00:26:00,610 --> 00:26:01,860
T'as compris ?

308
00:26:02,490 --> 00:26:04,570
Ils en ont après nous tous.

309
00:26:05,490 --> 00:26:08,200
Ils en ont après
toute la famille Savastano.

310
00:26:08,540 --> 00:26:09,610
Donna Imma,

311
00:26:09,870 --> 00:26:11,570
on jouera pas les chiens battus.

312
00:26:11,750 --> 00:26:14,590
On va réagir et employer la force.

313
00:26:15,670 --> 00:26:18,090
C'est les frères Martone
qui ont fait le coup.

314
00:26:18,590 --> 00:26:21,050
Je les connais.
Je vais me les faire avec Rosario.

315
00:26:23,140 --> 00:26:25,410
- Malamore s'en chargera.
- Je ferai partie du commando.

316
00:26:25,670 --> 00:26:26,960
Tu feras ce que je dis !

317
00:26:29,680 --> 00:26:31,480
Occupe-toi de la place de deal.

318
00:26:33,230 --> 00:26:36,110
La réunion est terminée.
Viens, Mari.

319
00:29:02,250 --> 00:29:03,590
C'est l'équipe qui a fini.

320
00:29:05,010 --> 00:29:07,000
- On est en retard.
- Y a la procession.

321
00:29:07,170 --> 00:29:08,800
- Ça a marché ?
- Pas terrible.

322
00:29:09,210 --> 00:29:11,390
Pas étonnant avec ce bordel.
Tirez-vous.

323
00:29:12,430 --> 00:29:13,680
Au revoir !

324
00:29:15,970 --> 00:29:18,340
Pas de pagaille,
tant qu'il y aura le cortège.

325
00:29:18,520 --> 00:29:20,190
Après, mettez le paquet.

326
00:29:20,850 --> 00:29:21,980
Tirez-vous.

327
00:30:00,190 --> 00:30:01,940
Tu ne dors pas ?

328
00:30:03,730 --> 00:30:05,270
Si, je dors.

329
00:30:07,110 --> 00:30:09,490
C'est juste que
je suis un peu fatiguée.

330
00:30:10,570 --> 00:30:12,240
Tu n'as pas bonne mine.

331
00:30:12,950 --> 00:30:13,810
Non...

332
00:30:15,660 --> 00:30:18,830
Genny me donne bien du souci.

333
00:30:19,540 --> 00:30:21,540
Tu connais ton fils, non ?

334
00:30:23,250 --> 00:30:26,380
Depuis quelques semaines,
je ne comprends plus rien.

335
00:30:26,800 --> 00:30:28,210
Plus rien du tout.

336
00:30:31,340 --> 00:30:33,510
Je ne sais pas si je fais bien.

337
00:30:34,680 --> 00:30:36,720
Je fais fausse route
avec notre fils ?

338
00:30:39,470 --> 00:30:41,140
J'ai fait un rêve.

339
00:30:42,810 --> 00:30:43,940
Un rêve ?

340
00:30:45,110 --> 00:30:46,440
Je savais voler.

341
00:30:50,360 --> 00:30:51,650
Tu étais avec moi.

342
00:30:52,950 --> 00:30:55,030
On survolait un tas d'animaux.

343
00:30:56,620 --> 00:30:57,950
Y avait des lions.

344
00:30:58,870 --> 00:31:00,830
Genny était là aussi.

345
00:31:02,580 --> 00:31:04,830
Encore sur son vélo !

346
00:31:07,090 --> 00:31:08,750
Il est bien, Genny, hein ?

347
00:31:10,590 --> 00:31:12,260
Il est bien, Genny.

348
00:31:24,270 --> 00:31:26,190
Tu ne dois pas avoir peur.

349
00:31:28,400 --> 00:31:29,520
T'as compris ?

350
00:31:31,400 --> 00:31:33,320
Tu ne dois pas avoir peur.

351
00:31:36,030 --> 00:31:37,080
Non.

352
00:31:38,370 --> 00:31:39,790
Rassure-toi.

353
00:31:40,410 --> 00:31:41,870
Je n'ai pas peur.

354
00:31:43,540 --> 00:31:45,120
Je n'ai pas peur.

355
00:32:01,140 --> 00:32:02,930
Faites-moi sortir.

356
00:33:25,970 --> 00:33:27,060
Au secours !

357
00:33:27,470 --> 00:33:30,100
Je vous en prie ! Aidez-moi !

358
00:33:30,520 --> 00:33:31,940
Au secours !

359
00:34:24,110 --> 00:34:26,120
- Donne !
- Compte bien !

360
00:34:31,210 --> 00:34:32,620
Maria !

361
00:34:45,420 --> 00:34:48,520
Vite ! Ramassez tout ! Magnez-vous !

362
00:35:00,530 --> 00:35:02,450
- Magnez-vous !
- Courez !

363
00:35:30,470 --> 00:35:31,600
Sauve-toi !

364
00:35:32,310 --> 00:35:33,350
Sauve-toi !

