1
00:00:46,340 --> 00:00:49,880
- Buenos días.
- ¿A estas horas vienes a trabajar?

2
00:00:49,880 --> 00:00:52,910
- ¿Has visto?
- ¡Es mediodía, Daniele!

3
00:01:05,420 --> 00:01:08,130
- ¿Qué tengo que hacer?
- Hay que probar el Enduro.

4
00:01:08,130 --> 00:01:11,260
- Tiene que estar para esta tarde.
- Está bien.

5
00:01:11,990 --> 00:01:13,970
Es un proyecto importante
para nosotros,

6
00:01:13,980 --> 00:01:16,370
un punto de entretenimiento
cultural, para recuperar una zona...

7
00:01:16,370 --> 00:01:19,400
¡Madre mía, Michè, menudo coñazo!

8
00:01:20,750 --> 00:01:22,940
Venga, relájate,
ahora eres el alcalde.

9
00:01:22,950 --> 00:01:26,490
Importante es importante, lo sabemos,
sobre todo para nosotros, ¿no?

10
00:01:27,640 --> 00:01:33,060
- Está bien, ¿cómo nos organizaremos?
- Empresas vuestras, pero trabajadores nuestros.

11
00:01:33,060 --> 00:01:36,710
Tuve que hacer un montón de promesas
para conseguir que votaran a este imbécil.

12
00:01:37,340 --> 00:01:40,050
A nosotros dejadnos solamente
el cine y la bolera.

13
00:01:40,050 --> 00:01:43,280
Tengo que hablar con Conte,
pero creo que no habrá problemas.

14
00:01:43,280 --> 00:01:45,160
Bien.

15
00:01:45,160 --> 00:01:47,770
Pues sí que hay un problema.

16
00:01:47,770 --> 00:01:51,940
- Los hermanos Romano.
- ¿Los del autosalón?

17
00:01:51,940 --> 00:01:56,320
El autosalón está justo ahí,
en medio de todo.

18
00:01:58,410 --> 00:02:00,390
¿Dónde está?

19
00:02:00,390 --> 00:02:03,200
- ¿No tenías que ocuparte tú?
- Genny, yo fui.

20
00:02:03,210 --> 00:02:05,400
Me dijeron que el autosalón
es intocable.

21
00:02:05,400 --> 00:02:07,690
Era de su difunto padre.

22
00:02:13,110 --> 00:02:16,030
Ciro, ¿te encargas tú?

23
00:02:18,020 --> 00:02:21,140
- Yo me encargo.
- Arreglado.

24
00:02:54,200 --> 00:02:58,990
- Un día se rompe la cabeza.
- La cabeza la tiene muy dura.

25
00:02:59,000 --> 00:03:01,600
- ¿Quién es?
- Un tonto.

26
00:03:01,600 --> 00:03:05,460
- Es mi novio. Es guapo, ¿eh?
- Muy guapo.

27
00:03:14,640 --> 00:03:19,230
- ¿Y bien? -Gennaro Savastano
se siente un Dios.

28
00:03:19,230 --> 00:03:21,520
Se cree haberse convertido
como su padre.

29
00:03:21,520 --> 00:03:26,110
Genny estará ahora mano a mano
con Conte y todas las demás familias.

30
00:03:26,110 --> 00:03:28,090
No se irá nunca.

31
00:03:34,560 --> 00:03:37,370
¿Qué se dice?
¿Cómo está don Salvatore?

32
00:03:37,370 --> 00:03:41,550
Ya lo conoces:
reza y trabaja, trabaja y reza.

33
00:03:41,550 --> 00:03:44,260
¿Y está contento de cómo
se han organizado las cosas?

34
00:03:44,260 --> 00:03:48,220
- ¿Y quién no lo está?
- Me alegro.

35
00:03:48,220 --> 00:03:51,140
Tenemos que estarlo todos, ¿no?

36
00:03:52,080 --> 00:03:55,310
Salúdalo de mi parte.

37
00:03:59,380 --> 00:04:01,260
Vámonos, Rosà.

38
00:04:24,090 --> 00:04:27,950
- Ciro te está buscando.
- ¿Ahora? -Ahora.

