1
00:01:00,500 --> 00:01:02,070
Elle semble être faite pour vous !

2
00:01:10,890 --> 00:01:13,270
Je l'achète.

3
00:01:13,340 --> 00:01:17,050
Je vous avais dit
que Patricia trouverait la bonne.

4
00:01:17,460 --> 00:01:21,490
Vous souhaitez l'essayer pour voir
s'il faut faire des retouches ?

5
00:01:21,590 --> 00:01:25,530
Si je voulais me déshabiller
je ne te l'aurai pas fait essayer

6
00:01:25,600 --> 00:01:27,360
tu ne crois pas ?

7
00:01:31,110 --> 00:01:46,430
Synchro par RGarciaPR
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

8
00:01:48,520 --> 00:01:51,150
Je ne devrais pas te demander
d'essayer ses vêtements,

9
00:01:51,210 --> 00:01:54,640
mais tu connais
la belle-mère de ton amie.

10
00:02:03,640 --> 00:02:05,540
C'est pour un éventement spécial ?

11
00:02:06,620 --> 00:02:08,840
Vous êtes déjà magnifique comme ça,

12
00:02:08,900 --> 00:02:11,210
mais avec ça... une panthère !

13
00:02:11,980 --> 00:02:14,150
Une hyène, c'est mieux !

14
00:02:14,530 --> 00:02:17,700
Les panthères sont magnifiques,
mais ne servent à rien,

15
00:02:17,770 --> 00:02:21,760
mais les hyènes,
les femelles règnent, vous voyez ?

16
00:02:23,420 --> 00:02:25,230
Tout à fait.

17
00:02:25,630 --> 00:02:27,480
Veuillez m'excuser.

18
00:02:28,220 --> 00:02:31,730
Donc,
dites-moi combien je vous dois...

19
00:02:31,810 --> 00:02:33,400
Toujours !

20
00:02:33,750 --> 00:02:36,340
- Combien ?
- 780.

21
00:02:40,160 --> 00:02:42,150
Tu dois me couvrir demain.

22
00:02:42,220 --> 00:02:43,970
Pourquoi ?

23
00:02:44,060 --> 00:02:46,320
Après Raffaele,
la sorcière va chez le Marquis,

24
00:02:46,380 --> 00:02:48,590
le seul endroit
où elle ne me suit pas.

25
00:02:48,650 --> 00:02:51,430
T'est sûre de ça, Marinella ?

26
00:02:51,510 --> 00:02:55,580
Ce que je fais pour elle et Lelluccio
n'est jamais assez.

27
00:02:55,660 --> 00:02:58,330
- C'est pour la fille.
- Merci.

28
00:02:59,260 --> 00:03:02,290
Marinella, tu as fini de bavarder ?

29
00:03:02,360 --> 00:03:04,510
Allons-y, allez !

30
00:03:04,930 --> 00:03:07,610
On doit faire des aubergines au parmesan
pour Lelluccio, t'as oublié ?

31
00:03:07,700 --> 00:03:09,590
- Non
- Bouge !

32
00:03:15,000 --> 00:03:17,500
- Au revoir.
- Au revoir, madame.

33
00:03:18,770 --> 00:03:20,540
Salut, Patrizia !

34
00:03:22,000 --> 00:03:24,010
Salut, Marinella.

35
00:03:45,320 --> 00:03:47,400
Ton amie est bien.

36
00:03:47,780 --> 00:03:50,030
Prends exemple sur elle.

37
00:03:50,920 --> 00:03:54,820
Comment, Donna Annalisa ?
Vous ne voulez pas que je travaille.

38
00:03:57,210 --> 00:03:59,750
Apprends à rester ta place.

39
00:04:34,100 --> 00:04:36,150
Qu'est-ce vous voulez ?

40
00:04:36,220 --> 00:04:38,870
Tu le sais, ouvre le tableau de bord.

41
00:04:55,900 --> 00:04:57,690
Mes sincères salutations.

42
00:05:33,870 --> 00:05:37,110
On trouvera
celui qui a fait cette merde.

43
00:05:37,150 --> 00:05:40,250
Faites passer le mot,
je veux savoir

44
00:05:40,310 --> 00:05:44,670
si c'est un connard isolé
ou si quelqu'un est derrière tout ça.

45
00:05:44,770 --> 00:05:46,960
Ou un homme de Conte, encore énervé.

46
00:05:47,090 --> 00:05:49,880
Avec la mort de Conte, il ne faut pas
qu'il croit que personne ne commande

47
00:05:49,990 --> 00:05:55,120
Certaines merdes sont encore en train
de sucer la queue de Savastano.

48
00:05:55,260 --> 00:05:57,870
Peu importe celui qui l'a fait,
c'était mes affaires

49
00:05:57,990 --> 00:06:01,170
et je viens
de me faire cracher au visage.

