1
00:00:59,520 --> 00:01:04,420
Gennà, ¿todo bien?

2
00:01:05,360 --> 00:01:07,760
Llevo dos días sin dormir.

3
00:01:07,760 --> 00:01:10,470
¿Tienes todavía el jet lag?

4
00:01:14,330 --> 00:01:17,040
Son los nervios.

5
00:01:38,730 --> 00:01:42,270
- ¿Todo bien?
- ¿Habéis visto qué guapo está?

6
00:01:42,270 --> 00:01:43,630
¿Cómo estás?

7
00:01:54,680 --> 00:01:57,290
¡A trabajar, chavales!

8
00:02:07,190 --> 00:02:09,490
Me alegro de verte.

9
00:02:11,890 --> 00:02:14,810
- ¿Qué te cuentas?
- Oh, hace tres días que has vuelto

10
00:02:14,810 --> 00:02:19,500
...y ahora te dejas ver?
- Quería estar un poco tranquilo.

11
00:02:19,500 --> 00:02:22,000
¿Vamos a dar una vuelta?

12
00:02:22,630 --> 00:02:25,340
Tengo que ir a por un par
de mis muchachos,

13
00:02:25,340 --> 00:02:28,050
tengo que arreglar
un par de cosas.

14
00:02:28,060 --> 00:02:30,970
- ¿Algún problema?
- Ninguno.

15
00:02:30,980 --> 00:02:34,630
- Perfecto. Chao, Ciro.
- ¡Gennà!

16
00:02:38,380 --> 00:02:42,760
Tendrías que verme, llevo una vida
de mierda entre estos yonquis.

17
00:02:43,490 --> 00:02:45,580
Esto no es para mí.

18
00:02:48,290 --> 00:02:51,620
Tú y yo tenemos que hablar.

19
00:02:51,630 --> 00:02:54,750
Sí.
Chao, Ciro.

20
00:03:29,990 --> 00:03:32,290
Ey, Gennaro, ¿qué has hecho?

21
00:03:33,020 --> 00:03:35,100
- ¿Todo bien?
- Tengo que hablar contigo.

22
00:03:35,110 --> 00:03:36,670
Siéntate, nos hacemos una raya.

23
00:03:36,880 --> 00:03:39,170
Hacía mucho que no nos veíamos,
¿qué ha sido de ti?

24
00:03:39,170 --> 00:03:43,240
Tira esta mierda.
Te he dicho que tengo que hablarte.

25
00:03:43,240 --> 00:03:45,640
¿Qué tienes que decirme, Genny?
Dime.

26
00:03:45,640 --> 00:03:48,670
¿Podríais hacer el favor
de salir todos afuera? Gracias.

27
00:03:54,400 --> 00:03:57,110
Joder, ¿es algo importante entonces?

28
00:03:57,110 --> 00:04:00,450
Tienes que presentarte para
alcalde de Giugliano.

29
00:04:02,950 --> 00:04:06,710
¿Y cuál es el problema, Genny? Puedo
ser hasta el Presidente de la República.

30
00:04:08,170 --> 00:04:11,090
¿De qué te ríes?

31
00:04:12,550 --> 00:04:15,050
Joder, ¿lo dices en serio?

32
00:04:15,050 --> 00:04:17,550
Fabbretti es un viejo de mierda.

33
00:04:17,560 --> 00:04:21,100
Se necesita gente joven,
gente fresca, como tú.

34
00:04:21,100 --> 00:04:23,400
Pero el alcalde Fabbretti
es de los nuestros.

35
00:04:23,400 --> 00:04:26,000
Tiene detrás a todos los clanes,
siempre lo hemos apoyado.

36
00:04:26,530 --> 00:04:29,650
¿Pero qué clase de hombre eres?

37
00:04:29,660 --> 00:04:32,370
¿No tienes un poco de dignidad?

38
00:04:32,680 --> 00:04:37,480
Yo obtuve 900 votos.
¿Dónde coño vas con eso?

39
00:04:37,480 --> 00:04:40,810
Fabbretti consiguió 30 mil votos.
¿Por qué hacer el ridículo?

40
00:04:40,920 --> 00:04:44,980
Tú conmigo no vas a hacer
el ridículo, ¿entendido?

41
00:04:45,920 --> 00:04:47,590
¡Mírame!

42
00:04:50,200 --> 00:04:54,270
Eres un buen chico.
En Giugliano te quieren.

43
00:04:55,520 --> 00:04:58,750
Mañana por la mañana preparamos
los carteles con tu cara.

44
00:04:58,750 --> 00:05:03,240
Luego hacemos la lista, con gente
joven, fresca.

45
00:05:03,650 --> 00:05:05,840
Luego buscamos a la gente que
nos ayude,

46
00:05:05,950 --> 00:05:09,490
tú a esa gente la conoces,
y con ella contaremos.

47
00:05:11,060 --> 00:05:13,770
¿Tengo elección, Gennà?

48
00:05:14,290 --> 00:05:16,900
¿Tú qué crees?

49
00:05:17,420 --> 00:05:19,500
Pues intentémoslo.

50
00:05:19,500 --> 00:05:22,630
Eh, esto no es un intento.

51
00:05:22,740 --> 00:05:25,870
Yo haré que seas alcalde de Giugliano.

52
00:05:25,870 --> 00:05:28,160
Pero tengo que verte convencido.

53
00:05:28,270 --> 00:05:32,850
Mañana me convenceré, Gennà.
Pero ahora tengo que meterme una raya.

