﻿1
00:00:02,370 --> 00:00:04,770
<i>[ Man ] IN 1979,
CONGRESS AUTHORIZED...</i>

2
00:00:04,772 --> 00:00:07,806
<i>THE FORMATION OF A CONTINGENT OF
ELITE SPECIAL FORCES SOLDIERS...</i>

3
00:00:07,808 --> 00:00:10,375
<i>WHO ANSWER ONLY TO THE PRESIDENT
OF THE UNITED STATES.</i>

4
00:00:10,377 --> 00:00:14,979
<i>THEIR MISSIONS, AND THEIR VERY
EXISTENCE, ARE CLOSELY GUARDED SECRETS,</i>

5
00:00:14,981 --> 00:00:16,547
<i>PROTECTED BY THE
SOLDIERS THEMSELVES...</i>

6
00:00:16,549 --> 00:00:19,516
<i>AND THEIR WIVES, WHO POSSESS
SECRETS OF THEIR OWN.</i>

7
00:00:22,020 --> 00:00:24,053
FIRE!

8
00:00:24,055 --> 00:00:27,523
<i>THEY ARE KNOWN ONLY AS THE UNIT.</i>

9
00:00:45,042 --> 00:00:46,241
[ Tires Squealing ]

10
00:01:06,529 --> 00:01:09,096
<i>[ Speaking Hebrew ]</i>

11
00:01:09,098 --> 00:01:11,932
<i>[ Man Speaking Hebrew ]</i>

12
00:01:11,934 --> 00:01:15,168
THIRTY-TWO SECONDS.
ABOUT HALF A MINUTE.

13
00:01:30,351 --> 00:01:32,250
[ Hebrew ]

14
00:01:37,089 --> 00:01:39,089
AND SO YOU SEE, THAT
IS THE PROBLEM.

15
00:01:39,091 --> 00:01:41,124
WHAT'S THE SOLUTION?

16
00:01:41,126 --> 00:01:43,059
<i>[ Man ] THIS IS
PROFESSOR SHEMESH.</i>

17
00:01:43,061 --> 00:01:46,261
GOOD TO MEET YOU, SIR.

18
00:01:47,230 --> 00:01:49,263
[ Mutters ]

19
00:01:53,202 --> 00:01:56,302
YOUR EMBASSY IN BEIRUT.

20
00:01:57,872 --> 00:02:00,105
THE MARINE BARRACKS.

21
00:02:02,442 --> 00:02:04,175
<i>THE FIRST WORLD TRADE BOMBING.</i>

22
00:02:05,211 --> 00:02:07,110
[ Hebrew ]

23
00:02:07,112 --> 00:02:10,879
<i>OUR EXERCISE TODAY:</i>

24
00:02:12,983 --> 00:02:15,416
<i>PENETRATION IN DEPTH.</i>

25
00:02:15,418 --> 00:02:18,919
<i>[ Bob ] SO, THEORETICALLY,</i>

26
00:02:18,921 --> 00:02:22,081
YOU HAVE AN INFINITE AMOUNT OF BOMBERS
THAT CAN PENETRATE IN DEPTH AT ANY LENGTH.

27
00:02:22,105 --> 00:02:24,123
<i>IS THAT THE ANSWER?</i>

28
00:02:24,125 --> 00:02:27,492
"NEVER WAS A HORSE THAT COULDN'T BE RODE.
NEVER WAS A RIDER COULDN'T BE THROWED."

29
00:02:27,494 --> 00:02:31,128
[ Hebrew ]

30
00:02:31,130 --> 00:02:33,096
CAN YOU SOLVE THE PROBLEM?

31
00:02:33,098 --> 00:02:35,498
- WELL, WE'RE THE DEFENDERS.
YOU'RE THE OPFOR. -<i> THAT'S RIGHT.</i>

32
00:02:35,522 --> 00:02:37,299
WE CAN ATTEMPT IT.

33
00:02:37,301 --> 00:02:41,135
<i>MR. WHITE, CARE TO
SUMMARIZE THE SITUATION?</i>

34
00:02:41,137 --> 00:02:43,670
UH, PENETRATION IN DEPTH.

35
00:02:43,672 --> 00:02:47,573
IF ONE PERIMETER CAN BE BREACHED,
ANY NUMBER CAN BE BREACHED.

36
00:02:47,575 --> 00:02:50,275
- I'D SAY WE'RE LOOKING AT A REAL
NEW PROBLEM. - NO. ACTUALLY,

37
00:02:50,277 --> 00:02:52,410
WE ARE LOOKING AT, UH,
QUITE AN OLD PROBLEM.

38
00:03:06,192 --> 00:03:10,326
THE ROMANS KNEW THE ANSWER
TO THIS ATTACK IN DEPTH.

39
00:03:10,328 --> 00:03:14,663
<i>EACH SUICIDE BOMBER ALLOWS
THE NEXT ATTACKER...</i>

40
00:03:14,665 --> 00:03:16,798
TO GET CLOSER TO THE
TARGET, AND SO ON.

41
00:03:16,800 --> 00:03:20,834
BUT CAN YOU... CAN
YOU DECIPHER IT?

42
00:03:20,836 --> 00:03:23,102
YOU KNOW THE ANSWER?

43
00:03:23,104 --> 00:03:26,672
I THINK I DO. I THINK I DO.
YOU TELL ME.

44
00:03:27,941 --> 00:03:31,275
BRING IT BACK TOMORROW.

45
00:03:31,277 --> 00:03:35,011
WE'LL SEE IF WE AGREE AND, UH, MY
FRIENDS REACH THE SAME CONCLUSION.

46
00:03:35,013 --> 00:03:38,014
BECAUSE? IF YOU CAN, THEY CAN.

47
00:03:38,016 --> 00:03:41,217
AND THAT MAY HELP US
ANTICIPATE THEIR COUNTERMOVE.

48
00:03:41,219 --> 00:03:44,353
DO YOUR INTELLIGENCE OFFICERS
KNOW WHERE THE BAD GUYS...

49
00:03:44,355 --> 00:03:46,455
ARE PLANNING TO USE
THIS LEAPFROG TACTIC?

50
00:03:46,457 --> 00:03:48,457
WASHINGTON, D.C.

51
00:03:48,459 --> 00:03:50,525
THE WHITE HOUSE.

52
00:03:52,862 --> 00:03:55,295
<i>[ Call And Response ]
� FIRED UP FIRED UP �</i>

53
00:03:55,297 --> 00:03:57,297
<i>� TWENTY-SEVEN FIRED UP �</i>

54
00:03:57,299 --> 00:03:59,866
<i>� HERE WE GO ON THE ROAD �</i>

55
00:03:59,868 --> 00:04:02,301
<i>� TWENTY-SEVEN FIRED UP �</i>

56
00:04:02,303 --> 00:04:04,569
<i>� FIRED UP FIRED UP �</i>

57
00:04:04,571 --> 00:04:07,271
<i>� TWENTY-SEVEN FIRED UP ��</i>

58
00:04:12,210 --> 00:04:16,178
[ Chattering ] OKAY.

59
00:04:16,180 --> 00:04:18,413
<i>SECRET SERVICE IS LOOKING
FOR RECOMMENDATIONS.</i>

60
00:04:18,415 --> 00:04:21,315
<i>I IMAGINE THEY'RE LOSING
SOME SLEEP OVER THIS ONE.</i>

61
00:04:21,317 --> 00:04:23,877
<i>I'M SURE THEY'D PREFER TO LOSE
SOME SLEEP THAN THEIR JOBS, HUH?</i>

62
00:04:23,901 --> 00:04:27,420
OKAY. THEN LET'S CRACK IT.
THE PROFESSOR SUGGESTS...

