﻿1
00:00:05,949 --> 00:00:09,680
<i>I told you, this color always
looks good on you. Nice.</i>

2
00:00:09,770 --> 00:00:12,094
<i>Rohit, your long shirt's buttons...</i>

3
00:00:14,599 --> 00:00:16,354
<i>In a way, it's actually good.</i>

4
00:00:16,444 --> 00:00:17,877
<i>Sheena, is it good?</i>

5
00:00:17,967 --> 00:00:20,228
<i>My 20 year long marriage
is broken,</i>

6
00:00:20,764 --> 00:00:22,313
<i>and you're saying it's good?</i>

7
00:00:22,403 --> 00:00:23,793
<i>And why did Ananya come at all?</i>

8
00:00:23,883 --> 00:00:26,621
<i>Because there were issues between
you and brother-in-law.</i>

9
00:00:26,711 --> 00:00:29,195
<i>Or else, how could she find space
to enter?</i>

10
00:00:30,048 --> 00:00:32,019
<i>I can add to her suffering.</i>

11
00:00:32,970 --> 00:00:34,375
<i>What will you do?</i>

12
00:00:34,814 --> 00:00:36,840
<i>- Done? Thank you. Now...
- One with the two of you, please.</i>

13
00:00:38,323 --> 00:00:40,514
<i>- Thank you.
- You can't read my messages.</i>

14
00:00:40,604 --> 00:00:42,100
<i>- Oh...Ouch.
- [Bani] Sorry...I'm sorry.</i>

15
00:00:42,190 --> 00:00:43,771
<i>- Be careful.
- [Bani] Yeah, I will be, Dad.</i>

16
00:00:54,368 --> 00:00:57,382
[Title Montage]

17
00:01:53,555 --> 00:01:55,571
[Dial tone]

18
00:01:57,848 --> 00:01:59,131
[Cell phone ringing]

19
00:02:00,436 --> 00:02:02,149
[Phone vibrating]
- V, just go to red. - Yeah.

20
00:02:02,239 --> 00:02:03,607
Yeah, so I picked
this color palette

21
00:02:03,697 --> 00:02:05,238
- for your house.
- Okay.

22
00:02:05,818 --> 00:02:08,017
Come on, Ananya, pick up...

23
00:02:08,956 --> 00:02:11,328
So if you...
V, just go to brown.

24
00:02:11,418 --> 00:02:14,251
[Woman] <i>The person you are calling
is not answering.</i>

25
00:02:14,341 --> 00:02:16,797
You won't receive an unknown
number, right?

26
00:02:17,455 --> 00:02:18,983
So how do I call you now?

27
00:02:19,073 --> 00:02:21,434
Please return my phone back.

28
00:02:23,458 --> 00:02:25,184
Is anybody hearing me?

29
00:02:25,513 --> 00:02:26,743
[Door opens]

30
00:02:33,927 --> 00:02:35,353
[Button clicks]

31
00:02:36,733 --> 00:02:38,136
Shambhu...

32
00:02:39,263 --> 00:02:40,613
[Cupboard door opens]
Shambhu...

33
00:02:43,159 --> 00:02:44,160
Yes, sir?

34
00:02:44,746 --> 00:02:45,819
Shambhu, where is my phone?

35
00:02:45,909 --> 00:02:48,274
- I'd kept it here in the cupboard.
- It's not here.

36
00:02:48,964 --> 00:02:50,023
Where did you keep it?

37
00:02:51,034 --> 00:02:52,866
- Go and ask.
- Okay, sir.

38
00:02:53,513 --> 00:02:54,826
[Cupboard door closes]

39
00:02:58,560 --> 00:03:00,594
[Dial tone]

40
00:03:01,413 --> 00:03:05,048
[Woman] <i>The number you have dialled
is busy. Please try later.</i>

41
00:03:11,430 --> 00:03:12,325
Nice.

42
00:03:12,415 --> 00:03:14,435
[Nikki singing a tune]

43
00:03:16,800 --> 00:03:20,327
- Nikki.
- Oh..Oh..Ow..