50
00:06:01,560 --> 00:06:04,560
Mais s'il pense qu'il peut
me pisser dessus,

51
00:06:04,710 --> 00:06:07,800
il se trompe, pas vrai Ciro ?

52
00:06:08,220 --> 00:06:10,210
Tu as raison.

53
00:06:11,440 --> 00:06:16,600
Mais on prend
toutes nos décisions ensemble.

54
00:06:17,400 --> 00:06:20,200
Ça veut dire que je serais juste
un chien de garde ?

55
00:06:20,920 --> 00:06:22,610
Non.

56
00:06:23,070 --> 00:06:27,210
Je veux dire
que nous devrions tous rester calme.

57
00:06:29,540 --> 00:06:32,170
OK, Annalisa ?

58
00:06:36,730 --> 00:06:40,190
VILLAGE COPPOLA, BAIA DOMIZIA

59
00:07:27,350 --> 00:07:30,890
- Quoi de neuf ?
- Je rentre à Secondigliano.

60
00:07:30,970 --> 00:07:32,600
C'est pas le bon moment.

61
00:07:32,680 --> 00:07:34,490
Conte est mort, c'est le moment.

62
00:07:34,560 --> 00:07:36,980
L'eau est boueuse maintenant,

63
00:07:37,100 --> 00:07:40,540
si je n'y vais pas,
je peux oublier Naples pour toujours.

64
00:07:40,610 --> 00:07:43,610
Rien n'a changé
avec la mort de Conte.

65
00:07:43,670 --> 00:07:47,060
On doit se préparer,
pas s'embrouiller comme des amateurs.

66
00:07:47,150 --> 00:07:49,470
Il n'y aura pas de préparation.

67
00:07:53,760 --> 00:07:56,850
Ces merdeux
sont comme des rats d'égout,

68
00:07:57,460 --> 00:08:01,390
Je dois les ébouillanter
avant qu'ils ne prennent leurs aises

69
00:08:01,750 --> 00:08:04,090
Je voulais juste que tu le saches.

70
00:08:04,160 --> 00:08:06,690
Maintenant monte dans la voiture
et rentre à la maison.

71
00:08:09,920 --> 00:08:13,120
- Secondigliano est aussi ma maison.
- Non.

72
00:08:14,740 --> 00:08:19,340
Ce n'est pas le bon moment pour toi,
certaines blessures ne guérissent pas.

73
00:08:19,710 --> 00:08:23,510
Si tu le fais,
ils se rebelleront tous contre nous.

74
00:08:23,940 --> 00:08:26,900
Je veux qu'ils s'entretuent.

75
00:08:34,050 --> 00:08:36,070
Tu sais ce que je pense papa ?

76
00:08:36,140 --> 00:08:38,920
T'en penses quoi, Gennaro ?

77
00:08:40,580 --> 00:08:44,760
Juste un seul de nous
a des blessures,

78
00:08:46,450 --> 00:08:48,750
et c'est toi.

79
00:08:59,710 --> 00:09:02,830
- Vas-y, Patrizia.
- On se voit demain.

80
00:09:38,090 --> 00:09:40,150
Patrizia !

81
00:09:41,100 --> 00:09:42,860
Patri.

82
00:09:55,440 --> 00:09:57,010
Patri.

83
00:10:02,410 --> 00:10:05,410
Tu as déjà oublié ton oncle ?

84
00:10:08,200 --> 00:10:10,270
Qu'est-ce que tu veux ?

85
00:10:10,310 --> 00:10:12,370
Je te ramène à la maison.

86
00:10:13,630 --> 00:10:15,810
Allez, donne-moi les sacs.

87
00:10:34,290 --> 00:10:38,070
- T'es en colère contre moi ?
- Moi ? Pas du tout !

88
00:10:42,180 --> 00:10:45,160
Mais depuis que mon père est mort,
tu as disparu.

89
00:10:47,830 --> 00:10:51,370
- Mon frère était un connard.
- Mon père était un colosse.

90
00:10:54,490 --> 00:10:56,970
Tu n'a pas changée,

91
00:10:57,020 --> 00:11:00,360
toujours une dure
comme quand tu étais enfant.

92
00:11:01,060 --> 00:11:04,700
- T'attends quelque chose de moi.
- Exact.

93
00:11:06,750 --> 00:11:10,320
- Tu dois faire quelque chose pour moi.
- Je ne fais rien pour personne.

94
00:11:10,740 --> 00:11:12,500
Je travaille pour moi-même.

95
00:11:40,940 --> 00:11:42,910
Merci pour la balade.

96
00:11:44,940 --> 00:11:47,220
On se revoit dans 8 ans.

97
00:12:02,470 --> 00:12:04,200
Patrizia !

98
00:12:06,130 --> 00:12:07,980
Patri.

