﻿1
00:00:52,300 --> 00:00:53,970
- Gaetano, hurry up!
- I'm done.

2
00:00:55,260 --> 00:00:56,650
Go!

3
00:01:27,420 --> 00:01:29,920
I gave them everything they wanted,

4
00:01:30,380 --> 00:01:33,680
but Azzurra and Pietro are still
in the hands of those shitbags.

5
00:01:37,470 --> 00:01:41,070
We went through all that crap
and I'm back to square one.

6
00:01:42,190 --> 00:01:44,400
That's not true, Gennaro.

7
00:01:51,150 --> 00:01:52,580
Think about it.

8
00:01:53,660 --> 00:01:57,250
You've run into
a lot of friends along this road.

9
00:01:57,370 --> 00:01:59,170
Old, new...

10
00:02:01,540 --> 00:02:03,840
There's still something
you can give them.

11
00:02:06,210 --> 00:02:07,470
What?

12
00:02:10,630 --> 00:02:12,880
Your friends' blood.

13
00:03:11,780 --> 00:03:13,610
Giuseppe, I'd like you to meet Patrizia.

14
00:03:14,610 --> 00:03:19,370
She's the messenger Gennaro chose
to manage the exchange he's proposed.

15
00:03:20,490 --> 00:03:25,000
If we're all here today
before the souls in purgatory,

16
00:03:25,120 --> 00:03:27,840
it's to give him our answer.

17
00:03:28,380 --> 00:03:30,760
You get the first word, Giuseppe.

18
00:03:32,300 --> 00:03:35,760
Do you agree to give your daughter
and grandson back to Gennaro,

19
00:03:35,880 --> 00:03:38,270
in exchange for Blue Blood?

20
00:03:39,890 --> 00:03:41,770
I'm not in agreement...

21
00:03:43,100 --> 00:03:45,230
I'm truly happy-

22
00:03:46,640 --> 00:03:50,190
The way I see it, to offer
Enzo Villa in exchange for his family,

23
00:03:50,310 --> 00:03:53,240
would keep everybody happy.

24
00:03:53,360 --> 00:03:54,700
You sure, Edoardo?

25
00:03:55,150 --> 00:03:59,080
We've already crippled Genny,
taking away Enzo and his friends.

26
00:04:00,240 --> 00:04:02,870
They're not on his side anymore.

27
00:04:02,990 --> 00:04:05,960
This exchange is good
for that monkey twice over.

28
00:04:06,080 --> 00:04:08,710
It doesn't just suit him,
it suits us, too,

29
00:04:08,830 --> 00:04:11,880
'cause we get rid
of those arsehole kids.

30
00:04:12,880 --> 00:04:15,010
And we get Forcella back.

31
00:04:16,260 --> 00:04:18,310
Don Ruggero, may I?

32
00:04:19,510 --> 00:04:23,650
Patrizia, what does Ciro Di Marzio say
about Gennaro's proposal?

33
00:04:26,020 --> 00:04:27,740
That, I don't know.

34
00:04:28,940 --> 00:04:33,030
But 'til now,
Ciro has always followed Genny.

35
00:04:33,900 --> 00:04:35,450
The way I see it,

36
00:04:35,570 --> 00:04:38,070
Ciro would follow Gennaro to Hell.

37
00:04:39,990 --> 00:04:42,370
So, we'll send him to Hell.

38
00:04:44,200 --> 00:04:47,880
Without Ciro Di Marzio,
Gennaro Savastano is nothing.

39
00:05:11,940 --> 00:05:13,940
Go, go! Quick!

40
00:05:23,280 --> 00:05:24,840
Go, go!

41
00:05:44,590 --> 00:05:47,520
- Don't move, shut up!
- Whaddaya want?

42
00:05:48,260 --> 00:05:50,190
Shitbag!

43
00:06:13,920 --> 00:06:15,170
Go!

44
00:06:27,390 --> 00:06:29,140
Quick!

45
00:06:58,460 --> 00:07:00,010
Gimme that.

