1
00:00:55,780 --> 00:00:57,350
¿Y bien?

2
00:00:57,660 --> 00:01:02,460
- ¿Qué pasa ahí afuera?
- Tenía usted razón, don Pietro,

3
00:01:02,460 --> 00:01:05,380
están todos como locos.
Debería usted verlos.

4
00:01:05,380 --> 00:01:09,450
Todos sospechan de todos. Los chavales
del Callejón van solo en grupo.

5
00:01:09,550 --> 00:01:12,360
Y Chanel ha mandado a los suyos
a preguntar para demostrar que ella no es.

6
00:01:12,470 --> 00:01:15,600
- ¿O' Mulatto? -Dice que O' Principe
y él eran como hermanos.

7
00:01:15,700 --> 00:01:17,790
Y ahora quiere la cabeza de
O' Nano.

8
00:01:26,540 --> 00:01:28,630
¿Y Ciro qué dice?

9
00:01:28,730 --> 00:01:32,800
- Ha convocado una reunión.
- Claro, una reunión es lo primero,

10
00:01:33,010 --> 00:01:36,660
porque esa rata aún cree
en la democracia.

11
00:01:38,120 --> 00:01:40,930
La democracia no funciona,

12
00:01:40,940 --> 00:01:45,630
porque los perros se comen
entre ellos si no hay bastón.

13
00:01:55,640 --> 00:01:58,560
Malamore quiere saber qué
tenemos que hacer.

14
00:01:59,080 --> 00:02:03,040
Tenemos que esperar a que el
veneno llegue al corazón.

15
00:02:29,840 --> 00:02:32,240
Ciro, todos sabemos quien ha sido.

16
00:02:32,440 --> 00:02:35,050
Si esto es una alianza, no podemos
permitir que alguien

17
00:02:35,050 --> 00:02:37,870
mate a uno de nosotros
y luego siga como si nada.

18
00:02:37,970 --> 00:02:41,930
O' Principe había perdonado,
pero a Rosario O' Nano no le bastó,

19
00:02:42,040 --> 00:02:45,060
por eso ahora, aunque sea amigo
de todos, tiene que pagar.

20
00:02:45,060 --> 00:02:48,400
- Primero hay que saber quien ha sido.
- ¿Qué coño dices? Ya sabemos todos

21
00:02:48,400 --> 00:02:51,000
...que ha sido O' Nano.
- Yo no sé un carajo.

22
00:02:51,110 --> 00:02:53,300
Solo sé que a Pietro Savastano
ni se le ve ni se le oye,

23
00:02:53,300 --> 00:02:55,280
y quiero saber si es porque
está respetando los pactos

24
00:02:55,280 --> 00:02:58,310
o porque está armando jaleo
otra vez, y quizás con alguien.

25
00:02:58,410 --> 00:03:03,830
Ciro, si tienes algo que decir tienes
que decirlo ahora. A eso hemos venido.

26
00:03:03,870 --> 00:03:09,040
Todos sabemos lo de tu Raffaele, Chanel.
Va a salir libre, tiene mucha hambre,

27
00:03:09,150 --> 00:03:11,440
y quieres dejarle
una buena mesa preparada.

28
00:03:11,440 --> 00:03:15,510
Queremos contentaros a los dos,
así como queremos contentarte a ti.

29
00:03:15,510 --> 00:03:18,740
Has perdido a un amigo querido,
buscas justicia,

30
00:03:18,740 --> 00:03:22,490
pero tenemos que enterarnos bien.
Tenemos que estar seguros al 100

31
00:03:22,500 --> 00:03:25,620
que no hay nadie detrás
que quiera hacerse el listo.

32
00:03:25,830 --> 00:03:30,940
Tomo yo la responsabilidad.
Yo seré el garante de vuestro apetito.

33
00:03:31,040 --> 00:03:35,420
Pero nuestra hambre no debe
hacernos matar los unos a los otros.

34
00:03:38,340 --> 00:03:40,850
Y Rosario O' Nano es cosa mía.

35
00:03:40,950 --> 00:03:43,350
Si ha matado a O' Principe
se lo haré pagar.