99
00:12:12,970 --> 00:12:16,420
Patri, je tiens à toi,

100
00:12:16,820 --> 00:12:18,900
mais je ne te demande pas...

101
00:12:21,500 --> 00:12:23,840
Qu'est-ce que tu veux de moi, oncle ?

102
00:12:23,940 --> 00:12:26,700
Tu as vu
ce qu'il s'est passé ce matin ?

103
00:12:27,440 --> 00:12:30,330
Ouais, ils sont tous devenus fous.

104
00:12:30,390 --> 00:12:33,570
Ce n'est rien
comparé à ce qui arrive,

105
00:12:33,930 --> 00:12:37,360
et pour que ça arrive,
j'ai besoin de ton aide.

106
00:12:37,990 --> 00:12:39,350
Pour faire quoi ?

107
00:12:39,430 --> 00:12:42,670
Pour ramener le seul
qui les gardait en vie,

108
00:12:42,740 --> 00:12:45,150
avant que ça devienne le bordel.

109
00:12:47,170 --> 00:12:49,300
Patri...

110
00:12:49,360 --> 00:12:50,910
Patri...

111
00:12:50,980 --> 00:12:55,870
On doit tous faire notre part.

112
00:12:57,650 --> 00:12:59,510
Compris ?

113
00:13:01,150 --> 00:13:03,340
Compris, Patrizia ?

114
00:13:29,060 --> 00:13:33,160
Maria, toujours dehors ?
Rentre à la maison, vite !

115
00:13:41,630 --> 00:13:45,340
- Patrizia, t'es de retour ?
- Chérie, tout va bien ?

116
00:13:45,410 --> 00:13:47,800
Tu peux m'interroger en Science ?

117
00:13:47,860 --> 00:13:51,000
Plus tard, laisse-moi cuisiner,
il est tard.

118
00:14:14,890 --> 00:14:18,090
- T'as rien oubliée ?
- Merci !

119
00:14:48,540 --> 00:14:51,400
T'es un idiot !

120
00:14:51,470 --> 00:14:53,200
Oh, c'est bon !

121
00:14:53,260 --> 00:14:55,550
Tu crois que tu devrais
te balader comme ça ?

122
00:14:55,620 --> 00:14:57,700
Couvre-toi,
il fait froid.

123
00:14:57,750 --> 00:15:00,800
Tu me lavais quand j'étais petit,
maintenant t'es choquée ?

124
00:15:00,870 --> 00:15:04,230
Maintenant t'es poilu,
t'es dégoutant !

125
00:15:04,590 --> 00:15:07,060
Va mettre la table, bouge.

126
00:15:37,820 --> 00:15:40,170
Tu fumes encore, hein ?

127
00:15:40,230 --> 00:15:41,800
Juste une.

128
00:15:41,870 --> 00:15:43,550
Tu fumes encore.

129
00:15:43,610 --> 00:15:45,360
Oui, et alors ?

130
00:15:46,350 --> 00:15:48,310
T'es nerveuse ?

131
00:15:52,510 --> 00:15:55,690
J'ai vu qui t'a ramenée cette nuit.

132
00:15:56,650 --> 00:15:59,010
Qu'est-ce qu'il attend de nous ?

133
00:16:01,270 --> 00:16:03,440
Je dois faire quelque chose

134
00:16:04,240 --> 00:16:07,680
et si je le fais,
nous irons tous mieux.

135
00:16:08,910 --> 00:16:11,450
Fais attention.

136
00:16:19,080 --> 00:16:21,800
Tu peux fumer et pas moi ?

137
00:16:21,880 --> 00:16:26,510
Moi c'est moi, et toi c'est toi !
Va au lit, tu as école demain.

138
00:16:48,730 --> 00:16:50,640
Écoute,

139
00:16:51,550 --> 00:16:54,130
je m'en fais pas pour moi,

140
00:16:54,490 --> 00:16:57,550
mais s'il arrive quelque chose
à mes sœurs ou mon frère,

141
00:16:57,610 --> 00:16:59,950
je t'attraperai par les couilles
et je te tuerai.

142
00:17:00,030 --> 00:17:02,160
Ne t'en fais pas.

143
00:17:02,820 --> 00:17:06,170
Tu sais ce que fait
Donna Annalisa demain ?

144
00:17:07,370 --> 00:17:09,000
Elle jouera aux cartes.

145
00:17:10,220 --> 00:17:11,920
Où ?

146
00:17:13,240 --> 00:17:15,800
Au Marquis, près du musée.

147
00:17:15,880 --> 00:17:17,620
T'es une fille intelligente,

148
00:17:17,680 --> 00:17:20,690
je savais que tu aurais
les bonnes infos.

149
00:17:46,950 --> 00:17:49,530
T'as mis le parfum
que je t'ai achetée ?

150
00:17:49,940 --> 00:17:51,470
Bien sûr.

