﻿1
00:00:01,768 --> 00:00:04,103
Uh, yes. Your item...

2
00:00:04,105 --> 00:00:05,671
Uh, csz-1165. <i>[ phone
line ringing ]</i>

3
00:00:05,673 --> 00:00:07,753
[ woman's voice ] hi. This
is cynthia burdett. Mm-hmm.

4
00:00:07,777 --> 00:00:09,675
I can't make it to the
phone right now... what?

5
00:00:09,677 --> 00:00:12,478
But if you leave a message, I'll
get back to you as soon as I can.

6
00:00:12,480 --> 00:00:14,780
What?

7
00:00:14,782 --> 00:00:16,782
No. Let me get back to you.

8
00:00:16,784 --> 00:00:18,951
[ Phone beeps ] [
keyboard clacking ]

9
00:00:18,953 --> 00:00:21,353
Cynthia, I've got to see you...

10
00:00:21,355 --> 00:00:24,790
About that job...
That job for jonas.

11
00:00:24,792 --> 00:00:27,026
Security position you
mentioned a few months ago.

12
00:00:33,166 --> 00:00:35,901
Please call me back at home.
I've got to see you.

13
00:00:37,637 --> 00:00:39,671
Why are we broke?

14
00:00:39,673 --> 00:00:42,508
♪ [ Country ]

15
00:00:42,510 --> 00:00:45,377
♪ [ Continues ]

16
00:00:50,016 --> 00:00:52,217
I'm divorcing mack.

17
00:00:53,520 --> 00:00:56,388
You guys threw the
net over him good.

18
00:00:56,390 --> 00:01:01,193
He's in the unit till they shoot his legs
off or he's too old to play with the boys.

19
00:01:01,195 --> 00:01:03,929
I'll divorce him.

20
00:01:03,931 --> 00:01:06,698
Then I'll disappear
for a few months.

21
00:01:06,700 --> 00:01:09,268
And then we can run
into each other.

22
00:01:09,270 --> 00:01:11,603
We can meet at some
function, and we'll date.

23
00:01:11,605 --> 00:01:13,839
Things in common, old friends.

24
00:01:13,841 --> 00:01:16,408
Few months, maybe a
year, we get married.

25
00:01:16,410 --> 00:01:19,445
- I'll go back to the base as
your wife, and we... - why now?

26
00:01:19,447 --> 00:01:23,615
Well, that's a very good question.
Here's your answer.

27
00:01:27,454 --> 00:01:30,122
He's re-upping for another
tour, and I won't.

28
00:01:30,124 --> 00:01:33,659
And I want to know where my husband is, and
if he's gonna be at the christmas table.

29
00:01:42,535 --> 00:01:44,903
<i>[ Jonas ] I didn't say,
"what were you thinking?"</i>

30
00:01:44,905 --> 00:01:47,539
<i>I said, "were you thinking?"
and I got my answer.</i>

31
00:01:47,541 --> 00:01:50,142
- I was gonna... - gonna tell
me before I figured it out?

32
00:01:52,245 --> 00:01:55,547
I made a mistake,
and I'm fixing it.

33
00:01:55,549 --> 00:01:59,284
Forty thousand dollars!

34
00:02:00,920 --> 00:02:03,222
And our friends' money?

35
00:02:03,224 --> 00:02:05,791
- I got their money back.
- Did you get our money back?

36
00:02:05,793 --> 00:02:09,128
- I'll take another job. I'll...
- four other jobs won't fix this!

37
00:02:09,996 --> 00:02:12,297
If you retire... <i>What?</i>

38
00:02:12,299 --> 00:02:16,268
The fact that money
problems came to light...

39
00:02:16,270 --> 00:02:19,304
The fact that money problems came to
light... what does that do to my career?

40
00:02:20,607 --> 00:02:23,108
Can't control my wife.
Same thing.

41
00:02:23,110 --> 00:02:25,577
Can't pay my daughter's tuition.
Same thing.

42
00:02:25,579 --> 00:02:29,615
- But it was <i>my</i> mistake!
- Your mistake and <i>our</i> burden!

43
00:02:29,617 --> 00:02:31,950
Don't you think I know that?

44
00:02:31,952 --> 00:02:34,319
<i>How do I earn my money?</i>

45
00:02:35,688 --> 00:02:38,924
I do not make corn
flakes for a living.

46
00:02:38,926 --> 00:02:42,494
I earn my money at the risk of my life...
out there.

47
00:02:42,496 --> 00:02:45,030
Letting the scum of the
earth shoot at me.

48
00:02:45,032 --> 00:02:47,966
<i>You know that's how
I make my living.</i>

49
00:02:47,968 --> 00:02:50,335
That's why my bosses pay me.

50
00:02:51,337 --> 00:02:53,205
And you wish it away.

51
00:02:59,212 --> 00:03:01,680
Situation... enemy forces.

52
00:03:01,682 --> 00:03:03,982
Razlan dragovich,

53
00:03:03,984 --> 00:03:08,387
Former yugoslav army general wanted for
crimes committed during the balkan civil war.

54
00:03:08,389 --> 00:03:11,723
Made a name for himself
as an ethnic cleanser.

55
00:03:11,725 --> 00:03:13,559
Personally commanded
bosnian-serb forces.

56
00:03:13,561 --> 00:03:17,396
<i>Wiped out the muslim population
of one sizable town.</i>

57
00:03:17,398 --> 00:03:19,965
Went on to obliterate three
islamic bosnian villages.

58
00:03:19,967 --> 00:03:22,501
Mr. Brown?

59
00:03:22,503 --> 00:03:25,804
Dragovich continues to command a sizable
militia, and receives assistance...

60
00:03:25,806 --> 00:03:28,974
And support from local government,
particularly in the form of intel.

61
00:03:28,976 --> 00:03:31,343
Uh, friendly forces. The
united nations command...

62
00:03:31,345 --> 00:03:35,314
Consists of a regiment of the french foreign
legion commanded by a colonel jean marc leclerq.

63
00:03:35,316 --> 00:03:37,649
Who is one <i>mal hombre
of his own comic book.</i>

64
00:03:37,651 --> 00:03:41,720
<i>European forces, africa and the
middle east, he's the go-to guy.</i>

65
00:03:41,722 --> 00:03:45,524
United nations and nato want to
drag dragovich's ass back...

66
00:03:45,526 --> 00:03:48,393
To the world court at the hague
to try him for war crimes.

67
00:03:48,395 --> 00:03:51,997
Only problem? It's a
greased pig contest.

68
00:03:51,999 --> 00:03:53,999
This guy dragovich is a houdini.

69
00:03:54,001 --> 00:03:57,603
Two earlier attempts by the u.N.
Forces have failed.

70
00:03:57,605 --> 00:04:00,405
Dragovich unfortunately is
something of a local hero.

71
00:04:00,407 --> 00:04:03,342
He receives substantial, if
tacit, government support.

72
00:04:03,344 --> 00:04:07,045
Your mission is to
assist the u.N...

73
00:04:07,047 --> 00:04:09,248
Seems to me they're 0 and 2.

74
00:04:09,250 --> 00:04:11,416
That they are.

75
00:04:11,418 --> 00:04:14,119
To assist the u.N. Forces of the
capture of our mr. Dragovich.

76
00:04:14,121 --> 00:04:16,388
Mr. Brown. <i>In the event...</i>

77
00:04:16,390 --> 00:04:19,057
That the assistance is insufficient
to bring dragovich out?

78
00:04:19,059 --> 00:04:24,062
In such event, you shall effect capture
independently with minimum friction.

