﻿1
00:00:01,941 --> 00:00:03,340
<i>Previously on The Unit.</i>

2
00:00:03,442 --> 00:00:05,842
I need you both to send
your children to relatives.

3
00:00:05,945 --> 00:00:07,606
I am not sending my baby away.

4
00:00:07,713 --> 00:00:10,593
<i>These tapes were found in an assassin's
suitcase. You're being relocated.</i>

5
00:00:10,617 --> 00:00:12,280
- Oh, my God.
- We're under siege.

6
00:00:12,385 --> 00:00:15,025
You're not taking my kids, and
you're not gonna tell me what to do.

7
00:00:15,136 --> 00:00:17,336
And come tomorrow morning, I'm
gonna walk off this base.

8
00:00:17,360 --> 00:00:19,014
These people killed
their own children.

9
00:00:19,125 --> 00:00:20,855
<i>You think they won't kill yours?</i>

10
00:00:21,662 --> 00:00:22,924
We gotta get him outta here!

11
00:00:23,030 --> 00:00:24,759
Redcap.

12
00:00:24,866 --> 00:00:26,986
They're monitoring our communication.
I'm taking fire.

13
00:00:27,088 --> 00:00:29,568
- I've received every merit badge.
- You want to join the team.

14
00:00:29,592 --> 00:00:31,129
<i>So be it. I can use you.</i>

15
00:00:31,239 --> 00:00:33,140
These are your new identities.

16
00:00:33,242 --> 00:00:37,235
- New names, passports.
- Why are we doing all of this?

17
00:00:37,346 --> 00:00:39,075
To keep you safe, Ms. Brown.

18
00:00:39,181 --> 00:00:41,046
<i>To keep you and
your families safe.</i>

19
00:00:46,856 --> 00:00:49,882
So last year, I was number
two in regional sales.

20
00:00:49,993 --> 00:00:52,223
So I get this trip to the
Galápagos as a bonus.

21
00:00:52,328 --> 00:00:54,956
I gotta tell you right now.
I nearly lost my mind.

22
00:00:55,064 --> 00:00:56,964
It was just me and a
bunch of puffins.

23
00:00:57,066 --> 00:00:59,934
I'm like, " Will someone please
show me the ladies and the booze?"

24
00:01:00,037 --> 00:01:02,005
<i>[Chuckles]</i>

25
00:01:05,009 --> 00:01:09,639
<i>My client's passport
number is 1987724.</i>

26
00:01:09,747 --> 00:01:11,978
He's on his way to the
airport right now.

27
00:01:12,083 --> 00:01:14,176
<i>- Thank you.
- Homeward bound?</i>

28
00:01:14,286 --> 00:01:17,778
- Nope. Going fishing.
- What happened to the nuclear scientist?

29
00:01:17,889 --> 00:01:20,653
Uh, we're still on him.
He's the bait.

30
00:01:20,759 --> 00:01:23,040
<i>We're flying commercial, so
give me your knife and pistol.</i>

31
00:01:23,064 --> 00:01:25,353
<i>What happened to a quiet
week back at the barn, huh?</i>

32
00:01:25,464 --> 00:01:26,931
TOC's been picking
up some chatter.

33
00:01:27,033 --> 00:01:29,866
Indicates that a V.I.P.'s about
to be snatched in Joburg.

34
00:01:37,210 --> 00:01:39,178
[Chattering]

35
00:01:40,781 --> 00:01:42,749
<i>[Chattering In Spanish]</i>

36
00:01:47,487 --> 00:01:49,854
[Sighs]

37
00:01:49,958 --> 00:01:51,892
<i>Hola.</i>

38
00:01:54,896 --> 00:01:57,490
[Grunting]

39
00:01:57,599 --> 00:01:59,692
[Speaking Spanish]

40
00:02:02,571 --> 00:02:04,539
Uh, allow me.

41
00:02:13,717 --> 00:02:15,685
<i>Gracias.</i>

42
00:02:19,990 --> 00:02:22,015
<i>- Señor.
- Ah. Muchas gracias.</i>

43
00:02:22,125 --> 00:02:24,525
- What about you, huh? What do you do?
- Well-

44
00:02:24,628 --> 00:02:27,860
No, no, no. Wait, wait, wait.
Let me guess. Uh-

45
00:02:27,965 --> 00:02:31,492
- Banking.
- Yes. How did you know?

46
00:02:31,602 --> 00:02:34,901
- I can read people.
- [Cell Phone Beeping]

47
00:02:35,006 --> 00:02:36,974
<i>Hello?</i>

48
00:02:37,074 --> 00:02:41,603
<i>Uh, no. I can't discuss this.</i>

49
00:02:41,713 --> 00:02:44,045
<i>[Man Groans] Damn cell
phones and e-mails.</i>

50
00:02:44,149 --> 00:02:46,515
I gotta tell you right now.
Worst inventions ever.

51
00:02:46,618 --> 00:02:50,419
I haven't gotten four hours of uninterrupted
sleep since the electronic revolution began.

52
00:02:52,792 --> 00:02:55,454
Listen. I can't discuss
this right now.