151
00:17:51,540 --> 00:17:54,130
C'est faux, viens ici.

152
00:17:59,580 --> 00:18:02,070
Tu pues.
Tu sais pourquoi ?

153
00:18:02,420 --> 00:18:05,410
T'as mis "L'Eau de Pute",
comme toi.

154
00:18:05,480 --> 00:18:07,870
Tu penses me duper ?

155
00:18:07,950 --> 00:18:09,740
Tu crois ça, Marinella ?

156
00:18:09,810 --> 00:18:13,710
Si je sens la merde, tu crois que
je vais penser que c'est du chocolat ?

157
00:18:30,150 --> 00:18:34,110
<i>Grasso, Gargiulo, Gargiano...</i>

158
00:18:51,390 --> 00:18:53,240
Chérie !

159
00:18:54,170 --> 00:18:57,610
- Tout va bien ?
- Maman, comment vas-tu ?

160
00:18:57,680 --> 00:18:59,210
Tatie !

161
00:19:07,730 --> 00:19:10,980
- Tu es trop maigre.
- Non, je vais bien !

162
00:19:11,040 --> 00:19:14,480
Ta mère et moi t'avons apporté
un parmigiana d'aubergine.

163
00:19:15,420 --> 00:19:18,010
Quoi de neuf, Marinella ?

164
00:19:18,060 --> 00:19:22,090
Rien, je tiens compagnie à ta mère
pendant qu'on t'attend.

165
00:19:22,150 --> 00:19:24,010
Le temps ne passe pas vite.

166
00:19:24,080 --> 00:19:26,090
Tu sais ce qu'elle dit chaque soir ?

167
00:19:26,140 --> 00:19:29,680
Elle dit qu'elle se sent en prison,
car elle ne peut pas vivre sans toi.

168
00:19:29,730 --> 00:19:34,500
Ne t'inquiète pas, je sors bientôt
et on rattrapera le temps perdu.

169
00:19:34,840 --> 00:19:38,070
La chose la plus difficile
est d'être loin de toi, mon amour.

170
00:19:38,130 --> 00:19:40,710
Dès que je sors d'ici,
je te savourerai !

171
00:19:41,600 --> 00:19:43,840
Écoute-moi !

172
00:19:44,770 --> 00:19:47,560
Maintenant que
notre ami espagnol est parti,

173
00:19:47,620 --> 00:19:50,530
les choses changent rapidement,
tu comprends ?

174
00:19:50,580 --> 00:19:52,230
Je sais maman,

175
00:19:52,280 --> 00:19:56,210
dès que je sors,
je me remets en forme et je bouge.

176
00:19:56,630 --> 00:19:59,090
Non, Lelluccio,
t'es bien comme ça,

177
00:19:59,120 --> 00:20:01,810
tu dois rester calme.

178
00:20:01,860 --> 00:20:04,940
Ensuite, quand tu sortiras,
on ira de l'avant à nouveau.

179
00:20:04,990 --> 00:20:07,170
Fais confiance à ta mère, d'accord ?

180
00:20:07,560 --> 00:20:10,150
Je te crois, maman.
Je le sais.

181
00:20:10,200 --> 00:20:11,930
Je prendrais soin de toi.

182
00:20:12,000 --> 00:20:14,490
Je sais comment te remettre en forme.

183
00:20:14,550 --> 00:20:18,600
Maintenant, prenons soin de cette poupée
qui pleure pour toi tout les soirs.

184
00:20:18,660 --> 00:20:25,000
Et quand tu sortiras, tu sauras comment
lui donner de l'affection à ta manière.

185
00:20:26,090 --> 00:20:28,250
Tu es magnifique !

186
00:20:43,470 --> 00:20:45,220
Il se fait tard maintenant,

187
00:20:45,270 --> 00:20:48,880
déposez-moi d'abord,
puis ramènez Marinella à la maison.

188
00:21:08,440 --> 00:21:10,310
Tapis.

189
00:21:16,140 --> 00:21:18,040
Je suis.

190
00:21:20,930 --> 00:21:23,320
Donna Annalisa,
avec tout mon respect,

191
00:21:23,370 --> 00:21:26,200
nous jouons
de l'argent à cette table.

192
00:21:30,580 --> 00:21:32,620
Gamin !

193
00:21:43,340 --> 00:21:46,710
Ça va comme ça ?
On peut continuer ?

194
00:21:57,070 --> 00:21:58,810
Flush.

195
00:22:02,330 --> 00:22:04,860
Si vous permettez...

196
00:22:48,720 --> 00:22:51,180
<i>Je suis.</i>

197
00:22:55,880 --> 00:22:58,910
Bougez pas, vous entendez ?

198
00:22:59,970 --> 00:23:02,950
Pas de conneries,
et personne ne sera blessé.

199
00:23:03,310 --> 00:23:04,760
Ferme-la !