79
00:04:24,064 --> 00:04:29,234
Now, our friend leclerq, as
you say, is down 0 and 2.

80
00:04:29,236 --> 00:04:31,770
And he's gonna
want to save face.

81
00:04:31,772 --> 00:04:35,374
So if you do come in, you make
sure you give him the win.

82
00:04:40,380 --> 00:04:42,614
[ Call and response ]
♪ fired up <i>fired up ♪</i>

83
00:04:42,616 --> 00:04:44,983
♪ twenty-seven <i>fired up ♪</i>

84
00:04:44,985 --> 00:04:47,219
♪ here we go <i>on the road ♪</i>

85
00:04:47,221 --> 00:04:49,588
♪ twenty-seven <i>fired up ♪</i>

86
00:04:49,590 --> 00:04:51,723
♪ fired up <i>fired up ♪</i>

87
00:04:51,725 --> 00:04:54,660
♪ twenty-seven <i>fired up ♪</i>

88
00:05:01,634 --> 00:05:05,170
♪ [ rock ]

89
00:05:05,172 --> 00:05:07,639
All right. You've
got money troubles.

90
00:05:07,641 --> 00:05:10,309
- You've got marriage troubles...
- yes, I do.

91
00:05:10,311 --> 00:05:12,577
Cynthia... and this is
gonna wipe 'em both out.

92
00:05:12,579 --> 00:05:15,414
Sam gregory is retiring. He's the
head of middle eastern operations.

93
00:05:15,416 --> 00:05:18,150
Jonas has arabic and farsi.
Wait, wait...

94
00:05:18,152 --> 00:05:21,153
He's one of five guys in the
world who can do this job.

95
00:05:21,155 --> 00:05:23,655
In the world. No, no.
Wait, wait, wait.

96
00:05:23,657 --> 00:05:25,991
He does not have to
come on as a shooter.

97
00:05:25,993 --> 00:05:29,328
<i>I promise you. They are
gonna offer him this job.</i>

98
00:05:29,330 --> 00:05:31,830
He goes from the unit to blackthorne...
cynthia...

99
00:05:31,832 --> 00:05:33,965
As codirector.

100
00:05:33,967 --> 00:05:35,967
In five years, his
sweat equity...

101
00:05:35,969 --> 00:05:39,004
Will have bought him eight
percent of the company.

102
00:05:39,006 --> 00:05:42,107
In addition to his salary, in five
years, he's one of the owners.

103
00:05:42,109 --> 00:05:46,111
It's a short list... Three
possible candidates.

104
00:05:46,113 --> 00:05:49,281
♪ [ Continues ]

105
00:05:50,616 --> 00:05:53,185
He will call them today.

106
00:05:54,620 --> 00:05:56,822
<i>You're the young
girl who thinks...</i>

107
00:05:56,824 --> 00:05:59,324
She's gonna have a 20-inch waist
for the rest of her life.

108
00:05:59,326 --> 00:06:02,894
I told you. I'm not interested
in any job as a mercenary.

109
00:06:02,896 --> 00:06:06,698
You know what you are? You
are addicted to poverty.

110
00:06:06,700 --> 00:06:09,468
This job, this salary...

111
00:06:09,470 --> 00:06:14,406
In five years, you
can own the company.

112
00:06:14,408 --> 00:06:16,708
<i>It will work while you sleep.</i>

113
00:06:16,710 --> 00:06:18,744
You don't have to jump
out of airplanes...

114
00:06:18,746 --> 00:06:21,680
You think you'll be jumping
out of when you're 50, 55.

115
00:06:21,682 --> 00:06:23,915
The money will work
when you can't.

116
00:06:23,917 --> 00:06:27,719
And we'll be together
and happy and rich.

117
00:06:27,721 --> 00:06:31,356
You ingrate. I've kept
my side of the bargain.

118
00:06:31,358 --> 00:06:34,159
I've seen you through. But
you want to stand there...

119
00:06:34,161 --> 00:06:37,329
You want to stand there
and pout at me...

120
00:06:37,331 --> 00:06:39,197
And ruin our lives
so that you...

121
00:06:39,199 --> 00:06:43,335
Yes! Ruin <i>our</i> lives...

122
00:06:43,337 --> 00:06:46,671
So that you can have six
more years at the prom.

123
00:06:53,846 --> 00:06:56,114
[ Knock ] [ man ] entrée.

124
00:07:10,463 --> 00:07:13,465
Côte d'ivoire.

125
00:07:15,101 --> 00:07:18,403
I'm glad to have you here, and I'm
glad to have your assistance.

126
00:07:18,405 --> 00:07:20,772
You're up to speed? Yes, sir.

127
00:07:22,475 --> 00:07:27,579
Dragovich uses this as a garage.
He used to use this building,

128
00:07:27,581 --> 00:07:30,148
But it was shot to hell in an
earlier attempt to flush him.

129
00:07:30,150 --> 00:07:32,584
<i>The new garage is
poorly constructed,</i>

130
00:07:32,586 --> 00:07:35,587
And its doors are in the
back of the compound.

131
00:07:35,589 --> 00:07:37,756
The garage doors...

132
00:07:37,758 --> 00:07:40,592
Not more than 10
feet to a fence.

133
00:07:40,594 --> 00:07:42,961
Opens wide to allow
the vehicles out.

134
00:07:42,963 --> 00:07:46,331
<i>Gotta figure they're gonna
run, it's the way they'll use.</i>

135
00:07:46,333 --> 00:07:48,967
No, no. This is excellent.

136
00:07:48,969 --> 00:07:51,970
However, this mission, as
envisaged by the u.N.,

137
00:07:51,972 --> 00:07:54,139
Is in effect to knock
and serve the warrant.

138
00:07:54,141 --> 00:07:57,576
He has no escape. We have an
overwhelming superiority of forces.

139
00:07:57,578 --> 00:08:00,946
<i>So we will ask him as a
reasonable man to surrender,</i>

140
00:08:00,948 --> 00:08:03,181
And as a reasonable
man, I'm sure he shall.

141
00:08:03,183 --> 00:08:05,617
Uh, sergeant blane,

142
00:08:05,619 --> 00:08:08,620
I know that your
assignment is to...

143
00:08:08,622 --> 00:08:11,590
To assist in this mission.

144
00:08:11,592 --> 00:08:15,961
But you are much too valuable to be
relegated to a supernumerary position.

145
00:08:15,963 --> 00:08:20,432
So might I impose on you and ask you to be by
my side tomorrow with a plan at the ready?

146
00:08:20,434 --> 00:08:22,501
In effect, I want you to
be my second-in-command.

147
00:08:22,503 --> 00:08:25,470
Vive la mort, vive la guerre.

148
00:08:25,472 --> 00:08:27,506
<i>Vive le sacre legionnaire.
Welcome aboard.</i>

149
00:08:27,508 --> 00:08:29,875
I'm glad to have you here.
Merci.

150
00:08:29,877 --> 00:08:32,077
Uh, <i>"j'y serai"?</i>

151
00:08:34,780 --> 00:08:37,983
"I will be there"? Leclerq?
Yes. My family arms.

152
00:08:37,985 --> 00:08:42,354
Royalty? Well, more like aristocracy.
Till napoleon.

153
00:08:44,957 --> 00:08:47,692
<i>[ Speaks french ]
oui, mon colonel.</i>

154
00:08:52,698 --> 00:08:54,699
Where's serena?
In her room, hon.