63
00:04:27,422 --> 00:04:29,889
<i>THAT THE SECRET TO THE PROBLEM
OF INCURSION IN DEPTH...</i>

64
00:04:29,891 --> 00:04:32,391
CAN BE FOUND IN THE CONSTRUCTION
OF THE ANCIENT BATTLEMENT.

65
00:04:32,393 --> 00:04:35,494
[ Chuckles ] WELL, THE ANCIENTS
DIDN'T HAVE GUNPOWDER.

66
00:04:35,496 --> 00:04:38,196
WELL, THEN THAT'S OUR
FIRST HINT NOW, ISN'T IT?

67
00:04:38,198 --> 00:04:39,998
WHAT DO WE DO TO RENDER
GUNPOWDER INEFFECTIVE?

68
00:04:40,022 --> 00:04:42,900
GIVE IT TO A PACIFIST.

69
00:04:42,902 --> 00:04:45,769
[ Chuckles ] WHAT ELSE? COME ON.

70
00:04:45,771 --> 00:04:48,237
<i>�� [ Stereo: Pop ] [ Woman
Singing In Foreign Language ]</i>

71
00:04:49,206 --> 00:04:50,905
<i>[ Chattering ]</i>

72
00:04:51,841 --> 00:04:54,241
SORRY.

73
00:04:54,243 --> 00:04:56,843
YOU HUNGRY, SOLDIER? OH, YEAH.

74
00:04:56,845 --> 00:04:59,178
WELL, LET'S FEED YOU THEN.

75
00:04:59,180 --> 00:05:01,313
NO PROTECTION?

76
00:05:16,963 --> 00:05:18,963
<i>HE WANTS TO KNOW IF
YOU'RE CARRYING A GUN.</i>

77
00:05:18,965 --> 00:05:21,965
WHY WOULD I BE CARRYING A GUN?
THEY MAKE ME LOOK FATTER.

78
00:05:22,767 --> 00:05:24,867
[ Hebrew ]

79
00:05:24,869 --> 00:05:27,135
<i>�� [ Continues ]</i>

80
00:05:32,141 --> 00:05:34,174
[ Hebrew ] <i>[ Hebrew ]</i>

81
00:05:37,312 --> 00:05:39,312
[ Woman Speaking Hebrew ]

82
00:05:44,284 --> 00:05:46,784
THEY WERE BOMBED LAST YEAR.

83
00:05:50,956 --> 00:05:54,123
OKAY. HERE WE HAVE...

84
00:05:54,125 --> 00:05:56,425
THANK YOU... A CASTLE.

85
00:05:56,427 --> 00:06:00,929
NOW THE PROBLEM THAT
HE HAS LEFT US WITH:

86
00:06:00,931 --> 00:06:04,399
SUPPOSE AN INFINITE AMOUNT OF ATTACKERS.
ALL RIGHT?

87
00:06:04,401 --> 00:06:06,334
NO ONE HAS AN INFINITE
AMOUNT OF ATTACKERS.

88
00:06:06,336 --> 00:06:09,603
BOSS, THE DUDE WENT TO COLLEGE.
LET HIM RANT ON.

89
00:06:09,605 --> 00:06:12,472
- WHAT'D YOU LEARN IN THIS COLLEGE, BROWN?
- WELL, YOU HAD TO BE THERE.

90
00:06:12,474 --> 00:06:16,408
ALL RIGHT. HERE WE HAVE
A ROMAN BATTLEMENT.

91
00:06:16,410 --> 00:06:19,511
[ Hebrew ]

92
00:06:27,920 --> 00:06:30,754
<i>[ Hebrew ]</i>

93
00:06:30,756 --> 00:06:33,623
<i>I'M SORRY. WHAT?</i>

94
00:06:33,625 --> 00:06:35,424
UH, HE... FELL OFF HIS CAMEL.

95
00:06:35,426 --> 00:06:39,294
<i>REBEKAH... FIRST TIME SHE SAW
ISAAC, SHE FELL OFF HER CAMEL.</i>

96
00:06:39,296 --> 00:06:43,363
<i>IT'S FROM THE TORAH. I THINK YOU
SAY HE FELL HEAD OVER HEELS.</i>

97
00:06:43,365 --> 00:06:45,531
RIGHT.

98
00:06:45,533 --> 00:06:49,634
<i>OKAY. NOW, HERE'S WHAT THEY DID.</i>

99
00:06:49,636 --> 00:06:51,702
<i>AND HERE'S WHAT WE HAVE TO DO.</i>

100
00:06:51,704 --> 00:06:54,438
- WHICH IS?
- TO THINK THREE-DIMENSIONALLY.

101
00:06:54,440 --> 00:06:57,007
- ESSENTIALLY...
- DAMN IT, BOY. I LIKE THE WAY YOU THINK.

102
00:06:57,009 --> 00:06:59,770
- YOU SEE WHERE I'M GOING? - I SEE
WHERE YOU'RE GOING. YOU'RE GOING UP.

103
00:06:59,772 --> 00:07:02,606
- I'M GOING UP. -<i> [ Jonas ] WELL,
NOW YOU'RE TALKING, YOUNG SERGEANT.</i>

104
00:07:02,608 --> 00:07:06,214
<i>NOW, IF YOU LOOK AT THAT, AND THEN
YOU LOOK HERE, AND IF WE CONSIDER...</i>

105
00:07:06,216 --> 00:07:10,051
<i>[ Laughs ]</i>

106
00:07:27,804 --> 00:07:30,137
OH. MONEY MAKES THE
WORLD GO ROUND.

107
00:07:30,139 --> 00:07:32,405
[ Groans ] LOOK HOW MUCH
THEY WANT FOR THAT KNIFE.

108
00:07:32,407 --> 00:07:35,307
$400 FOR A KNIFE?

109
00:07:35,309 --> 00:07:39,244
LOOKING FOR A BIRTHDAY PRESENT FOR MACK... A
PARACHUTE KNIFE. THINGS GETTING TIGHT ALL OVER.

110
00:07:41,381 --> 00:07:44,081
- YOU SHORT? - COULD CRAWL UNDER
A SNAKE WITH A TOP HAT ON.

111
00:07:44,083 --> 00:07:46,349
NEED SOME HELP?

112
00:07:46,351 --> 00:07:49,018
WELL, AREN'T YOU A GOOD FRIEND?
BEST THERE IS.

113
00:07:49,020 --> 00:07:52,388
SEE YOU LATER. AFTER THE LIBRARY.
AND PAY YOUR LATE FINES.

114
00:07:52,390 --> 00:07:54,356
IT'S JUST A LIBRARY FINE.

115
00:07:54,358 --> 00:07:59,227
YOUR FATHER MAKES A LIVING JUMPING
OUT OF AIRPLANES FOR HIS COUNTRY...

116
00:07:59,229 --> 00:08:04,364
FOR LESS MONEY THAN THE CIVILIAN WORLD PAYS
FOR SOME ENTRY-LEVEL CLERK, ALL RIGHT?

117
00:08:04,366 --> 00:08:08,000
THE WORLD IS NOT FAIR. NOW, KNOWING
THAT, WE MUST PROTECT OURSELVES.

118
00:08:08,002 --> 00:08:10,168
THERE'S ONLY SO MUCH MONEY
IN THE WORLD, LISS.

119
00:08:10,170 --> 00:08:12,069
YOUR CHOICES ARE: INHERIT IT,

120
00:08:12,071 --> 00:08:14,571
WORK HARD, GET LUCKY OR STEAL.

121
00:08:14,573 --> 00:08:17,540
I MEAN, THE MONEY'S GOTTA COME FROM
SOMEWHERE, LISS, TO PAY OUR DEBTS,

122
00:08:17,542 --> 00:08:19,608
TO START YOU AND
YOUR SISTER IN LIFE.

123
00:08:19,610 --> 00:08:21,676
EVERY PENNY...