53
00:03:04,171 --> 00:03:08,870
<i>- [Cell Phone Buzzes]
- Hello, hello. [Mumbling]</i>

54
00:03:08,976 --> 00:03:12,935
<i>- [Beeps]
- [Woman Speaking Spanish]</i>

55
00:03:16,384 --> 00:03:20,650
<i>- [Bell Chimes]
- [Woman On P.A. Speaking Spanish]</i>

56
00:03:23,191 --> 00:03:26,126
<i>Ladies and gentlemen,
welcome to Air Argentina...</i>

57
00:03:26,227 --> 00:03:29,959
<i>Flight 14, bound
forJohannesburg, South Africa.</i>

58
00:03:30,066 --> 00:03:32,426
Please direct your attention to
the front of the airplane...

59
00:03:32,450 --> 00:03:34,509
for a demonstration of
our security features.

60
00:03:42,212 --> 00:03:44,180
Colonel. There's a
problem with Flight 14.

61
00:03:44,281 --> 00:03:46,181
It's been off course
the last 20 minutes.

62
00:03:46,283 --> 00:03:48,643
There's no distress signal and
no response from the cockpit.

63
00:03:48,744 --> 00:03:51,235
- How long ago did they take off?
- A little less than an hour.

64
00:03:51,347 --> 00:03:52,890
This is Ryan.

65
00:03:54,192 --> 00:03:56,660
When was the last communication
with the captain?

66
00:04:00,164 --> 00:04:02,792
- Call Snake Doctor's cell phone.
- It's out of range. No signal.

67
00:04:02,900 --> 00:04:05,802
<i>- What about the seat-back phone?
- It's cut off.</i>

68
00:04:09,007 --> 00:04:11,942
<i>- [Clatters]
- [Woman Laughing]</i>

69
00:04:12,044 --> 00:04:14,012
<i>[Buttons Clicking]</i>

70
00:04:16,982 --> 00:04:18,951
<i>[Clicks]</i>

71
00:04:27,327 --> 00:04:29,295
[Clears Throat]

72
00:04:36,070 --> 00:04:37,970
[Spanish]

73
00:04:42,677 --> 00:04:44,508
Can I help you?

74
00:04:44,613 --> 00:04:47,207
- Is there a problem?
- A problem? Of what sort?

75
00:04:47,315 --> 00:04:51,183
- Uh, of any sort.
- No. No. Of course not.

76
00:04:51,286 --> 00:04:53,550
It's just that you,
uh-you seem upset.

77
00:04:53,655 --> 00:04:56,318
- Sir, let me reassure you that-
- Ah, it's okay. I'm a-

78
00:04:56,425 --> 00:04:58,416
I'm a safety inspector
for the airline.

79
00:04:58,528 --> 00:05:00,528
I'm just deadheading this
flight, but if there's...

80
00:05:00,630 --> 00:05:02,990
something wrong with the phone,
I'd love for you to tell me.

81
00:05:03,032 --> 00:05:05,901
It's not the phone. The
captain's not answering.

82
00:05:06,002 --> 00:05:08,233
We've been trying to reach
him for half an hour.

83
00:05:08,338 --> 00:05:10,670
- And you tried knocking on the cockpit door?
- No answer.

84
00:05:10,774 --> 00:05:13,709
<i>All right. Well, let me, uh- let
me see what I can do. Okay?</i>

85
00:05:26,424 --> 00:05:28,324
Oh, I'm a-I'm a
safety inspector.

86
00:05:28,426 --> 00:05:30,394
I need a word with the captain.

87
00:05:35,534 --> 00:05:37,798
<i>[Knocks]</i>

88
00:05:47,914 --> 00:05:49,643
There's no sign of
mechanical failure.

89
00:05:49,749 --> 00:05:52,377
- What's the equipment?
- It's a 767.

90
00:05:52,485 --> 00:05:54,953
I need a passenger and
crew manifest pronto.

91
00:05:55,055 --> 00:05:57,456
<i>Run those names through
the NORAD database.</i>

92
00:05:57,558 --> 00:06:00,584
Somebody get me the
specs on a Boeing 767.

93
00:06:02,363 --> 00:06:04,558
[Whispering In Spanish]

94
00:06:13,242 --> 00:06:16,040
<i>[Man Speaking Spanish]</i>

95
00:06:42,072 --> 00:06:44,040
<i>Vamos.</i>

96
00:07:14,741 --> 00:07:16,572
<i>[Gunshots]</i>

97
00:07:16,677 --> 00:07:18,668
<i>[Passengers Screaming, Shouting]</i>

98
00:07:18,779 --> 00:07:21,247
<i>- [Man Speaking Spanish]
- [Baby Crying]</i>

99
00:07:22,349 --> 00:07:25,148
No one else move.

100
00:07:25,253 --> 00:07:27,847
[Chattering In Spanish]

101
00:07:31,326 --> 00:07:35,023
<i>Shut up. Everyone stays
calm, no one will be hurt.</i>

102
00:07:35,129 --> 00:07:38,122
<i>- [Woman Speaking Spanish]
- Someone translate.</i>

103
00:07:41,637 --> 00:07:44,697
Ladies and gentlemen, there's
been a change in the flight plan.

104
00:07:44,807 --> 00:07:49,302
<i>Allow me to assure you this
is not a suicide mission.</i>

105
00:07:49,412 --> 00:07:52,347
We do not require your lives.
We need you alive.