36
00:03:43,450 --> 00:03:45,430
Pero si alguien lo toca
sin mi permiso,

37
00:03:45,540 --> 00:03:49,600
le hago comerse las manos,
dedo a dedo.

38
00:04:06,080 --> 00:04:07,960
Dame el mechero.

39
00:04:36,010 --> 00:04:38,720
- ¿Por qué te vas?
- Porque Ciro quiere verme.

40
00:04:38,820 --> 00:04:42,570
- ¿Y no tienes miedo?
- ¿De qué? Somos como hermanos.

41
00:04:44,760 --> 00:04:48,830
Tu "hermano" dejó que te humillaran en
tu casa, delante de todos.

42
00:04:49,040 --> 00:04:53,310
- No podía hacer nada, Teresa.
- ¿Cómo que no? Eso es lo que quieres creer.

43
00:04:53,350 --> 00:04:56,440
Tú no sabes de qué hablas.
¿Para qué hablas, Teresa?

44
00:04:56,550 --> 00:05:00,930
- Yo sé lo que he oído en la calle.
- ¿A quién has oído?

45
00:05:01,030 --> 00:05:02,700
A todos.

46
00:05:02,910 --> 00:05:07,600
Todos dicen lo mismo,
Rosario: que has sido tú.

47
00:05:07,910 --> 00:05:10,940
- ¿Has matado tú a O' Principe?
- Yo no he sido.

48
00:05:11,040 --> 00:05:13,130
Y Ciro lo sabe bien.

49
00:05:14,900 --> 00:05:18,550
Chanel tenía una reunión hoy,
con todos.

50
00:05:19,170 --> 00:05:22,930
Una amiga mía que conoce a la nuera
de Chanel me ha hecho una confidencia.

51
00:05:23,660 --> 00:05:26,470
Cotilleos de mujeres.

52
00:05:26,580 --> 00:05:30,330
Están tomando acuerdos
para dividirse tu "plaza".

53
00:05:30,540 --> 00:05:36,380
- Tu "hermano" está cavando tu tumba.
- ¿La tumba? ¿Mi hermano?

54
00:05:36,900 --> 00:05:41,700
Si tuviera que elegir entre él y tú,
le elegiría siempre a él. Siempre.

55
00:05:41,900 --> 00:05:47,950
Que te mueras tú. Tú que eres
mi vida, si lo que digo no es verdad.

56
00:06:32,370 --> 00:06:35,710
Lo encontraron en Casavatore,
delante de un almacén.

57
00:06:35,810 --> 00:06:40,300
- ¿Qué hacía Gabriele allí?
- Estaba su animal.

58
00:06:41,960 --> 00:06:47,280
- ¿Iba solo?
- Con Angelino Sepino, él se ocupaba de ella.

59
00:06:47,490 --> 00:06:53,640
Yo no sé quien ha sido, solo sé que
O' Principe no veía ni conocía el mal.

60
00:07:04,900 --> 00:07:07,820
Tenemos que encontrar Angelo Sepino.
Lo quiero para mí.

61
00:07:07,820 --> 00:07:11,370
Ese cabrón sabe todo lo que pasó.
Id a su casa, donde los que lo conozcan.

62
00:07:11,370 --> 00:07:15,650
Tenemos que encontrarlo. Y quien
se entrometa terminará mal.

63
00:08:16,330 --> 00:08:19,350
¿Te acuerdas cuando nos conocimos?

64
00:08:19,670 --> 00:08:24,150
En la fiesta de San Antonio,
hace unos veinte años.

65
00:08:25,090 --> 00:08:27,590
Eramos unos chiquillos.

66
00:08:28,430 --> 00:08:31,450
Teníamos una banda con cojones, ¿eh?

67
00:08:32,490 --> 00:08:34,790
Aquí dentro están todos nuestros amigos.

68
00:08:34,890 --> 00:08:36,350
Nicola...

69
00:08:38,960 --> 00:08:42,290
Lo mataron los Sasso en el 2006.

70
00:08:44,480 --> 00:08:46,570
O' Bombolone...