39
00:04:29,730 --> 00:04:33,270
- ¿Tengo que hacer otro viaje?
- No, es algo diferente.

40
00:04:33,900 --> 00:04:35,980
Ahora voy.

41
00:04:40,050 --> 00:04:42,550
- Eh, ¿a dónde vas?
- ¡Quieto con las manos!

42
00:04:42,550 --> 00:04:45,680
Yo te pago por estar aquí trabajando,
no para irte por ahí.

43
00:04:45,680 --> 00:04:49,650
Ese es mi tío, dice que mi madre
no está bien, tengo que irme.

44
00:04:49,650 --> 00:04:53,090
Tranquilo, que para mañana
el scooter estará listo.

45
00:05:25,410 --> 00:05:29,380
- ¿Tengo que disparar?
- Chaval, todo a su tiempo.

46
00:05:29,380 --> 00:05:33,130
Toma, ve a divertirte. Toma.

47
00:05:33,340 --> 00:05:37,090
¿Por qué no vamos
a tomar algo juntos esta noche?

48
00:05:37,090 --> 00:05:39,490
¡No serás maricón!

49
00:05:39,490 --> 00:05:42,730
Yo tengo una familia.
¿Tú no tienes novia?

50
00:05:42,730 --> 00:05:45,540
Claro que tengo.
Mira.

51
00:05:45,960 --> 00:05:48,880
- A ver.
- Se llama Manu.

52
00:05:54,090 --> 00:05:56,080
Guapa, ¿eh?

53
00:05:56,080 --> 00:05:59,830
Es guapa.
Vete a follarte a Manu.

54
00:05:59,830 --> 00:06:03,480
Mañana tengo una cosa
importante para ti.

55
00:06:03,480 --> 00:06:06,400
- Para usted lo que sea, Ciro.
- Venga, ve.

56
00:08:19,770 --> 00:08:21,640
- Baja.
- ¿A dónde?

57
00:08:21,640 --> 00:08:24,460
- Vamos a dar una vuelta.
- Ya mi padre no me deja salir,

58
00:08:24,460 --> 00:08:27,800
...imagínate contigo.
- Volveremos pronto.

59
00:08:27,800 --> 00:08:31,340
- Mañana tengo clase.
- Venga, baja,

60
00:08:31,340 --> 00:08:34,370
te llevo a comer una pizza,
ya hablo yo con tu padre.

61
00:08:34,370 --> 00:08:35,410
Sí, bueno.

62
00:08:36,870 --> 00:08:39,580
Pues vale.
¿Nos vemos mañana?

63
00:09:04,300 --> 00:09:06,900
No puedo mamá,
mañana tengo que estar en Marbella.

64
00:09:06,900 --> 00:09:11,600
- Sabes que el jefe se cabrea.
- Conte... Menuda pieza.

65
00:09:11,600 --> 00:09:13,370
¿Por qué dices eso?
Ni siquiera lo conoces.

66
00:09:13,370 --> 00:09:15,560
¿Qué te crees,
que no sé lo que haces?

67
00:09:15,560 --> 00:09:18,480
Anda, mamá, no te pongas así,
que nunca nos vemos.

68
00:09:18,480 --> 00:09:21,710
Y cuando nos vemos
te pones a llorar.

69
00:09:22,130 --> 00:09:24,740
Vamos, mamá.

70
00:09:26,830 --> 00:09:30,370
Volveré pronto, mamá,
te lo prometo.

71
00:09:34,750 --> 00:09:36,420
Chao, mamá.

72
00:09:57,590 --> 00:09:59,780
¡Ey, hermano!

73
00:10:01,550 --> 00:10:04,470
- ¿Cómo estás?
- Bien. ¿Y el trabajo? ¿Todo bien?

74
00:10:04,470 --> 00:10:07,180
Una maravilla.
El jefe me quiere.

75
00:10:07,180 --> 00:10:09,370
Está contento,
ha dicho que quiere ascenderme.

76
00:10:09,380 --> 00:10:12,190
¡Eh! A lo mejor te asciende
a correo jefe.

77
00:10:12,190 --> 00:10:13,960
- ¿Me estás vacilando, Daniele?
- ¿Yo?