200
00:23:10,250 --> 00:23:12,320
- Bouge pas !
- je ne bouge pas !

201
00:23:12,390 --> 00:23:14,690
Tu sais qui je suis ?

202
00:23:16,670 --> 00:23:18,730
Je m'en bas les couilles.

203
00:23:19,790 --> 00:23:21,760
Je suis Scianel.

204
00:23:22,830 --> 00:23:25,740
Tu sais pourquoi
on m'appelle comme ça ?

205
00:23:26,820 --> 00:23:29,390
Parce que j'en connais des parfums.

206
00:23:35,830 --> 00:23:38,470
Et tu pues déjà la mort.

207
00:23:43,010 --> 00:23:44,720
On y va, on y va !

208
00:23:44,790 --> 00:23:45,790
On y va !

209
00:23:45,830 --> 00:23:48,740
Prends le sac et pars !

210
00:24:09,750 --> 00:24:11,670
Donna Annalisa...

211
00:24:12,750 --> 00:24:14,900
Je suis en route.

212
00:24:16,280 --> 00:24:19,320
- On doit y aller.
- Elle veut quoi la sorcière ?

213
00:24:19,370 --> 00:24:22,240
Elle s'est faite voler,
je dois amener la voiture.

214
00:24:22,640 --> 00:24:25,660
- Ramène-moi à la maison d'abord.
- Bien sûr.

215
00:24:56,410 --> 00:24:58,970
Tout est prêt, Don Pietro :

216
00:24:59,330 --> 00:25:01,260
la maison, le messager...

217
00:25:01,310 --> 00:25:03,350
Tout est prêt.

218
00:25:06,860 --> 00:25:08,430
Demain.

219
00:25:11,450 --> 00:25:13,240
Demain.

220
00:25:15,450 --> 00:25:17,750
Ou il y a celui là.

221
00:25:17,810 --> 00:25:21,330
C'est court, avec des perles blanches
et ça va avec tout.

222
00:25:21,390 --> 00:25:23,010
- Jolie !
- N'est-ce pas ?

223
00:25:23,080 --> 00:25:26,130
- Tout déchiré...
- C'est la mode.

224
00:25:26,210 --> 00:25:28,770
Tu sais ce qu'il s'est passé
avec la femme du bureau de tabac ?

225
00:25:28,850 --> 00:25:30,380
Non, quoi ?

226
00:25:30,450 --> 00:25:34,360
Les flics ont arrêté un mec qui passait
par la fenêtre de sa voisine.

227
00:25:34,430 --> 00:25:36,020
Et c'était qui pour elle ?

228
00:25:36,090 --> 00:25:38,100
C'était son mari !

229
00:25:38,170 --> 00:25:39,980
Il était nu.

230
00:25:41,600 --> 00:25:43,820
Attends un moment.

231
00:25:49,940 --> 00:25:53,820
Elle m'a dit de ramener la robe,
disant qu'elle porte malheur.

232
00:25:53,870 --> 00:25:55,760
Pourquoi ?
Il s'est passé ?

233
00:25:55,820 --> 00:25:59,010
Elle s'est faite voler chez le marquis,
ils ont pris tout son argent.

234
00:26:00,320 --> 00:26:04,220
Elle est sûre
qu'ils savaient qu'elle était là-bas

235
00:26:04,290 --> 00:26:06,290
et elle est hors d'elle.

236
00:26:44,210 --> 00:26:45,930
Allô ?

237
00:28:24,640 --> 00:28:26,670
Vous voyez cette fille ?

238
00:28:26,730 --> 00:28:30,610
C'est la seule qui peut entrer
dans votre maison, compris ?

239
00:28:36,740 --> 00:28:40,860
Ici il y a une mozzarella,
deux saucisses et trois sauces.

240
00:28:40,920 --> 00:28:44,620
Et ils doivent toujours y être,

241
00:28:44,700 --> 00:28:46,550
même quand des invités viendront,

242
00:28:46,600 --> 00:28:50,200
Ne changez pas vos habitudes,
compris ?

243
00:28:50,260 --> 00:28:52,680
On n'est que deux actuellement,
mais bientôt trois.

244
00:28:53,110 --> 00:28:54,420
Et alors ?

245
00:28:55,170 --> 00:28:57,860
Et si ce n'est pas assez ?

246
00:28:59,850 --> 00:29:01,890
Je vous mets au régime.

247
00:29:02,280 --> 00:29:04,070
Viens ici, Patrizia.

248
00:29:05,080 --> 00:29:06,840
Tonton !

249
00:29:07,840 --> 00:29:12,190
- La sorcière suspecte tout le monde.
- Ressaisis-toi et reste calme.

250
00:29:12,570 --> 00:29:14,250
Par ici.

251
00:29:22,480 --> 00:29:24,300
Il sera là.