124
00:08:21,678 --> 00:08:23,944
ALL RIGHT.

125
00:08:23,946 --> 00:08:26,626
ALL RIGHT. I'LL SEE YOU AT HOME. YOU
HAVE TO TAKE ME TO CHEERLEADING.

126
00:08:26,650 --> 00:08:30,215
OH. OH. KIM. KIM.

127
00:08:30,217 --> 00:08:33,418
I, UH... I LEFT HOME
WITHOUT MY WALLET.

128
00:08:33,420 --> 00:08:37,387
NOW YOU GET LUCKY IN
THERE, HALF OF IT'S MINE.

129
00:08:37,389 --> 00:08:39,422
IT'S A DEAL.

130
00:08:41,926 --> 00:08:45,360
OH. HEY, KIM. I FOUND IT.

131
00:08:45,362 --> 00:08:47,362
<i>[ Woman ] OH, THIS DARN THING.
OOH.</i>

132
00:08:47,364 --> 00:08:49,731
MA'AM? MA'AM? CAN I HELP YOU?

133
00:08:49,733 --> 00:08:51,832
THANK YOU.

134
00:08:54,736 --> 00:08:56,869
<i>MY HUSBAND'S.</i>

135
00:08:56,871 --> 00:08:59,805
IS HE STILL WITH US, MA'AM?
OH, LORD, NO.

136
00:08:59,807 --> 00:09:02,073
NOT FOR A...

137
00:09:02,075 --> 00:09:05,376
THAT'LL BE... THAT'LL
BE GOING ON 22 YEARS.

138
00:09:05,378 --> 00:09:08,880
I'M GETTING OLD. IT'S 24 YEARS.

139
00:09:08,882 --> 00:09:11,482
- ARE YOU SELLING HIS THINGS, MA'AM?
- I HOPE THEY WILL.

140
00:09:11,484 --> 00:09:13,984
<i>COULD I ASK YOU ABOUT THE CAP?</i>

141
00:09:13,986 --> 00:09:17,487
YES. THAT WAS HIS.

142
00:09:17,489 --> 00:09:20,423
HE WORE IT IN ENGLAND.
IN FRANCE, OF COURSE.

143
00:09:20,425 --> 00:09:23,392
<i>THEY WERE ALL PROUD OF IT.</i>

144
00:09:23,394 --> 00:09:26,595
WELL, MIGHT YOU SELL IT TO ME? WE
HAVE A FRIEND WHO'S A PARATROOPER.

145
00:09:26,597 --> 00:09:28,029
IS HE ON ACTIVE SERVICE?

146
00:09:28,031 --> 00:09:30,231
THAT HE IS.

147
00:09:30,233 --> 00:09:32,099
I'LL GIVE IT TO YOU.

148
00:09:34,336 --> 00:09:37,937
IT'S LIKE THE CASTLE, THE-THE
WHITE HOUSE, UH, AN EMBASSY.

149
00:09:37,939 --> 00:09:41,373
IT'S LIKE A CASTLE. THERE'S ALWAYS
A POINT, LIKE THE DRAWBRIDGE,

150
00:09:41,375 --> 00:09:44,509
<i>WHERE NO TRAFFIC,
FRIEND OR FOE, CAN...</i>

151
00:09:44,511 --> 00:09:47,245
<i>OH.</i>

152
00:09:47,247 --> 00:09:49,680
DID I CALL HOME? WHAT
TIME IS IT BACK HOME?

153
00:09:53,352 --> 00:09:55,085
NO SIGNAL. LET ME
USE YOUR PHONE.

154
00:09:59,924 --> 00:10:02,591
MAYBE WE TAKE THIS
SOMEPLACE ELSE.

155
00:10:02,593 --> 00:10:04,593
<i>[ Woman ] WHAT?</i>

156
00:10:04,595 --> 00:10:08,696
- <i>WHAT?</i>
- 0900. REASSEMBLE AS BEFORE.

157
00:10:10,633 --> 00:10:12,432
UH, BOSS.

158
00:10:12,434 --> 00:10:14,167
SEE YOU IN THE MORNING.

159
00:10:18,939 --> 00:10:21,205
MAY I?

160
00:10:31,549 --> 00:10:33,549
HOW DO YOU BUST OUT ANY PROBLEM?

161
00:10:33,551 --> 00:10:36,151
[ Together ] WHAT WOULD
THE OTHER GUY DO?

162
00:10:36,153 --> 00:10:39,621
I'M A SUICIDE BOMBER. WHAT'S THE
ONE THING I DON'T WANT TO SEE?

163
00:10:39,623 --> 00:10:41,889
COME ON, GUYS. CLOCK'S TICKING.

164
00:10:44,326 --> 00:10:46,125
OH.

165
00:10:47,795 --> 00:10:49,961
IT'S A ROMAN COIN.
IT'S BEAUTIFUL.

166
00:10:52,598 --> 00:10:55,966
IN LATIN: "THE CAMPAIGN FOR
THE FALL OF JERUSALEM."

167
00:10:55,968 --> 00:10:57,734
"THE FALL OF JERUSALEM." MM-HMM.

168
00:11:01,739 --> 00:11:04,306
THAT'S NOT LATIN. NO.
IT'S HEBREW.

169
00:11:04,308 --> 00:11:07,508
WHAT DOES IT SAY? IT
SAYS "NEVER AGAIN."

170
00:11:09,445 --> 00:11:13,180
THAT'S FROM A SHRAPNEL. A BOMB.

171
00:11:13,182 --> 00:11:15,582
MY BROTHER WAS WEARING
THIS WHEN HE DIED.

172
00:11:15,584 --> 00:11:17,684
HE DIED IN BATTLE?

173
00:11:17,686 --> 00:11:22,622
NO. HE DIED IN A CAF� IN TEL
AVIV WITH HIS WIFE AND CHILD.

174
00:11:22,624 --> 00:11:24,857
MAY THEY REST IN PEACE.

175
00:11:28,495 --> 00:11:30,327
WHAT DO YOU FELLAS DO REALLY?

176
00:11:32,631 --> 00:11:34,764
REALLY? THAT'S RIGHT.

177
00:11:34,766 --> 00:11:37,333
UM... WE'RE A STUDIES GROUP.

178
00:11:37,335 --> 00:11:39,668
OH. I SEE.

179
00:11:39,670 --> 00:11:41,770
THAT'S TOO BAD.

180
00:11:41,772 --> 00:11:44,238
I ALWAYS WAS A SUCKER
FOR A FIGHTER.

181
00:11:46,709 --> 00:11:49,508
DO YOU KNOW SOME OF THOSE
BATTLEMENTS ARE STILL STANDING?

182
00:11:50,711 --> 00:11:53,044
<i>[ Clears Throat ]</i>

183
00:11:54,881 --> 00:11:57,180
BEGGING YOUR PARDON.

184
00:11:59,651 --> 00:12:02,551
[ Chuckles ]

185
00:12:02,553 --> 00:12:04,653
AH.

186
00:12:04,655 --> 00:12:07,956
- YOU SAY SOME OF THOSE BATTLEMENTS ARE
STILL STANDING? - YEAH, THAT'S RIGHT.

187
00:12:07,958 --> 00:12:09,657
<i>REALLY? MM-HMM.</i>

188
00:12:09,659 --> 00:12:12,826
- I'D LIKE TO SEE THEM.
- <i>WELL,</i>

189
00:12:12,828 --> 00:12:15,795
WE COULD SEE THEM, BUT THEY AREN'T
PRECISELY IN OUR TERRITORY.

190
00:12:15,797 --> 00:12:19,231
SOMETIMES YOU GOTTA GO OFF
THE RESERVATION. AM I RIGHT?

191
00:12:20,701 --> 00:12:23,100
YOU WANT TO GO SOMEPLACE YOU
CAN'T TELL YOUR WIFE ABOUT?