106
00:07:52,449 --> 00:07:56,112
<i>But we do require
your compliance.</i>

107
00:07:56,219 --> 00:07:59,950
I'm wired to a bomb that will detonate
should anything happen to me.

108
00:08:00,056 --> 00:08:03,686
<i>Do not think you can resist.</i>

109
00:08:03,794 --> 00:08:06,422
For each of us you see, there's
another one you do not see.

110
00:08:08,332 --> 00:08:11,460
<i>Don't make any clever plans. We
have other colleagues on board.</i>

111
00:08:11,569 --> 00:08:15,062
<i>When we land, after our
demands have been met...</i>

112
00:08:15,173 --> 00:08:18,108
you will all be
released, unharmed.

113
00:08:20,078 --> 00:08:23,707
<i>[Man] ♫ Give me your
secrets Bring me a sign ♫</i>

114
00:08:23,815 --> 00:08:27,582
<i>♫ Give me a reason
to walk the fire ♫</i>

115
00:08:27,687 --> 00:08:30,247
<i>♫ See another dawn ♫</i>

116
00:08:30,356 --> 00:08:32,085
<i>♫ Through a daughter's eyes ♫</i>

117
00:08:32,191 --> 00:08:36,594
<i>♫ You give me a reason
to walk the fire ♫♫</i>

118
00:08:40,501 --> 00:08:43,334
<i>[Bridget] That's right, Molly.
Okay. Tiffy.</i>

119
00:08:43,437 --> 00:08:45,598
You were born in
Waterford, Vermont.

120
00:08:45,706 --> 00:08:47,833
What kind of town is
Waterford, Vermont?

121
00:08:47,941 --> 00:08:51,605
- None of your business.
- No. That's good. Someone pushes you, you push back.

122
00:08:51,713 --> 00:08:54,409
That's cover too. Now-

123
00:08:54,516 --> 00:08:57,178
- We're in jeopardy. We understand.
- What I don't understand...

124
00:08:57,285 --> 00:09:01,449
is why we've been driving from one pit stop
to the next for 10 days for no good reason.

125
00:09:01,556 --> 00:09:03,490
<i>Well, you'll be glad
to know we're here.</i>

126
00:09:05,461 --> 00:09:07,622
Your new home.

127
00:09:15,704 --> 00:09:18,037
<i>Molly. Kim.</i>

128
00:09:18,141 --> 00:09:20,666
- You must be Donna.
- From Executive Relocation. Yes.

129
00:09:20,777 --> 00:09:23,371
And this is our group
from AeroDyne Alliance.

130
00:09:23,480 --> 00:09:26,472
<i>They just flew in to L.A.X. from
Burlington, Kansas this morning.</i>

131
00:09:26,583 --> 00:09:29,781
<i>Ah. Well, the company sent back the
lease papers. I have all your keys.</i>

132
00:09:29,887 --> 00:09:32,788
<i>- [Bridget] Excellent.
- Missed you plenty.</i>

133
00:09:32,890 --> 00:09:34,881
Missed you too, baby.

134
00:09:34,992 --> 00:09:36,482
<i>[Mack] Missed you encumbrances.</i>

135
00:09:36,594 --> 00:09:38,619
- Dad.
- Tax deductions.

136
00:09:38,729 --> 00:09:40,458
<i>Dad, stop it.</i>

137
00:09:40,565 --> 00:09:44,229
- Why the long face, grumpy?
- She had a tough time leaving her friends.

138
00:09:44,336 --> 00:09:47,567
Oh. I understand. But I think she'll
make plenty of new friends here.

139
00:09:47,673 --> 00:09:49,903
<i>Hmm?</i>

140
00:09:50,008 --> 00:09:54,537
Good morning. On behalf of Palm Canyon
Court, welcome to your new home.

141
00:09:54,647 --> 00:09:56,615
If you'll follow me.

142
00:10:00,453 --> 00:10:04,355
<i>Absolutely not.</i>

143
00:10:04,457 --> 00:10:06,983
I have three of my men and a
certain scientist on that plane.

144
00:10:07,094 --> 00:10:09,858
You tell your boss the State
Department needs to step back.

145
00:10:12,299 --> 00:10:14,233
There's 103 passengers on board.

146
00:10:14,335 --> 00:10:18,032
Six crew members, 21 Americans,
including Alpha team.

147
00:10:18,139 --> 00:10:21,371
We're still analyzing nonobvious relationships,
and nothing positive yet on NORA.

148
00:10:21,476 --> 00:10:24,001
Any gaps in the terrorist watch
list, or the Argentinean one?

149
00:10:24,112 --> 00:10:26,080
No.

150
00:10:26,181 --> 00:10:29,844
- Is that good or bad?
- That's the question.

151
00:10:29,951 --> 00:10:32,147
Well, here's the
engineering blueprint.

152
00:10:32,255 --> 00:10:36,123
The passenger manifest shows Dr.
Rocha sitting at the red " X"...

153
00:10:36,225 --> 00:10:39,285
Snake Doctor here, Cool
Breeze here, Betty Blue here.

154
00:10:39,395 --> 00:10:41,955
<i>Spread out to cover all
activities and threats.</i>

155
00:10:42,064 --> 00:10:43,965
Problem is they
can't communicate.

156
00:10:44,067 --> 00:10:47,628
Contact National Command Authority. Have
them reposition the Indian Ocean satellite.