252
00:29:27,690 --> 00:29:30,330
- Que dois-je faire ?
- La messagère.

253
00:29:30,400 --> 00:29:32,990
- Il ne parlera qu'à toi.
- Et je lui dis quoi ?

254
00:29:33,060 --> 00:29:36,360
Tout ce qui se passe à l'extérieur,
tu seras la messagère.

255
00:29:37,020 --> 00:29:40,160
Tu dois lui apporter
tout ce dont il a besoin.

256
00:29:40,530 --> 00:29:44,070
Tu seras ses yeux,
ses oreilles et sa bouche.

257
00:29:44,140 --> 00:29:46,360
C'est important, Patri.

258
00:29:49,630 --> 00:29:51,770
Pourquoi moi ?

259
00:29:51,850 --> 00:29:54,450
Parce que personne
ne pensera que c'est toi.

260
00:29:55,420 --> 00:29:57,220
Et j'y gagne quoi ?

261
00:29:57,290 --> 00:29:59,550
1000 euros par semaine.

262
00:29:59,610 --> 00:30:02,040
Juste pour être la messagère ?

263
00:30:02,100 --> 00:30:04,330
Tu es une fille intelligente.

264
00:30:04,960 --> 00:30:07,650
S'il t'apprécie, ta vie changera,

265
00:30:07,720 --> 00:30:09,310
compris ?

266
00:30:22,110 --> 00:30:24,210
Je suis de retour, mon cœur,

267
00:30:27,080 --> 00:30:29,380
je ne te laisserai plus jamais.

268
00:31:17,770 --> 00:31:19,620
C'est qui ?

269
00:31:19,680 --> 00:31:22,240
Ma nièce Patrizia, Don Pietro.

270
00:31:22,860 --> 00:31:25,460
Elle n'a pas de langue ?

271
00:31:25,510 --> 00:31:28,940
Si, mais elle sait quand l'utiliser.

272
00:31:53,910 --> 00:31:56,450
Patri, viens avec moi.

273
00:31:57,810 --> 00:31:59,510
Là.

274
00:32:03,010 --> 00:32:04,820
Tourne !

275
00:32:04,870 --> 00:32:06,190
Soulève !

276
00:32:10,910 --> 00:32:12,570
L'autre.

277
00:32:13,240 --> 00:32:15,110
Vite !

278
00:32:23,760 --> 00:32:26,040
Allez-y, Don Pietro.

279
00:32:32,020 --> 00:32:33,470
Allez !

280
00:32:36,150 --> 00:32:38,020
Vite !

281
00:32:41,750 --> 00:32:43,480
Prends ça !

282
00:34:34,840 --> 00:34:36,700
Qui es-tu ?

283
00:34:36,740 --> 00:34:38,670
Agostino, le garçon de l'épicerie.

284
00:34:40,090 --> 00:34:43,040
Soyez patientes,
et allez faire un tour.

285
00:34:49,530 --> 00:34:51,360
Viens ici.

286
00:34:53,030 --> 00:34:55,400
Qu'as-tu à dire, Agostino ?

287
00:34:56,070 --> 00:34:58,020
Ma cousine....

288
00:34:58,980 --> 00:35:01,960
c'est la copine
d'un gars du Tiers Monde.

289
00:35:02,300 --> 00:35:06,370
et je l'ai entendu se vanter.

290
00:35:07,070 --> 00:35:09,930
- Qu'est-ce qu'il disait ?
- Il disait...

291
00:35:10,610 --> 00:35:13,240
Il a baisé...

292
00:35:15,540 --> 00:35:17,750
Donna Annalisa.

293
00:35:19,060 --> 00:35:21,000
Et ensuite ?

294
00:35:21,040 --> 00:35:23,570
Voler tout cet argent

295
00:35:24,170 --> 00:35:26,410
était mieux que de baiser.

296
00:35:30,600 --> 00:35:32,460
Viens ici.

297
00:35:35,530 --> 00:35:37,580
T'es un bon garçon.

298
00:35:37,620 --> 00:35:40,450
Je t'offrirai un beau cadeau !
Vas-y !

299
00:35:44,860 --> 00:35:48,150
Maintenant,
on se sort les doigts du cul.

300
00:37:21,550 --> 00:37:23,670
Ce tatouage...

301
00:37:28,570 --> 00:37:31,230
Je l'ai fait quand mon père est mort,

302
00:37:31,620 --> 00:37:33,430
il m'appelait comme ça.

303
00:37:47,710 --> 00:37:51,550
Si tu étais une lionne,
tu n'aurais pas besoin de ce tatoo.

304
00:38:14,110 --> 00:38:16,620
On doit partir,
Scianel a attrapé le voleur.

305
00:38:16,670 --> 00:38:18,670
- C'est qui ?
- Un mec du quartier.

306
00:38:18,740 --> 00:38:21,480
C'est un con,
impossible qu'il ait fait ça seul.