155
00:08:54,701 --> 00:08:57,202
Thank you. Come on, serena.
We're going over to my house.

156
00:08:57,204 --> 00:09:00,805
Don't think I'll be more than a
couple hours. Where you off to?

157
00:09:02,508 --> 00:09:06,545
[ Sighs ] I'm going to
see a divorce lawyer.

158
00:09:06,547 --> 00:09:08,813
What?

159
00:09:10,550 --> 00:09:14,819
Mack promised me he'd leave the unit.
And he re-upped.

160
00:09:16,856 --> 00:09:20,191
Did you talk to him?
Oh, they left.

161
00:09:20,193 --> 00:09:24,663
I'm gonna use the time he's away
and put the new thing in motion.

162
00:09:24,665 --> 00:09:27,198
Maybe first you should talk to
someone in the unit, tiffy.

163
00:09:27,200 --> 00:09:29,601
You should talk to someone in the unit.
Colonel ryan?

164
00:09:29,603 --> 00:09:32,404
- I already talked to him.
- You talked to him?

165
00:09:32,406 --> 00:09:34,573
Yes? And?

166
00:09:34,575 --> 00:09:37,709
Well, he's got a lot on his mind.
I know.

167
00:09:37,711 --> 00:09:40,946
And I don't want you rushing
into something big like he did.

168
00:09:40,948 --> 00:09:43,281
Because of what?

169
00:09:43,283 --> 00:09:45,717
How about that for out
of the clear blue sky?

170
00:09:45,719 --> 00:09:48,219
The old man got hitched.
[ chuckles ]

171
00:09:48,221 --> 00:09:50,956
I guess when they
fall, they fall.

172
00:09:58,030 --> 00:10:00,031
I'll be at the
gate with leclerq.

173
00:10:00,033 --> 00:10:02,601
You head up surveillance.
Decide where everyone goes.

174
00:10:02,603 --> 00:10:05,370
Or whether you want them elsewhere.
Your mission, your plan.

175
00:10:05,372 --> 00:10:08,740
- <i>You fellas seemed to get along... you and
the colonel. - Oh, we had a lot in common.</i>

176
00:10:08,742 --> 00:10:11,209
- What was that?
- You guys go to high school together?

177
00:10:11,211 --> 00:10:13,278
No, seems we've both
seen lawrence of arabia.

178
00:10:13,280 --> 00:10:15,280
What's the hidden meaning
behind your comment, son?

179
00:10:15,304 --> 00:10:17,882
Well, we were told to
watch out for the guy.

180
00:10:17,884 --> 00:10:21,219
Well, you live long enough,
you get a reputation.

181
00:10:21,221 --> 00:10:23,788
People say you're difficult.

182
00:10:23,790 --> 00:10:26,091
It just means you
aren't dead yet.

183
00:10:26,093 --> 00:10:28,827
<i>Carlito, you think you can find us
a couple observation positions...</i>

184
00:10:28,829 --> 00:10:31,329
<i>Overlooking the compound?</i>

185
00:10:33,132 --> 00:10:35,100
Here and here.

186
00:10:35,102 --> 00:10:37,802
And here may work well. Bobbo
and me will go take a look,

187
00:10:37,804 --> 00:10:40,572
- Give you a straight-up yes, no or maybe.
- Off you go then.

188
00:10:40,574 --> 00:10:43,742
I'd take sacagawea out on the scout
here, but you stand out a little bit...

189
00:10:43,744 --> 00:10:46,025
- <i>In this neighborhood.
- I stand out in any neighborhood.</i>

190
00:10:46,049 --> 00:10:47,979
Yeah, except you're
supposed to blend in.

191
00:10:47,981 --> 00:10:50,515
Speaking of which, I'm gonna
tell you what though. <i>Yeah?</i>

192
00:10:50,517 --> 00:10:53,184
And what is, when you see
indians, be careful.

193
00:10:54,787 --> 00:10:56,821
When you don't see any
indians, be twice as careful.

194
00:10:56,823 --> 00:10:59,290
- Who said that?
- Helen keller.

195
00:10:59,292 --> 00:11:03,028
Now who are we talking about?
Leclerq.

196
00:11:04,964 --> 00:11:07,699
Lissy, unlock the door.

197
00:11:07,701 --> 00:11:09,934
Lissy. Lissy.

198
00:11:09,936 --> 00:11:11,936
[ Lissy ] no. I'm not kidding.

199
00:11:11,938 --> 00:11:14,305
No. What is the trouble, lissy?

200
00:11:14,307 --> 00:11:17,776
You tell me what the problem
is so I can help you, darling.

201
00:11:21,213 --> 00:11:23,548
Does your mama keep a spare key?

202
00:11:25,451 --> 00:11:27,318
You know where she keeps it?

203
00:11:27,320 --> 00:11:29,800
[ Lissy ] it's on my mother's
dresser, but you'll never find it.

204
00:11:29,824 --> 00:11:33,226
[ Jen ] lissy, come out of there.
You're scaring serena.

205
00:12:14,233 --> 00:12:17,168
[ Jen ] lissy, come on. Come out.
Mommy's gonna be home soon.

206
00:12:23,075 --> 00:12:25,043
Coffee's for closers.

207
00:12:25,045 --> 00:12:27,245
How's the hand of
god this morning?

208
00:12:27,247 --> 00:12:29,781
[ Bob ] nah, ain't the hand of god.
Just the process server.

209
00:12:29,783 --> 00:12:33,952
And, funnily enough,

210
00:12:33,954 --> 00:12:36,955
I got him in my sights.

211
00:12:36,957 --> 00:12:40,525
I could cancel his birth
certificate right now.

212
00:12:40,527 --> 00:12:43,167
The french are here to take him into
custody. We're here in reserve.

213
00:12:43,191 --> 00:12:45,897
Happiness is a green light.

214
00:12:45,899 --> 00:12:49,501
- <i>I thought it was a bacon cheeseburger.
- No. I didn't get that memo.</i>

215
00:12:52,805 --> 00:12:57,075
[ speaking french ]

216
00:12:57,077 --> 00:12:59,878
<i>Merci.</i>

217
00:13:04,550 --> 00:13:07,385
[ speaking foreign language ]

218
00:13:14,894 --> 00:13:17,028
<i>Da.</i>

219
00:13:20,432 --> 00:13:22,700
Coming up on it.

220
00:13:23,803 --> 00:13:27,906
Roll up. Show the
pretty blue flag.

221
00:13:27,908 --> 00:13:30,909
Avon calling. Come out and play.

222
00:13:32,511 --> 00:13:34,913
[ Radio static ]

223
00:13:34,915 --> 00:13:37,081
All quiet on the 50 yard line.

224
00:13:37,083 --> 00:13:40,185
What's the view from the skybox?
No dramas.

225
00:13:40,187 --> 00:13:42,620
No dramas. <i>[ jonas ] I got ya.</i>

226
00:13:42,622 --> 00:13:45,924
Betty blue standing by.

227
00:13:50,329 --> 00:13:52,330
[ Snorts ]

228
00:13:52,332 --> 00:13:55,466
[ Exhales, whistles ]

229
00:13:55,468 --> 00:13:57,936
[ Barking ]

230
00:13:57,938 --> 00:13:59,938
Bring enough power to bear,

231
00:13:59,940 --> 00:14:03,274
And one may succeed
without violence.

232
00:14:04,977 --> 00:14:07,312
French vehicles incoming.

233
00:14:07,314 --> 00:14:09,948
They take up blocking
positions at the corner.

234
00:14:09,950 --> 00:14:12,050
Positions at the gate.