192
00:12:25,370 --> 00:12:27,236
I DON'T HAVE A WIFE.

193
00:12:55,766 --> 00:12:57,999
MY SCHOOL BUS STOP.

194
00:12:58,001 --> 00:13:02,570
<i>I SPENT A LOT OF TIME
HERE WAITING FOR THE BUS.</i>

195
00:13:08,077 --> 00:13:11,877
BUS TRANSFER. THE BOYS USED
THEM TO WRITE LOVE NOTES.

196
00:13:11,879 --> 00:13:13,011
[ Chuckles ]

197
00:13:17,683 --> 00:13:19,816
MY INITIALS.

198
00:13:21,786 --> 00:13:23,986
- GRADE SCHOOL. [ Clears
Throat ] - [ Chuckles ]

199
00:13:26,890 --> 00:13:30,891
- WHOSE ARE THOSE?
- MY FIRST BOYFRIEND. AGE 12.

200
00:13:30,893 --> 00:13:32,759
[ Chuckles ]

201
00:13:32,761 --> 00:13:35,128
<i>DIDN'T WORK OUT?</i>

202
00:13:35,130 --> 00:13:37,563
[ Chuckles ]

203
00:13:37,565 --> 00:13:40,198
HE WENT ON TO DO OTHER THINGS.

204
00:13:46,906 --> 00:13:49,539
WANT TO TAKE A WALK?

205
00:13:49,541 --> 00:13:53,175
<i>SEE THOSE BATTLEMENTS?</i> YEAH.

206
00:14:06,589 --> 00:14:08,722
THERE IT IS.

207
00:14:19,567 --> 00:14:22,634
A WOMAN WAS COMING IN TO DROP OFF
A CONSIGNMENT. THAT'S HER STUFF.

208
00:14:22,636 --> 00:14:26,104
- YES?
- AND I BOUGHT A PIECE FROM HER OUTSIDE.

209
00:14:26,106 --> 00:14:29,107
AND MY DAUGHTER CORRECTLY
REMINDED ME THAT, IN DOING SO,

210
00:14:29,109 --> 00:14:31,742
WE DEPRIVED YOU OF THE
COMMISSION, SO...

211
00:14:31,744 --> 00:14:33,977
WELL, WHAT'D YOU PAY FOR THE PIECE?
TEN DOLLARS.

212
00:14:33,979 --> 00:14:37,847
- WHY DON'T YOU JUST KEEP THE PIECE AND WE'LL
CALL IT EVEN? - THAT WOULDN'T BE RIGHT.

213
00:14:37,849 --> 00:14:40,916
WELL, NO. YOU TOLD ME, AND I
TOLD YOU IT WOULD BE JUST FINE.

214
00:14:40,918 --> 00:14:43,852
IT'S A PLEASURE TO
MEET A WOMAN OF HONOR.

215
00:14:43,854 --> 00:14:46,421
I'LL TELL YOU WHAT. TELL YOU WHAT.
I JUST WANT IT FOR THE PATCH.

216
00:14:46,423 --> 00:14:48,989
SO HOW ABOUT I TAKE THE
PATCH AND YOU KEEP THE CAP?

217
00:14:50,926 --> 00:14:52,792
IT'S HEAVY. PARATROOPERS...

218
00:14:52,794 --> 00:14:56,128
THEY SEWED A HEAVY METAL
WASHER BEHIND THE BADGE.

219
00:14:56,130 --> 00:14:58,430
IN A BAR,

220
00:14:58,432 --> 00:15:00,932
THEY PUT THE CAP
THROUGH THEIR BELT,

221
00:15:00,934 --> 00:15:03,868
AND IN CASE OF TROUBLE, THEY
USED IT FOR A BLACKJACK.

222
00:15:03,870 --> 00:15:06,770
<i>[ Man ] EXCUSE ME. MA'AM?</i>
I'LL BE RIGHT WITH YA.

223
00:15:06,772 --> 00:15:08,972
UM, DID SHE LEAVE HER NAME?
WHAT?

224
00:15:08,974 --> 00:15:12,008
THE WOMAN WHO LEFT THE CONSIGNMENT.
SHE DIDN'T LEAVE HER NAME?

225
00:15:12,010 --> 00:15:14,844
I DON'T KNOW HOW TO PAY HER.

226
00:15:14,846 --> 00:15:17,513
NO. SHE...

227
00:15:17,515 --> 00:15:19,681
<i>[ Man ] UH, HOW MUCH IS THIS?</i>

228
00:15:19,683 --> 00:15:22,216
HMM.

229
00:15:45,541 --> 00:15:49,009
THAT'S A NICE PIECE.
IN GOOD SHAPE TOO.

230
00:15:49,011 --> 00:15:52,379
<i>IS THE COIN WORTH ANYTHING?</i>

231
00:15:52,381 --> 00:15:54,314
<i>YOU SEE THAT PROOF MARK? WELL,</i>

232
00:15:54,316 --> 00:15:56,916
WHAT YOU'VE GOT HERE IS
A COIN WORTH, SAY...

233
00:15:56,918 --> 00:16:01,019
I'D SAY $800. <i>800...</i>

234
00:16:01,021 --> 00:16:03,688
WELL, ACTUALLY, IT'S
WORTH MORE THAN THAT.

235
00:16:03,690 --> 00:16:07,091
THIS IS YOURS TO SELL?

236
00:16:07,093 --> 00:16:09,493
WELL, TECHNICALLY, I'M A...
A PART OWNER.

237
00:16:09,495 --> 00:16:11,862
BUT YES. IT'S MINE TO SELL.

238
00:16:11,864 --> 00:16:13,997
I'D GIVE YOU $900.

239
00:16:15,033 --> 00:16:17,433
SOLD. TAKE A CHECK?

240
00:16:17,435 --> 00:16:21,570
- I'VE JUST GOT TO FIND MY... - ACTUALLY, I
HAVE TO TAKE MY DAUGHTER TO CHEERLEADING.

241
00:16:21,572 --> 00:16:23,505
<i>WE'RE CLOSING AT LUNCH TODAY.</i>

242
00:16:23,507 --> 00:16:26,140
NO. I'LL BE RIGHT BACK.
I'LL BE BACK.

243
00:16:45,794 --> 00:16:48,327
[ Woman Laughing ]

244
00:17:14,922 --> 00:17:16,888
[ Speaking Foreign Language ]

245
00:17:16,890 --> 00:17:18,923
WHICH WAY? [ Foreign Language ]

246
00:17:18,925 --> 00:17:20,991
QUICK, QUICK.

247
00:17:26,097 --> 00:17:28,129
[ Foreign Language ]

248
00:17:29,799 --> 00:17:32,733
[ Shouts In Foreign Language ]

249
00:17:32,735 --> 00:17:37,037
<i>[ Speaking Foreign Language ]</i>

250
00:17:47,916 --> 00:17:50,349
[ Foreign Language Continues ]

251
00:18:01,929 --> 00:18:04,195
[ Foreign Language Continues ]

252
00:18:10,636 --> 00:18:12,502
[ Foreign Language ]

253
00:18:22,013 --> 00:18:26,181
[ Foreign Language ]

254
00:18:35,825 --> 00:18:37,624
<i>[ Foreign Language ]</i>

255
00:18:39,561 --> 00:18:41,961
[ Foreign Language ]

256
00:18:57,044 --> 00:18:59,144
ALL RIGHT.

257
00:19:02,315 --> 00:19:04,415
IT'S LOOSE. MAYBE WE
CAN GET THROUGH HERE.

258
00:19:14,259 --> 00:19:17,660
THE COIN'S WORTH $900?
THAT'S RIGHT.

259
00:19:17,662 --> 00:19:21,163
- HOW DO YOU KNOW?
- THE MAN TOLD ME AT THE COIN STORE.