78
00:10:13,970 --> 00:10:15,320
- ¡Sí, tú, idiota!
- ¡Qué va!

79
00:10:15,320 --> 00:10:19,600
Que te pego.
Que te pego, idiota.

80
00:10:25,750 --> 00:10:27,840
Tengo que irme.

81
00:10:27,840 --> 00:10:32,110
Encárgate de mamá,
la veo un poco agotada.

82
00:10:33,470 --> 00:10:35,450
Y por favor, no hagas tonterías.

83
00:10:35,450 --> 00:10:38,470
- No te preocupes.
- Chao, Daniele.

84
00:11:07,780 --> 00:11:10,170
Ahí está. Hagámoslo rápido.

85
00:11:10,170 --> 00:11:13,510
AUTOSALÓN HERMANOS ROMANO

86
00:12:31,720 --> 00:12:33,900
Buenos días.

87
00:12:34,110 --> 00:12:39,750
- ¿Y bien?
- Arreglado lo de los hermanos Romano.

88
00:12:41,310 --> 00:12:43,710
Tonino, ¿sabes lo que decía
mi padre?

89
00:12:43,710 --> 00:12:45,900
Que tengo la guerra en la cabeza.

90
00:12:45,900 --> 00:12:49,240
Pero él tiene la cabeza
para la guerra.

91
00:12:49,240 --> 00:12:55,390
- ¿Y eso qué significa, Gennà?
- Que eres un buen soldado.

92
00:13:00,500 --> 00:13:02,270
Gracias, Ciro.

93
00:13:06,240 --> 00:13:08,110
Así que dile a Salvatore
que sea lo que sea,

94
00:13:08,110 --> 00:13:10,930
no hay problema,
nos podemos poner de acuerdo.

95
00:13:23,440 --> 00:13:28,870
Quiero dedicar esta canción
a la cumpleañera. Felicidades.

96
00:13:33,770 --> 00:13:36,060
¿Has oído, Ciro? Parece que le
ha dado a Capaebomba

97
00:13:36,060 --> 00:13:39,500
...la "plaza" de Piscinola.
- ¿De verdad? -Sí.

98
00:13:39,500 --> 00:13:42,010
Tiene 19 años.

99
00:13:42,010 --> 00:13:44,510
- ¿Y qué le vas a hacer?
- Nada, ¿qué quieres que le haga?

100
00:13:44,510 --> 00:13:47,640
Pero nosotros hemos hecho
todas las guerras de don Pietro.

101
00:13:47,640 --> 00:13:50,870
- Y aún estamos aquí.
- Y da las gracias de seguir aquí.

102
00:13:50,870 --> 00:13:54,520
Porque podías acabar como
Attilio y todos los demás.

103
00:14:08,500 --> 00:14:14,960
¡Ese desgraciado!
Ha dicho que soy un soldado.

104
00:14:15,690 --> 00:14:19,550
- Los soldados solo valen para la guerra.
- ¿Y qué le vas a hacer, Ciro?

105
00:14:19,550 --> 00:14:22,370
¿La guerra tú solo?

106
00:14:22,370 --> 00:14:27,270
¿Yo solo?
¿Es que tú no estás conmigo?

107
00:14:29,560 --> 00:14:32,170
Claro que estoy contigo.

108
00:14:34,260 --> 00:14:37,380
Cuando era niño
y estaba en el orfanato,

109
00:14:37,390 --> 00:14:39,780
¿sabes lo que me decían las monjas?

110
00:14:39,780 --> 00:14:44,690
El terremoto es voluntad de Dios,
hace bien a la tierra.

111
00:14:44,690 --> 00:14:48,440
Como cuando una persona
está mal,

112
00:14:48,440 --> 00:14:51,670
y acumula, y acumula,

113
00:14:52,510 --> 00:14:55,950
hasta que o se libera y se desahoga

114
00:14:55,950 --> 00:14:57,720
o muere.

115
00:14:58,250 --> 00:15:02,310
Por eso el terremoto es algo bueno.

116
00:15:05,020 --> 00:15:07,320
¡Aplausos para la cumpleañera,
felicidades!

117
00:15:08,360 --> 00:15:13,580
Rosà, llama a Danielino.
Tiene que hacer algo importante.