71
00:08:47,090 --> 00:08:49,900
Qué personaje.

72
00:08:53,140 --> 00:08:55,950
Se enamoró de la mujer equivocada.

73
00:08:57,310 --> 00:08:59,710
Solo quedamos tú y yo.

74
00:09:08,360 --> 00:09:10,450
¿Sabes lo que pienso?

75
00:09:10,970 --> 00:09:14,930
Que lo mataste tú,
porque estabas celoso de él y de mí.

76
00:09:16,600 --> 00:09:19,000
Yo no he sido.

77
00:09:19,620 --> 00:09:24,000
Tú me dijiste que tenía que confiar
y yo confié.

78
00:09:26,400 --> 00:09:29,740
Yo no quiero venir a verte
aquí dentro.

79
00:09:37,560 --> 00:09:39,540
Coge a Teresa y a tu hija
y vete.

80
00:09:39,640 --> 00:09:42,460
Mírame a la cara, Ciro, soy yo.

81
00:09:42,560 --> 00:09:47,360
Nuestros aliados se besan en la boca
y se disparan en la cabeza.

82
00:09:47,460 --> 00:09:50,900
Somos nosotros los chavales de Secondigliano,
tenemos que romper la alianza,

83
00:09:50,900 --> 00:09:53,300
...tenemos que quedarnos tú y yo.
- No romperé esta alianza,

84
00:09:53,300 --> 00:09:55,490
ni por ti ni por nadie.

85
00:09:56,950 --> 00:10:00,910
- ¿No me crees si te digo que yo no fui?
- ¿No fuiste tú?

86
00:10:03,210 --> 00:10:05,810
Entonces tengo que demostrarlo.

87
00:10:05,920 --> 00:10:11,130
Esto ha ido demasiado lejos.
Ha intoxicado a todos, a mí también.

88
00:10:12,380 --> 00:10:15,930
Si tengo que salvarte la vida,
tienes que irte.

89
00:10:42,410 --> 00:10:43,980
Tenemos que irnos.

90
00:10:44,390 --> 00:10:46,790
Pues nos vamos, ¿a quién le importa?

91
00:10:47,000 --> 00:10:49,500
Nos vamos, somos tú y yo.

92
00:11:15,260 --> 00:11:17,240
Ve a cargarla.

93
00:11:17,240 --> 00:11:21,930
- ¿Qué ha pasado, Rosario?
- Nada, tengo que irme unos días.

94
00:11:21,930 --> 00:11:23,700
No hay problema.

95
00:11:23,700 --> 00:11:26,830
Pero aquí no cambia nada.
Sigue siendo mío, ¿entendido?

96
00:11:27,670 --> 00:11:30,270
Y si alguien de la alianza
viene a tocar los huevos,

97
00:11:30,270 --> 00:11:33,510
...le disparáis en la boca.
- No te preocupes.

98
00:11:33,820 --> 00:11:36,740
Pon más vigías, que haya más
hombres en torno a la "plaza".

99
00:11:36,740 --> 00:11:39,030
Que no se atrevan,
aquí seguimos mandando nosotros.

100
00:11:39,140 --> 00:11:43,620
Esto es tuyo, y nuestro, y lo
defenderemos como si fuera nuestra casa.

101
00:11:43,620 --> 00:11:48,940
Bien. Te llamaré en un par de días
y te diré donde llevarme el dinero.

102
00:11:49,770 --> 00:11:53,210
Si me pasa algo,
el dinero es para ellas.

103
00:11:53,530 --> 00:11:55,510
Mírame a la cara,
tengo que estar seguro.

104
00:11:55,510 --> 00:11:58,010
Que me muera aquí mismo.

105
00:12:09,580 --> 00:12:11,670
Cuídate, Rosario.

106
00:12:58,800 --> 00:13:02,760
Costa del Lacio

107
00:13:33,940 --> 00:13:36,230
¿Ves qué bonito es esto?

108
00:13:39,570 --> 00:13:42,070
Mamá, ¿cuándo podemos volver
a casa?

109
00:13:42,070 --> 00:13:43,950
Pronto, pronto.