157
00:10:47,738 --> 00:10:50,036
You think Alpha team can talk
on their secure cell phones?

158
00:10:50,140 --> 00:10:52,904
Wish is the father
to the thought.

159
00:10:54,211 --> 00:10:56,737
<i>[Knocks]</i>

160
00:10:56,848 --> 00:10:58,748
Galápagos.

161
00:10:58,850 --> 00:11:01,216
<i>[Coughing]</i>

162
00:11:01,319 --> 00:11:03,617
<i>- You all right?
- [Panting]</i>

163
00:11:03,721 --> 00:11:06,121
- Pill.
- You have medicine?

164
00:11:06,224 --> 00:11:09,217
<i>- [Wheezing]
- Pill.</i>

165
00:11:10,329 --> 00:11:12,229
He needs his pill. He's dying.

166
00:11:12,331 --> 00:11:14,231
- How do you know?
- I'm a doctor.

167
00:11:14,333 --> 00:11:16,411
- Thought you were a banker.
- Thought you were a salesman.

168
00:11:16,435 --> 00:11:18,035
Why would you lie about
your profession?

169
00:11:18,070 --> 00:11:20,300
You tell a stranger on a
plane you're a doctor...

170
00:11:20,406 --> 00:11:22,886
<i>- you spend the trip listening to his complaints.
- [Gun Cocks]</i>

171
00:11:22,910 --> 00:11:25,106
- Get up, both of you.
- He can't.

172
00:11:25,212 --> 00:11:29,148
All right. Then help him. Dr. Rocha,
get up. This trip is in your honor.

173
00:11:29,249 --> 00:11:31,911
- We need him talking when we land.
- [Coughing]

174
00:11:32,018 --> 00:11:34,146
Come on. It's all right.

175
00:11:37,758 --> 00:11:39,589
<i>[Whimpering]</i>

176
00:11:41,896 --> 00:11:43,864
Come on.

177
00:11:49,238 --> 00:11:52,833
<i>All the way back.
Look at the wall.</i>

178
00:11:58,047 --> 00:12:00,015
[Beeping]

179
00:12:01,217 --> 00:12:03,515
Open it.

180
00:12:04,621 --> 00:12:07,886
- [Gasping]
- Easy. Easy. Easy.

181
00:12:10,494 --> 00:12:13,156
<i>[Rocha Grunting]</i>

182
00:12:16,100 --> 00:12:18,534
Keep him alive.

183
00:12:18,636 --> 00:12:21,002
<i>- [Rocha Grunts]
- [Door Closes]</i>

184
00:12:25,644 --> 00:12:28,408
- How many?
- Two. [Grunts]

185
00:12:28,513 --> 00:12:30,743
- [Panting]
- There you go.

186
00:12:33,184 --> 00:12:36,177
- Thank you.
- Hey.

187
00:12:36,289 --> 00:12:39,087
- Who are those men?
- [Panting] I don't know.

188
00:12:39,191 --> 00:12:41,557
Well, they know you.

189
00:12:41,661 --> 00:12:45,563
I've done some work which has
brought me to their attention.

190
00:12:47,600 --> 00:12:50,092
- All right. Try to relax.
- [Grunts]

191
00:12:51,938 --> 00:12:53,872
[Beeping]

192
00:12:53,974 --> 00:12:57,171
It's-It's a back-to-back lock.
It's a safety measure.

193
00:12:57,277 --> 00:13:00,213
My nephew designs them.

194
00:13:00,315 --> 00:13:01,907
<i>- Really?
- They keep...</i>

195
00:13:02,016 --> 00:13:06,476
uncooperative passengers here
until landing. [Chuckles]

196
00:13:06,587 --> 00:13:08,555
[Grunting]

197
00:13:13,962 --> 00:13:15,930
<i>[Vehicle Approaches]</i>

198
00:13:20,502 --> 00:13:22,561
<i>- [Knocks]
- So, Mrs. Cahill...</i>

199
00:13:22,671 --> 00:13:24,991
there's a problem with the
air-conditioning in this unit...

200
00:13:25,015 --> 00:13:27,709
but the repairman
should be here soon.

201
00:13:27,811 --> 00:13:32,145
- How you holding up?
- I don't understand why Tiffy can have her kids but I can't.

202
00:13:32,248 --> 00:13:36,309
Lissy and Jen are old enough to
keep our secret. Your kids aren't.

203
00:13:36,419 --> 00:13:39,446
Then why can't I have my
baby, who doesn't speak yet?

204
00:13:39,557 --> 00:13:42,557
Your new life will be stressful enough
without having to care for a newborn.

205
00:13:42,581 --> 00:13:45,122
How come only our last
names have been changed?

206
00:13:45,229 --> 00:13:47,349
So that if you're called by
your name, you'll respond.

207
00:13:47,373 --> 00:13:50,428
<i>Look. I didn't draw up the plan, Kim.
But I'll tell you what.</i>

208
00:13:50,535 --> 00:13:53,834
I'll try and get
you some answers.

209
00:13:53,939 --> 00:13:56,499
In the meantime, I'm gonna need
that photo of your children back.

210
00:13:59,144 --> 00:14:02,079
I'll give it to you. But
may I call my children?

211
00:14:02,180 --> 00:14:05,514
- Kim- - I need to talk to them!