118
00:16:11,860 --> 00:16:15,200
¿Qué pensaste el otro día
en el concesionario?

119
00:16:15,200 --> 00:16:18,850
Nada, no es asunto mío.

120
00:16:19,370 --> 00:16:21,670
¿No te hizo ningún efecto?

121
00:16:24,170 --> 00:16:29,070
Pero yo creo que si hubieras
disparado tú, te habría hecho efecto.

122
00:16:29,070 --> 00:16:32,720
- ¿Me está pidiendo que dispare?
- ¿Por qué, eres capaz?

123
00:16:32,720 --> 00:16:35,230
- ¿Y yo qué sé?
- ¿Eres capaz?

124
00:16:35,230 --> 00:16:40,750
Ahora veremos si eres capaz.
Toma, enséñame lo que sabes hacer.

125
00:16:43,670 --> 00:16:45,660
Mira allí.

126
00:16:45,660 --> 00:16:50,140
¡Oh! ¿Es que estás en una película?

127
00:16:50,140 --> 00:16:53,170
Recto, así, la cabeza también.

128
00:16:54,730 --> 00:16:56,500
¿Listo?

129
00:17:04,430 --> 00:17:08,700
¡El brazo recto!
Así, quieto.

130
00:17:09,120 --> 00:17:11,830
Mantén la respiración.

131
00:17:24,970 --> 00:17:28,730
- La pillé.
- Uno de dos. Está bien, está bien.

132
00:17:29,350 --> 00:17:33,000
- Déjeme intentarlo otra vez.
- ¿Te gustaría? -¡Mucho!

133
00:17:34,880 --> 00:17:37,380
Basta. Basta.

134
00:17:38,630 --> 00:17:41,240
Quieres disparar,
quieres disparar...

135
00:17:41,240 --> 00:17:45,930
¿Quieres disparar solo a las botellas?
¿O quieres disparar de verdad?

136
00:17:46,870 --> 00:17:49,590
Disparar a gente
es otra cosa.

137
00:17:49,590 --> 00:17:51,980
Tienes que acercarte a ella.

138
00:17:52,400 --> 00:17:55,220
Eh, te puedes asustar.

139
00:17:56,890 --> 00:17:59,390
¿No te asustas?

140
00:18:01,480 --> 00:18:03,770
Bravo.

141
00:18:26,090 --> 00:18:28,380
Es aquel.

142
00:18:31,090 --> 00:18:33,390
¿Le has visto?

143
00:18:34,850 --> 00:18:38,080
¿Quién es?
¿Qué ha hecho?

144
00:18:38,180 --> 00:18:40,480
No es nadie.

145
00:18:40,480 --> 00:18:43,400
Es un desgraciado
que no quiere pagar las deudas.

146
00:18:43,500 --> 00:18:45,900
Se llama Tonino Russo.

147
00:18:45,900 --> 00:18:49,550
Se lo hemos explicado con calma,
pero él no ha entendido.

148
00:18:49,970 --> 00:18:54,560
Pero ahora Gennaro se ha cabreado,
ha dicho basta.

149
00:19:00,610 --> 00:19:03,210
Ha dicho que se debe hacer
mañana por la noche.

150
00:19:03,220 --> 00:19:05,200
¿Mañana por la noche?

151
00:19:05,200 --> 00:19:07,910
Cuando no haya nadie

152
00:19:07,910 --> 00:19:10,620
vienes aquí, le disparas

153
00:19:11,040 --> 00:19:14,790
y te vuelves rápidamente
a casa, ¿entendido?

154
00:19:14,790 --> 00:19:16,770
A casa.

155
00:19:17,300 --> 00:19:22,820
Luego me llamas, y vamos
a tomar algo tú y yo.

156
00:19:25,950 --> 00:19:29,290
- ¿Qué pasa? ¿Te estás
cagando encima? -¿Yo?

157
00:19:29,290 --> 00:19:31,170
¡Qué va!

158
00:19:32,520 --> 00:19:35,030
Yo confío en ti.

159
00:19:35,030 --> 00:19:37,840
Soy el único que sabe
que lo puedes hacer.