46
00:07:05,720 --> 00:07:08,140
You hereto work?
You got the cash?

47
00:07:09,890 --> 00:07:11,860
Go back there. You gotta wait.

48
00:07:12,930 --> 00:07:14,320
Gennaro?

49
00:07:14,980 --> 00:07:16,530
In there.

50
00:07:18,360 --> 00:07:21,370
The security guards
you had weren't any good,

51
00:07:21,480 --> 00:07:25,580
that's why you've had so many
robberies in your shop.

52
00:07:25,700 --> 00:07:28,500
But you needn't worry.
We're here now.

53
00:07:31,120 --> 00:07:33,120
You're in good hands.

54
00:07:35,660 --> 00:07:37,090
Sign here.

55
00:07:38,580 --> 00:07:40,170
See?

56
00:07:40,670 --> 00:07:42,340
What is this place?

57
00:07:42,960 --> 00:07:44,770
A new business.

58
00:07:44,880 --> 00:07:47,020
Private security?

59
00:07:48,550 --> 00:07:51,270
Everyone has something
they don't want to lose,

60
00:07:51,390 --> 00:07:54,770
and is willing to pay any price
to protect it.

61
00:08:00,810 --> 00:08:03,990
- Rosario, keep an eye out.
- Don't worry, I got it.

62
00:08:06,860 --> 00:08:10,160
Besides, no one can protect them
the way I can.

63
00:08:20,170 --> 00:08:22,140
So, did you talk to them?

64
00:08:24,300 --> 00:08:25,770
What did they say?

65
00:08:26,590 --> 00:08:29,800
The exchange is OK.
For Don Avitabile, too.

66
00:08:30,390 --> 00:08:32,360
But there's a problem.

67
00:08:34,060 --> 00:08:36,270
What you offered isn't enough.

68
00:08:39,560 --> 00:08:41,110
And what do they want?

69
00:08:43,730 --> 00:08:46,030
They want Ciro's head too.

70
00:09:07,710 --> 00:09:10,180
Gennaro agreed to everything.

71
00:09:10,300 --> 00:09:12,720
He agreed? Good.

72
00:09:13,850 --> 00:09:18,400
If I'm the messenger, he's cool
with them deciding all the rest.

73
00:09:22,440 --> 00:09:24,360
Anything else to tell me?

74
00:09:31,990 --> 00:09:34,240
He wants to talk to you.

75
00:09:35,580 --> 00:09:37,500
He wants to make me an offer?

76
00:09:38,660 --> 00:09:40,830
He's totally crushed.

77
00:09:42,120 --> 00:09:45,670
He wants to end the war and take care
of the business he's set up.

78
00:09:45,790 --> 00:09:48,210
But he's scared of how you'll take it.

79
00:09:49,960 --> 00:09:53,390
He knows that without your support
Secondigliano will rise up

80
00:09:53,510 --> 00:09:55,930
and he'll lose the business he has.

81
00:09:57,680 --> 00:10:00,480
He's right, he should be scared.

82
00:10:01,770 --> 00:10:05,860
The time's come for me
to eliminate Genny Savastano for good.

83
00:10:13,740 --> 00:10:15,410
Think about it.

84
00:10:17,330 --> 00:10:20,710
Before the exchange,
there's still time to do more harm.

85
00:10:22,460 --> 00:10:26,130
I convinced him that to keep you happy
he needs to make you a financial offer.

86
00:11:05,620 --> 00:11:08,390
We got a room ready for you and Pietro.

87
00:12:13,730 --> 00:12:15,740
Genaro's down there.

88
00:12:24,660 --> 00:12:25,920
Gennaro...

89
00:12:27,330 --> 00:12:29,170
Whaddaya say, Annalisa, you like it?

90
00:12:30,670 --> 00:12:33,000
I've always hated guards.

91
00:12:33,670 --> 00:12:35,760
Even if they work for you?

92
00:12:37,670 --> 00:12:40,720
When I needed you,
you were on my side.