260
00:19:21,165 --> 00:19:25,700
AND YOU BELIEVED HIM? ONLY FOUR WAYS
TO GET MONEY THAT I KNOW OF, MOM:

261
00:19:25,702 --> 00:19:28,436
<i>INHERIT IT, WORK FOR IT,
GET LUCKY OR STEAL.</i>

262
00:19:28,438 --> 00:19:31,272
<i>[ Typing ]</i>

263
00:19:31,274 --> 00:19:34,208
HERE IT IS. THE COIN,

264
00:19:34,210 --> 00:19:36,610
IN FAIR TO EXCELLENT CONDITION.

265
00:19:36,612 --> 00:19:39,946
"CURRENT VALUE: $1,100."
WELL, THERE YOU HAVE IT.

266
00:19:39,948 --> 00:19:43,015
COIN GUY TAKES $200 FAIR PROFIT
AND EVERYBODY GOES HOME A WINNER.

267
00:19:43,017 --> 00:19:45,083
COME ON. LET'S GET
YOU TO CHEERLEADING.

268
00:19:45,085 --> 00:19:47,085
"VARIATIONS INCLUDE
FOR THE YEAR 1921...

269
00:19:47,087 --> 00:19:50,521
THE COVETED DENVER 'D' PROOF
MARK, DOUBLE-STRUCK."

270
00:19:50,523 --> 00:19:52,122
<i>THEY'RE CLOSING AT LUNCH.</i>

271
00:19:52,124 --> 00:19:54,225
[ Sighs ] "THE ONLY
COPIES KNOWN TO EXIST"...

272
00:19:54,227 --> 00:19:57,228
<i>I HAVE NO IDEA WHAT THAT MEANS.</i>

273
00:19:57,230 --> 00:20:00,698
IT MEANS IF THE "D" PROOF MARK IS DOUBLE-STRUCK,
THAT INCREASES THE VALUE OF THE COIN.

274
00:20:00,700 --> 00:20:04,234
WELL, FINE. FINE. AND IS
OURS, UH, STRUCK TWICE?

275
00:20:07,305 --> 00:20:10,205
- YES, IT IS.
- AND HOW RARE IS IT?

276
00:20:10,207 --> 00:20:13,341
- ONLY FOUR COPIES ARE KNOWN TO EXIST.
-<i> WELL, FINE.</i>

277
00:20:13,343 --> 00:20:16,010
AND WHAT DOES THAT MAKE
THE VALUE OF THE COIN?

278
00:20:16,012 --> 00:20:18,212
<i>$100,000.</i>

279
00:20:26,221 --> 00:20:28,287
[ Foreign Language ]

280
00:20:41,167 --> 00:20:43,867
[ Whispers ] ALMOST READY.

281
00:20:43,869 --> 00:20:47,102
[ Foreign Language ]

282
00:20:49,372 --> 00:20:51,839
"LET THE SUN RISE.
SLEEP THROUGH THE DAY.

283
00:20:51,841 --> 00:20:53,841
TOMORROW WE'LL MAKE
OUR DELIVERY."

284
00:20:53,843 --> 00:20:56,276
<i>THEY'RE BOMBERS.</i>

285
00:20:56,278 --> 00:20:59,412
- [ Foreign Language ] - "GET SOME SLEEP.
YOU'RE RELIEVED."

286
00:20:59,414 --> 00:21:02,615
[ Foreign Language ]

287
00:21:02,617 --> 00:21:06,118
THEY'RE DISCUSSING THE SITE OF THE ATTACK.
OKAY. LET'S GET OUT OF HERE.

288
00:21:06,120 --> 00:21:08,753
HE'S GOING TO SAY THE
SITE OF THE ATTACK.

289
00:21:08,755 --> 00:21:13,423
<i>[ Speaking Foreign Language ]</i>

290
00:21:15,193 --> 00:21:16,892
THEY'RE GOING TO
BOMB THE SCHOOL BUS.

291
00:21:16,894 --> 00:21:19,027
[ Foreign Language ]

292
00:21:29,205 --> 00:21:32,439
[ Foreign Language ]

293
00:21:51,593 --> 00:21:54,026
<i>[ Woman ] THEY HAVE
THE BOMB WITH THEM.</i>

294
00:21:57,598 --> 00:22:01,366
<i>THESE ANIMALS ARE GOING TO
HAVE A CHILD TAKE IT ON A BUS.</i>

295
00:22:36,936 --> 00:22:40,870
AH. [ Chuckles ] SOME COFFEE?
NO.

296
00:22:40,872 --> 00:22:42,171
[ Hebrew ]

297
00:22:46,443 --> 00:22:49,677
- ALL RIGHT. [ Hebrew
] - [ Hebrew ]

298
00:22:49,679 --> 00:22:52,713
NOW, WHAT IS THE ANSWER?

299
00:22:57,486 --> 00:22:59,619
THE TERRORISTS LEAPFROG.

300
00:22:59,621 --> 00:23:02,855
AND ANY BARRIERS WE ERECT,
THEY CAN, IN THEORY,

301
00:23:02,857 --> 00:23:06,191
DESTROY AND ENCROACH IN DEPTH.

302
00:23:06,193 --> 00:23:08,626
DO YOU HAVE AN ANSWER?

303
00:23:08,628 --> 00:23:10,694
I THINK WE DO.

304
00:23:10,696 --> 00:23:15,965
"A," THE PROBLEM IS THE
DECISIONS ON FORTIFICATION...

305
00:23:15,967 --> 00:23:20,536
HAVE BEEN MADE BY GOVERNMENTAL PARTIES
NOT DIRECTLY SUBJECT TO ATTACK.

306
00:23:20,538 --> 00:23:23,972
THAT IS, THEY LOOK ON IT AS
A PROBLEM OF ARCHITECTURE.

307
00:23:23,974 --> 00:23:26,674
MAN ON THE GROUND SEES
A DIFFERENT PROBLEM.

308
00:23:26,676 --> 00:23:29,009
TO HIM, IT'S PERIMETER DEFENSE.

309
00:23:29,011 --> 00:23:31,811
TO HIM, THE ANSWER'S SIMPLE.

310
00:23:33,581 --> 00:23:38,216
AND HERE IS THE ANSWER: HOWEVER
DEEP THE ENCROACHMENT IS LINEARLY,

311
00:23:38,218 --> 00:23:40,751
<i>THEY CANNOT ENCROACH VERTICALLY.</i>

312
00:23:41,987 --> 00:23:44,821
THIS. <i>[ Mack ] HEY, GUYS.</i>

313
00:23:44,823 --> 00:23:47,657
- OH.
- WHERE'S MR. WHITE?

314
00:23:58,770 --> 00:24:01,036
[ Whispers ] HEY.

315
00:24:01,038 --> 00:24:03,104
ONE SECOND.

316
00:24:17,219 --> 00:24:19,419
ALL RIGHT.

317
00:24:19,421 --> 00:24:23,789
LOOK, THE GUY WON'T GO TO SLEEP.
WE CAN'T GO OUT THAT WAY.

318
00:24:25,125 --> 00:24:27,792
IT'S GETTING ON FOR NOON.

319
00:24:27,794 --> 00:24:29,860
HE'LL CALL THEM TO PRAY.
PROBABLY OUT HERE.

320
00:24:30,729 --> 00:24:33,629
AND THEN WE GO OUT THE HOLE.

321
00:24:33,631 --> 00:24:35,864
AND IF THEY SEE US?

322
00:24:35,866 --> 00:24:39,100
IF IT COMES DOWN, YOU
JUST STAY BEHIND ME.

323
00:24:39,102 --> 00:24:43,337
OKAY? WE'RE GONNA USE A HANDGUN
TO GET TO THE LONG GUN.