160
00:19:38,050 --> 00:19:42,640
Pero esto no lo debe saber nadie,
¿entendido? Nadie.

161
00:19:45,250 --> 00:19:48,480
Esto es solo un adelanto.

162
00:19:48,480 --> 00:19:53,690
Toma.
El resto cuando termines.

163
00:20:02,980 --> 00:20:05,690
Es solo el principio.

164
00:20:07,040 --> 00:20:08,610
Vámonos.

165
00:20:49,270 --> 00:20:51,880
- Eh, Trak. -¡Oh, mira quien está aquí!
- Dame otra.

166
00:20:51,880 --> 00:20:53,450
- ¿Qué pasa?
- ¡Qué emperifollado!

167
00:20:53,450 --> 00:20:55,740
- ¡Mira lo que se ha hecho!
- ¿Quién ha hecho nada?

168
00:20:55,740 --> 00:20:58,770
- ¡Deja! ¡Ya, ya!
- Oh, dame otra y ya.

169
00:20:58,770 --> 00:21:00,440
- ¿La quieres?
- No se la des. -¡Tú calla!

170
00:21:00,440 --> 00:21:02,730
Déjalo, déjalo.
Abre la boca.

171
00:21:02,730 --> 00:21:04,820
- ¡Cómo te gusta!
- Ya.

172
00:21:10,660 --> 00:21:13,060
- ¡Oh, hermano!
- Oh Daniele, ¿todo bien?

173
00:21:13,060 --> 00:21:15,660
- Yo sí, ¿tú todo bien?
- Todo bien.

174
00:21:15,660 --> 00:21:19,110
- ¿Con quién estás?
- Con unos amigos, ahí detrás.

175
00:21:19,110 --> 00:21:20,460
Ah, entiendo.

176
00:21:20,460 --> 00:21:24,530
- ¿Estás con Genny Savastano?
- Sí. Ahora trabajo para él.

177
00:21:24,530 --> 00:21:27,550
- ¿De verdad?
- Ven conmigo que te lo presento.

178
00:21:31,520 --> 00:21:36,110
Eh Genny, éste es un amigo
que quiero presentarte.

179
00:21:36,420 --> 00:21:38,820
- Encantado.
- Encantado, Bruno.

180
00:21:39,030 --> 00:21:42,570
Y entonces, ¿tú qué haces para él?

181
00:21:42,780 --> 00:21:46,120
¿Tú crees que hago?

182
00:21:57,280 --> 00:21:59,990
Eh tonto, ven aquí.

183
00:22:18,340 --> 00:22:20,220
Dan asco estas manos.

184
00:22:20,220 --> 00:22:22,830
Todo el día con el champú...

185
00:22:24,910 --> 00:22:28,670
- Pero huelen bien.
- Las tuyas sí que dan asco.

186
00:22:50,460 --> 00:22:54,630
Ahora estás bien.
Si no me ocupara yo de ti...

187
00:22:59,740 --> 00:23:01,620
¿Qué haces?

188
00:23:01,620 --> 00:23:04,850
- ¿Nos vemos esta noche?
- ¿Y cómo hago?

189
00:23:04,850 --> 00:23:07,670
Venga. Quiero estar contigo.

190
00:23:08,920 --> 00:23:12,880
No, esta noche no,
pero mañana mi padre no está.

191
00:23:17,370 --> 00:23:19,970
¿Qué pasa?
¿No te alegras?

192
00:23:53,030 --> 00:23:58,030
Entonces, es un anillo en oro rojo,
con brillante puro.

193
00:23:58,030 --> 00:24:02,100
- Ok, estupendo.
- Perfecto.

194
00:24:10,030 --> 00:24:12,840
- Pago en efectivo.
- Está bien.

195
00:24:30,250 --> 00:24:32,340
Entra.

196
00:24:35,360 --> 00:24:37,870
- ¿Estás listo?
- Sí.

197
00:24:45,900 --> 00:24:49,230
Después de matarlo,
tienes que deshacerte de ella.

198
00:24:49,440 --> 00:24:53,510
Si aún la llevas encima
mientras vas en moto, ve despacio,

199
00:24:53,510 --> 00:24:57,160
porque si te paran
estás jodido, ¿entendido?