54
00:05:36,400 --> 00:05:39,220
- Chao, Michè.
- Chao, Genny.

55
00:05:39,430 --> 00:05:41,300
Vámonos.

56
00:06:25,620 --> 00:06:28,330
No me hables,
no quiero oírte.

57
00:06:28,850 --> 00:06:32,190
Es mejor que no hablemos,
si no, terminaremos mal.

58
00:06:33,650 --> 00:06:36,570
Pues ahora vamos a hablar.

59
00:06:37,510 --> 00:06:39,800
¿Cuál es el problema?

60
00:06:43,760 --> 00:06:45,740
¿Qué te crees?
¿Que te he quitado el sitio?

61
00:06:45,750 --> 00:06:48,870
¡Te he dicho que no te quiero oír!

62
00:07:06,180 --> 00:07:12,130
- Muchachos, ¿pido fritura para todos?
- Hay que esperar a la Sra. Imma.

63
00:07:12,130 --> 00:07:15,990
No hay que esperar a nadie.
Desde hoy hablaréis conmigo.

64
00:07:17,030 --> 00:07:20,470
Daos prisa que tengo cosas que hacer.

65
00:07:20,780 --> 00:07:22,970
Pues comencemos ya.

66
00:07:22,980 --> 00:07:28,290
Gennà, lo que trajiste de Honduras nos
ha dado el control total de las "plazas".

67
00:07:28,390 --> 00:07:31,730
Solo tenemos palabras de
agradecimiento por lo que has hecho.

68
00:07:31,840 --> 00:07:34,440
¡Gennà! ¿Eres tú?

69
00:07:34,550 --> 00:07:38,410
- ¡Hacía diez años que no nos veíamos!
- Ey, Mino. ¿Todo bien?

70
00:07:38,410 --> 00:07:41,640
Cumplí tres años de condena
en Poggioreale.

71
00:07:41,640 --> 00:07:45,710
Mira, ahora estoy de lavaplatos.
¿Tú me podrías echar una mano?

72
00:07:46,540 --> 00:07:49,040
Estamos ocupados.
Luego hablamos.

73
00:07:49,050 --> 00:07:51,440
Fuimos juntos al colegio.

74
00:07:52,170 --> 00:07:54,570
¿Te acuerdas que te llamaban
X?

75
00:07:55,410 --> 00:07:58,010
X

76
00:07:58,020 --> 00:08:02,500
- ¿Te acuerdas o no?
- Me acuerdo.

77
00:08:03,540 --> 00:08:07,710
Pero ahora tengo algo que hacer.
Yo te llamo.

78
00:08:13,020 --> 00:08:16,990
- ¿De qué estábamos hablando?
- Como has invitado a Ciro...

79
00:08:16,990 --> 00:08:20,320
en este período ha estado fuera
de los asuntos gordos...

80
00:08:20,430 --> 00:08:24,600
Ciro es uno de tus mejores amigos,

81
00:08:24,700 --> 00:08:29,810
y yo creo que en este período
debería estar más cerca de ti.

82
00:08:33,980 --> 00:08:37,740
¿Qué? Has mandado a tus amigos, ¿eh?

83
00:08:39,100 --> 00:08:43,890
Gennà, todos nosotros
tenemos experiencia.

84
00:08:43,890 --> 00:08:45,980
Hemos conseguido salir adelante
en plena calle.

85
00:08:46,080 --> 00:08:47,750
Hemos crecido con tu padre.

86
00:08:47,750 --> 00:08:52,340
En lugar de pensar en gilipolleces,
pensemos en cosas serias.

87
00:08:53,800 --> 00:08:56,300
En Giugliano va a haber elecciones.

88
00:08:58,080 --> 00:09:00,790
En Giugliano van a hacer
el "interporto".

89
00:09:00,790 --> 00:09:04,540
En Giugliano estamos cubiertos,
está Fabbretti de alcalde.

90
00:09:04,540 --> 00:09:09,970
500 salas frigoríficas,
van a hacer hasta una comisaría.

91
00:09:10,380 --> 00:09:12,570
Una parada de tren,

92
00:09:12,780 --> 00:09:15,700
seis mil puestos de trabajo,
todos para nuestra gente.

93
00:09:15,700 --> 00:09:17,990
Y se dividirá también entre
nosotros, Genny.

94
00:09:17,990 --> 00:09:20,180
Fabbretti siempre ha estado
de nuestra parte.

95
00:09:20,190 --> 00:09:22,580
Yo no quiero seguir dividiendo
nada, Zecchinè, ¿entiendes?

96
00:09:22,580 --> 00:09:24,770
Quiero quedarme con todo.

97
00:09:24,780 --> 00:09:27,380
¿Qué te crees,
que estamos solo nosotros?

98
00:09:27,380 --> 00:09:29,780
Aquí tienen que comer todos.

99
00:09:34,160 --> 00:09:36,460
Esto ya está todo pagado.

100
00:09:41,670 --> 00:09:45,420
- Eh Mino, ven.
- Estamos jodidos con éste.

101
00:09:53,660 --> 00:09:56,060
¿Pero qué coño has hecho?

102
00:09:56,060 --> 00:10:00,440
¿Y ahora dónde tiramos a éste?

103
00:10:00,440 --> 00:10:02,740
Toma la pistola.

104
00:10:08,890 --> 00:10:11,390
¿Te encargas tú, Ciro?

105
00:10:12,230 --> 00:10:14,630
Procura hacerlo bien.

106
00:10:18,900 --> 00:10:20,990
Éste no está bien de la cabeza.