324
00:24:47,375 --> 00:24:49,641
YOU GOT A BUS PASS?

325
00:24:49,643 --> 00:24:51,643
[ Mouths Word ]

326
00:25:00,553 --> 00:25:02,486
[ Whispers ] CUT ME HALF.

327
00:25:20,838 --> 00:25:22,737
WE HAVE A LITTLE FLASHBANG.

328
00:25:31,180 --> 00:25:34,681
IF YOU SEE ME MOVE, YOU
LIGHT IT, THROW IT OUTSIDE.

329
00:25:36,451 --> 00:25:38,584
START SHOUTING COMMANDS
TO THE REST OF YOUR MEN.

330
00:25:38,586 --> 00:25:41,453
THEN YOU LIGHT AND
THROW THE OTHER ONE.

331
00:25:41,455 --> 00:25:43,187
KEEP SHOUTING.

332
00:25:45,424 --> 00:25:48,157
HEY. I DO IT FOR A LIVING.

333
00:25:50,794 --> 00:25:52,426
HEY.

334
00:25:56,198 --> 00:25:59,299
<i>- [ Knocks ]
- [ Door Opens ]</i>

335
00:25:59,301 --> 00:26:01,467
THERE YOU ARE.

336
00:26:01,469 --> 00:26:04,670
I CALLED. YOU DIDN'T ANSWER.
NO. I, UH...

337
00:26:06,540 --> 00:26:08,806
- WHAT ARE YOU DOING?
- I WAS JUST...

338
00:26:08,808 --> 00:26:12,176
LISSY INDICATED THAT SHE WAS
INTERESTED IN A NEW HOBBY.

339
00:26:12,178 --> 00:26:15,546
- IN COIN COLLECTING?
- SURPRISED ME TOO.

340
00:26:15,548 --> 00:26:19,283
MAY I BORROW MACK'S TRUCK
TO GO UP THE STREET...

341
00:26:19,285 --> 00:26:21,318
AS MY HUSBAND'S VEHICLE
IS IN THE SHOP?

342
00:26:21,320 --> 00:26:24,120
- OF COURSE.
- I KNOW WHERE IT IS.

343
00:26:29,793 --> 00:26:32,727
<i>[ Keys Jingle ]</i>

344
00:26:36,465 --> 00:26:38,832
<i>I DON'T MEAN TO PRY,</i>

345
00:26:38,834 --> 00:26:43,669
BUT OUR MUTUAL FRIEND INDICATED THAT YOU
MIGHT BE HAVING A CRISIS IN LIQUIDITY.

346
00:26:43,671 --> 00:26:46,672
- YOU NEED A LITTLE HELP TILL
PAYDAY, OLD-TIMER? - I, UH...

347
00:26:46,674 --> 00:26:48,740
I HAVE TO TAKE A TRIP.

348
00:26:48,742 --> 00:26:51,976
<i>IF I...</i>

349
00:26:51,978 --> 00:26:55,312
I THINK I HAVE TO GO OUT OF TOWN TONIGHT.
CAN YOU WATCH THE KIDS?

350
00:26:55,314 --> 00:26:58,248
OF COURSE.

351
00:26:58,250 --> 00:27:01,017
ANYTHING YOU WANT TO TELL ME ABOUT?
IT'S JUST, UH...

352
00:27:01,019 --> 00:27:02,818
JUST SOME THINGS I HAVE TO DO.

353
00:27:04,188 --> 00:27:06,855
ANYTHING YOU NEED,
YOU KNOW WHERE I AM.

354
00:27:06,857 --> 00:27:08,623
YOU'RE RIGHT ACROSS THE STREET.

355
00:27:09,659 --> 00:27:11,725
THAT'S RIGHT.

356
00:27:20,601 --> 00:27:23,101
<i>[ Door Closes ]</i>

357
00:27:42,021 --> 00:27:44,221
<i>[ Man ] THEY CLOSE
EARLY FRIDAYS.</i>

358
00:27:44,223 --> 00:27:46,256
CAN I HELP YOU? I, UH...

359
00:27:46,258 --> 00:27:49,392
WHEN WILL THEY OPEN AGAIN?
<i>NOT TILL MONDAY.</i>

360
00:27:49,394 --> 00:27:52,128
- OH.
- IS IT AN AMERICAN COIN?

361
00:27:52,130 --> 00:27:55,598
UM, YES. YOU CAN'T
DO BETTER THAN THEM.

362
00:27:55,600 --> 00:27:57,633
WELL, I CAN'T STAY. SO...

363
00:27:57,635 --> 00:28:01,203
IF I CAN, I'D BE GLAD TO HELP YOU.
ARE YOU BUYING OR SELLING?

364
00:28:11,948 --> 00:28:15,783
OH. 1921.

365
00:28:15,785 --> 00:28:17,851
YES. THIS IS VERY NICE.

366
00:28:21,422 --> 00:28:23,854
OH, MY GOD.

367
00:28:25,390 --> 00:28:27,323
MAY I?

368
00:28:34,665 --> 00:28:37,599
DO YOU KNOW WHAT YOU HAVE HERE?
YES.

369
00:28:37,601 --> 00:28:41,635
A 1921 DENVER "D" DOUBLE-STRUCK.

370
00:28:41,637 --> 00:28:44,471
THIS COIN...

371
00:28:44,473 --> 00:28:46,806
THIS COIN IS WORTH A FORTUNE.
YOU CAME TO SELL IT?

372
00:28:46,808 --> 00:28:49,441
YES.

373
00:28:49,443 --> 00:28:52,343
HAVE YOU DONE BUSINESS BEFORE WITH THE
ADAMSES? HAVE YOU SPOKEN WITH THEM?

374
00:28:52,345 --> 00:28:56,246
NO. I SAW THEIR AD. BECAUSE
I'LL TELL YOU WHY.

375
00:28:56,248 --> 00:28:59,282
IF YOU HAD, I COULDN'T IN
GOOD FAITH MAKE AN OFFER...

376
00:28:59,284 --> 00:29:01,517
IF YOU'D BEGUN ANY
NEGOTIATION WITH THEM.

377
00:29:01,519 --> 00:29:04,620
BUT IF YOU WOULD LIKE TO
SELL THIS COIN TO ME,

378
00:29:04,622 --> 00:29:05,821
I COULD GIVE YOU...

379
00:29:09,760 --> 00:29:14,829
SOME HANDLING WEAR, LIGHT
INDENTATION ON THE RIM...

380
00:29:16,666 --> 00:29:19,833
$87,000.

381
00:29:19,835 --> 00:29:23,102
CASH. TOMORROW.

382
00:29:23,104 --> 00:29:27,505
- $87,000 IN CASH?
- THE COIN MAY BE WORTH SOMEWHAT MORE, BUT,

383
00:29:27,507 --> 00:29:29,507
AS YOU CAN SEE,
IT'S FAR FROM MINT.

384
00:29:29,509 --> 00:29:32,009
YOU WOULDN'T GET MY PRICE
AT AN OPEN AUCTION.

385
00:29:32,011 --> 00:29:34,011
AND YOU'D HAVE TO
PAY COMMISSION.

386
00:29:34,013 --> 00:29:35,853
COMMISSION, YES. BUT I
KNOW THAT I HAVE A BUYER.

387
00:29:35,877 --> 00:29:38,544
YES. I'LL TAKE IT.

388
00:29:41,686 --> 00:29:43,786
THIS IS AN HONOR...

389
00:29:43,788 --> 00:29:45,687
JUST TO HOLD THIS COIN.

390
00:29:47,691 --> 00:29:50,358
I ASSUME YOU KNOW
LITTLE OF COINS?

391
00:29:50,360 --> 00:29:52,560
WHY WOULD YOU ASSUME THAT?

392
00:29:52,562 --> 00:29:54,995
BECAUSE YOU TOUCH IT.