200
00:24:59,350 --> 00:25:03,420
A propósito de motos,
¿yo te había hecho una promesa, no?

201
00:25:10,820 --> 00:25:13,220
¿Estás contento?

202
00:25:16,560 --> 00:25:20,420
Por favor.
Venga, ve.

203
00:29:40,990 --> 00:29:43,390
Daniele, ¿qué te pasa?

204
00:29:44,540 --> 00:29:47,560
Nada, hace frío.

205
00:29:47,980 --> 00:29:51,420
¿Qué pasa, no te ha gustado?

206
00:29:51,730 --> 00:29:54,340
Me ha gustado demasiado.

207
00:30:09,040 --> 00:30:11,340
Mira lo que he encontrado.

208
00:30:24,370 --> 00:30:27,810
- Para ti.
- ¿En serio?

209
00:30:29,170 --> 00:30:32,090
- ¿Te quieres casar conmigo?
- Estás loco.

210
00:30:32,090 --> 00:30:35,530
Contesta.
¿Te quieres casar conmigo?

211
00:30:35,530 --> 00:30:36,580
Sí.

212
00:30:45,860 --> 00:30:48,670
Los sicarios lo sorprendieron
en el exterior de este almacén,

213
00:30:48,670 --> 00:30:52,320
lo siguieron hasta dentro,
lo ajusticiaron y escaparon.

214
00:30:52,320 --> 00:30:54,620
Una acción rapidísima;
los asesinos,

215
00:30:54,620 --> 00:30:57,850
según los primeros y escuetos
testimonios recogidos en el lugar,

216
00:30:57,850 --> 00:31:01,920
eran dos y llevaban cascos
para ocultar sus rostros.

217
00:31:01,920 --> 00:31:04,630
Una muerte de peso,
un homicidio excelente,

218
00:31:04,630 --> 00:31:07,240
el de Tonino Russo,
con antecedentes penales,

219
00:31:07,240 --> 00:31:12,560
elemento de relieve del clan Conte.
Un asesinato, que casi seguramente,

220
00:31:12,560 --> 00:31:15,160
explican los investigadores,
puede dar paso

221
00:31:15,170 --> 00:31:18,610
a una nueva estela de sangre,
sangre inocente,

222
00:31:18,610 --> 00:31:20,690
- Espera un momento.
- ... a la cual, por desgracia, esta tierra

223
00:31:20,690 --> 00:31:24,140
está tristemente acostumbrada.
En las próximas horas...

224
00:31:24,340 --> 00:31:27,160
¿Por qué no me dijiste quien era?
No era un tonto cualquiera,

225
00:31:27,160 --> 00:31:29,460
...tenías que habérmelo dicho.
- No te dije nada

226
00:31:29,460 --> 00:31:33,310
para no ponerte bajo presión.
¿Entendido?

227
00:31:33,520 --> 00:31:35,920
Has estado muy bien.
¿Dónde estás ahora?

228
00:31:35,920 --> 00:31:39,780
En Domiziana, cerca de Castel
Volturno. Estoy con Manu.

229
00:31:39,780 --> 00:31:43,540
¿Haciendo qué?
¿Por qué no volviste a casa?

230
00:31:43,540 --> 00:31:47,290
- No podía quedarme en casa.
- Está bien, comprendo.

231
00:31:48,330 --> 00:31:50,940
Haz una cosa.

232
00:31:51,260 --> 00:31:56,990
Vete a casa ya,
así te doy los otros 500 euros.

233
00:31:58,560 --> 00:32:02,310
Estaremos más tranquilos.
Te espero.

234
00:32:17,950 --> 00:32:21,180
Manu, me tengo que ir.
Luego te llamo.

235
00:32:21,180 --> 00:32:23,890
¿Me dejas así?

236
00:32:24,100 --> 00:32:26,820
Te vendré a recoger.

237
00:33:16,870 --> 00:33:18,120
¿Tenemos que esperarlo
toda la noche?

238
00:33:18,120 --> 00:33:20,930
- ¿Tienes otra cosa que hacer?
- No, es por saberlo.