44
00:03:22,512 --> 00:03:25,135
- 'Oh, Arya...'
- 'Oh, Bani...'

45
00:03:25,879 --> 00:03:26,998
'Come here.'

46
00:03:27,637 --> 00:03:30,435
'I love to feel your ears,'

47
00:03:31,456 --> 00:03:33,313
'talk to your eyes,'

48
00:03:33,756 --> 00:03:36,419
- 'taste your lips.'
- [Bani] Nikki.

49
00:03:36,742 --> 00:03:37,792
[Nikki laughing]

50
00:03:37,882 --> 00:03:39,812
Nikki, just stop.
Don't you dare do this.

51
00:03:39,902 --> 00:03:43,460
Oh my God! How dare I?
I dare you, bro, dare you.

52
00:03:43,550 --> 00:03:44,922
You just wait. Leave me.

53
00:03:45,012 --> 00:03:46,497
Oh, is it? Then come.

54
00:03:46,587 --> 00:03:50,129
Come on. Come, come.
Spoil your <i>mehndi</i>, come on.

55
00:03:50,219 --> 00:03:53,298
- Grandma, tell her please. Mom...
- [Poonam] What happened, Bani?

56
00:03:58,076 --> 00:03:58,836
What?

57
00:03:58,926 --> 00:04:01,309
Mom, look at what Nikki is doing.

58
00:04:01,399 --> 00:04:02,749
She's humiliating me
in front of everybody.

59
00:04:02,839 --> 00:04:05,601
- What is Nikki doing?
- Mom, this is not fair.

60
00:04:05,691 --> 00:04:09,154
Calm down, darling. It's your
marriage; you're the bride.

61
00:04:09,933 --> 00:04:12,022
Chill, Bani, chill.

62
00:04:12,112 --> 00:04:13,573
She's just kidding.

63
00:04:13,663 --> 00:04:16,160
You two are asking me to relax,
and look at Nikki.

64
00:04:16,250 --> 00:04:17,656
She's humiliating me
in front of everybody

65
00:04:17,746 --> 00:04:18,890
on my <i>mehndi</i> day.
Not fair.

66
00:04:18,980 --> 00:04:20,805
[Poonam] Calm down.
I'll talk to her.

67
00:04:20,895 --> 00:04:23,703
Bani... What happened?

68
00:04:23,793 --> 00:04:26,288
Dad, Nikki. Just tell her
to stop the...

69
00:04:26,378 --> 00:04:27,918
- Calm down.
- She's annoying me.

70
00:04:28,008 --> 00:04:30,562
You're getting married, Bani.
Calm down. What happened?

71
00:04:30,652 --> 00:04:33,014
She's humiliating me in front of
everybody, once again.

72
00:04:33,104 --> 00:04:34,340
Shh...

73
00:04:53,072 --> 00:04:53,928
Brother-in-law,

74
00:04:54,018 --> 00:04:56,913
looking at the grandeur of
Bani's marriage,

75
00:04:57,003 --> 00:04:58,506
I'm sure you're happy, isn't it?

76
00:04:58,596 --> 00:05:01,177
Or you have to wait a few years,
for Nikki's marriage?

77
00:05:01,693 --> 00:05:04,319
- Nikki's marriage...
- Sir. Your mobile.

78
00:05:04,635 --> 00:05:06,726
- Where did you find it?
- In Sheena ma'am's room.

79
00:05:08,354 --> 00:05:09,717
- Thank you.
- Okay.

80
00:05:12,460 --> 00:05:13,813
How interesting, Sheena!

81
00:05:13,903 --> 00:05:16,142
My phone, in your room!

82
00:05:16,232 --> 00:05:17,505
How did it go there?

83
00:05:17,595 --> 00:05:20,450
I found it under the table,
so I kept it safely in my room.

84
00:05:20,540 --> 00:05:22,388
- Right, right.
- At least thank me.

85
00:05:22,478 --> 00:05:24,442
Of course, thanks,

86
00:05:25,400 --> 00:05:27,672
since you knew that I'm searching
for my phone,

87
00:05:28,168 --> 00:05:30,865
it was in your room, but you didn't
find it necessary to tell me.