93
00:12:41,550 --> 00:12:43,690
I never forget anything.

94
00:12:43,810 --> 00:12:47,480
So I thought we could be partners
in this business.

95
00:12:48,350 --> 00:12:52,660
Thanks.
First an undertaker and now a guard.

96
00:12:52,770 --> 00:12:56,950
But what I like more is the statue
you promised me in Piazza Garibaldi.

97
00:12:59,700 --> 00:13:02,750
- We gotta forget Central Naples.
- Really?

98
00:13:03,990 --> 00:13:06,210
I can't risk it anymore.

99
00:13:06,830 --> 00:13:09,630
Besides, we can make
a lotta money in Secondigliano,

100
00:13:09,750 --> 00:13:12,380
without risking our lives and prison.

101
00:13:13,500 --> 00:13:17,560
I always knew you weren't right
for the System. It's not for you.

102
00:13:18,170 --> 00:13:21,890
So, you know what we'll do?
We'll go our separate ways.

103
00:13:23,180 --> 00:13:25,980
But you gotta pay back
the money I lent you.

104
00:13:27,100 --> 00:13:29,150
As soon as the money comes in.

105
00:13:29,930 --> 00:13:32,150
There's no time.

106
00:13:36,440 --> 00:13:39,160
Gennaro, you know what I think?

107
00:13:40,400 --> 00:13:43,870
That if all the businesses
you bought were mine,

108
00:13:44,620 --> 00:13:47,040
I'd forget about Central Naples.

109
00:13:50,080 --> 00:13:52,250
Take care, Gennaro.

110
00:14:17,650 --> 00:14:20,120
Your father wants to talk to you.

111
00:14:27,080 --> 00:14:28,040
Hello?

112
00:14:28,990 --> 00:14:30,710
Do you recognise the place?

113
00:14:34,870 --> 00:14:35,670
No.

114
00:14:36,630 --> 00:14:41,020
I used to take you there
when you were little. In summer.

115
00:14:42,670 --> 00:14:44,150
You were the same age as Pietro.

116
00:14:49,220 --> 00:14:50,980
He cares about you,

117
00:14:52,390 --> 00:14:54,530
he's jumping through hoops
to get you back.

118
00:14:55,520 --> 00:14:58,740
This is what you want?
Then this is what you'll get.

119
00:15:03,030 --> 00:15:05,120
Take a good look around, Azzurra.

120
00:15:06,660 --> 00:15:08,500
Because what you see

121
00:15:09,490 --> 00:15:11,630
isn't just your past,

122
00:15:12,410 --> 00:15:13,920
it's your future, too.

123
00:15:53,040 --> 00:15:55,210
Did it go like I thought?

124
00:15:59,170 --> 00:16:00,260
She wants your head, too.

125
00:16:07,720 --> 00:16:08,760
Shanel...

126
00:16:14,930 --> 00:16:17,190
You know, this is really risky, right?

127
00:16:20,400 --> 00:16:22,950
Our life's one big risk, Ciro.

128
00:16:25,990 --> 00:16:27,960
What does Enzo say?

129
00:16:28,410 --> 00:16:30,790
He's already agreed.

130
00:16:31,570 --> 00:16:33,630
Enzo's with us.

131
00:16:38,290 --> 00:16:39,330
Tomorrow at three,

132
00:16:39,460 --> 00:16:42,040
you gotta hand yourselves in
at the ceramics warehouse.

133
00:16:42,170 --> 00:16:43,890
He has to be there.

134
00:16:44,630 --> 00:16:49,020
The Charmer's guys will come, but only
after I've seen Azzurra and Pietro.

135
00:16:54,140 --> 00:16:55,650
What is it?

136
00:16:55,770 --> 00:16:58,940
It's been good traveling
this stretch of road together.

137
00:17:02,520 --> 00:17:05,870
- Our road doesn't end here.
- It doesn't matter.

138
00:17:08,320 --> 00:17:10,910
Whatever happens,
I'll be where I need to be.