107
00:10:21,510 --> 00:10:23,490
¿Y ahora dónde lo tiramos?

108
00:10:23,490 --> 00:10:24,740
Vámonos.

109
00:10:31,520 --> 00:10:33,710
- ¡Gennà!
- Espera.

110
00:10:36,320 --> 00:10:38,090
¡Éste es nuestro momento!

111
00:10:38,090 --> 00:10:39,860
Éste es el momento que hemos
esperado tantos años,

112
00:10:39,870 --> 00:10:42,580
¿y tú me tratas como a un imbécil?

113
00:10:42,580 --> 00:10:44,770
¿Te has olvidado
de lo que he hecho por ti?

114
00:10:44,770 --> 00:10:46,960
Tú y yo somos hermanos.

115
00:10:49,360 --> 00:10:51,650
Yo no olvido nada,

116
00:10:51,650 --> 00:10:54,050
pero tú y yo no somos hermanos.

117
00:10:54,050 --> 00:10:57,180
Yo soy el hijo de Pietro,
no tú. Ahora me toca a mí.

118
00:10:57,180 --> 00:11:00,830
Claro que te toca a ti,
pero yo quiero estar a tu lado.

119
00:11:01,040 --> 00:11:06,050
No, Ciro. Que tú estés a mi lado
no cambia nada.

120
00:11:06,570 --> 00:11:10,840
Tengo que demostrarle a esos viejos
que puedo hacerlo solo.

121
00:11:12,300 --> 00:11:14,390
Ten cuidado, Gennà,

122
00:11:14,600 --> 00:11:17,000
porque tú solo acabarás hundido.

123
00:11:17,520 --> 00:11:22,840
Puede darse. No te enfades, Ciro,
pero ahora me toca a mí.

124
00:11:41,920 --> 00:11:45,360
De momento son 3 mil tarjetas
y 50 carteles.

125
00:11:47,970 --> 00:11:50,990
Chicos, esta noche tenéis que
llenar Giugliano de carteles.

126
00:11:51,410 --> 00:11:53,180
Dividíos las zonas.

127
00:11:53,180 --> 00:11:55,270
No quiero volver a ver
la cara de Fabbretti.

128
00:11:55,270 --> 00:11:57,250
Vamos, venga.

129
00:12:05,180 --> 00:12:07,050
¿Por dónde empezamos?

130
00:12:07,060 --> 00:12:09,870
Ahí está mi zona,
y ya saben todos que me presento.

131
00:12:09,870 --> 00:12:13,100
Esta es una zona de más dinero:
comunistas, estudiantes, en todo caso.

132
00:12:13,100 --> 00:12:17,690
- ¿Y cómo lo llevas?
- Gennà, un asco.

133
00:12:18,420 --> 00:12:20,610
Pues hay que trabajar, Michè,
ánimo.

134
00:12:21,870 --> 00:12:23,950
¡Ánimo chicos, ánimo!

135
00:12:39,180 --> 00:12:40,950
- Hola, Daniele.
- Hola.

136
00:13:05,040 --> 00:13:07,430
- Buenos días, Ciro.
- Hola, chaval. ¿El jefe?

137
00:13:07,440 --> 00:13:09,420
Aún no ha llegado.

138
00:13:10,460 --> 00:13:12,440
- ¿Te la dejo a ti?
- Sí.

139
00:13:12,440 --> 00:13:15,570
- ¿Serás capaz?
- Con la Triumph soy un monstruo.

140
00:13:15,570 --> 00:13:18,070
No sé qué tiene.
No marcha.

141
00:13:23,080 --> 00:13:26,210
- Creo que son las bujías.
- ¿Le haces una revisión?

142
00:13:26,210 --> 00:13:27,980
Está bien.

143
00:13:27,980 --> 00:13:31,840
- Ojo, eh. La dejo en tus manos.
- A mandar.

144
00:13:32,990 --> 00:13:35,180
- Chao, Daniele.
- Hasta la vista.

145
00:14:01,560 --> 00:14:03,120
¿Y quién es este, Michè?

146
00:14:03,130 --> 00:14:05,730
Gaetano Salerno, constructor
amigo de la familia.

147
00:14:05,730 --> 00:14:08,970
Lleva dos años sin que le dejen
trabajar, se está volviendo loco.

148
00:14:08,970 --> 00:14:13,660
Bien, cuanto más cabreados estén
mejor para nosotros.

149
00:14:13,660 --> 00:14:19,710
Fabbretti me había hecho promesas.
Yo le llevé algo como 3 mil veces.

150
00:14:19,710 --> 00:14:23,360
Decía que debíamos repartirnos
todas las concesiones

151
00:14:23,360 --> 00:14:26,380
de manera organizada,
equitativamente.

152
00:14:26,700 --> 00:14:28,890
¡Equitativamente una mierda!

153
00:14:28,890 --> 00:14:31,290
Por eso estamos aquí.

154
00:14:31,290 --> 00:14:34,620
Gaetano, quiero pedirle su apoyo
para mi candidatura.

155
00:14:34,620 --> 00:14:37,020
¿Pero qué apoyo, muchacho,
qué acuerdos?

156
00:14:37,020 --> 00:14:38,690
¡Yo ya no hago acuerdos con nadie!

157
00:14:38,690 --> 00:14:42,660
- Ya me han tomado el pelo muchas veces.
- Pero tiene mi palabra de honor.

158
00:14:42,660 --> 00:14:45,890
¿El honor? ¿De qué hablas,
muchacho? ¿Qué honor?