88
00:05:35,139 --> 00:05:36,593
[Door opens]

89
00:05:40,918 --> 00:05:42,620
[Cell phone ringing]

90
00:05:43,035 --> 00:05:44,249
[Dilip] Chinese!

91
00:05:44,339 --> 00:05:46,270
- Having after a long time.
- Me too.

92
00:05:47,150 --> 00:05:49,500
- Rohit doesn't like it.
- Really?

93
00:05:49,590 --> 00:05:51,602
[Cell phone ringing]

94
00:06:00,212 --> 00:06:01,220
[Rohit] <i>Ana, hi.</i>

95
00:06:01,310 --> 00:06:02,639
Where are you?

96
00:06:02,729 --> 00:06:04,321
I called you several times
from the landline.

97
00:06:04,411 --> 00:06:05,625
<i> [Rohit] Why didn't you pick up
your phone?</i>

98
00:06:05,715 --> 00:06:06,837
Really?

99
00:06:06,927 --> 00:06:09,908
Even I called you several times.
Did you check your calls?

100
00:06:09,998 --> 00:06:12,596
I know, I know.
I saw them just now.

101
00:06:13,133 --> 00:06:14,735
This is going to sound funny, but

102
00:06:14,825 --> 00:06:16,511
<i>my phone was misplaced.
I just found it.</i>

103
00:06:16,601 --> 00:06:18,016
<i>I didn't have my phone with me,
so,</i>

104
00:06:18,110 --> 00:06:20,046
that's why I was calling you
from the landline.

105
00:06:20,136 --> 00:06:22,206
- Where are you?
- At home.

106
00:06:22,296 --> 00:06:23,775
I'm having lunch with Dilip.

107
00:06:24,128 --> 00:06:25,229
<i>[Rohit] With Dilip!</i>

108
00:06:26,453 --> 00:06:27,519
You mean,

109
00:06:27,863 --> 00:06:28,960
Vandy, Cherry are also there?

110
00:06:29,050 --> 00:06:30,170
Only Dilip and me.

111
00:06:31,707 --> 00:06:34,674
- Can I call you later?
- Ana, but...

112
00:06:34,764 --> 00:06:38,442
You finish your formalities,
by then we'll finish our lunch.

113
00:06:38,532 --> 00:06:39,557
Ana...

114
00:06:40,928 --> 00:06:42,649
[Line disconnects]

115
00:06:55,228 --> 00:06:57,262
Excuse me!
Make one more.

116
00:06:57,722 --> 00:06:58,843
Happiness of your
daughter's marriage?

117
00:06:58,933 --> 00:07:00,124
Or premature sadness
of her farewell?

118
00:07:00,214 --> 00:07:02,711
Or genuinely happy?
What happened?

119
00:07:02,801 --> 00:07:04,478
Since the past 4-5 days,

120
00:07:06,080 --> 00:07:08,297
I couldn't talk
to Ananya properly.

121
00:07:10,558 --> 00:07:13,939
When I called her, I learnt that
she's having lunch with Dilip.

122
00:07:14,803 --> 00:07:17,223
I don't understand what's going on.

123
00:07:17,313 --> 00:07:18,635
I feel like...

124
00:07:18,725 --> 00:07:20,595
everything's slipping
from my hands.

125
00:07:22,804 --> 00:07:26,399
Why are you considering yourself
the circus joker,

126
00:07:26,489 --> 00:07:28,163
who juggles multiple balls
simultaneously?

127
00:07:28,253 --> 00:07:31,378
We're not able to handle even one,
and you're handling two of them!

128
00:07:31,468 --> 00:07:33,900
Things will crash
in this situation, not slip!

129
00:07:35,204 --> 00:07:37,633
I think due to this anxiety,

130
00:07:38,144 --> 00:07:39,891
I'm paying unnecessary
importance to Dilip.

131
00:07:41,032 --> 00:07:42,032
Listen, bro!

132
00:07:43,144 --> 00:07:44,293
It's your internal fear.