212
00:14:05,618 --> 00:14:08,883
In World War II, English children
were packed up and bused...

213
00:14:08,988 --> 00:14:11,980
to the Scottish countryside
because there were bombings...

214
00:14:12,091 --> 00:14:15,255
<i>while their mothers worked in
factories building planes and ships.</i>

215
00:14:15,362 --> 00:14:19,093
Those mothers didn't see their
children for the length of the war.

216
00:14:19,199 --> 00:14:23,932
<i>But in the end,
they won the war.</i>

217
00:14:30,945 --> 00:14:34,381
- How long are we gonna be here?
- As long as necessary and as short as possible.

218
00:14:34,482 --> 00:14:38,475
- What does that mean?
- It means they haven't told me.

219
00:14:43,426 --> 00:14:45,394
<i>[Zipper Zips]</i>

220
00:14:45,494 --> 00:14:48,054
<i>[Door Closes]</i>

221
00:14:48,164 --> 00:14:51,292
- Where's Lissy and Jen?
- Uh, checking out the pool.

222
00:14:54,371 --> 00:14:57,534
- So be it.
- Come on, Mack.

223
00:14:57,641 --> 00:15:01,577
Hey. Let's christen this place.

224
00:15:01,678 --> 00:15:03,145
- Come on.
- Hey.

225
00:15:03,246 --> 00:15:06,876
Look. I've talked to a
divorce lawyer already.

226
00:15:06,984 --> 00:15:09,714
There are papers ready to be
filed when all this is done.

227
00:15:09,821 --> 00:15:11,948
So right now we've
got two lives-

228
00:15:12,056 --> 00:15:16,186
the one out there and the real one
in here, which we both know is over.

229
00:15:16,294 --> 00:15:19,731
- You're divorcing me?
- Don't look so surprised.

230
00:15:21,767 --> 00:15:24,998
I'm on a mission five months,
this is what you hit me with?

231
00:15:25,103 --> 00:15:26,730
Look. We both made mistakes.

232
00:15:30,844 --> 00:15:34,507
- What mistakes did you make?
- The point is, if we could just stay civil-

233
00:15:34,614 --> 00:15:37,708
No, no, no. What mistakes
have you made, Tiffy?

234
00:15:38,818 --> 00:15:41,616
I am not getting in
a fight with you.

235
00:15:41,721 --> 00:15:43,917
- Is there somebody else?
- No.

236
00:15:44,024 --> 00:15:48,085
Look. I swear on our kids,
there is no one else.

237
00:15:53,701 --> 00:15:55,966
You don't get
divorced in the Unit.

238
00:15:58,373 --> 00:16:01,001
You might get divorced
after, but not during.

239
00:16:02,444 --> 00:16:04,844
Look around, Mack.

240
00:16:04,946 --> 00:16:08,747
I don't know what this place is,
but it's not the Unit. Is it?

241
00:16:08,851 --> 00:16:11,547
Is it?

242
00:16:11,654 --> 00:16:14,555
There's $5,000 in your account.

243
00:16:14,657 --> 00:16:16,648
We'll make an automatic
deposit of 8,000 a month.

244
00:16:16,759 --> 00:16:18,818
Keep your credit card
use to a minimum.

245
00:16:18,928 --> 00:16:21,090
Are we all being
treated so well?

246
00:16:21,198 --> 00:16:23,998
You need a salary commensurate with
your position at AeroDyne Alliance.

247
00:16:24,022 --> 00:16:27,099
Familiarize yourself with
these company reports.

248
00:16:27,204 --> 00:16:30,105
<i>I know it's a lot,
but it's important.</i>

249
00:16:30,207 --> 00:16:33,109
<i>- Keep this somewhere safe.
- [Cell Phone Rings]</i>

250
00:16:33,211 --> 00:16:35,771
- [Beeps]
- This is Donna.

251
00:16:35,880 --> 00:16:37,780
Excellent. Thank you.

252
00:16:37,882 --> 00:16:39,782
- [Beeps]
- Your cars have arrived.

253
00:16:39,884 --> 00:16:41,909
<i>Yours is the Mercedes.</i>

254
00:16:44,122 --> 00:16:48,150
Mrs. Cahill, your cars have arrived.
I'm just going to sign for them.

255
00:16:48,260 --> 00:16:50,160
Yours is the Sebring
in the parking lot.

256
00:16:50,262 --> 00:16:52,492
- I need some money.
- Oh, I'm sorry, Kim.

257
00:16:52,598 --> 00:16:55,863
We're still setting up your bank account.
In the meantime-

258
00:16:57,938 --> 00:17:00,168
Um-

259
00:17:00,273 --> 00:17:02,173
Here's $50.

260
00:17:02,275 --> 00:17:05,108
Do you know how much
groceries cost these days?

261
00:17:05,211 --> 00:17:09,979
<i>We won't let you starve. Let me see what I
can do about getting the cash flow flowing.</i>

262
00:17:10,084 --> 00:17:13,542
And, ladies, remember.

263
00:17:13,654 --> 00:17:16,020
<i>Your husbands travel a
lot for the company...</i>

264
00:17:16,123 --> 00:17:18,717
and when they're here, they're
busy working on planes.

265
00:17:24,466 --> 00:17:27,902
Wow. This place is
swankier than mine.