235
00:14:13,552 --> 00:14:15,954
In two, leclerq walks on up...

236
00:14:15,956 --> 00:14:19,457
And bids the fortress surrender.

237
00:14:25,998 --> 00:14:28,466
[ Vehicle approaching ]

238
00:14:31,871 --> 00:14:35,039
Leclerq, you may need this.

239
00:14:35,041 --> 00:14:37,575
Oh, yes. Thank you.

240
00:14:39,011 --> 00:14:41,212
[ Vehicle engine stops ]

241
00:14:47,586 --> 00:14:49,787
[ Speaking french ]

242
00:14:57,396 --> 00:15:00,131
[ Men shouting in
foreign language ]

243
00:15:01,600 --> 00:15:03,568
Hold on. Hold on.

244
00:15:07,706 --> 00:15:10,008
- What?
- They're going for the smash-and-grab.

245
00:15:10,010 --> 00:15:11,809
Boss?

246
00:15:16,882 --> 00:15:19,584
[ Shouting continues ]

247
00:15:21,921 --> 00:15:25,023
<i>Call it off! Call it off!</i>

248
00:15:27,026 --> 00:15:29,427
[ shouting in foreign language ]

249
00:15:41,206 --> 00:15:43,875
Boss, they got r.P.G.'s.
[ man shouting ]

250
00:15:43,877 --> 00:15:48,546
[ Shouting in foreign language ]

251
00:15:48,548 --> 00:15:50,949
It's coming down, fellas.

252
00:16:12,638 --> 00:16:14,706
[ Men shouting <i>in
foreign language ]</i>

253
00:16:18,911 --> 00:16:23,514
Let's go! [ shouting in french ]

254
00:16:24,917 --> 00:16:27,752
[ Jonas ] come on, move out!

255
00:16:27,754 --> 00:16:30,254
- [ Bullet ricochets ]
- [ groans ]

256
00:16:30,256 --> 00:16:32,423
[ Screaming ]

257
00:16:32,425 --> 00:16:34,459
It's his leg. [ mack ] no, no!

258
00:16:34,461 --> 00:16:36,027
Relax, relax. [ groaning ]

259
00:16:36,029 --> 00:16:38,029
[ Williams ] boss, mack's hit.

260
00:16:38,031 --> 00:16:40,665
Where? Caught a
ricochet in his leg.

261
00:16:40,667 --> 00:16:42,467
[ Groaning ]

262
00:16:42,469 --> 00:16:47,171
<i>[ Jonas ] assault! Assault!
Assault! Let's go!</i>

263
00:16:50,342 --> 00:16:52,777
[ machine gun fire ] [ barking ]

264
00:16:52,779 --> 00:16:55,747
[ Shouting in foreign language ]

265
00:17:04,990 --> 00:17:07,658
<i>[ Man shouting in foreign
languag] [ bullets whooshing ]</i>

266
00:17:07,660 --> 00:17:10,194
Let's go! [ shouting in french ]

267
00:17:15,634 --> 00:17:18,836
- Let's go!
- [ man speaking french ]

268
00:17:18,838 --> 00:17:21,139
[ Jonas ] come on, get
in there now! Go!

269
00:17:28,647 --> 00:17:30,815
<i>What are you doing? You're
letting him get away!</i>

270
00:17:30,817 --> 00:17:33,651
My mission, my call.

271
00:17:33,653 --> 00:17:37,755
<i>- We're quitting? Why?
- We have civilian casualties.</i>

272
00:17:37,757 --> 00:17:40,658
Look, you took a simple arrest
and turned it into a firestorm.

273
00:17:40,660 --> 00:17:45,229
I trusted you! And you're gonna
let them fortify the place...

274
00:17:45,231 --> 00:17:47,098
Because you're afraid
of some bad press?

275
00:17:47,100 --> 00:17:50,034
[ Sirens wailing ] <i>you're
clipping my wings, colonel.</i>

276
00:17:50,036 --> 00:17:52,036
You gave the game away!

277
00:17:52,038 --> 00:17:54,172
[ Siren wailing ]

278
00:18:03,749 --> 00:18:06,250
Lis? What...

279
00:18:06,252 --> 00:18:09,520
What did you... Lissy?

280
00:18:09,522 --> 00:18:12,123
I cut my hair. She
locked herself in.

281
00:18:12,125 --> 00:18:14,192
What started this? I don't know.

282
00:18:14,194 --> 00:18:16,761
<i>I asked her to finish her sandwich.
She didn't want to.</i>

283
00:18:16,763 --> 00:18:20,031
I asked again. She bolted from
the table and locked herself...

284
00:18:20,033 --> 00:18:22,753
You cut your hair off because you
didn't want to finish your sandwich?

285
00:18:22,777 --> 00:18:25,603
Leave me alone.

286
00:18:25,605 --> 00:18:28,439
Why would she do
something like this?

287
00:18:34,646 --> 00:18:36,647
I think she found this.

288
00:18:48,627 --> 00:18:51,229
[ Jonas ] little froggy
took us to the cleaners.

289
00:18:51,231 --> 00:18:53,731
[ Sighs ] I must be getting old.

290
00:18:55,834 --> 00:18:59,203
Okay. I'm dragovich.
What do I do now?

291
00:19:00,806 --> 00:19:04,775
- You run. - Why? I fought my
adversaries to a standstill.

292
00:19:04,777 --> 00:19:07,417
- You run because... - you have no
room to maneuver. You're trapped.

293
00:19:07,441 --> 00:19:10,181
Local government's
helped me before.

294
00:19:10,183 --> 00:19:13,618
Before you hadn't killed u.N.
Troops. Before...

295
00:19:13,620 --> 00:19:17,021
Before the local government'd
lose the paperwork.

296
00:19:17,023 --> 00:19:20,825
Say you misspelled a few words
on the extradition order.

297
00:19:20,827 --> 00:19:23,761
- How's mack?
- He's still shot.

298
00:19:25,831 --> 00:19:30,101
Okay. You've committed a homicide
against god and everybody.

299
00:19:30,103 --> 00:19:34,338
<i>You fired on the u.N.
Where do I run?</i>

300
00:19:34,340 --> 00:19:37,341
We don't gotta care about the where.
We'll catch you before you get there.

301
00:19:37,343 --> 00:19:39,977
<i>- We'll intercept you en route.
- En route where?</i>

302
00:19:39,979 --> 00:19:42,113
Outside the city.

303
00:19:42,115 --> 00:19:44,549
He takes the route away from the u.N.
Enclave.

304
00:19:44,551 --> 00:19:46,684
Exactly. Now, when do I run?

305
00:19:46,686 --> 00:19:49,420
- Asap.
- And when is that?

306
00:19:51,123 --> 00:19:55,860
I asked, when is asap? Today? This evening?
Under the cover of darkness?

307
00:19:55,862 --> 00:19:58,663
- No, all too soon.
- Sooner's not better than later?

308
00:19:58,665 --> 00:20:02,366
You got an escape plan on the shelf, you
gotta dust it off and prime the system.

309
00:20:02,368 --> 00:20:05,236
- Okay. So when?
- Tomorrow.

310
00:20:05,238 --> 00:20:08,306
- Why tomorrow? - You have time to
evaluate your enemy's situation,

311
00:20:08,308 --> 00:20:12,109
Determine the most important segment
of the breakout... the initial route.

312
00:20:13,212 --> 00:20:16,514
So I run tomorrow.

313
00:20:16,516 --> 00:20:19,483
- Early or late?
- [ both ] early.