307
00:38:21,530 --> 00:38:23,650
- Toujours en vie ?
- Ouais, je sais où.

308
00:38:23,730 --> 00:38:26,730
On doit vite le choper !
Scianel a fait à sa manière,

309
00:38:26,780 --> 00:38:29,050
mais on est une alliance,
personne n'agit seul.

310
00:38:45,760 --> 00:38:47,860
Mon argent.

311
00:38:55,770 --> 00:38:58,290
L'argent ça vient,
ça part, fiston,

312
00:38:58,340 --> 00:39:01,590
une fois que tu perds la vie,
tu ne la récupères pas.

313
00:39:03,480 --> 00:39:07,410
Je peux vous donner
tout ce que j'ai pris.

314
00:39:07,470 --> 00:39:09,690
Non, fils à maman,

315
00:39:09,750 --> 00:39:11,530
ça ne marche pas comme ça.

316
00:39:11,590 --> 00:39:14,840
Tu ne peux plus rendre
ce que tu m'as pris.

317
00:39:14,900 --> 00:39:17,690
Attends, que disais-tu ?

318
00:39:17,740 --> 00:39:20,500
"C'était mieux que de baiser".

319
00:39:20,550 --> 00:39:22,490
C'est ça ?

320
00:39:22,540 --> 00:39:24,540
Maintenant,
on verra si c'est vrai.

321
00:39:24,930 --> 00:39:27,690
Moi aussi, je veux m'amuser.

322
00:39:32,420 --> 00:39:35,270
Qui sait si on va le trouver en vie ?

323
00:39:35,930 --> 00:39:39,780
- Impossible de raisonner avec Scianel.
- Avec moi non plus, Gabriele.

324
00:40:25,310 --> 00:40:27,180
Mais que faites-vous bordel ?

325
00:40:31,190 --> 00:40:33,530
Ciro, qu'est-ce que tu fous ?

326
00:40:34,900 --> 00:40:37,040
Ciro, que fais-tu ?

327
00:40:40,470 --> 00:40:43,160
Il nous le faut vivant, pas mort !

328
00:40:49,030 --> 00:40:50,970
Qui t'a donné l'ordre ?

329
00:40:51,670 --> 00:40:54,860
Personne, on l'a fait seul.

330
00:40:54,910 --> 00:40:56,950
T'es un comique.

331
00:40:57,010 --> 00:40:59,850
Ce matin, t'étais débile,

332
00:40:59,890 --> 00:41:01,750
et maintenant tu fais le dur ?

333
00:41:01,810 --> 00:41:04,350
Je sais que
tu sais des choses importantes.

334
00:41:05,980 --> 00:41:09,970
Si tu veux que je te sauve,
dis-nous tout ce que tu sais.

335
00:41:12,550 --> 00:41:14,820
Qui t'a donné l'ordre ?

336
00:41:17,120 --> 00:41:19,320
Pietro Savastano.

337
00:41:19,680 --> 00:41:21,690
Il est de retour.

338
00:41:32,190 --> 00:41:36,260
Maintenant,
on l'envoie en enfer cette merde !

339
00:41:36,320 --> 00:41:37,900
Les gars !

340
00:41:45,950 --> 00:41:49,320
Il doit mourir
pour ce qu'il m'a fait.

341
00:41:50,030 --> 00:41:52,680
Je lui ai donné ma parole.

342
00:41:52,730 --> 00:41:55,180
Angelo vivra.

343
00:42:06,410 --> 00:42:11,490
<i>À Naples, un incendie s'est déclaré
dans un appartement en ville. </i>

344
00:42:11,540 --> 00:42:13,940
<i>Un court-circuit
est à l'origine du feu...</i>

345
00:42:14,010 --> 00:42:16,380
C'est moi qui l'ai fait.

346
00:42:19,990 --> 00:42:22,420
Quelles sont les nouvelles dehors ?

347
00:42:24,300 --> 00:42:27,820
Dans le magasin, toutes les femmes
parlent de ce qui s'est passé.

348
00:42:29,100 --> 00:42:32,160
Ils disent qu'il y a des tensions
parmi les sécessionnistes.

349
00:42:34,380 --> 00:42:37,270
Ils ont peur
qu'une nouvelle guerre éclate.

350
00:42:43,470 --> 00:42:45,280
C'est ce que vous voulez, non ?

351
00:43:03,860 --> 00:43:05,440
Ça suffit.

352
00:43:13,460 --> 00:43:15,730
Tu sais préparer des scialatelli ?

353
00:43:17,400 --> 00:43:19,340
Avec des crustacés.

354
00:43:20,990 --> 00:43:23,340
Et tu as besoin d'une cuillère.

355
00:43:30,900 --> 00:43:33,110
Va chercher une fourchette.

356
00:43:43,800 --> 00:43:45,650
Connard !