266
00:17:28,003 --> 00:17:30,665
[Sighs] All part of
our cover, I guess.

267
00:17:30,772 --> 00:17:33,332
When were you and
Jonas in Paris?

268
00:17:37,113 --> 00:17:39,172
We weren't.

269
00:17:41,751 --> 00:17:45,778
All cell phones,
cameras-anything electronic.

270
00:17:53,130 --> 00:17:56,490
[Whispering] They can't shoot. If they hit
the plane, it will depressurize the cabin.

271
00:17:56,514 --> 00:17:58,929
- No, they won't. It's a myth.
- How do you know?

272
00:17:59,037 --> 00:18:02,200
- What are you saying?
- She was worried...

273
00:18:02,307 --> 00:18:05,267
that, uh, your bullets would hit the
plane and-and depressurize the cabin.

274
00:18:05,375 --> 00:18:07,343
- I told her it was a myth.
- How do you know?

275
00:18:07,444 --> 00:18:11,173
<i>I'm a-I'm a safety
inspector for the airline.</i>

276
00:18:11,282 --> 00:18:13,482
- What are you doing on this flight?
- Just deadheading.

277
00:18:13,506 --> 00:18:15,219
<i>- You're American.
- I'm half American.</i>

278
00:18:15,321 --> 00:18:17,949
My father is-is Argentinean.

279
00:18:24,831 --> 00:18:28,323
- I'll help you guys. I just-I don't want anyone to get hurt.
- Take her.

280
00:18:28,435 --> 00:18:30,869
- She gets five minutes.
- Okay.

281
00:18:35,442 --> 00:18:37,468
<i>- [Door Opens]
- [Kim] Lissy.</i>

282
00:18:37,578 --> 00:18:41,241
The air-conditioning man's here.
He's in the bedroom.

283
00:18:41,349 --> 00:18:44,978
- I came to see if I could borrow some milk.
- Well, I don't have any.

284
00:18:45,086 --> 00:18:47,953
- What were you doing just now?
- Nothing.

285
00:18:48,056 --> 00:18:50,218
What's in your hand?

286
00:18:52,494 --> 00:18:54,655
<i>- You stole those?
- It's just some stupid cigarettes.</i>

287
00:18:54,763 --> 00:18:56,731
Here. Take 'em.

288
00:18:57,833 --> 00:18:59,892
<i>- When did you start smoking?
- I'm not.</i>

289
00:19:00,002 --> 00:19:03,632
I met someone at the pool who
asked for some cigarettes, okay?

290
00:19:03,740 --> 00:19:05,708
It's not a big deal.

291
00:19:12,582 --> 00:19:15,347
<i>[Door Closes]</i>

292
00:19:19,423 --> 00:19:22,483
<i>[Beeping]</i>

293
00:19:24,962 --> 00:19:28,592
Serena? Hi. It's Mommy.
How are y-

294
00:19:28,700 --> 00:19:31,260
Okay. Put him on.

295
00:19:32,537 --> 00:19:35,438
Dad, it's me. What's wrong?

296
00:19:43,249 --> 00:19:46,616
- You shoot pool?
- A bit.

297
00:19:46,719 --> 00:19:48,619
Where'd you learn?

298
00:19:48,721 --> 00:19:51,020
Same as anybody. Hanging
out with my brothers.

299
00:19:51,125 --> 00:19:54,617
Your brothers? What do they do?
Are they in?

300
00:19:54,728 --> 00:19:57,663
- One of them's in.
- He in the sandbox?

301
00:19:57,765 --> 00:19:59,824
- No. The navy.
- Special ops?

302
00:19:59,933 --> 00:20:01,491
Surface.

303
00:20:01,602 --> 00:20:04,731
- I bet their proud of you, your brothers.
- Oh, I'm proud of them.

304
00:20:04,839 --> 00:20:07,501
- Your dad?
- Oh, he's still workin' hard.

305
00:20:07,609 --> 00:20:12,410
- You miss him?
- How you doin', soldier?

306
00:20:13,515 --> 00:20:15,483
[Chuckles]

307
00:20:16,519 --> 00:20:18,419
Hmm.

308
00:20:19,522 --> 00:20:22,491
<i>How are the women doin'?</i>

309
00:20:22,591 --> 00:20:25,560
<i>- I believe they're doing well.
- [Mack] It's a tough transition for 'em.</i>

310
00:20:25,661 --> 00:20:28,688
- Yes, I know.
- You taking care of'em?

311
00:20:28,799 --> 00:20:31,131
Best way I know how.

312
00:20:31,234 --> 00:20:35,170
- Two ball dead in the corner.
- Mmm, I don't see it.

313
00:20:43,114 --> 00:20:46,709
I saw a flight attendant go into
the cockpit just after takeoff.

314
00:20:46,818 --> 00:20:49,378
- You see anybody else before that?
- Two...

315
00:20:49,487 --> 00:20:52,183
maybe three people before
you came on board.

316
00:20:52,290 --> 00:20:54,191
<i>[Grunts] I can't recall.</i>

317
00:21:06,039 --> 00:21:09,236
<i>- [Groans]
- You all right?</i>

318
00:21:09,342 --> 00:21:12,573
<i>- You need another pill?
- No. [Chuckles]</i>

319
00:21:12,679 --> 00:21:14,647
It's not my heart.