314
00:20:19,485 --> 00:20:22,620
They're on the inside, want to get out.
We're on the outside, want to get in.

315
00:20:23,922 --> 00:20:25,923
Dragovich's goons are
all watching the front.

316
00:20:28,594 --> 00:20:31,062
Back door's untended.

317
00:20:31,064 --> 00:20:33,931
<i>We can't get to him, but
we can get to his car.</i>

318
00:20:33,933 --> 00:20:36,334
You lied to me.

319
00:20:36,336 --> 00:20:39,904
Naive little newbie kim sees her friend
go into a motel room, middle of the day.

320
00:20:39,906 --> 00:20:43,007
Oh, is she a security risk?
Is she shacking up? No.

321
00:20:43,009 --> 00:20:46,009
You tell me she's coming to the aid of
an abused wife. Is that what you said?

322
00:20:46,011 --> 00:20:48,171
- I was trying to protect you.
- Is that what you said?

323
00:20:48,195 --> 00:20:51,182
- Because in my youth, we called
that a lie. - I was trying to...

324
00:20:51,184 --> 00:20:54,952
You go on about honor and faith and
how a good military wife acts.

325
00:20:54,954 --> 00:20:58,422
You sleep with the colonel, and you
drag me into a real estate scam.

326
00:20:58,424 --> 00:21:00,925
And the man who sends our
husbands out into the storm,

327
00:21:00,927 --> 00:21:03,167
The man who decides which of
them goes on what missions...

328
00:21:03,191 --> 00:21:06,697
Guy's got all our lives in his
hands, and you're sleeping with him.

329
00:21:06,699 --> 00:21:09,200
And the two of you
are screwing me.

330
00:21:09,202 --> 00:21:11,769
And I never want to see
either of you fools again.

331
00:21:21,213 --> 00:21:23,981
[ Chattering in
foreign language ]

332
00:21:38,063 --> 00:21:41,565
[ Chattering continues ]

333
00:21:52,811 --> 00:21:54,745
Freeze.

334
00:21:56,682 --> 00:21:58,683
Prepare to move.

335
00:22:03,355 --> 00:22:05,690
- [ Silenced gunshot ] - [
speaking foreign language ]

336
00:22:09,094 --> 00:22:11,195
Go.

337
00:22:39,658 --> 00:22:42,560
[ Speaking foreign language ]

338
00:22:57,309 --> 00:22:59,143
[ Speaking foreign language ]

339
00:23:25,270 --> 00:23:27,738
Go home. You can't tell bob.

340
00:23:27,740 --> 00:23:29,874
Unlike you, I don't keep
things from my husband,

341
00:23:29,876 --> 00:23:32,109
And he doesn't keep
things from me.

342
00:23:32,111 --> 00:23:35,012
You tell him, he's at risk knowing.
Is that supposed to be...

343
00:23:35,014 --> 00:23:37,915
Something else I don't know how to do...
protect my husband?

344
00:23:37,917 --> 00:23:40,284
I can handle this myself.
You've done a great job so far.

345
00:23:40,286 --> 00:23:42,953
I love him, and he loves me.

346
00:23:42,955 --> 00:23:47,358
- Who's that? Our colonel tom?
- Yes, our colonel tom, as you say.

347
00:23:47,360 --> 00:23:50,027
Here's a sitrep for you, tiff.

348
00:23:50,029 --> 00:23:52,763
The colonel's a man spends his
life planning covert missions,

349
00:23:52,765 --> 00:23:54,932
Getting off on the thrill.

350
00:23:54,934 --> 00:23:59,036
It's a thrill he loves, tiffy. He is not
gonna sacrifice his career for you.

351
00:23:59,038 --> 00:24:02,706
He just showed you that, because
I believe he just got married.

352
00:24:02,708 --> 00:24:05,876
Officer sleeps with an n.C.O.'s
wife, army'd kick him out.

353
00:24:05,878 --> 00:24:09,079
Sleeps with the wife of a
man in his covert command,

354
00:24:09,081 --> 00:24:12,116
The law of the pack
is they kill him.

355
00:24:12,118 --> 00:24:14,618
I'm begging you not to tell.

356
00:24:14,620 --> 00:24:17,488
Doesn't matter if I tell...
Which I will not.

357
00:24:17,490 --> 00:24:20,758
Because somebody will, which
will put my husband at risk.

358
00:24:20,760 --> 00:24:24,628
And thank you. Now I believe
I have things to do.

359
00:24:36,608 --> 00:24:39,610
You can't toss me away like this.
You love me.

360
00:24:39,612 --> 00:24:44,415
This person you've married is an accessory
for your career. I know that. I know that.

361
00:24:44,417 --> 00:24:46,984
We can have a great
life together, tom.

362
00:24:46,986 --> 00:24:49,954
We can be happy, baby. You know that.
How do you know?

363
00:24:49,956 --> 00:24:53,491
Because we've never been
anything but happy.

364
00:24:53,493 --> 00:24:56,961
All right? All right.

365
00:24:56,963 --> 00:25:01,031
Say it goes on. Say you are
married, whatever that means.

366
00:25:01,033 --> 00:25:05,002
Whatever's between you and me,
that doesn't have to change.

367
00:25:05,004 --> 00:25:08,272
That can't change.
You know that.

368
00:25:08,274 --> 00:25:11,275
You know that, tom.

369
00:25:11,277 --> 00:25:14,011
Stay away from me.

370
00:25:26,458 --> 00:25:28,626
[ Dog barks ]

371
00:26:11,603 --> 00:26:16,540
[ Man shouting <i>in
foreign language ]</i>

372
00:26:16,542 --> 00:26:19,276
[ tires squealing ]

373
00:26:19,278 --> 00:26:21,512
It's coming down, boss.
It's coming down.

374
00:26:21,514 --> 00:26:23,614
[ Engine starts ]

375
00:26:23,616 --> 00:26:26,750
[ Men shouting in
foreign language ]

376
00:26:31,890 --> 00:26:34,291
You called it, boss.
They're rolling.

377
00:26:50,108 --> 00:26:52,309
[ Bob ] he's almost
on top of you.

378
00:27:23,975 --> 00:27:25,809
[ Men shouting <i>in
foreign language ]</i>

379
00:27:25,811 --> 00:27:28,979
[ shouting in foreign language ]

380
00:27:31,750 --> 00:27:34,018
[ Fire extinguisher <i>spraying ]</i>

381
00:27:34,020 --> 00:27:37,254
[ grunting ]

382
00:27:44,329 --> 00:27:47,331
[ Bob ] hey, boss. Ribbit.

383
00:27:50,769 --> 00:27:53,504
That's all for today, friend.
All for today.

384
00:27:58,476 --> 00:28:01,979
[ Men chattering ]

385
00:28:01,981 --> 00:28:05,382
We have everything under control.
Have your men reorient their weapons.

386
00:28:05,384 --> 00:28:07,818
Thank you, sergeant blane.
Now hand over the prisoners.

387
00:28:07,820 --> 00:28:10,554
These men are in the custody
of the united nations.

388
00:28:10,556 --> 00:28:14,124
Is that like a get-out-of-jail-free card?
<i>[ speaks french ]</i>

389
00:28:29,574 --> 00:28:32,209
Stand down. [ bob
] top, come on.

390
00:28:32,211 --> 00:28:34,945
You don't mean that, boss.
Stand down.

391
00:28:39,818 --> 00:28:42,853
You killed my wife, you pig.