357
00:44:05,500 --> 00:44:07,330
Assieds-toi.

358
00:44:36,680 --> 00:44:38,670
Cette bouffe, c'est de la merde...

359
00:44:38,730 --> 00:44:40,880
tu veux que je mange seul aussi ?

360
00:44:53,010 --> 00:44:56,980
Les gars, dévastons le 3e Monde
et la zone du <i>Berlingieri</i>,

361
00:44:57,050 --> 00:44:59,670
et balayons Savastano
une bonne fois pour toute.

362
00:44:59,730 --> 00:45:01,950
Il va payer pour ses conneries.

363
00:45:02,010 --> 00:45:04,380
- On va le manger vivant !
- On doit le trouver.

364
00:45:04,440 --> 00:45:06,580
- Il l'a fait.
- On doit vite le trouver !

365
00:45:06,640 --> 00:45:09,910
- C'est chez nous.
- On donne les ordres !

366
00:45:09,970 --> 00:45:13,460
Pietro Savastano est de retour
pour foutre le bordel.

367
00:45:17,370 --> 00:45:19,960
Il a voulu t'en mettre une...

368
00:45:23,430 --> 00:45:27,480
car il sait
que tu es comme un mâtin napolitain.

369
00:45:27,870 --> 00:45:29,930
Tu as pété un câble.

370
00:45:31,970 --> 00:45:35,040
Vous ne comprenez pas ce jeu.

371
00:45:36,330 --> 00:45:38,810
Il veut qu'on amasse des morts,

372
00:45:39,740 --> 00:45:42,460
car les morts attirent les flics.

373
00:45:42,840 --> 00:45:44,650
Il y en aura partout.

374
00:45:44,690 --> 00:45:47,280
Et avec les flics autour,

375
00:45:47,320 --> 00:45:49,790
les points de ventes sont bloqués.

376
00:45:50,730 --> 00:45:54,410
Les gens diront alors
qu'ils n'ont pas de vie avec nous,

377
00:45:56,640 --> 00:45:59,570
c'était mieux quand
Pietro Savastano était là.

378
00:45:59,630 --> 00:46:01,570
La vie était belle à l'époque !

379
00:46:01,650 --> 00:46:05,040
Si tu ne veux pas la guerre,
que veux-tu ?

380
00:46:07,360 --> 00:46:09,150
La paix.

381
00:46:11,480 --> 00:46:15,090
Ils penseront
qu'ils peuvent nous marcher dessus.

382
00:46:15,450 --> 00:46:17,200
Annalisa...

383
00:46:19,800 --> 00:46:21,910
Qui est le plus con,

384
00:46:23,500 --> 00:46:26,460
celui mené en laisse comme un chien

385
00:46:27,790 --> 00:46:30,750
ou celui qui met la chaîne
autour de son cou ?

386
00:46:36,840 --> 00:46:39,020
Alors, qu'allons-nous faire ?

387
00:46:40,050 --> 00:46:42,170
Appelle Malamore,

388
00:46:43,500 --> 00:46:46,170
dites-lui
que nous voulons une rencontre.

389
00:46:46,680 --> 00:46:49,090
- Je veux lui parler.
- Ciro !

390
00:46:51,500 --> 00:46:54,020
C'est quoi ce bordel ?

391
00:47:34,890 --> 00:47:36,530
Oui ?

392
00:48:08,900 --> 00:48:10,670
Bonjour.

393
00:48:33,600 --> 00:48:36,840
Qu'est-ce qui est là-dessous ?
Pourquoi le bandage ?

394
00:48:48,510 --> 00:48:51,760
Tu vas me le dire
ou dois-je l'arracher moi-même ?

395
00:49:16,060 --> 00:49:18,720
J'ai quelques nouvelles pour vous,

396
00:49:20,020 --> 00:49:22,300
que Malamore connait.

397
00:49:27,560 --> 00:49:29,570
Ils veulent négocier.

398
00:49:53,650 --> 00:49:55,950
Mais pas avec vous.

399
00:50:18,370 --> 00:50:20,410
Alors avec qui ?

400
00:50:26,270 --> 00:50:28,470
Avec Gennaro,

401
00:50:28,530 --> 00:50:30,540
votre fils.

402
00:50:31,170 --> 00:50:33,560
Avec Gennaro ?

403
00:50:50,490 --> 00:50:52,860
Couvre cette plaie.

404
00:51:03,670 --> 00:51:06,300
ROME, EUROPE

405
00:51:07,720 --> 00:51:09,370
Entre.

406
00:51:19,740 --> 00:51:22,680
Alors ?
Qu'est-ce que tu en penses ?

407
00:51:27,520 --> 00:51:30,180
Qu'est-ce qui ne va pas ?
Tu n'aimes pas ?

408
00:51:48,810 --> 00:51:50,630
OK.