320
00:21:24,058 --> 00:21:26,652
You said I was going to die.

321
00:21:26,760 --> 00:21:28,660
It's true.

322
00:21:29,730 --> 00:21:31,631
My doctors don't
know what's wrong.

323
00:21:31,733 --> 00:21:35,669
They took some tissue out two weeks
ago, but now the wound won't heal.

324
00:21:37,005 --> 00:21:38,973
<i>They told me not
to travel, but...</i>

325
00:21:39,074 --> 00:21:41,406
there's a specialist
in Johannesburg.

326
00:21:43,012 --> 00:21:45,276
You have to help me
get my notebook back.

327
00:21:45,381 --> 00:21:47,679
<i>- What's in it?
- It's something which...</i>

328
00:21:47,783 --> 00:21:51,150
if in the wrong hands...

329
00:21:51,254 --> 00:21:54,155
could be used to create
massive destruction.

330
00:22:00,264 --> 00:22:02,164
It's been five minutes.

331
00:22:05,435 --> 00:22:08,064
[Speaking Spanish]

332
00:22:08,172 --> 00:22:11,266
<i>- [Woman Speaking Spanish]
- She must still be-</i>

333
00:22:11,376 --> 00:22:13,844
I said five minutes.

334
00:22:13,945 --> 00:22:15,344
<i>[Passengers Scream]</i>

335
00:22:28,294 --> 00:22:29,761
- Back in your seats.
- [Spanish]

336
00:22:29,862 --> 00:22:32,228
- Shut up!
- [Spanish]

337
00:22:32,331 --> 00:22:34,630
<i>- I said shut up!
- Oh! Oh!</i>

338
00:22:34,734 --> 00:22:38,261
<i>[Speaking Spanish]</i>

339
00:22:38,371 --> 00:22:40,271
Get up. Stop it. You want to die?
Huh?

340
00:22:40,373 --> 00:22:42,364
- I sick.
- You want to die? They will kill you.

341
00:22:42,475 --> 00:22:44,675
<i>- I need water. Please get me water.
- Shut up. Shut up.</i>

342
00:22:44,778 --> 00:22:46,818
- I need water.
- Mister, you can't be in here. Hey!

343
00:22:46,847 --> 00:22:49,372
- You can't be back here.
- Oh!

344
00:22:51,819 --> 00:22:53,719
<i>[Man] What's he
doing back there?</i>

345
00:22:53,821 --> 00:22:56,221
<i>- You gotta get out ofhere.
- [Man] Get him back to his seat.</i>

346
00:22:57,458 --> 00:23:00,622
[Groaning]

347
00:23:02,664 --> 00:23:04,825
- Mister, you gotta get back to your seat.
- Oh!

348
00:23:04,933 --> 00:23:08,892
- Oh, I can't breathe. I can't breathe.
- All right. Move it. Sit down.

349
00:23:09,004 --> 00:23:12,736
- [Groaning]
- Put your head between your knees and shut up if you want to live.

350
00:23:12,842 --> 00:23:15,333
I can't breathe.

351
00:23:15,445 --> 00:23:17,413
That goes for everyone else.

352
00:23:24,955 --> 00:23:26,115
He's fine.

353
00:23:30,861 --> 00:23:32,852
<i>[Door Opens]</i>

354
00:23:36,735 --> 00:23:39,499
So I've got the bedroom already.
You've got the couch.

355
00:23:39,604 --> 00:23:42,334
Well, that beats a
rock in the rain.

356
00:23:42,440 --> 00:23:45,040
I guess you won't have any trouble
bouncing back from our divorce.

357
00:23:45,064 --> 00:23:46,602
<i>Just do me a favor.</i>

358
00:23:46,711 --> 00:23:48,612
Screw around on your
missions, not here.

359
00:23:48,714 --> 00:23:50,648
I don't want our girls
seeing what I just saw.

360
00:23:50,750 --> 00:23:55,414
You don't want 'em to see a healthy
relationship based on friendship and respect.

361
00:23:55,521 --> 00:23:57,887
Who knew you could think of a
woman in such lofty terms?

362
00:23:57,990 --> 00:23:59,890
<i>[Cell Phone Beeps]</i>

363
00:24:02,129 --> 00:24:04,654
- [Beeps]
- Go for Gerhardt.

364
00:24:07,667 --> 00:24:09,760
- Wilco.
- [Beeps]

365
00:24:12,372 --> 00:24:14,341
<i>Good-bye.</i>

366
00:24:16,077 --> 00:24:17,977
<i>[Knocks]</i>

367
00:24:22,250 --> 00:24:24,377
What do you wa-

368
00:24:24,485 --> 00:24:26,954
Oh. Uh, I'm sorry. Can
I-Can I help you?

369
00:24:27,056 --> 00:24:30,583
I just wanted to introduce myself. I'm
Dorothy Baker. I-I live next door.

370
00:24:30,692 --> 00:24:33,661
Well, hello. It's so nice to meet you.
I'm Tiffy Dahl.

371
00:24:33,762 --> 00:24:35,696
You all right, honey?

372
00:24:35,798 --> 00:24:39,291
Yes. Of course. Why
wouldn't I be?