239
00:33:20,940 --> 00:33:23,120
No hay nada que saber,
tenemos que esperar.

240
00:33:23,130 --> 00:33:26,460
- ¿Y cuándo lo encontraremos?
- No debemos armar jaleo.

241
00:33:29,900 --> 00:33:31,680
No debemos asustarlo,
¿entendido?

242
00:33:31,680 --> 00:33:34,080
Le hacemos de reír.

243
00:33:59,100 --> 00:34:00,770
¿Qué pasa, Daniele?
¿Qué ha pasado?

244
00:34:00,770 --> 00:34:02,650
Mi chica.
¿Puedes ir tú a recogerla?

245
00:34:02,650 --> 00:34:05,470
- ¿A tu chica?
- No la conoces, se llama Manu.

246
00:34:05,470 --> 00:34:08,180
Está afuera del bar Italia
en Domiziana.

247
00:34:12,240 --> 00:34:14,640
No te preocupes,
está todo bien.

248
00:34:14,640 --> 00:34:18,710
Ahora irá Bruno, un amigo mío.
Te irá a recoger, ¿vale?

249
00:34:18,710 --> 00:34:21,740
Ahora no te puedo explicar.
Quédate tranquila.

250
00:34:21,740 --> 00:34:26,010
Ahora te dejo su número,
luego apagaré el móvil.

251
00:34:26,010 --> 00:34:27,060
Chao.

252
00:34:29,980 --> 00:34:31,540
Estoy en problemas, Bruno.

253
00:34:31,540 --> 00:34:34,460
Me han metido en medio,
y ahora me quieren matar.

254
00:34:34,460 --> 00:34:37,170
¿Pero qué has hecho?
¿Qué coño has liado?

255
00:34:37,170 --> 00:34:42,490
Ciro Di Marzio, me ha mandado
matar a uno, un pez gordo.

256
00:34:42,490 --> 00:34:45,100
¡Calla, no lo quiero saber!

257
00:34:47,710 --> 00:34:51,880
Bruno, tienes que ayudarme.
¿Tienes donde pueda dormir?

258
00:34:51,880 --> 00:34:55,010
No me metas en medio
de estas cosas, Daniele.

259
00:34:57,820 --> 00:35:00,950
¿Conoces el terreno de mi abuela?

260
00:35:00,950 --> 00:35:05,330
Allí hay una caseta para las herramientas,
la llave está sobre la jamba.

261
00:35:05,650 --> 00:35:09,400
- Pero solo por esta noche, ¿vale?
- ¡Gracias, Bruno!

262
00:35:11,800 --> 00:35:13,260
- Tú no has hablado conmigo.
- No.

263
00:35:13,260 --> 00:35:15,240
¡No nos hemos dicho nada!

264
00:35:24,730 --> 00:35:27,550
<i>Mensaje gratuito:
el cliente al que ha llamado</i>

265
00:35:27,550 --> 00:35:30,050
<i>no está disponible en este momento.</i>

266
00:36:33,860 --> 00:36:36,680
Bruno, soy Manu,
la novia de Daniele.

267
00:36:36,680 --> 00:36:39,390
Estoy esperando en el bar Italia.

268
00:38:05,830 --> 00:38:10,000
Bruno, ¿pero dónde estás?
Aún sigo esperando.

269
00:38:14,910 --> 00:38:17,200
¿Eres Manu, la novia de Daniele?

270
00:38:17,200 --> 00:38:22,000
- Sí, ¿Bruno?
- Soy yo, sube.

271
00:39:00,370 --> 00:39:02,660
¿Dónde está Daniele?

272
00:39:10,380 --> 00:39:14,030
Tal vez no has entendido
mi pregunta.

273
00:39:16,430 --> 00:39:19,450
- ¿Dónde está Daniele?
- No sé donde está.

274
00:39:19,460 --> 00:39:22,270
Ahora te lo repetiré una vez más.

275
00:39:23,420 --> 00:39:25,400
¿Dónde está Daniele?

276
00:39:27,280 --> 00:39:30,410
- No lo sé.
- ¿No lo sabes?

277
00:39:34,160 --> 00:39:36,350
Venga, que lo sabes.