133
00:07:44,383 --> 00:07:46,978
When your wife was with you,
your girlfriend wasn't troublesome.

134
00:07:47,447 --> 00:07:49,494
Now that you have dumped
your family and your wife,

135
00:07:49,584 --> 00:07:51,489
you're feeling insecure,

136
00:07:51,579 --> 00:07:54,401
that even if your girlfriend dumps
you in this situation,

137
00:07:54,491 --> 00:07:55,584
you'll be alone.

138
00:07:55,915 --> 00:07:57,190
Listen to me.

139
00:07:57,280 --> 00:08:00,043
Put aside this fear of loneliness
from your conscience.

140
00:08:00,133 --> 00:08:01,926
Now that you have dumped
your marital life,

141
00:08:02,016 --> 00:08:03,696
then be ready to face
whatever comes up.

142
00:08:03,786 --> 00:08:05,393
- Chill!
- What's happened to you?

143
00:08:06,012 --> 00:08:07,488
You're sounding too intellectual!

144
00:08:07,578 --> 00:08:11,196
Even we've learnt a few things,
some in life, and some in school.

145
00:08:11,286 --> 00:08:12,119
Oh, great!

146
00:08:12,209 --> 00:08:15,115
Two friends discussing life
with drinks in their hands!

147
00:08:16,829 --> 00:08:21,030
Hey, I don't discuss about life,
it makes me depressed.

148
00:08:21,120 --> 00:08:22,634
Anyway, forget it.

149
00:08:22,724 --> 00:08:25,482
Brother-in-law, it's time
for your speech. Let's go.

150
00:08:27,638 --> 00:08:28,666
Please come.

151
00:08:31,537 --> 00:08:33,060
[Sheena] Ladies and gentlemen!

152
00:08:33,150 --> 00:08:35,396
I've brought the bride's father.

153
00:08:35,486 --> 00:08:37,909
It's time for him
to make a toast.

154
00:08:37,999 --> 00:08:39,569
So everyone, pay attention.
Sit down.

155
00:08:39,659 --> 00:08:40,717
[Woman clapping]

156
00:08:40,807 --> 00:08:41,973
[Rohit clearing his throat]

157
00:08:42,063 --> 00:08:46,727
Be obsequious towards the most
important lady of your life!

158
00:08:48,682 --> 00:08:51,373
[Rohit] Firstly I'm really bad at speeches.
So...

159
00:08:52,575 --> 00:08:53,868
It's unbelievable, Bani.

160
00:08:53,958 --> 00:08:55,653
My daughter has grown up,

161
00:08:55,743 --> 00:08:57,640
that I'm delivering a speech
on her marriage.

162
00:08:58,337 --> 00:08:59,933
It's time to bid her adieu.

163
00:09:01,996 --> 00:09:03,097
[Sheena] Brother-in-law,

164
00:09:03,568 --> 00:09:06,972
Bani is the most important lady
in Arya's life, isn't it?

165
00:09:09,377 --> 00:09:11,094
Your life is Poonam, right?

166
00:09:13,184 --> 00:09:14,313
[Sheena] Speak something about her,

167
00:09:14,403 --> 00:09:17,077
the one who gave you this
beautiful daughter Bani;

168
00:09:17,167 --> 00:09:19,383
- and this nutcase Nikki.
- Oh, Aunty!

169
00:09:21,463 --> 00:09:22,488
Right.

170
00:09:25,467 --> 00:09:27,891
What shall I say about Poonam?

171
00:09:29,000 --> 00:09:30,444
I can only say thank you.

172
00:09:32,258 --> 00:09:34,016
And for whatever
you've done for me,

173
00:09:34,106 --> 00:09:38,449
words are not enough to thank you.

174
00:09:41,782 --> 00:09:44,632
It's good that you came, Dilip.
I was really getting bored.

175
00:09:44,722 --> 00:09:46,632
[Doorbell ringing]
You're being too formal.

176
00:09:46,722 --> 00:09:48,619
I'll check. Sit.
[Dilip clearing his throat]

177
00:09:52,089 --> 00:09:53,190
[Door opens]

178
00:09:53,280 --> 00:09:54,776
- Hi!
- Hi, girls!