139
00:17:40,770 --> 00:17:42,690
Are these the takings?

140
00:17:43,560 --> 00:17:45,570
Well? What's the word?

141
00:17:46,650 --> 00:17:50,740
It's really good,
Genaro's given you a real gem.

142
00:17:50,860 --> 00:17:52,450
Poor little Gennaro.

143
00:17:52,570 --> 00:17:55,420
He raised hell to get people in here,

144
00:17:55,530 --> 00:17:58,920
under his protection
and now I'll take all the money.

145
00:18:00,040 --> 00:18:02,800
Little one, I knew you were good,

146
00:18:02,920 --> 00:18:04,970
but I didn't know you were a genius!

147
00:18:05,090 --> 00:18:09,230
You took everything from him.
Now you're sending him to his grave.

148
00:18:14,340 --> 00:18:15,980
Why the long face?

149
00:18:16,680 --> 00:18:18,690
I never forget friends.

150
00:18:18,810 --> 00:18:21,820
When I'm queen,
you'll be the prince.

151
00:18:37,870 --> 00:18:40,090
Here's the money you asked for.

152
00:18:41,960 --> 00:18:43,250
Thanks.

153
00:18:45,540 --> 00:18:48,760
If things go well,
I can even give it back tomorrow.

154
00:18:51,380 --> 00:18:54,020
Or else, I'll have to think
about Maria and Cosimo.

155
00:18:57,100 --> 00:18:59,900
He's been placed in the care
of a relative of mine.

156
00:19:09,610 --> 00:19:11,160
You scared?

157
00:19:15,570 --> 00:19:17,490
If you were, I'd understand.

158
00:19:20,160 --> 00:19:22,300
I've already lost so much.

159
00:19:24,580 --> 00:19:26,630
Now I want to get revenge.

160
00:19:28,500 --> 00:19:31,090
I'm willing to die to get it.

161
00:19:32,710 --> 00:19:34,600
You're not gonna die.

162
00:19:35,470 --> 00:19:38,480
You'll come out of it
stronger than before, I promise.

163
00:19:43,890 --> 00:19:45,400
What do your friends say?

164
00:19:47,100 --> 00:19:49,490
We can count on everyone.

165
00:19:51,980 --> 00:19:53,030
Good.

166
00:19:56,990 --> 00:19:59,080
The meet's here tomorrow.

167
00:20:23,390 --> 00:20:25,530
What's this bag?

168
00:20:26,730 --> 00:20:29,490
For you and Cosimo,
if I don't come back.

169
00:20:29,600 --> 00:20:31,190
What are you talking about?

170
00:20:32,320 --> 00:20:36,460
Know what I'll do with this money?
I'll buy a hot-air balloon.

171
00:20:36,570 --> 00:20:39,540
We'll get married and arrive
at the reception in the balloon.

172
00:20:39,660 --> 00:20:41,830
That's what this money's for.

173
00:21:13,060 --> 00:21:14,110
They're here.

174
00:21:21,950 --> 00:21:23,460
Patrizia...

175
00:21:27,120 --> 00:21:29,710
If anything happens to me,
take care of Azzurra and Pietro.

176
00:21:32,000 --> 00:21:33,670
You got it.

177
00:23:03,170 --> 00:23:04,900
Come on, sweetheart.

178
00:25:23,020 --> 00:25:26,290
We know the area they're in.
They'll tell us the exact address later.

179
00:25:26,400 --> 00:25:27,820
Let's go.

180
00:25:45,000 --> 00:25:49,260
Keep your eyes open, Patrizia.
We're in your hands now.

181
00:26:32,630 --> 00:26:34,140
Gennaro?

182
00:26:37,640 --> 00:26:39,690
We're going to him.

183
00:26:42,690 --> 00:26:44,410
So, it's true?

184
00:27:07,670 --> 00:27:10,140
- You ready?
- Are you ready?