110
00:13:46,560 --> 00:13:50,520
¿Sabemos lo que haremos ahora tú y yo?
Darnos un buen chapuzón,

111
00:13:50,520 --> 00:13:53,960
por tus compañeros que ahora
estarán haciendo los deberes.

112
00:13:57,710 --> 00:14:03,030
- Mamá, ¿no estará fría el agua?
- Qué fría ni fría. Vamos.

113
00:14:22,420 --> 00:14:24,820
Lo siento, Teresa.

114
00:14:25,340 --> 00:14:28,680
No quería decirte lo que te dije.

115
00:14:30,660 --> 00:14:34,310
Cuando se discute
se dicen muchas cosas.

116
00:14:36,610 --> 00:14:41,090
- Yo lo sabía.
- ¿El qué, Rosario?

117
00:14:41,920 --> 00:14:44,320
Que fue él.

118
00:14:45,470 --> 00:14:48,390
¿Fue él que qué?

119
00:14:49,220 --> 00:14:52,450
Fue él quien mató a Deborah.

120
00:14:54,850 --> 00:14:57,880
Mató a la madre de su hija.

121
00:15:00,380 --> 00:15:05,800
¿Pero yo cómo podía pensar que
tendría escrúpulos a matar a un hermano?

122
00:15:09,140 --> 00:15:12,060
¿Ciro mató a Deborah?

123
00:15:13,730 --> 00:15:15,810
¿Y tú lo sabías?

124
00:15:22,800 --> 00:15:25,610
¿Le ayudaste?

125
00:16:18,270 --> 00:16:22,510
Voy a ducharme.
Así luego jugamos.

126
00:16:22,550 --> 00:16:25,990
Me gusta cuando vienes a buscarme
al colegio y estamos juntos.

127
00:16:27,340 --> 00:16:29,530
A mí también me gusta estar contigo.

128
00:16:29,740 --> 00:16:34,640
- Pero estás poco.
- Papá tiene muchas cosas que hacer.

129
00:16:34,680 --> 00:16:37,350
Para que no te falte de nada.

130
00:16:51,220 --> 00:16:53,510
Solo te tengo a ti, papá.

131
00:16:58,730 --> 00:17:01,440
Yo siempre estoy contigo.

132
00:17:02,270 --> 00:17:05,820
Pero no es verdad que solo me
tienes a mí, tienes un montón de amigos.

133
00:17:06,760 --> 00:17:09,680
Soy yo quien solo te tiene a ti.

134
00:17:13,320 --> 00:17:16,240
Tienes razón, tenemos que
pasar más tiempo juntos.

135
00:17:16,350 --> 00:17:19,370
Ve a jugar. Yo voy enseguida.

136
00:17:54,820 --> 00:17:56,490
Qué bonita.

137
00:18:12,340 --> 00:18:14,110
¿Quieres jugar un poco?

138
00:18:14,220 --> 00:18:16,200
- Pues ve.
- Quiero jugar.

139
00:18:18,080 --> 00:18:20,580
Yo te veo desde aquí.

140
00:18:27,360 --> 00:18:29,760
No te mojes los zapatos.

141
00:19:04,790 --> 00:19:07,190
¡Papá!

142
00:19:54,940 --> 00:19:57,550
- Lello.
- Ciro. -Entra.

143
00:20:00,990 --> 00:20:02,660
¿Qué pasa?

144
00:20:03,500 --> 00:20:05,680
Han matado a Rosario.

145
00:20:05,790 --> 00:20:08,400
- ¿Qué coño dices? ¿Cuándo?
- Hace dos horas.

146
00:20:08,600 --> 00:20:10,790
¿Quién ha sido?

147
00:20:11,000 --> 00:20:13,400
- ¿Quién coño ha sido?
- No lo sé, Ciro.

148
00:20:13,400 --> 00:20:15,070
¿Qué pasa, papá?

149
00:20:22,790 --> 00:20:25,600
Han matado a tío Rosario.