179
00:09:54,866 --> 00:09:56,482
- How are you?
- How are you?

180
00:09:57,038 --> 00:09:59,001
What's the matter?
Wine in the afternoon?

181
00:09:59,091 --> 00:10:01,217
You know, the best thing about
wine is, you can have it any time!

182
00:10:01,307 --> 00:10:02,659
[girls laughing]

183
00:10:02,749 --> 00:10:03,810
Ana...

184
00:10:03,900 --> 00:10:06,156
What? Are you still glump?

185
00:10:06,246 --> 00:10:07,527
No problem.
We've brought the solution.

186
00:10:07,617 --> 00:10:09,725
- Cherry, glasses!
- I'll get the glasses.

187
00:10:10,132 --> 00:10:13,229
Green tea! I knew
you'd be consuming it.

188
00:10:13,319 --> 00:10:14,395
Your favourite wine.

189
00:10:14,485 --> 00:10:16,639
- A solution for all your problems.
- Thank you.

190
00:10:16,729 --> 00:10:18,163
- Right.
- Did you have your meal?

191
00:10:18,253 --> 00:10:19,515
- Yes, I did.
- Here you go.

192
00:10:19,605 --> 00:10:22,183
- Dilip had come, so...
- We had Chinese for lunch.

193
00:10:22,273 --> 00:10:25,335
- You should've called us!
- Then we'll order some more.

194
00:10:25,425 --> 00:10:27,260
Again food!

195
00:10:27,350 --> 00:10:28,760
Pour less for me.

196
00:10:28,850 --> 00:10:30,771
Why?
Isn't this your favorite wine?

197
00:10:31,569 --> 00:10:32,566
[Cell phone beeps]

198
00:10:32,963 --> 00:10:34,350
- Please check it.
- Yes.

199
00:10:34,440 --> 00:10:35,569
One second...

200
00:10:35,659 --> 00:10:37,701
Let's keep the green tea aside.

201
00:10:40,581 --> 00:10:41,749
Brother-in-law!

202
00:10:41,839 --> 00:10:43,921
We can't let you get away
so easily, huh!

203
00:10:45,022 --> 00:10:49,967
You'll have to tell us
what you like about Poonam?

204
00:10:50,294 --> 00:10:52,592
I can tell what
I don't like about her.

205
00:10:53,250 --> 00:10:54,488
- Ana!
- [Ana] Hmm...

206
00:10:54,977 --> 00:10:56,648
You have to see this.

207
00:10:56,738 --> 00:10:58,625
You might not want to,

208
00:10:58,715 --> 00:11:00,399
- but you should.
- What is it?

209
00:11:04,584 --> 00:11:05,688
<i>Her tears,</i>

210
00:11:06,415 --> 00:11:08,312
<i>people's wives apply kohl,</i>

211
00:11:10,011 --> 00:11:11,514
my wife drains it.

212
00:11:12,223 --> 00:11:15,930
I don't know, how many times
did she spoil my white shirts!

213
00:11:18,865 --> 00:11:21,967
When Bani fell off her bicycle,

214
00:11:23,413 --> 00:11:25,896
I remember,
she'd cried buckets, I tell you.

215
00:11:29,738 --> 00:11:32,458
And during
Nikki's first vaccination,

216
00:11:33,305 --> 00:11:35,127
she was gobbling an ice cream;

217
00:11:36,488 --> 00:11:40,008
and all the doctors and nurses
were busy consoling you.

218
00:11:42,386 --> 00:11:45,088
<i>[Rohit] I can't tell you how important
you are in my life.</i>

219
00:11:46,286 --> 00:11:50,561
<i>If not for you,
Bani and Nikki wouldn't exist.</i>

220
00:11:51,475 --> 00:11:53,317
They were like dolls,

221
00:11:53,407 --> 00:11:55,943
when you gave them in my hands.