393
00:29:54,997 --> 00:29:58,964
THIS COIN... IS A TREASURE.

394
00:29:58,966 --> 00:30:01,399
IT IS A MUSEUM PIECE.

395
00:30:01,401 --> 00:30:03,701
IT MUST NEVER BE TOUCHED.

396
00:30:03,703 --> 00:30:06,804
THE OIL IN HUMAN HANDS.

397
00:30:10,209 --> 00:30:13,410
IT'LL TAKE ME SOME TIME
TO ASSEMBLE THE CASH.

398
00:30:13,412 --> 00:30:18,748
CAN YOU MEET ME TOMORROW
HERE AT 9:00 A.M.?

399
00:30:18,750 --> 00:30:20,951
HERE? RIGHT HERE.

400
00:30:20,953 --> 00:30:23,019
RIGHT HERE AT THIS SPOT.

401
00:30:24,255 --> 00:30:25,754
THANK YOU.

402
00:30:32,828 --> 00:30:36,296
<i>[ Door Opens ] YOUR MAN, MR. WHITE,
DID NOT RETURN TO HIS HOTEL.</i>

403
00:30:36,298 --> 00:30:39,999
- <i>YOU TRIED HIS CELL PHONE?</i>
- ACCIDENTALLY IN MY POSSESSION.

404
00:30:40,001 --> 00:30:42,701
HAVE YOU ANY IDEA WHERE HE IS?

405
00:30:42,703 --> 00:30:45,063
LAST SEEN WITH A MEMBER OF YOUR UNIT.
WITH ALL APPEARANCES...

406
00:30:45,087 --> 00:30:47,020
WITH SERGEANT ZAHAV?

407
00:30:53,812 --> 00:30:56,979
COLONEL, IF MY MAN
VIOLATED ANY PROTOCOLS...

408
00:30:56,981 --> 00:30:59,514
I COULDN'T CARE WHAT HE'S DONE.
I CARE WHERE HE IS.

409
00:30:59,516 --> 00:31:02,350
- SHE SAID SHE WANTED TO SHOW HIM THE SPOT.
- TO SHOW HIM WHAT?

410
00:31:02,352 --> 00:31:05,619
THE, UH... THE COIN AROUND HER NECK.
A ROMAN COIN.

411
00:31:05,621 --> 00:31:08,021
HE SAID HE WANTED HER TO TAKE
HIM TO SHOW HIM THE SPOT.

412
00:31:08,023 --> 00:31:10,523
IT'S THE ROMAN
CITADEL OF CAPULUM.

413
00:31:21,802 --> 00:31:24,803
- COULD SHE HAVE TAKEN HIM WITH HER?
- I HOPE TO GOD NOT.

414
00:31:24,805 --> 00:31:26,104
IT'S THE OTHER SIDE OF THE LINE.

415
00:31:27,707 --> 00:31:29,907
<i>IS SHE ARMED?</i>

416
00:31:29,909 --> 00:31:31,775
<i>IF THEY TAKE YOUR MAN
AND MY SERGEANT...</i>

417
00:31:35,647 --> 00:31:37,913
- IS SHE ARMED?
- WHAT DIFFERENCE DOES THAT MAKE?

418
00:31:39,983 --> 00:31:42,116
[ Hebrew ]

419
00:31:46,021 --> 00:31:48,054
WHAT'S THE LICENSE
NUMBER OF HER CAR?

420
00:31:48,056 --> 00:31:52,825
YEAH. THIS IS HER CAR. AIR FORCE
CONFIRMED SOME ACTIVITY AROUND THE SITE.

421
00:31:52,827 --> 00:31:54,860
<i>FOOTPRINTS SUGGEST TWO
FROM THE ISRAELI SIDE,</i>

422
00:31:54,862 --> 00:31:57,329
FIVE OR SIX FROM THE OTHER
SIDE, NONE EXITING.

423
00:32:00,434 --> 00:32:02,967
[ Clears Throat ]

424
00:32:17,382 --> 00:32:20,049
- I'M SORRY. YOU NEED TO STAY HERE.
- YOUR SOLDIER, OUR MAN.

425
00:32:20,051 --> 00:32:23,318
ALL RIGHT. ON THE HELICOPTER,
BUT NOT ACROSS THE LINE.

426
00:32:35,098 --> 00:32:37,898
IS THE GIRL ARMED? YES. WHY?

427
00:32:37,900 --> 00:32:40,767
BECAUSE IF THEY HAVE A WEAPON,
MY MAN WILL SHOOT HIS WAY OUT.

428
00:32:54,048 --> 00:32:57,949
I THOUGHT WHAT I WAS TRYING TO DO
WAS FIGURE OUT WHAT I OWED WHO...

429
00:32:57,951 --> 00:33:01,585
WHEN REALLY I WAS TRYING TO REASON HOW
MUCH I COULD KEEP AND NOT FEEL GUILTY.

430
00:33:01,587 --> 00:33:04,220
WELL, YES. THAT WOULD
INDICATE YOU'RE HUMAN.

431
00:33:05,957 --> 00:33:08,157
WHAT IS THE RIGHT THING TO DO?

432
00:33:08,159 --> 00:33:11,093
THE COIN BELONGED TO AN OLD WOMAN.
YOU CAN'T LOCATE HER.

433
00:33:11,095 --> 00:33:13,095
YOU BOUGHT IT IN GOOD FAITH.

434
00:33:13,097 --> 00:33:15,664
YOUR FRIEND GAVE YOU THE
MONEY TO BUY THE... CAP.

435
00:33:15,666 --> 00:33:17,966
YOU THEN DISCOVERED THAT
YOU HAD YOUR WALLET. SO...

436
00:33:17,968 --> 00:33:20,101
ALTHOUGH MY FRIEND
GAVE ME THE MONEY.

437
00:33:20,103 --> 00:33:23,104
AND ALTHOUGH I DIDN'T NEED IT,
SHE IN GOOD FAITH OFFERED TO...

438
00:33:23,106 --> 00:33:25,606
GIVE YOU THE MONEY WITH
WHICH YOU BOUGHT THE CAP.

439
00:33:25,608 --> 00:33:28,642
SO, IS THE MONEY PARTLY HERS?

440
00:33:28,644 --> 00:33:32,078
SHOULD YOU TAKE THE MONEY TO
SEARCH OUT THE OLD WOMAN?

441
00:33:32,080 --> 00:33:35,948
DO YOU OWE SOMETHING TO THE THRIFT
STORE WHICH WOULD HAVE SOLD THE CAP?

442
00:33:35,950 --> 00:33:38,116
WELL, WHAT'S THE ANSWER?

443
00:33:38,118 --> 00:33:40,184
I DON'T KNOW.

444
00:33:40,186 --> 00:33:42,319
I KNOW YOU'RE TROUBLED.

445
00:33:42,321 --> 00:33:45,288
I COULD CLEAR OUR DEBTS.
CLEAR MY FAMILY'S DEBTS.

446
00:33:45,290 --> 00:33:48,023
<i>I COULD PUT MY TWO DAUGHTERS
THROUGH COLLEGE. I...</i>

447
00:33:49,926 --> 00:33:53,694
YOU KNOW, I CAME BY IT UNUSUALLY.
YES.

448
00:33:53,696 --> 00:33:56,096
BUT NOT DISHONESTLY.

449
00:33:56,098 --> 00:34:00,199
AND... AND THE BOOK SAYS... I MEAN,
THE BOOK SAYS THAT WHILE ONE MUST...

450
00:34:00,201 --> 00:34:02,968
THAT ONE MUST BE JUST BEFORE
ONE WOULD BE GENEROUS.

451
00:34:02,970 --> 00:34:04,269
<i>[ Woman ] PASTOR?</i>

452
00:34:04,271 --> 00:34:06,437
YES. TELL THEM I'LL
BE OUT IN A MINUTE.