185
00:27:10,710 --> 00:27:14,340
I'll do whatever you say,
but I gotta tell you something.

186
00:27:14,470 --> 00:27:15,590
What?

187
00:27:16,140 --> 00:27:18,390
I think you're right to want revenge.

188
00:27:18,510 --> 00:27:22,820
But Ciro asked you to put your life
on the line for Genaro's son.

189
00:27:23,770 --> 00:27:27,610
I don't think
it's worth risking that much for him.

190
00:27:27,730 --> 00:27:30,950
We're not doing it for Gennaro
Savastano but for ourselves,

191
00:27:31,070 --> 00:27:33,040
to even the score.

192
00:27:33,150 --> 00:27:36,910
And because without his drugs
we'd go back to being what we were:

193
00:27:37,030 --> 00:27:38,240
just four punks.

194
00:27:39,490 --> 00:27:40,830
Would that be so bad?

195
00:27:42,750 --> 00:27:43,920
At this point, yeah.

196
00:27:47,830 --> 00:27:50,880
If anything happens to you,
anything at all...

197
00:27:53,880 --> 00:27:55,140
I'll kill them all.

198
00:29:02,280 --> 00:29:04,040
Wait here.

199
00:31:51,080 --> 00:31:52,120
Go, Azzurra.

200
00:33:07,700 --> 00:33:11,750
<i>After the overpass, the ceramics
warehouse at San Giovanni.</i>

201
00:33:22,880 --> 00:33:26,090
There's a ceramics warehouse
after the flyover.

202
00:34:16,930 --> 00:34:19,950
What's wrong? Ciro's not here?

203
00:34:21,100 --> 00:34:22,690
He didn't come.

204
00:34:24,480 --> 00:34:26,620
Then they'll let you die alone.

205
00:34:26,730 --> 00:34:28,870
Throw your weapons on the ground!

206
00:34:31,150 --> 00:34:32,410
Lower your gun!

207
00:34:32,530 --> 00:34:34,830
Put it down, bag of shit!

208
00:34:34,950 --> 00:34:36,340
Piece of shit, put the gun down!

209
00:34:38,240 --> 00:34:39,370
Don't move or I'll kill you!

210
00:34:41,160 --> 00:34:43,500
- Put it on the ground!
- Put the gun down!

211
00:34:45,420 --> 00:34:46,510
Hurry UP!

212
00:34:50,800 --> 00:34:52,470
Piece of shit!

213
00:34:56,970 --> 00:34:58,980
Put it down, now!

214
00:35:00,680 --> 00:35:02,820
I'm not alone.

215
00:35:17,330 --> 00:35:19,960
Call and say it went well.

216
00:35:23,330 --> 00:35:25,500
You wanna play the hero?

217
00:35:52,530 --> 00:35:54,450
Anyone else wanna be a hero?

218
00:36:04,210 --> 00:36:06,590
Starting tomorrow
your neighbourhoods are ours.

219
00:36:07,290 --> 00:36:09,430
You'll each have a job,

220
00:36:09,540 --> 00:36:11,880
a house, a car...

221
00:36:13,880 --> 00:36:15,090
and our respect.

222
00:36:17,470 --> 00:36:19,230
Call.

223
00:36:19,350 --> 00:36:22,860
Say that Ciro and me are dead
and we took him with us.

224
00:38:07,950 --> 00:38:10,170
Where the fuck's Patrizia?
Azzurra!

225
00:38:17,090 --> 00:38:19,470
C'mon, we gotta go.

226
00:38:31,770 --> 00:38:34,110
Come to Daddy... We gotta go.

227
00:38:40,150 --> 00:38:42,290
What's wrong, Gennaro?

228
00:38:42,410 --> 00:38:44,540
You thought I betrayed you?

229
00:39:57,560 --> 00:39:59,450
They're back.

230
00:41:00,130 --> 00:41:01,250
That's Ciro.

231
00:41:39,670 --> 00:41:41,920
COMING UP

232
00:44:37,090 --> 00:44:37,270