392
00:28:42,855 --> 00:28:44,888
[ Leclerq shouts in
french ] [ spits ]

393
00:29:16,621 --> 00:29:19,056
You must be mrs.
Colonel tom ryan.

394
00:29:19,058 --> 00:29:22,226
Well, I suppose that's right.

395
00:29:22,228 --> 00:29:24,428
Well, I'm tiffy gerhardt.
I'm one of the unit wives.

396
00:29:24,430 --> 00:29:26,430
I just came by to, uh...

397
00:29:26,432 --> 00:29:29,233
Oh. Moving. They say...

398
00:29:29,235 --> 00:29:31,969
One of the most stressful
activities is moving.

399
00:29:31,971 --> 00:29:36,940
Oh, are those for me? Oh, thank you.
Thank you so much.

400
00:29:36,942 --> 00:29:42,813
[ Sighs ] and I believe these
are yours, mrs. Gerhardt.

401
00:29:48,720 --> 00:29:50,721
Hmm.

402
00:29:50,723 --> 00:29:54,758
[ Speaking french ]

403
00:29:54,760 --> 00:29:56,927
Dragovich has not escaped.

404
00:29:56,929 --> 00:29:58,962
I would hardly
call it an escape.

405
00:29:58,964 --> 00:30:02,299
<i>To avoid violence, we have fixed
him in place. He has no escape.</i>

406
00:30:02,301 --> 00:30:04,434
[ leclerq continues in french ] [
grey ] I'm sure he will surrender...

407
00:30:04,436 --> 00:30:06,904
When... I'm gonna knit me a
little comforter that says...

408
00:30:06,906 --> 00:30:09,072
"I got shot trusting the frogs."

409
00:30:09,074 --> 00:30:11,308
Eh, you just got hit
with a seeing-eye round.

410
00:30:11,310 --> 00:30:14,511
- Tell that to my wife.
- You tell her.

411
00:30:14,513 --> 00:30:17,913
You're gonna see her before I do. I ain't
gettin' home till next week's medevac flight.

412
00:30:17,937 --> 00:30:20,918
Hey, man, you want some chewing tobacco
or a copy of <i>moby dic</i> or something?

413
00:30:20,920 --> 00:30:24,855
And... oh, no! Oh, man!

414
00:30:24,857 --> 00:30:29,827
I am going, yet again, to
miss my wife's birthday.

415
00:30:29,829 --> 00:30:33,463
- What did you get her?
- <i>Oh, man. I'm gonna miss her birthday.</i>

416
00:30:33,465 --> 00:30:35,799
Stuck with a bunch of froggies.
<i>[ grey ] yeah, yeah.</i>

417
00:30:35,801 --> 00:30:38,641
You should've stayed in school and got
your doctorate in nuclear physics.

418
00:30:38,665 --> 00:30:43,035
Stuck with a bunch of froggies.
That's fantastic. That's great.

419
00:30:44,142 --> 00:30:46,343
Colonel. Not now.

420
00:30:46,345 --> 00:30:48,879
No. Colonel... No, I
can't see you now.

421
00:30:48,881 --> 00:30:51,148
If I could have one moment...
Just one moment.

422
00:30:51,150 --> 00:30:54,818
I know that you are probably on your way
to visit the gallant american observer...

423
00:30:54,820 --> 00:30:57,988
Who was accidentally wounded in
your triumphal assault, but...

424
00:30:57,990 --> 00:31:00,324
Yes, I'm sorry
your man was hurt.

425
00:31:00,326 --> 00:31:02,893
Our man was shot, yes.

426
00:31:02,895 --> 00:31:05,963
Yes, I'm most sorry to hear that.
Please come in.

427
00:31:07,999 --> 00:31:11,001
So, what, uh, was it
you wanted to say?

428
00:31:11,003 --> 00:31:13,537
I would like medevac
transport for him today.

429
00:31:13,539 --> 00:31:16,240
Well, I'm sure your people... on u.N.
Aircraft immediately.

430
00:31:16,242 --> 00:31:18,542
To landstuhl-rhinemann air base.

431
00:31:18,544 --> 00:31:21,178
Well, under the charter, your
armed forces are responsible...

432
00:31:21,180 --> 00:31:24,181
For medevac to your bases from the u.N.
Control.

433
00:31:24,183 --> 00:31:27,184
Indeed they are. And they've assured
me they will provide same...

434
00:31:27,186 --> 00:31:31,021
1600 next Tuesday. Then?

435
00:31:31,023 --> 00:31:34,591
We'd kind of like to
go home now, sir.

436
00:31:34,593 --> 00:31:38,829
On your u.N. Gulfstream. That
is, if you can spare the plane.

437
00:31:38,831 --> 00:31:42,266
And, uh, if I could not?

438
00:31:42,268 --> 00:31:46,737
Sir, I can't believe that
you're suggesting...

439
00:31:46,739 --> 00:31:49,873
That I would disseminate
a copy of this video...

440
00:31:49,875 --> 00:31:54,244
Showing your unilateral and unwarranted
and botched assault on the compound,

441
00:31:54,246 --> 00:31:59,016
And the resulting and unnecessary loss
of life and injury to my teammate...

442
00:31:59,018 --> 00:32:03,287
In retaliation for your failure
to give me your aircraft.

443
00:32:03,289 --> 00:32:06,256
Stand at attention when you're
talking to me, soldier.

444
00:32:07,692 --> 00:32:09,593
I ain't your soldier.

445
00:32:09,595 --> 00:32:12,396
And I ain't in your chain of
command, and I ain't in your army.

446
00:32:12,398 --> 00:32:14,564
And as far as I'm concerned,

447
00:32:14,566 --> 00:32:17,200
You're about one half second away
from a real bad state of health.

448
00:32:17,202 --> 00:32:20,137
And if you want to try that
case right now, go ahead.

449
00:32:20,139 --> 00:32:23,640
And that would be
worth your career?

450
00:32:23,642 --> 00:32:26,176
You bet your french ass.

451
00:32:33,418 --> 00:32:37,554
[ Molly ] against two percent of all
income. Don't you need to get dressed?

452
00:32:37,556 --> 00:32:39,222
I am dressed. Uh-huh.

453
00:32:39,224 --> 00:32:42,225
Are you listening to me?
Two percent of income.

454
00:32:42,227 --> 00:32:45,095
Two percent of all
blackthorne income.

455
00:32:45,097 --> 00:32:48,498
All blackthorne income...
Not just the middle east.

456
00:32:48,500 --> 00:32:52,102
I understand. Which means no
more jumping out of airplanes.

457
00:32:52,104 --> 00:32:53,937
How's mack doing? Is
he coming tonight?

458
00:32:53,939 --> 00:32:55,973
Where's my tie? In five years,

459
00:32:55,975 --> 00:32:58,175
We'll be equity owners.

460
00:32:58,177 --> 00:33:02,245
- Where's my tie?
- I got it cleaned. It's in the hallway.

461
00:33:12,490 --> 00:33:15,525
My purple heart. You
know where my...

462
00:33:15,527 --> 00:33:17,527
Why aren't you dressing?

463
00:33:17,529 --> 00:33:19,396
Why should I?

464
00:33:21,532 --> 00:33:23,934
What's wrong, baby?

465
00:33:27,705 --> 00:33:30,507
You re-upped. Honey,
I have not re-upped.

466
00:33:30,509 --> 00:33:33,877
Did you read this all
the way through?

467
00:33:35,113 --> 00:33:37,314
"Notification of
departure date...

468
00:33:37,316 --> 00:33:43,053
From the 303rd logistical unit pending
notice of permanent change of station."