159
00:14:45,890 --> 00:14:49,540
Yo llevo dos años
sin ganar una mierda.

160
00:14:49,540 --> 00:14:53,710
A lo mejor no lo ha entendido.
El interporto...

161
00:14:53,820 --> 00:14:56,110
No, espera.
El interporto a lo mejor ya no se hará.

162
00:14:56,110 --> 00:14:58,090
El interporto se hará.

163
00:14:59,350 --> 00:15:01,950
Y ahora que ganemos, todo
lo nuestro será de usted.

164
00:15:01,950 --> 00:15:06,440
- Yo haré que usted lo construya todo.
- ¿Y nos enfrentamos a Fabbretti?

165
00:15:06,440 --> 00:15:10,090
No, nosotros nos enfrentamos
a todos.

166
00:15:10,090 --> 00:15:12,900
Pero si ganamos
nos quedamos con todo.

167
00:15:49,710 --> 00:15:53,050
Un perro de mierda
me mordió. Mire.

168
00:15:54,300 --> 00:15:57,120
Me eché un poco de desinfectante.

169
00:15:57,220 --> 00:16:02,850
Échate un poco de mercurocromo.
No creo que sea infección, está todo bien.

170
00:16:03,170 --> 00:16:04,940
Todo bien...

171
00:16:07,760 --> 00:16:10,670
Se ha presentado usted también
a las elecciones, ¿eh?

172
00:16:13,390 --> 00:16:16,410
Yo estoy apoyando la candidatura
de Michele Casillo.

173
00:16:16,520 --> 00:16:19,540
En las últimas elecciones usted
consiguió casi 7 mil votos,

174
00:16:19,540 --> 00:16:21,830
y a mí me hacen mucha falta.

175
00:16:21,840 --> 00:16:24,550
Llevo 10 años en el concejo municipal,

176
00:16:24,550 --> 00:16:27,470
siempre de la misma parte,
y no de la vuestra.

177
00:16:27,470 --> 00:16:30,490
Bueno, pero las listas
aún no se han presentado.

178
00:16:31,220 --> 00:16:33,620
Siempre habrá un lugar
para usted en mi coalición.

179
00:16:33,620 --> 00:16:36,130
De verdad, estás perdiendo
el tiempo.

180
00:16:38,840 --> 00:16:41,970
Sé que usted es una persona
de bien,

181
00:16:41,970 --> 00:16:45,410
pero yo no le pido
que se junte con sus enemigos.

182
00:16:45,410 --> 00:16:49,160
Yo le pido juntarse a mí
para enfrentarse a sus enemigos,

183
00:16:49,160 --> 00:16:51,770
contra la gentuza
que ha hundido nuestra ciudad.

184
00:16:51,770 --> 00:16:54,070
Pertenecemos a coaliciones
incompatibles.

185
00:16:54,070 --> 00:16:56,670
¿Pero qué coaliciones?

186
00:17:01,990 --> 00:17:03,870
La coalición...

187
00:17:04,910 --> 00:17:08,040
¿Es que hoy día siguen existiendo
las coaliciones?

188
00:17:09,810 --> 00:17:15,650
No nos engañemos.
Yo sé quién eres y a quien perteneces.

189
00:17:29,210 --> 00:17:33,170
Si la herida hubiera sido más
profunda, me cogía cúbito y radio, ¿eh?

190
00:17:41,410 --> 00:17:45,270
Mire, doctor, yo soy un ignorante,

191
00:17:48,190 --> 00:17:50,380
pero sé dos o tres cosas.

192
00:17:52,780 --> 00:17:57,990
Hay un lugar para usted hasta el
último momento en mi lista, ¿entendido?

193
00:17:57,990 --> 00:17:59,770
Buen día, doctor.

194
00:18:18,640 --> 00:18:20,620
Hola.

195
00:18:23,650 --> 00:18:27,400
- Te llamas Gessica, ¿eh?
- ¿Y quién te lo ha dicho?

196
00:18:27,400 --> 00:18:29,380
Amigos en común.

197
00:18:29,380 --> 00:18:33,870
- Yo me llamo Genny.
- Mh. ¿Eres de Giugliano?

198
00:18:33,870 --> 00:18:37,930
- No. -¿Y qué quieres?
- Quería decirte que eres muy guapa.

199
00:18:37,930 --> 00:18:40,440
- Sí, vale...
- Espera.

200
00:18:40,440 --> 00:18:42,840
Oye, ¿mañana por la noche
volverás a estar aquí?

201
00:18:43,250 --> 00:18:45,240
- ¿Por qué?
- Te esperaré.

202
00:18:45,240 --> 00:18:48,050
Así a lo mejor luego vamos a dar
una vuelta tú y yo.

203
00:18:48,370 --> 00:18:50,970
Venga, ya veremos. Chao.

204
00:18:54,000 --> 00:18:57,540
Trak, ¿querías meter
hachís y hierba?

205
00:18:57,540 --> 00:19:00,780
- Pues yo me fumo el gas.
- ¿Qué estás fumando? A ver.

206
00:19:00,780 --> 00:19:02,240
- Calla.
- Para mí es mejor la hierba.

207
00:19:02,240 --> 00:19:04,430
- ¿Esta es la que cogimos tú y yo?
- ¿Pero qué es, turrón?

208
00:19:04,430 --> 00:19:06,310
- ¿Qué estás fumando? ¡Mira!
- Calla, y trae.

209
00:19:06,310 --> 00:19:09,120
- Oh, tonto, es chocolate. -Esto es
bueno para el día de los difuntos.