150
00:20:26,230 --> 00:20:28,210
Haced lo que queráis,
revolved el barrio,

151
00:20:28,210 --> 00:20:32,170
traedme el nombre de quien
ha matado a mi hermano. Ve.

152
00:21:18,570 --> 00:21:23,370
- ¿Entonces es verdad? -Es verdad.
Le dispararon delante de su hija.

153
00:21:23,470 --> 00:21:26,390
- Ciro está como loco.
- ¿Y ahora qué pasará?

154
00:21:26,390 --> 00:21:29,620
Que Ciro no descansará
hasta que no se sepa quien ha sido.

155
00:21:29,730 --> 00:21:33,790
- Y si ha sido alguien de la alianza...
- La alianza está rota.

156
00:21:34,730 --> 00:21:37,340
Ahora tratarán de quedarse con
las "plazas" que han quedado libres.

157
00:21:37,380 --> 00:21:41,410
¿Y eso qué significa?
Que puede ser nuestro momento.

158
00:21:41,510 --> 00:21:44,740
- ¿Para qué?
- Para la guerra.

159
00:22:24,990 --> 00:22:27,810
Dile a Ciro que nosotros
estamos colaborando.

160
00:22:27,910 --> 00:22:30,930
Lo puede ver con sus propios ojos.

161
00:22:31,040 --> 00:22:33,330
Quien no está haciendo un carajo
es O' Mulatto.

162
00:22:33,440 --> 00:22:36,460
Es el único de nosotros que tenía
más de una razón

163
00:22:36,460 --> 00:22:40,630
para disparar a O' Nano
y vengar a su amigo. ¿Está claro?

164
00:22:41,360 --> 00:22:45,740
Yo creo que es el momento
de hacerle algunas preguntas.

165
00:22:49,600 --> 00:22:53,140
- Buenas noches.
- Hasta luego.

166
00:23:25,260 --> 00:23:27,240
- ¡Mulatto!
- Dime.

167
00:23:30,790 --> 00:23:32,560
O' Nano está muerto.

168
00:23:45,490 --> 00:23:48,410
- Ciro quiere verte.
- Yo estoy aquí.

169
00:23:48,510 --> 00:23:51,220
Chanel te ha nombrado.

170
00:23:51,220 --> 00:23:54,980
Dile a Ciro que el que apunta con el dedo
es siempre el que ha disparado.

171
00:23:54,980 --> 00:23:58,420
Ahora ve a por champán,
tenemos que brindar.

172
00:23:58,520 --> 00:24:02,170
Mi hermano O' Principe
ha sido vengado.

173
00:24:12,080 --> 00:24:15,520
Por lo que sabemos, el que
ha disparado no es de los nuestros.

174
00:24:15,620 --> 00:24:19,480
No son de aquí,
han sido mandados.

175
00:24:27,400 --> 00:24:30,950
¿Nadie sabe quién los mandó?

176
00:24:31,160 --> 00:24:36,580
Nadie, Ciro. Chanel y O' Mulatto
se echan mierda el uno al otro.

177
00:24:46,170 --> 00:24:50,030
La verdad es que podría haber sido
cualquiera de nosotros, ¿no?

178
00:24:54,310 --> 00:24:58,270
- ¿Teresa y Simonetta?
- Han vuelto, están aquí.

179
00:24:58,790 --> 00:25:01,190
En casa con sus padres.

180
00:25:01,810 --> 00:25:03,480
Vete.

181
00:25:13,810 --> 00:25:17,980
Me gusta este color.
¿Lo quieres poner?

182
00:26:42,120 --> 00:26:44,100
Dejadlo entrar.

183
00:27:11,530 --> 00:27:14,760
No tuve tiempo
de hacer las paces con él.

184
00:27:15,590 --> 00:27:18,300
No me lo puedo perdonar.

185
00:27:18,310 --> 00:27:19,870
Yo lo encontraré, Teresa.

186
00:27:22,480 --> 00:27:27,170
Sé lo que hiciste.
Lo sé todo.

187
00:27:27,380 --> 00:27:29,460
Eres tú que todavía no lo sabes
y que no te has dado cuenta

188
00:27:29,460 --> 00:27:32,380
de cuál es el precio de todo esto.