469
00:33:43,055 --> 00:33:45,655
- But I saw...
- I haven't listened well, you say?

470
00:33:45,657 --> 00:33:47,958
But I have listened.

471
00:33:47,960 --> 00:33:50,160
I haven't re-upped.

472
00:33:50,162 --> 00:33:54,631
And I am, as per your
wishes, leaving this unit.

473
00:33:54,633 --> 00:33:58,301
That's why I'm leaving the unit, tiff.
I'm keeping my promise.

474
00:33:58,303 --> 00:34:02,973
We'll live a normal life...
All of us.

475
00:34:02,975 --> 00:34:07,444
I got feelers out to the r.O.T.C. For a
job transfer five miles from your folks.

476
00:34:08,880 --> 00:34:11,081
Happy birthday.

477
00:34:13,851 --> 00:34:15,886
Oh. Shh.

478
00:34:15,888 --> 00:34:18,155
Just give me 10 minutes.

479
00:34:20,358 --> 00:34:23,193
He got that bottle of scotch I gave
him, right? Okay, keep him happy.

480
00:34:23,195 --> 00:34:25,996
Mrs. Blane. Well, that's her.

481
00:34:25,998 --> 00:34:28,498
She's lovely.

482
00:34:28,500 --> 00:34:30,734
Hi, I'm molly blane. Colonel.

483
00:34:30,736 --> 00:34:32,669
I got something for you.

484
00:34:32,671 --> 00:34:34,938
Oh, yeah. Dragovich's
guys shot their way out.

485
00:34:34,940 --> 00:34:37,340
Yeah. That's a shock.

486
00:34:37,342 --> 00:34:39,609
Ambushed by u.N. Forces,
took leclerq as a...

487
00:34:39,611 --> 00:34:42,279
Mm-hmm. Looks like
they kept 'em awhile.

488
00:34:42,281 --> 00:34:44,381
Yeah. I'm sure they had
a little talk. Yeah.

489
00:34:44,383 --> 00:34:46,883
Dragovich wears you down. Best
intel puts him in France.

490
00:34:46,885 --> 00:34:49,186
Can I bid on this job?

491
00:34:49,188 --> 00:34:51,955
You are a lucky man, colonel.

492
00:34:51,957 --> 00:34:55,025
That I am, mrs. Brown.
That I am.

493
00:34:55,027 --> 00:34:57,594
Congratulations, sir.
Oh, thank you, mack.

494
00:34:57,596 --> 00:35:00,030
Mrs. Gerhardt. Mrs. Gerhardt.

495
00:35:00,032 --> 00:35:01,965
So how you holding, old timer?

496
00:35:01,967 --> 00:35:04,568
Top, when I start complaining,
you'll be the first one I call.

497
00:35:04,570 --> 00:35:06,636
Something for you to see.

498
00:35:06,638 --> 00:35:08,738
Oh. Sergeant.

499
00:35:08,740 --> 00:35:11,475
Seen the funny papers?

500
00:35:11,477 --> 00:35:14,711
[ Mack ] dragovich
escaped, killed leclerq.

501
00:35:14,713 --> 00:35:16,813
How about that? Mm-hmm.

502
00:35:18,382 --> 00:35:20,817
What's a veteran gotta do
to get a drink around here?

503
00:35:20,819 --> 00:35:24,054
♪ [ Orchestra ]

504
00:35:24,056 --> 00:35:25,989
I just learned
something from mack...

505
00:35:25,991 --> 00:35:28,231
That's going to make your life,
I think, a little simpler.

506
00:35:28,255 --> 00:35:30,488
No, I don't think
I'm interested.

507
00:35:32,597 --> 00:35:36,500
Bartender, whatever you got your hand on, start
pouring. And I'll tell you when to stop.

508
00:35:36,502 --> 00:35:41,071
[ laughs ] he says, "it's
a recipe for disaster."

509
00:35:41,073 --> 00:35:44,608
So I say, "honey,
it's not a recipe."

510
00:35:44,610 --> 00:35:46,610
It's a whole cookbook."

511
00:35:46,612 --> 00:35:49,246
[ laughing ]

512
00:35:49,248 --> 00:35:51,181
Ladies and gentlemen, excuse me.

513
00:35:51,183 --> 00:35:54,918
I have been asked on behalf of the
men of the very real alpha team...

514
00:35:54,920 --> 00:35:59,189
Of this most nonexistent of commands,
the 303rd logistical studies unit...

515
00:35:59,191 --> 00:36:01,691
[ men ] hear! Hear!

516
00:36:01,693 --> 00:36:04,761
To present on our behalf,
and to the colonel's lady,

517
00:36:04,763 --> 00:36:09,099
One of our necessarily few...
As we are nonexistent...

518
00:36:09,101 --> 00:36:11,101
Battle honors.

519
00:36:11,103 --> 00:36:13,203
So bear with me.

520
00:36:13,205 --> 00:36:16,940
The french, we note,
are absentminded.

521
00:36:16,942 --> 00:36:19,609
They'd have lost world
war I and ii...

522
00:36:19,611 --> 00:36:22,712
- If it wasn't for our help.
- <i>[ men ] hoo-rah!</i>

523
00:36:22,714 --> 00:36:25,048
They lost my respect over
the films of jerry lewis.

524
00:36:25,050 --> 00:36:27,284
[ laughing ]

525
00:36:27,286 --> 00:36:30,587
And they lost this
here antique flag.

526
00:36:32,056 --> 00:36:35,358
Which we now present to you...

527
00:36:35,360 --> 00:36:38,495
In the hopes that you will turn it into
a barbecue apron should you choose...

528
00:36:38,497 --> 00:36:40,564
To indulge in french cooking.

529
00:36:40,566 --> 00:36:43,733
<i>And now... sing it...</i>

530
00:36:43,735 --> 00:36:45,835
The french national anthem.

531
00:36:45,837 --> 00:36:50,674
[ Mack ] three, four. ♪ every little
breeze <i>seems to whisper "louise" ♪</i>

532
00:36:50,676 --> 00:36:54,711
♪ the birds in the trees
twitter "louise" ♪

533
00:36:54,713 --> 00:36:59,883
♪ Every little rose tells
me it knows I love you ♪

534
00:36:59,885 --> 00:37:02,485
♪ I love you

535
00:37:02,487 --> 00:37:06,489
♪ every little beat <i>that
I feel in my heart ♪</i>

536
00:37:06,491 --> 00:37:10,727
♪ seems to repeat what I
felt from the start ♪

537
00:37:10,729 --> 00:37:13,363
[ Williams ] ♪ each little
sigh <i>tells me that I...</i>

538
00:37:13,365 --> 00:37:16,766
[ all ] ♪ adore you, louise

539
00:37:16,768 --> 00:37:19,536
[ cheering ] give it up for
the vienna boys choir.

540
00:37:19,538 --> 00:37:21,605
<i>[ Charlotte ] bravo.</i>

541
00:37:21,607 --> 00:37:23,940
[ ryan ] all right! Yeah!

542
00:37:25,343 --> 00:37:30,280
[ Chuckles ] I thank
you for this honor.

543
00:37:30,282 --> 00:37:33,583
[ Clears throat ] we
all have secrets.

544
00:37:33,585 --> 00:37:38,255
<i>Most secrets are not shameful.
They're just private.</i>

545
00:37:38,257 --> 00:37:41,224
The secrets of
marriage are private.

546
00:37:41,226 --> 00:37:43,860
The secrets of
combat are private.