278
00:39:37,710 --> 00:39:40,730
¿Verdad que lo sabes? ¿Verdad?

279
00:39:46,570 --> 00:39:48,760
¿Dónde coño está?

280
00:39:52,930 --> 00:39:54,390
¿Quieres volver a casa?

281
00:39:54,390 --> 00:39:57,940
¿Quieres volver a casa, sí o no?
¿Quieres volver a casa? ¿Dónde coño está?

282
00:40:10,350 --> 00:40:12,430
¡¿Dónde está?!

283
00:40:39,340 --> 00:40:41,730
- ¿Y Manu?
- No la encontré.

284
00:40:41,740 --> 00:40:44,450
- ¿No te llamó?
- Tengo el móvil sin batería.

285
00:40:44,450 --> 00:40:47,050
Además no me dijiste donde estaba.

286
00:40:49,770 --> 00:40:54,460
Daniele, tienes que irte de aquí,
yo estoy muerto de miedo.

287
00:40:58,840 --> 00:41:01,860
¿Y ninguno de vosotros
es capaz de saber quien fue?

288
00:41:01,860 --> 00:41:06,870
Sois un puñado de imbéciles,
todos, un puñado de imbéciles, y punto.

289
00:41:06,870 --> 00:41:10,310
Buscadlo, encontradlo y traédmelo.

290
00:41:15,000 --> 00:41:16,260
¿Qué dicen?

291
00:41:16,260 --> 00:41:18,650
Un carajo.

292
00:41:21,780 --> 00:41:25,640
Solo puede haber sido
Gennaro Savastano.

293
00:41:29,610 --> 00:41:34,300
Envía una corona a la familia,
y mándame al tipo, al...

294
00:41:34,300 --> 00:41:36,490
"El trasportista",
¿cómo se llama?

295
00:41:36,490 --> 00:41:40,450
- Massimo.
- Muy bien. Mándamelo.

296
00:41:40,450 --> 00:41:43,580
Regresamos a Nápoles.

297
00:42:40,930 --> 00:42:44,580
<i>Hola, soy Manu,
no puedo contestar, llámame después.</i>

298
00:43:03,350 --> 00:43:04,810
Al principio se pensó
en un homicidio

299
00:43:04,810 --> 00:43:08,560
en represalia por el asesinato
de Tonino Russo,

300
00:43:08,570 --> 00:43:10,760
pero después los investigadores
han descubierto

301
00:43:10,760 --> 00:43:14,200
que el cadáver carbonizado
en el interior de este vehículo

302
00:43:14,200 --> 00:43:18,580
es el de una mujer,
presumiblemente una chica muy joven.

303
00:43:18,580 --> 00:43:21,390
No se conoce
la identidad de la víctima.

304
00:43:21,400 --> 00:43:24,520
Lo único que podría llevar
a su identificación

305
00:43:24,520 --> 00:43:28,170
es la presencia en el interior
de un vehículo de un anillo

306
00:43:28,170 --> 00:43:32,870
con una coronita de brillantes.
Mientras se intenta averiguar

307
00:43:32,870 --> 00:43:36,310
cuál es la identidad de esta chica
hallada carbonizada,

308
00:43:36,310 --> 00:43:38,600
los investigadores se hacen
una pregunta

309
00:43:38,610 --> 00:43:40,790
a la cual tienen que dar una
respuesta, y es

310
00:43:40,800 --> 00:43:44,130
si hay relación entre el homicidio
de Tonino Russo

311
00:43:44,130 --> 00:43:47,470
y el de esta chica carbonizada.

312
00:44:43,570 --> 00:44:48,050
Te lo ruego, dame fuerzas
para proteger a mi familia.

313
00:44:48,050 --> 00:44:52,750
Por eso yo te rezo,
escúchame oh Señor. Amén.

314
00:44:55,770 --> 00:44:59,420
Padre nuestro que estás
en los cielos.

315
00:45:02,030 --> 00:45:05,780
- Diga.
- Massimo, soy yo.

316
00:45:05,780 --> 00:45:09,020
Ey, pequeño, ahora no puedo
hablar, estoy trabajando.

317
00:45:09,020 --> 00:45:11,620
Luego te llamo, ¿vale?
Chao.