222
00:11:58,478 --> 00:11:59,804
From that time,

223
00:12:01,606 --> 00:12:02,986
from changing the nappies,

224
00:12:03,650 --> 00:12:05,178
to making their hair,

225
00:12:06,945 --> 00:12:08,417
you taught me everything.

226
00:12:10,690 --> 00:12:12,255
Really from the bottom
of my heart,

227
00:12:14,648 --> 00:12:17,298
<i>my mother's daughter-in-law,</i>
<i>my children's mother.</i>

228
00:12:18,302 --> 00:12:21,587
Probably I didn't tell you
this before.

229
00:12:23,344 --> 00:12:27,054
Rohit, you've said this
on so many occasions.

230
00:12:27,946 --> 00:12:29,695
Then I'll tell you once again.

231
00:12:31,689 --> 00:12:33,865
Your place in my life;

232
00:12:35,033 --> 00:12:36,331
<i>no one can take it.</i>

233
00:12:38,478 --> 00:12:39,930
<i>Nor will I let anyone else take it.</i>

234
00:12:46,856 --> 00:12:48,369
Thank you so much!

235
00:12:58,192 --> 00:13:00,182
Aunty, Facebook Live?

236
00:13:00,895 --> 00:13:02,841
You've become very tech savvy, huh?

237
00:13:03,964 --> 00:13:06,642
Not Live Nikki, Death!

238
00:13:08,204 --> 00:13:10,535
Slow painful death.

239
00:13:11,613 --> 00:13:12,917
Life-threatening.

240
00:13:17,027 --> 00:13:17,989
Cheers!

241
00:13:18,079 --> 00:13:19,443
[All clapping]

242
00:13:22,848 --> 00:13:24,127
[Sheena] Cheers!

243
00:13:41,014 --> 00:13:42,771
- S**t!
- [Dilip] Ana...

244
00:13:45,326 --> 00:13:46,170
[V] Ana...

245
00:13:46,260 --> 00:13:47,331
[Door opens]
[V] Ana...

246
00:13:50,966 --> 00:13:53,570
- No, pal. Enough.
- What happened?

247
00:13:53,660 --> 00:13:56,735
Under the effect of liquor,
your friend slipped emotionally.

248
00:13:56,825 --> 00:13:57,797
[Guri chuckles]

249
00:13:57,887 --> 00:13:59,781
- No, pal.
- Okay, listen,

250
00:14:00,865 --> 00:14:03,154
did I go too far while speaking?

251
00:14:03,912 --> 00:14:05,495
[Mobile notification beeps]
- Not at all. - Sure?

252
00:14:05,585 --> 00:14:06,692
Yes.

253
00:14:12,701 --> 00:14:14,177
Hey! What happened?

254
00:14:40,300 --> 00:14:41,817
[Car door opens]

255
00:14:43,198 --> 00:14:44,551
[Door closes]
Hi.

256
00:14:45,454 --> 00:14:47,726
- How come you're here?
- Was I not supposed to?

257
00:14:48,160 --> 00:14:50,431
- No, no.
- You don't have time, do you?

258
00:14:50,521 --> 00:14:52,273
You're now a permanent
fixture here.

259
00:14:52,363 --> 00:14:54,476
You don't have time to call,
nor the desire to meet.

260
00:14:54,566 --> 00:14:56,472
- Are you so busy?
- Ana, I told you.

261
00:14:57,074 --> 00:14:58,663
My phone was misplaced.

262
00:14:59,695 --> 00:15:01,847
And I called you as soon as
I found it.

263
00:15:02,380 --> 00:15:05,640
But you were busy,
with that Dilip, lunch, remember?

264
00:15:05,730 --> 00:15:07,037
Why are you dragging Dilip
into this?

265
00:15:07,127 --> 00:15:09,885
- He's just a friend.
- I'm not dragging him into this.

266
00:15:10,503 --> 00:15:12,504
Until a month ago,
I didn't even know

267
00:15:12,594 --> 00:15:14,174
that you have a friend
named Dilip.

268
00:15:14,267 --> 00:15:15,951
Now he's such a good friend,

269
00:15:16,041 --> 00:15:17,224
that he keeps wandering
around you, always!