365
00:35:46,660 --> 00:35:47,990
Cours, Cardillo !

366
00:35:50,740 --> 00:35:52,290
Déplace ce truc !

367
00:35:53,660 --> 00:35:55,240
Mets ça là-dedans !

368
00:35:55,420 --> 00:35:56,960
Mets le meuble devant !

369
00:35:58,130 --> 00:36:00,460
Tirons-nous ! Vite !

370
00:36:24,530 --> 00:36:25,990
Ferme, Rosario !

371
00:36:42,420 --> 00:36:45,210
<i>Après le énième meurtre
de la camorra,</i>

372
00:36:45,380 --> 00:36:48,460
<i>l'étau de la police
se resserre autour de Naples,</i>

373
00:36:48,640 --> 00:36:51,420
<i>surtout dans la zone
du trafic de drogue.</i>

374
00:36:51,600 --> 00:36:54,300
<i>Le marché de la drogue
pourrait être le décor</i>

375
00:36:54,470 --> 00:36:57,640
<i>de la mort
de la jeune Marta Giacobone,</i>

376
00:36:57,810 --> 00:37:00,140
<i>poursuivie sur la place du village</i>

377
00:37:00,310 --> 00:37:02,310
<i>et abattue dans une boucherie.</i>

378
00:37:02,480 --> 00:37:04,350
<i>Peut-être victime malgré elle</i>

379
00:37:04,530 --> 00:37:06,610
<i>d'un règlement de comptes.</i>

380
00:37:07,360 --> 00:37:10,030
Organisons une rencontre.
Pas de guerre.

381
00:37:11,160 --> 00:37:13,240
S'ils veulent tous nous tuer,

382
00:37:13,660 --> 00:37:15,910
qu'ils écoutent d'abord
ce que j'ai à dire.

383
00:37:17,700 --> 00:37:21,540
Donna Imma, vous êtes sûre ?
C'est un aveu de faiblesse !

384
00:37:22,040 --> 00:37:25,290
J'ai dit...
une rencontre quand ils veulent

385
00:37:25,460 --> 00:37:28,300
et où ils veulent, même chez eux !

386
00:37:31,430 --> 00:37:34,680
Don Pietro Savastano
n'aurait jamais fait ça.

387
00:37:39,770 --> 00:37:42,650
Où est Gennaro ?
Il est vivant, mort ?

388
00:37:43,060 --> 00:37:44,190
Il est où, merde ?

389
00:37:45,860 --> 00:37:47,950
Qu'est-ce que ça peut te faire ?

390
00:37:50,280 --> 00:37:51,780
Il te sert à quoi, Gennaro ?

391
00:37:52,870 --> 00:37:54,950
Tu crois que son retour

392
00:37:55,360 --> 00:37:56,870
changera quelque chose pour toi ?

393
00:37:59,040 --> 00:38:01,000
Tu restes là où je t'ai mis.

394
00:38:02,240 --> 00:38:03,190
Sans moufter.

395
00:38:09,380 --> 00:38:10,490
Va-t'en !

396
00:38:13,220 --> 00:38:14,180
Dehors !

397
00:38:16,350 --> 00:38:17,520
Bonsoir.

398
00:38:49,000 --> 00:38:50,380
Je ne veux pas la guerre.

399
00:38:52,010 --> 00:38:54,720
Je ne veux pas de sang,
ni l'attention de la police.

400
00:38:55,260 --> 00:38:57,630
Je veux qu'on reconnaisse le travail

401
00:38:57,810 --> 00:38:59,520
de mon fils Genny au Honduras.

402
00:39:00,980 --> 00:39:04,520
On a la meilleure came du monde
à prix cassé.

403
00:39:05,770 --> 00:39:09,030
Elle arrive régulièrement
et par des frets sûrs.

404
00:39:10,360 --> 00:39:13,640
Tout ça grâce à mon fils Genny.

405
00:39:14,360 --> 00:39:17,530
Si vous voulez, on vous la vend

406
00:39:18,580 --> 00:39:21,000
à un prix avantageux pour tous.

407
00:39:22,330 --> 00:39:24,420
On a fait le sale boulot,

408
00:39:26,250 --> 00:39:28,420
donc on dictera les règles.

409
00:39:30,800 --> 00:39:31,970
Un point c'est tout.

410
00:39:33,630 --> 00:39:35,050
Si vous voulez,

411
00:39:37,050 --> 00:39:39,560
vous pouvez nous déclarer la guerre.

412
00:39:50,400 --> 00:39:52,490
Je sais ce que vous pensez.

413
00:39:56,110 --> 00:39:58,910
Vous divisez le monde
en ceux qui ne tuent pas

414
00:39:59,490 --> 00:40:01,330
et ceux qui tuent.

415
00:40:02,910 --> 00:40:07,000
Puisque je suis une femme,
vous me rangez dans la 1re catégorie.

416
00:40:10,210 --> 00:40:11,550
Vous vous trompez.

417
00:41:59,700 --> 00:42:01,620
Toi aussi, je devrais t'abattre.