189
00:27:32,490 --> 00:27:36,140
Rosario era el único que te quería
por lo que eres.

190
00:27:36,240 --> 00:27:41,560
Ahora estás tú solo, Ciro.
Solo, con tu conciencia.

191
00:27:42,910 --> 00:27:46,560
Por el momento, la niña y tú
os iréis.

192
00:27:46,560 --> 00:27:51,150
Hasta que no encuentre a quien
mató a Rosario, no estaréis tranquilas.

193
00:27:51,880 --> 00:27:57,300
Os iréis y tú tendrás que estar callada.
Es mejor para todos.

194
00:28:03,250 --> 00:28:05,640
Ven Mariarita, nos vamos.

195
00:29:55,020 --> 00:29:57,110
No se preocupe.

196
00:29:59,820 --> 00:30:02,740
Estaba eligiendo
una foto para Rosario.

197
00:30:18,490 --> 00:30:20,780
¿La echas de menos?

198
00:30:21,200 --> 00:30:25,260
Mucho, como tú.

199
00:30:32,140 --> 00:30:35,900
La señora dice que ahora
mamá puede verlo todo.

200
00:30:36,000 --> 00:30:41,010
Lo que pasa, lo que ha pasado,
lo que pasará. ¿Es verdad?

201
00:30:42,570 --> 00:30:46,530
Yo creo que mamá lo único
que quiere ver es a ti.

202
00:30:54,560 --> 00:30:56,650
He elegido esta.

203
00:31:19,280 --> 00:31:21,940
- Buenas noches, don Ciro.
- Buenas noches. -¿Qué ha pasado?

204
00:31:21,950 --> 00:31:25,390
- Necesito sus servicios.
- A su disposición.

205
00:31:27,930 --> 00:31:31,890
- Necesito una tumba para un hermano.
- No hay ningún problema.

206
00:31:31,890 --> 00:31:33,560
La necesito ya.

207
00:31:51,290 --> 00:31:52,850
Don Amaturo...

208
00:31:54,730 --> 00:31:56,500
¿Pero qué hace aquí a estas horas?

209
00:31:56,500 --> 00:31:59,940
Ha muerto un querido amigo mío,
necesito una tumba.

210
00:32:28,410 --> 00:32:31,950
- Esta.
- Ya está ocupada.

211
00:32:32,060 --> 00:32:34,870
Y de vez en cuando vienen
a visitarla.

212
00:32:34,980 --> 00:32:38,210
Pero hay sitio allí. Hay una
decena de tumbas, tranquilas...

213
00:32:38,310 --> 00:32:41,130
No tengo ganas de discutir,
a lo mejor no nos hemos entendido.

214
00:32:41,130 --> 00:32:43,840
Esta es la tumba de mi hermano,
mire a ver cómo trasladarla.

215
00:32:43,840 --> 00:32:46,340
No hay ningún problema, don Ciro.

216
00:32:53,220 --> 00:32:55,310
Esta es hermosa.

217
00:35:00,230 --> 00:35:02,520
¿Nos necesita para algo más?

218
00:35:02,730 --> 00:35:04,810
Dejad el portón abierto.

219
00:35:05,540 --> 00:35:08,460
- No quiero ver a nadie.
- Está bien.

220
00:35:24,520 --> 00:35:26,080
Dime.

221
00:35:28,170 --> 00:35:30,260
Enseguida voy.

222
00:35:31,300 --> 00:35:34,530
Esperad, tengo que estar yo.

223
00:35:50,170 --> 00:35:52,150
¡Quítame a esta idiota de encima!

224
00:36:26,770 --> 00:36:32,090
Te salvé la vida. ¡E hiciste que
lo mataran como a un perro, cabrón!

225
00:36:32,710 --> 00:36:34,690
Ciro, tenemos que irnos de aquí.

226
00:36:41,580 --> 00:36:45,430
Llama a todos.
Lleva a este al cementerio.

227
00:37:19,430 --> 00:37:21,410
Apartad.