547
00:37:43,862 --> 00:37:46,529
We women can't know them.

548
00:37:46,531 --> 00:37:50,166
We can only be close to
them in being close to you.

549
00:37:51,702 --> 00:37:55,105
And as in a marriage, you men
honor us by trusting us...

550
00:37:55,107 --> 00:37:59,276
Not only to keep your
secrets, but to respect them.

551
00:38:00,745 --> 00:38:03,280
<i>I thank you for this, and
I will do my best...</i>

552
00:38:03,282 --> 00:38:08,218
To uphold the honor and the traditions
of the men and the women of the unit.

553
00:38:08,220 --> 00:38:11,154
I salute you all. The unit.

554
00:38:11,156 --> 00:38:13,490
[ All ] the unit.

555
00:38:20,564 --> 00:38:22,932
I, um... I...

556
00:38:22,934 --> 00:38:25,135
I... I...

557
00:38:25,137 --> 00:38:30,006
You know, only those of us
who have lived through it...

558
00:38:30,008 --> 00:38:33,243
Can tell each other
how it feels.

559
00:38:33,245 --> 00:38:37,280
Brothers-in-arms.
Sisters-in-arms.

560
00:38:37,282 --> 00:38:40,850
Sisters-in-arms.

561
00:38:40,852 --> 00:38:43,553
Mrs. Tom ryan.

562
00:38:46,257 --> 00:38:48,358
You know, it ain't
what it looks like.

563
00:38:48,360 --> 00:38:52,262
But it sure as hell
is what it is.

564
00:38:52,264 --> 00:38:56,700
Men and women of the unit,

565
00:38:56,702 --> 00:38:59,602
Colonel and mrs. Tom ryan...

566
00:39:07,778 --> 00:39:12,282
Hold on now. Wait.
Am I in or out?

567
00:39:12,284 --> 00:39:15,018
Am I in the unit, or am I out?
Molly?

568
00:39:15,020 --> 00:39:17,153
You're definitely in.

569
00:39:17,155 --> 00:39:20,457
And being as such, and
being an ex-newbie myself,

570
00:39:20,459 --> 00:39:23,660
I would like to thank you, mrs.
Ryan, for your speech.

571
00:39:23,662 --> 00:39:27,397
And... and I would also
like to thank my sister,

572
00:39:27,399 --> 00:39:31,735
Mrs. Gerhardt, for her speech.

573
00:39:31,737 --> 00:39:36,606
Only those of us who have been bitten by the
snake can tell each other how it feels.

574
00:39:38,642 --> 00:39:40,577
<i>[ Mack ] I need a drink.</i>

575
00:39:40,579 --> 00:39:43,480
- Yeah? - <i>[ bob ] I second that.</i>

576
00:39:43,482 --> 00:39:46,716
[ men laughing ] [
mack ] what do we got?

577
00:39:48,853 --> 00:39:53,490
- <i>[ Door handle jangling ] - Come on.
Door's locked. There's no key.</i>

578
00:39:53,492 --> 00:39:57,427
Does anybody have a key? I will defeat
that lock in less than a minute.

579
00:39:57,429 --> 00:40:01,231
Wait a second. Wait a second. How long
does it take to recite the ranger creed?

580
00:40:01,233 --> 00:40:03,166
28 seconds. 28 seconds.

581
00:40:03,168 --> 00:40:07,036
Gentlemen, ladies, I
am here to tell you...

582
00:40:07,038 --> 00:40:12,409
<i>I'm gonna defeat this lock before you
guys can recite the ranger creed.</i>

583
00:40:12,411 --> 00:40:15,378
- One hundred dollars. - Any amount
of money on the sergeant major.

584
00:40:15,380 --> 00:40:17,614
Five hundred dollars. Take the
keys to my... wait, $500?

585
00:40:17,616 --> 00:40:20,617
<i>- Any money on top?
- Get that booze out, sensei.</i>

586
00:40:20,619 --> 00:40:24,220
Yes, lad, yes. This
booze is coming out!

587
00:40:24,222 --> 00:40:26,356
You ready? On my count.

588
00:40:26,358 --> 00:40:29,926
One, two, three, go!

589
00:40:29,928 --> 00:40:32,762
[ All ] recognizing that I
volunteered as a ranger,

590
00:40:32,764 --> 00:40:36,132
Fully knowing the hazards
of my chosen profession,

591
00:40:36,134 --> 00:40:39,636
I will always endeavor to
uphold the prestige, honor...

592
00:40:39,638 --> 00:40:42,372
And the high esprit de
corps of the rangers.

593
00:40:42,374 --> 00:40:45,809
Acknowledging the fact that a
ranger is a more elite soldier...

594
00:40:45,811 --> 00:40:49,879
Who arrives at the cutting edge
of battle by land, sea or air,

595
00:40:49,881 --> 00:40:52,315
I accept the fact that as
a ranger, my country...

596
00:40:52,317 --> 00:40:54,584
Oh! [ cheering ]

597
00:40:54,586 --> 00:40:57,987
[ Ryan ] come on!
Twenty seconds.

598
00:40:57,989 --> 00:40:59,956
Gentlemen... hey, ladies.
[ bob ] twenty seconds!

599
00:40:59,958 --> 00:41:03,259
- The bar is open.
- [ cheering ]

600
00:41:03,261 --> 00:41:06,061
Before us are the liquors of the various...
[ molly ] there's that time,

601
00:41:06,085 --> 00:41:10,800
After he made master sergeant, at the party,
he propositioned the chaplain's wife...

602
00:41:10,802 --> 00:41:12,602
In the church.

603
00:41:12,604 --> 00:41:14,304
[ Groaning ] no,
listen to this one.

604
00:41:14,306 --> 00:41:17,407
<i>I'll go you one better than that.
When lissy was born,</i>

605
00:41:17,409 --> 00:41:19,976
Ron cheals bet mack $100...

606
00:41:19,978 --> 00:41:22,846
That he wouldn't have the guts to
break into the colonel's office...

607
00:41:24,148 --> 00:41:26,115
[ screaming ]

608
00:41:26,117 --> 00:41:28,184
[ Woman ] oh, god!

609
00:41:29,487 --> 00:41:32,422
[ Screaming ]

610
00:41:36,293 --> 00:41:38,495
[ Woman ] oh, my god!

611
00:42:07,691 --> 00:42:10,059
[ Alarm wailing ]

612
00:42:10,061 --> 00:42:11,995
[ Women sobbing ]

613
00:42:11,997 --> 00:42:15,899
Casualties! <i>Check on the women!</i>

614
00:42:15,901 --> 00:42:18,801
[ sobbing continues ] <i>[
jonas ] check on my wife.</i>

615
00:42:25,242 --> 00:42:28,044
Ladies, everyone okay?

616
00:42:30,247 --> 00:42:32,482
Top.

617
00:42:32,484 --> 00:42:34,651
You're hit, top.
You're bleeding.

618
00:42:34,653 --> 00:42:36,886
You're hit. Give me your gun.

619
00:42:39,056 --> 00:42:41,691
[ Mack ] check outside and
make sure that's all of them.

620
00:42:41,693 --> 00:42:44,460
[ Alarm continues ]

621
00:42:46,897 --> 00:42:48,765
[ Chuckles ]

622
00:42:51,235 --> 00:42:53,436
How about that?

623
00:43:05,749 --> 00:43:08,585
[ Call and response ]
♪ fired up <i>fired up ♪</i>

624
00:43:15,225 --> 00:43:17,860
♪ twenty-seven <i>fired up ♪</i>