453
00:34:06,439 --> 00:34:08,972
WEDDING REHEARSAL. [
Scoffs ] I LOVE 'EM.

454
00:34:08,974 --> 00:34:12,141
SO, YOU'VE BEEN BARGAINING.

455
00:34:12,143 --> 00:34:16,145
"WHAT ABOUT IF I GIVE SO-AND-SO
'X' DOLLARS AND SO-AND-SO 'Y'?

456
00:34:16,147 --> 00:34:19,481
<i>"IS THIS TOO LITTLE?
AND AM I BEING UNFAIR?</i>

457
00:34:19,483 --> 00:34:22,150
IS THIS TOO MUCH? AM
I BEING FOOLISH?"

458
00:34:22,152 --> 00:34:24,318
BUT WHAT IS THE ANSWER?

459
00:34:24,320 --> 00:34:26,820
YOU SAY YOU WISH TO SHARE
WITH YOUR FRIENDS.

460
00:34:26,822 --> 00:34:30,023
BUT YOU CANNOT BE CERTAIN THAT THEY, IN
THE SAME SITUATION, WOULD SHARE WITH YOU.

461
00:34:30,025 --> 00:34:35,127
SO I SHOULD KEEP ALL THE MONEY?

462
00:34:35,129 --> 00:34:37,129
THAT'S RIGHT. <i>KEEP
ALL THE MONEY?</i>

463
00:34:37,131 --> 00:34:39,331
HOW CAN THAT BE THE
RIGHT THING TO DO?

464
00:34:39,333 --> 00:34:41,333
ISN'T THAT WHAT YOUR BOOK SAYS?

465
00:34:41,335 --> 00:34:45,370
OH. BY THE WAY,
THERE'S ANOTHER BOOK.

466
00:34:47,040 --> 00:34:49,206
THANK YOU FOR STOPPING BY.

467
00:35:16,601 --> 00:35:18,767
[ Hebrew ]

468
00:35:22,739 --> 00:35:25,973
I START EVACUATING THE
KIDS FROM THE BUS STOP.

469
00:35:36,952 --> 00:35:39,619
<i>[ Man Chanting In
Foreign Language ]</i>

470
00:35:49,597 --> 00:35:51,430
<i>[ Foreign Language Continues ]</i>

471
00:36:18,124 --> 00:36:21,191
THAT'S HER CAR.

472
00:36:29,901 --> 00:36:31,166
SHH, SHH, SHH.

473
00:36:46,249 --> 00:36:49,917
THEY FOUND ANOTHER CELL
NUMBER SHE HAD. WHAT?

474
00:36:49,919 --> 00:36:53,687
THEY FOUND ANOTHER CELL
PHONE NUMBER THAT SHE HAD!

475
00:36:53,689 --> 00:36:56,422
DON'T DIAL THAT NUMBER.
PUT THE PHONE DOWN.

476
00:36:57,758 --> 00:37:01,159
<i>[ Beeping ]</i>

477
00:37:01,161 --> 00:37:03,661
[ Foreign Language ]

478
00:37:09,034 --> 00:37:11,000
NO.

479
00:37:19,643 --> 00:37:22,343
[ Foreign Language ]

480
00:37:45,534 --> 00:37:47,300
RUN. RUN.

481
00:37:55,042 --> 00:37:57,042
[ Groans ]

482
00:38:00,147 --> 00:38:03,181
MOVE BACK. MOVE BACK. MOVE BACK.

483
00:38:03,183 --> 00:38:05,383
MOVE. I NEED A SHOT. MOVE!

484
00:38:05,385 --> 00:38:07,718
MICKY, MOVE. I NEED A SHOT.

485
00:38:07,720 --> 00:38:10,187
LET HER GO! GO TO HELL!

486
00:38:10,189 --> 00:38:12,488
[ Speaking Foreign Language
] [ Foreign Language ]

487
00:38:14,492 --> 00:38:18,260
HEY. LET HER GO.
YOU CAN TAKE ME.

488
00:38:18,262 --> 00:38:21,062
- IT'S ALL RIGHT, CHARLIE. IT'S OVER.
- LET HER GO!

489
00:38:21,064 --> 00:38:23,931
CHARLIE, IT'S ALL RIGHT. IT'S ALL RIGHT!
IT'S OVER! IT'S ALL RIGHT.

490
00:38:23,933 --> 00:38:25,799
NEVER MIND.

491
00:38:27,502 --> 00:38:30,402
IT'S ALL RIGHT. IT'S OVER FOR ME.
IT'S ALL RIGHT.

492
00:38:30,404 --> 00:38:33,972
IT'S ALL RIGHT. IT'S OVER FOR ME.
NEVER MIND!

493
00:38:46,286 --> 00:38:48,152
<i>[ Explosion ]</i>

494
00:38:49,188 --> 00:38:50,654
DO NOT MOVE!

495
00:40:01,326 --> 00:40:03,359
SO LONG.

496
00:40:57,514 --> 00:40:59,580
<i>[ Knocks ]</i>

497
00:41:09,824 --> 00:41:12,157
WELL, HERE'S THE CAVALRY.
WHERE'S THE BAD GUYS?

498
00:41:12,159 --> 00:41:15,527
NO BAD GUYS. I JUST WANTED
YOU TO RIDE SHOTGUN.

499
00:41:15,529 --> 00:41:19,030
- WHAT I DO BEST.
- I'VE COME INTO A WINDFALL.

500
00:41:19,032 --> 00:41:22,767
- AND?
- AND I'VE BETRAYED SOME PEOPLE.

501
00:41:25,438 --> 00:41:27,771
ARE THEY DEAD? <i>NO.</i>

502
00:41:27,773 --> 00:41:29,839
WELL, THEN GUESS WHAT.
YOU CAN MAKE AMENDS.

503
00:41:29,841 --> 00:41:33,175
<i>TELL ME THE PROBLEM.</i>

504
00:41:33,177 --> 00:41:37,612
- I DON'T KNOW WHO THIS MONEY BELONGS TO.
- YOU DON'T KNOW THE ANSWER?

505
00:41:37,614 --> 00:41:40,381
- NO. - WELL, HERE'S A SECRET
THAT MY BOSS TAUGHT ME.

506
00:41:40,383 --> 00:41:43,350
IF YOU DID KNOW THE
ANSWER, WHAT WOULD IT BE?

507
00:41:43,352 --> 00:41:45,018
WRITE IT DOWN.

508
00:41:45,020 --> 00:41:47,086
RIGHT NOW. [ Sighs ]

509
00:42:08,108 --> 00:42:11,642
[ Chuckles ] IT WORKS.

510
00:42:11,644 --> 00:42:13,543
WOULD I TELL IT TO
YOU IF IT DIDN'T?

511
00:42:16,414 --> 00:42:18,547
<i>YOU SURE YOU WANT TO GIVE
ALL THAT MONEY AWAY?</i>

512
00:42:18,549 --> 00:42:20,649
POSITIVE. NEVER FELT
RICHER IN MY LIFE.

513
00:42:46,976 --> 00:42:49,576
[ Chuckles ]

514
00:42:56,584 --> 00:43:00,319
[ Laughing ]

515
00:43:10,597 --> 00:43:12,930
<i>[ Man Speaking Hebrew ]</i>

516
00:43:12,932 --> 00:43:15,232
<i>[ Man ♫2 Speaking Hebrew ]</i>

517
00:43:25,710 --> 00:43:27,876
HEY.

518
00:43:58,475 --> 00:44:00,641
<i>[ Call And Response ]
� FIRED UP FIRED UP �</i>

519
00:44:07,249 --> 00:44:10,116
<i>� TWENTY-SEVEN FIRED UP ��</i>