270
00:15:17,314 --> 00:15:18,325
Rohit, please!

271
00:15:18,415 --> 00:15:20,569
Don't talk like one of those
jealous boyfriends, okay?

272
00:15:20,659 --> 00:15:22,315
This insecurity doesn't suit you,
okay?

273
00:15:22,405 --> 00:15:24,206
It doesn't even suit you.

274
00:15:24,615 --> 00:15:26,400
- You just go inside; I'm leaving.
- No, no.

275
00:15:26,490 --> 00:15:27,979
- Just go.
- Listen...

276
00:15:29,908 --> 00:15:31,581
I'm really happy that you've come.

277
00:15:31,671 --> 00:15:33,979
Since I came here,
I've missed you.

278
00:15:34,815 --> 00:15:35,989
You're missing me?

279
00:15:36,079 --> 00:15:37,973
I couldn't make that out
from your updates!

280
00:15:39,240 --> 00:15:41,301
- What update?
- Your speech,

281
00:15:41,391 --> 00:15:43,693
which you delivered for Poonam.
That one.

282
00:15:48,782 --> 00:15:50,246
My daughter's getting married.

283
00:15:50,336 --> 00:15:52,003
Everyone was expecting that
from me.

284
00:15:52,093 --> 00:15:54,799
I did what I was supposed to,
but...

285
00:15:55,188 --> 00:15:56,420
- I know.
- Yeah.

286
00:15:56,510 --> 00:15:57,956
I understand.

287
00:15:58,046 --> 00:16:00,758
But it still feels bad.
I couldn't tolerate that.

288
00:16:01,174 --> 00:16:02,737
Really, Rohit...

289
00:16:03,295 --> 00:16:05,737
it feels like something's missing.

290
00:16:05,827 --> 00:16:07,636
Your past was so glorious,

291
00:16:07,726 --> 00:16:10,581
and you've spent so much
time together,

292
00:16:10,671 --> 00:16:12,430
your speech was so beautiful.

293
00:16:12,520 --> 00:16:14,653
- I...
- Ana, that's my past.

294
00:16:15,061 --> 00:16:17,281
Poonam is my past.
You're my future.

295
00:16:17,371 --> 00:16:20,252
I don't know whether your future
can compete with your past, or not?

296
00:16:20,342 --> 00:16:21,857
What are you saying?

297
00:16:24,920 --> 00:16:27,196
- Let's go.
- What?

298
00:16:27,286 --> 00:16:28,722
Let's go. Come on.

299
00:16:29,652 --> 00:16:31,915
Let's go, I'll tell you.
Trust me. Come on.

300
00:16:37,522 --> 00:16:39,105
Where's he going now?

301
00:16:44,847 --> 00:16:46,807
[Cell phone ringing]

302
00:16:48,859 --> 00:16:50,784
- Yes, Guri?
- Where have you gone?

303
00:16:50,874 --> 00:16:53,554
I'm going for some
important work.

304
00:16:53,644 --> 00:16:55,092
I'll be back before <i>'sangeet'.</i>

305
00:16:55,182 --> 00:16:58,924
What shall I answer
if someone asks for you?

306
00:16:59,026 --> 00:17:00,592
Manage it for me, buddy.

307
00:17:00,986 --> 00:17:04,159
Say whatever you feel like.

308
00:17:04,529 --> 00:17:05,641
Okay. Bye.

309
00:17:06,057 --> 00:17:07,977
Hello...

310
00:17:11,777 --> 00:17:12,970
Where are we going?

311
00:17:14,483 --> 00:17:16,839
To do what we should've
done long ago.

312
00:17:18,227 --> 00:17:20,198
To get rid of this
'boyfriend-girlfriend' insecurity.

313
00:17:21,625 --> 00:17:23,041
- What?
- To get married.

314
00:17:24,581 --> 00:17:26,295
- Marriage?
- Yeah.

315
00:17:26,385 --> 00:17:27,759
[Ana] Have you gone mad?

316
00:17:31,877 --> 00:17:34,871
[Title track playing]