210
00:19:09,540 --> 00:19:13,290
- ¿Pero qué sabrás tú? -¡Esto es bueno para
el día de los difuntos en noviembre!

211
00:19:13,290 --> 00:19:17,050
- Has ganado plata, eh.
- ¿Llegas con los pies al suelo?

212
00:19:17,050 --> 00:19:19,550
Qué buena moto, Daniele.

213
00:19:20,490 --> 00:19:22,990
- ¿De quién es?
- Es de Ciro.

214
00:19:23,930 --> 00:19:28,210
¿Y Ciro te ha dado permiso para andar
pa'trás y pa'lante con su moto?

215
00:19:28,210 --> 00:19:31,550
- Le he arreglado las bujías,
la estoy probando. -Bájate.

216
00:19:31,550 --> 00:19:34,360
- No, chicos.
- Baja, déjame que me divierta yo también.

217
00:19:34,360 --> 00:19:37,600
- Que te bajes.
- Venga, agarradle.

218
00:19:37,600 --> 00:19:40,520
- ¡Déjala!
- Que te calles.

219
00:19:41,350 --> 00:19:44,480
Quieto. Ahora la moto
es nuestra, ¿entendido?

220
00:19:44,480 --> 00:19:47,090
- Sé bueno.
- Basta, cálmate.

221
00:19:53,450 --> 00:19:56,060
¡Dale, Capaebomba, dale!

222
00:20:00,650 --> 00:20:02,310
Sé bueno.

223
00:20:05,340 --> 00:20:07,950
¡Quieto y callado!

224
00:20:16,710 --> 00:20:19,210
Se va a hacer daño.

225
00:20:42,150 --> 00:20:44,550
Buenos días.

226
00:20:47,150 --> 00:20:50,280
Traigo los documentos de las
firmas para la presentación de la lista.

227
00:20:50,280 --> 00:20:54,660
- ¿500 firmas?
- 850, así quedamos más tranquilos.

228
00:20:55,390 --> 00:20:58,310
¡Quítame las manos de encima!

229
00:20:58,310 --> 00:21:01,650
Ey, imbécil,
¿qué coño estás haciendo?

230
00:21:01,650 --> 00:21:04,260
¡No se atreva a ponerme
las manos encima!

231
00:21:04,260 --> 00:21:07,700
- ¿Qué coño significa esto de tu lista?
- Le he dicho que no me toque.

232
00:21:07,700 --> 00:21:11,140
¡Idiota de mierda!
¡Te voy a partir la cara!

233
00:21:24,180 --> 00:21:28,560
- Gennà, me han robado las firmas.
- ¿Quién? -Fabbretti.

234
00:21:43,260 --> 00:21:45,970
Coño, ¿lo tengo que hacer
todo yo siempre?

235
00:22:24,660 --> 00:22:27,680
- ¿Pero qué coño de formas son estas?
- Es urgente.

236
00:22:27,680 --> 00:22:30,180
Estoy ocupado,
ve a que te den una cita.

237
00:22:30,190 --> 00:22:32,790
Soy Gennaro Savastano,
necesito las firmas que has robado.

238
00:22:32,790 --> 00:22:36,440
Ah, ¿entonces sois los Savastano los que
estáis detrás de la tontería de Casillo?

239
00:22:36,440 --> 00:22:38,530
Muchacho, yo te quiero,
déjame hablar con tu madre.

240
00:22:38,530 --> 00:22:40,200
¡Tú ahora tienes que hablar conmigo!

241
00:22:40,200 --> 00:22:43,740
Y además dile al imbécil de tu amigo
que ya es un milagro

242
00:22:43,750 --> 00:22:46,460
que le haya hecho concejal,
¿entendido?

243
00:22:46,460 --> 00:22:49,690
Estaos quietos.
Venga, guapo, vete.

244
00:22:53,650 --> 00:22:55,220
¡Necesito las firmas!

245
00:22:55,220 --> 00:22:58,140
Muchacho, ¿pero te das cuenta
de la tontería que estás haciendo?

246
00:22:58,660 --> 00:23:01,680
¿Qué hacemos, eh?

247
00:23:24,420 --> 00:23:26,090
Se cayó.

248
00:23:28,280 --> 00:23:32,340
¿Se cayó?
¿Y cómo se cayó?

249
00:23:36,620 --> 00:23:39,540
Es culpa mía.
La cogí anoche.

250
00:23:39,540 --> 00:23:42,350
Yo lo arreglaré todo,
deme dos días.

251
00:23:46,110 --> 00:23:48,510
Chaval, me haces gracia.

252
00:23:48,510 --> 00:23:53,510
El idiota de Capaebomba
me lo ha contado todo. "Se cayó"...

253
00:24:07,700 --> 00:24:10,090
Estoy buscando un chico fiable,

254
00:24:10,090 --> 00:24:12,910
capaz.

255
00:24:15,940 --> 00:24:17,710
Necesito un "correo".

256
00:24:20,940 --> 00:24:24,280
Tienes que hacer alguna vuelta
por Nápoles, transportando.

257
00:24:26,160 --> 00:24:28,550
Si lo haces bien...

258
00:24:29,180 --> 00:24:31,680
¿Te gusta la moto?

259
00:24:32,730 --> 00:24:35,230
Te la regalo.

260
00:24:37,730 --> 00:24:39,510
¿Qué dices?

261
00:24:41,170 --> 00:24:42,950
- ¿Te apetece?
- Sí.

262
00:24:47,850 --> 00:24:49,930
¿Me puedo fiar?