228
00:37:30,170 --> 00:37:32,880
Se lo ruego, don Ciro,
tiene que concederme la gracia.

229
00:37:32,910 --> 00:37:35,280
- Cállate.
- Concédame la gracia, don Ciro.

230
00:37:35,480 --> 00:37:39,340
Ellos me obligaron, y querían
matarme igualmente.

231
00:37:39,450 --> 00:37:42,990
Me están buscando, don Ciro,
me están buscando.

232
00:37:43,200 --> 00:37:45,700
Los enemigos de usted
son mis enemigos.

233
00:37:53,110 --> 00:37:56,230
Le llevaste a ver a su animal
porque te lo ordenaron, ¿eh?

234
00:37:57,380 --> 00:38:01,660
Amenazaron a Susy,
dijeron que la matarían.

235
00:38:01,760 --> 00:38:03,850
Está esperando un niño.

236
00:38:06,560 --> 00:38:08,120
¿Mi hermano?

237
00:38:09,480 --> 00:38:12,080
Yo de O' Nano no sé nada.

238
00:38:14,060 --> 00:38:18,030
A Susy primero me la tiro,
y luego la entierro junto a ti.

239
00:38:18,130 --> 00:38:21,990
Así estaréis siempre juntos,
ella, tú, y vuestro bastardo.

240
00:38:23,350 --> 00:38:25,430
Yo no sé nada.

241
00:38:26,470 --> 00:38:29,710
¿Quién te ordenó traicionar
a O' Principe?

242
00:38:38,460 --> 00:38:40,450
- Por favor...
- ¿Quién?

243
00:38:40,650 --> 00:38:43,160
Por favor...

244
00:38:44,620 --> 00:38:46,810
Lo diré todo.

245
00:39:42,700 --> 00:39:45,820
¿Sabíais que O' Principe
le compraba la coca a Gennaro?

246
00:39:45,820 --> 00:39:48,430
¿Fuera de nuestro acuerdo?

247
00:39:48,640 --> 00:39:51,770
Por eso tenía tanto dinero.

248
00:39:53,020 --> 00:39:58,540
Tenía razón Rosario.
Él se dio cuenta, no se fiaba.

249
00:39:59,170 --> 00:40:03,650
Gennaro quería hacerlo crecer, y
al llegar el momento girar las tornas.

250
00:40:03,760 --> 00:40:06,990
Y no fue O' Nano quien mató
a O' Principe.

251
00:40:06,990 --> 00:40:09,700
Fue Pietro Savastano.

252
00:40:09,810 --> 00:40:13,250
Aunque supiera que él era
el compañero de su hijo.

253
00:40:13,250 --> 00:40:16,690
Y detrás de la muerte de O' Nano
también está Pietro Savastano.

254
00:40:16,690 --> 00:40:19,400
¿Y por qué contra su hijo?

255
00:40:19,500 --> 00:40:25,240
Porque quiere mandar él solo.
No quiere a nadie a su lado, ni a su hijo.

256
00:40:27,220 --> 00:40:30,350
Llegado este momento,
solo veo dos caminos.

257
00:40:31,490 --> 00:40:37,540
Uno donde estamos todos unidos
y jugamos esta partida con padre e hijo.

258
00:40:40,360 --> 00:40:44,530
Otro nos lleva a una tumba
como esta, a todos.

259
00:40:46,720 --> 00:40:49,220
Solo tenemos que decidir.

260
00:41:26,550 --> 00:41:28,220
Sal.

261
00:42:19,520 --> 00:42:22,330
No te quiero volver a ver.

262
00:42:22,540 --> 00:42:26,190
S te vuelvo a ver,
te mato a ti y a toda tu familia.

263
00:42:38,080 --> 00:42:41,620
- Gracias, don Ciro.
- Vete, antes de que cambie de idea.

264
00:44:14,320 --> 00:44:16,200
Papá...

265
00:44:19,010 --> 00:44:21,620
¿por qué me has traído aquí?

266
00:44:26,620 --> 00:44:29,650
Aquí murió tu madre.

267
00:44:34,340 --> 00:44:37,260
Quería que lo supieras.