263
00:24:49,940 --> 00:24:52,440
Se puede fiar.

264
00:24:55,980 --> 00:25:00,360
- Ahora tengo que hacer. Chao.
- Hasta la vista.

265
00:25:12,770 --> 00:25:14,960
- Tengo que irme.
- Espera.

266
00:25:25,290 --> 00:25:27,580
Ahora sí que tengo que irme.

267
00:25:34,780 --> 00:25:36,860
Buenas noches.

268
00:25:40,200 --> 00:25:42,080
¡Es la una!

269
00:25:42,080 --> 00:25:44,580
- ¡Lo sé, papá!
- ¿Qué significa que lo sabes?

270
00:25:44,580 --> 00:25:47,500
Doctor, no la tome con ella
si se nos ha hecho tarde,

271
00:25:47,500 --> 00:25:53,450
era nuestra primera cita.
Ha sido culpa mía. Buenas noches.

272
00:26:50,800 --> 00:26:52,670
Hola, Gennaro.

273
00:26:52,880 --> 00:26:54,970
Buenas noches.

274
00:26:57,260 --> 00:26:59,240
¿Por qué estropearlo todo?

275
00:26:59,660 --> 00:27:04,980
¿Fabbretti ya no os gusta?
¿El alcalde ha hecho algo malo?

276
00:27:05,190 --> 00:27:08,320
Michele Casillo
es más joven y está más preparado.

277
00:27:08,320 --> 00:27:10,190
Eso es todo.

278
00:27:10,200 --> 00:27:14,680
Gennà, este año me harán
subsecretario de Transportes.

279
00:27:14,680 --> 00:27:19,580
Si conseguimos traer aquí
el interporto, es todo mérito mío.

280
00:27:19,580 --> 00:27:22,920
Y cualquier cosa que necesites
me la pides directamente a mí.

281
00:27:22,920 --> 00:27:27,930
¿Entendido? No hace falta el alcalde
para conseguir lo que necesites.

282
00:27:28,450 --> 00:27:32,510
¿Pero qué, ahora tú
me estás haciendo un favor a mí?

283
00:27:36,060 --> 00:27:40,540
Si estás donde estás
es solo gracias a mi padre, ¿entendido?

284
00:27:40,540 --> 00:27:44,090
¿Tu padre está de acuerdo?
¿Sabe lo que estás haciendo?

285
00:27:44,090 --> 00:27:48,470
Mi padre está en aislamiento.
Ahora mando yo.

286
00:27:50,240 --> 00:27:52,330
Pues hablemos claro, Gennà.

287
00:27:52,330 --> 00:27:55,770
A mí el alcalde de Giugliano
no me importa en absoluto.

288
00:27:55,770 --> 00:28:00,050
Muchos amigos me han pedido
que te haga reflexionar sobre ello.

289
00:28:00,050 --> 00:28:04,120
Gennà, se trata de enfrentarse
a gente que ha estado años

290
00:28:04,120 --> 00:28:08,390
mano a mano con tu padre,
gente fiable, apegada a ti.

291
00:28:08,600 --> 00:28:13,500
Yo lo entiendo, eres joven,
tienes ganas de hacer cosas.

292
00:28:16,420 --> 00:28:18,820
Solo por el tiempo
que me estás haciendo perder,

293
00:28:18,820 --> 00:28:22,990
debería dispararte en la boca.
¿Entendido?

294
00:30:10,290 --> 00:30:13,420
Eh, ¿qué te pasa?

295
00:30:15,500 --> 00:30:18,740
- Nada.
- ¿Seguro?

296
00:30:38,970 --> 00:30:42,820
- Luego te llamo.
- ¿Me llamas? -Claro.

297
00:30:53,980 --> 00:30:56,690
Tengo que irme. Chao.

298
00:31:00,550 --> 00:31:02,850
Buenos días, doctor.

299
00:31:07,850 --> 00:31:11,920
¿Pero qué se te ha metido en
la cabeza? ¿Qué coño quieres de mí?

300
00:31:12,340 --> 00:31:15,780
Doctor, no sé qué le habrán dicho
de mí y de mi familia,

301
00:31:15,780 --> 00:31:17,970
pero quien habla
son todos unos envidiosos.

302
00:31:17,970 --> 00:31:21,310
Yo quiero de verdad a Gessica.

303
00:31:21,510 --> 00:31:25,060
Más de esto no sé qué más decirle.

304
00:31:25,060 --> 00:31:27,560
Que tenga un buen día.

305
00:31:49,670 --> 00:31:51,760
Esto es un hecho natural
para nosotros, los comerciantes,

306
00:31:51,760 --> 00:31:53,840
porque si alguien por venir
a mi perfumería,

307
00:31:53,840 --> 00:31:56,660
tiene que hacer nada menos
que 500 metros a pie,

308
00:31:56,660 --> 00:31:59,680
¡lógicamente el perfume
se lo compra en el supermercado!

309
00:31:59,680 --> 00:32:03,860
Pero por eso lo digo,
sé muy bien cuántos clientes han perdido.

310
00:32:05,210 --> 00:32:07,090
Disculpen un momento.

311
00:32:16,790 --> 00:32:19,390
Gennà, tenemos a todos
los comerciantes de nuestra parte.

312
00:32:19,390 --> 00:32:22,210
- No basta, Michè, estamos por debajo.
- Cómo que no basta, Gennà.

313
00:32:22,210 --> 00:32:24,920
Yo creo que estamos trabajando bien.
Tenemos de nuestra parte

314
00:32:24,920 --> 00:32:27,840
a la parroquia, y la Asociación
de los portadores de San Esteban

315
00:32:27,840 --> 00:32:30,550
están con nosotros, mañana
tengo una cita en el polideportivo.

316
00:32:30,560 --> 00:32:33,480
Fabbretti consiguió la última vez
el 64 7601e los votos.

317
00:32:33,480 --> 00:32:35,350
- ¿Y?
- Tenemos que quitárselos.

318
00:32:35,350 --> 00:32:37,130
No conseguiremos ni los votos
de la izquierda.

319
00:32:37,130 --> 00:32:39,630
¿De la izquierda?
¿Y cuántos son, 24 votos?

320
00:32:39,630 --> 00:32:42,760
¿Pero de qué coño te ríes, Michè?
¿De qué te ríes?

321
00:32:43,390 --> 00:32:47,350
¿Te das cuenta que si perdemos,
será un fracaso para ti y para mí?

322
00:32:47,350 --> 00:32:50,790
- Gennà, yo estoy haciendo lo imposible.
- ¡Pues no basta!

323
00:32:50,790 --> 00:32:55,800
Tienes que ir casa por casa.
Conseguir los votos de uno en uno.

324
00:32:55,800 --> 00:32:58,610
- Entiendo.
- ¡Ánimo!

325
00:33:01,330 --> 00:33:03,200
Ánimo...

326
00:33:41,680 --> 00:33:43,450
He organizado
una cena electoral para ti.

327
00:33:43,450 --> 00:33:46,480
Tengo unos pocos amigos importantes
que te pueden echar una mano.

328
00:33:46,480 --> 00:33:48,350
Quería enseñarte este sitio,
si te gusta.

329
00:33:48,360 --> 00:33:50,750
Yo no quiero nada de ti,
¿me has entendido?

330
00:33:50,750 --> 00:33:54,090
- Tú conmigo ya no puedes equivocarte.
- ¿De qué hablas?

331
00:33:54,090 --> 00:33:58,050
Venga, Gennà, habla. Desde que volviste
parece que me quieres matar.

332
00:33:58,060 --> 00:33:59,930
No consigo entender
qué coño te he hecho.

333
00:33:59,930 --> 00:34:03,580
Ah, ¿no lo entiendes?
Pues ahora te lo explico.

334
00:34:03,580 --> 00:34:06,300
Cuando estuve en Honduras,
estaba dentro de una cabaña.

335
00:34:06,300 --> 00:34:08,690
Y junto a mí estaba un americano
que hablaba, hablaba,

336
00:34:08,700 --> 00:34:12,450
porque tenía miedo.
Y mientras, tu dinero no llegaba.

337
00:34:12,450 --> 00:34:16,000
Una noche los hondureños me pusieron
un machete en la mano y gritaban:

338
00:34:16,000 --> 00:34:18,810
¡Mátalo, mátalo!

339
00:34:18,810 --> 00:34:22,360
Yo rezaba, rezaba
para que alguien me fuera a salvar,

340
00:34:22,360 --> 00:34:25,380
que tú me fueras a salvar,
pero nada.

341
00:34:25,380 --> 00:34:29,760
Y ellos seguían gritando:
Mátalo, o te matamos nosotros a ti.

342
00:34:31,430 --> 00:34:33,410
Y entonces lo hice.

343
00:34:33,420 --> 00:34:38,730
Empecé cortándole la cabeza,
luego los brazos, luego las manos.

344
00:34:39,150 --> 00:34:42,280
Lo hice pedacitos.

345
00:34:42,280 --> 00:34:44,570
¿Entiendes ahora?

346
00:34:48,750 --> 00:34:53,130
Si no fuera por mí, aún seguirías
siendo un chavalito detrás de Ciro.

347
00:34:53,130 --> 00:34:57,190
Te mandé allá porque tenías
que negociar y aprender.

348
00:34:58,340 --> 00:35:03,030
Y creo que para algo ha servido,
¿o no? ¿O me equivoco?

349
00:35:34,320 --> 00:35:37,130
2 mil votos, quizás.

350
00:35:37,130 --> 00:35:40,470
Eso es lo que puedo hacer.

351
00:35:41,300 --> 00:35:44,740
No he entendido bien, doctor.
Hable claro.

352
00:35:44,750 --> 00:35:49,750
No me presentaré.
Trataré de pasarte todos mis votos,

353
00:35:49,750 --> 00:35:52,670
aunque es imposible
pasártelos todos.

354
00:35:53,720 --> 00:35:56,430
Pero tú a cambio debes prometerme
que no volverás a ver a mi hija.

355
00:35:56,430 --> 00:36:01,220
- ¿Pero de verdad crees que soy escoria?
- No, yo no pienso nada.

356
00:36:02,060 --> 00:36:05,190
Te he hecho una oferta,
solo dime sí o no.

357
00:36:10,510 --> 00:36:13,950
Joder, y luego dicen que somos
nosotros la gente de mierda, ¿eh?

358
00:36:13,950 --> 00:36:17,180
Mañana llamaré a mis pacientes,
uno por uno.

359
00:36:17,180 --> 00:36:19,580
Quítame las manos de encima.

360
00:36:24,480 --> 00:36:27,920
Hablaremos tras el cierre de colegios.

361
00:36:29,170 --> 00:36:31,160
Vete.

362
00:37:08,170 --> 00:37:11,510
Ahí está, deprisa.
¡Dale, dale!

363
00:37:16,520 --> 00:37:20,270
Perdón...
¿Es usted el Presidente de la mesa?

364
00:37:22,040 --> 00:37:24,230
Escúchame bien.
El día antes de las elecciones,

365
00:37:24,230 --> 00:37:25,900
te asomarás por la ventana
del baño

366
00:37:25,900 --> 00:37:28,200
y nos pasarás una papeleta
en blanco, ¿entendido?

367
00:37:33,200 --> 00:37:34,980
Dale la vuelta.

368
00:37:36,230 --> 00:37:40,400
¿Has entendido? ¿Has entendido
lo que ha dicho mi compañero o no?

369
00:37:41,650 --> 00:37:44,780
Capaebomba, vámonos.
Deprisa, coge la moto.

370
00:37:44,780 --> 00:37:46,340
Entendió, ¿eh?

371
00:37:59,900 --> 00:38:01,880
- ¿Champán?
- Gracias.

372
00:38:02,090 --> 00:38:06,160
Tengo que dejarles un momento,
porque tengo más invitados. Con permiso.

373
00:38:12,420 --> 00:38:15,020
Ahí están los hermanos Maturano.

374
00:38:15,020 --> 00:38:20,550
Conocen a un montón de gente,
pero si te fastidia puedo ir yo.

375
00:38:22,220 --> 00:38:24,720
¿Y por qué?

376
00:38:25,770 --> 00:38:28,790
Vamos.

377
00:39:48,040 --> 00:39:51,160
Muy bien, tío.
Vuelve al trabajo, anda.

378
00:40:09,410 --> 00:40:12,750
Chicos, no os preocupéis.
Los sondeos me dan por ganador.

379
00:40:12,750 --> 00:40:15,460
Gracias, señora,
y por favor, no se equivoque.

380
00:40:15,460 --> 00:40:17,230
- Ey, hola, guapo.
- ¿Qué coño haces, Fabbretti?

381
00:40:17,240 --> 00:40:18,900
- No puedes estar aquí.
- ¿Y por qué?

382
00:40:18,910 --> 00:40:20,470
Los candidatos no pueden
estar dentro del colegio.

383
00:40:20,470 --> 00:40:22,970
Anda Ciro, ¿quieres armar
jaleo aquí y ahora?

384
00:40:22,970 --> 00:40:26,410
- Tienes que irte, ¿entendido?
- Chicos, ¿queréis liarla precisamente aquí?

385
00:40:26,420 --> 00:40:28,500
- ¡Sí! -Te lo digo por última vez:
no puedes estar aquí.

386
00:40:28,500 --> 00:40:32,880
Vete, que si no el que la lía seré yo.
Venga, vete.

387
00:40:37,580 --> 00:40:41,220
Ahora entiendo lo que estás haciendo.
Tenías tú razón.

388
00:40:41,960 --> 00:40:45,080
Estás demostrando
que está todo en tus manos.

389
00:40:45,080 --> 00:40:47,800
Todos tienen que mostrarte respeto.

390
00:40:47,800 --> 00:40:52,380
Yo estoy aquí, Gennà. Pero
recuerda, tu compañero más fiable

391
00:40:52,390 --> 00:40:54,470
soy yo,
y a mí no tienes que demostrarme nada.

392
00:40:54,470 --> 00:40:58,230
Siempre estaré de tu parte,
aunque pierdas.

393
00:41:03,020 --> 00:41:05,630
Yo no pierdo, Ciro.

394
00:41:05,840 --> 00:41:08,340
¿Entendido?

395
00:41:41,080 --> 00:41:43,070
Deprisa.

396
00:41:58,390 --> 00:42:00,270
Buenos días.

397
00:42:09,970 --> 00:42:11,740
- Cabina 2.
- Gracias.

398
00:42:43,550 --> 00:42:45,320
Malamò...

399
00:42:50,850 --> 00:42:52,620
Ve.

400
00:42:55,850 --> 00:42:59,810
Y estas eran las primeras previsiones,
los datos aún aproximados

401
00:42:59,820 --> 00:43:01,900
relativos al distrito de Giugliano,

402
00:43:01,900 --> 00:43:05,240
donde lo poco que falta por escrutar
no puede modificar

403
00:43:05,240 --> 00:43:09,200
el resultado final que será
una sorprendente y clamorosa victoria

404
00:43:09,200 --> 00:43:12,540
del candidato Casillo
que se ha afianzado completamente

405
00:43:12,540 --> 00:43:15,250
por encima del alcalde saliente
Fabbretti.

406
00:43:19,940 --> 00:43:21,820
Ey, alcalde.

407
00:43:21,820 --> 00:43:24,950
Gennà, ¿dónde coño estás?
¡Tenemos que celebrarlo!

408
00:43:24,950 --> 00:43:27,560
Lo sé.

409
00:43:27,560 --> 00:43:31,630
- Lleva a todo el Comité.
- ¿Y tú?

410
00:43:31,630 --> 00:43:36,420
Tengo que arreglar un asunto.
Luego nos vemos.

411
00:44:04,990 --> 00:44:07,810
Tengo una hora,
he dicho que iba a casa de una amiga.

412
00:44:07,810 --> 00:44:12,090
Tenemos que celebrarlo.

413
00:44:53,800 --> 00:44:58,070
- Diga. -Le he dicho a Gessica
que no me llame.

414
00:44:58,280 --> 00:44:59,840
Gracias.

415
00:44:59,850 --> 00:45:03,290
Pero antes me la he follado
y me he corrido en su boca.

416
00:45:03,290 --> 00:45:06,210
Así no se queda embarazada.