373
00:24:39,402 --> 00:24:43,463
<i>- I heard everything. Walls are pretty thin here.
- Oh, no.</i>

374
00:24:43,573 --> 00:24:46,804
It's nothing like that. It
was just a little-[Chuckles]

375
00:24:46,910 --> 00:24:50,506
Look. Um, I'm sorry
we disturbed you.

376
00:24:50,614 --> 00:24:54,015
If you ever need anything, anything
at all, you know where to find me.

377
00:25:00,257 --> 00:25:03,455
Now this is worth somethin'.

378
00:25:03,562 --> 00:25:06,360
That's a pretty expensive
piece for someone so young.

379
00:25:06,465 --> 00:25:08,956
Is it stolen?

380
00:25:09,067 --> 00:25:11,126
No. Of course not.

381
00:25:11,236 --> 00:25:13,204
- It's my husband's.
- Mmm.

382
00:25:13,305 --> 00:25:17,072
- Are you getting a divorce?
- No.

383
00:25:17,176 --> 00:25:21,545
Reason I ask-I've been burned a
couple times by divorcing couples.

384
00:25:21,647 --> 00:25:24,343
Uh, I hand over the cash,
find out the husband...

385
00:25:24,450 --> 00:25:27,290
- didn't give the wife permission to
sell the stuff... Are you a lawyer?

386
00:25:27,314 --> 00:25:29,976
Oh, no, ma'am. I'm
a businessman.

387
00:25:34,128 --> 00:25:37,029
- Can I speak to robbery detail?
- Oh, please.

388
00:25:37,131 --> 00:25:40,363
- Turns out this watch is stolen, it's my recourse.
- I swear. It's not stolen.

389
00:25:40,468 --> 00:25:42,368
Well, then this is
just a formality.

390
00:25:42,470 --> 00:25:44,870
Thank you. I've changed my mind.

391
00:25:51,679 --> 00:25:53,580
<i>[Door Closes]</i>

392
00:26:02,391 --> 00:26:05,361
- Molly, where's Kim?
- I have no idea.

393
00:26:07,264 --> 00:26:09,789
- Would you tell me if you did?
- Why?

394
00:26:09,900 --> 00:26:11,940
- She's gone.
- She's probably at the grocery store.

395
00:26:11,964 --> 00:26:14,159
No, she's not. I need your help.

396
00:26:35,360 --> 00:26:37,328
[Engine Starts]

397
00:26:52,845 --> 00:26:55,644
They're taking Emily into surgery
tomorrow for enterocolitis.

398
00:26:55,749 --> 00:26:57,649
That's why she
hasn't been eating.

399
00:26:57,751 --> 00:26:59,912
I have to be there, Molly.

400
00:27:00,020 --> 00:27:03,786
- And you're gonna drive all the way to Texas by yourself?
- I thought about flying...

401
00:27:03,891 --> 00:27:05,324
but they'd track me.

402
00:27:05,426 --> 00:27:08,590
The people that are after
us, that we're hiding from-

403
00:27:08,697 --> 00:27:12,895
Bridget Sullivan, the Unit- they
wouldn't even let me call my kids.

404
00:27:13,001 --> 00:27:15,469
And I don't have the money
for a plane ticket.

405
00:27:15,570 --> 00:27:17,470
How did you even find me?

406
00:27:17,572 --> 00:27:21,407
Bridget asked me where you were. And I was
going to look for you at the grocery store.

407
00:27:21,510 --> 00:27:23,774
Then I saw you at
the gas station.

408
00:27:23,879 --> 00:27:26,143
Kim.

409
00:27:26,249 --> 00:27:29,514
I'm not going to let you
go through this alone.

410
00:27:31,153 --> 00:27:33,122
[Engine Starts]

411
00:27:34,725 --> 00:27:36,625
Wait.

412
00:27:36,727 --> 00:27:38,991
They could use this to track us.

413
00:27:40,897 --> 00:27:42,865
Damn right.

414
00:27:46,971 --> 00:27:51,567
- Sir, Dirt Diver's airborne.
- Dirt Diver.

415
00:27:51,676 --> 00:27:54,406
<i>Flight 14's on a direct
heading to Mexico City.</i>

416
00:27:54,512 --> 00:27:56,572
- Roger that.
- By our calculations...

417
00:27:56,682 --> 00:28:00,049
- the hijackers are gonna need to refuel there.
- Any communication yet?

418
00:28:00,152 --> 00:28:02,052
No.

419
00:28:02,154 --> 00:28:05,555
- How do we know this isn't a crash and burn?
- Well, we don't.

420
00:28:05,658 --> 00:28:07,626
But that's a situation
with only one solution.

421
00:28:07,726 --> 00:28:09,695
So let's assume we
have more options.

422
00:28:09,796 --> 00:28:13,527
I need you to intercept the
plane, take a parallel course.

423
00:28:13,633 --> 00:28:16,397
If they try to refuel, I
want you to land first...

424
00:28:16,503 --> 00:28:18,835
and use local resources
to lead a ground assault.

425
00:28:18,938 --> 00:28:20,929
Roger that. I understand.

426
00:28:48,538 --> 00:28:50,028
[Beeps]

427
00:28:51,507 --> 00:28:53,547
We gotta land this plane.
This man needs a hospital.

428
00:28:53,643 --> 00:28:56,203
<i>- What is that?
- It's dehiscence of a surgical wound.</i>

429
00:28:56,312 --> 00:28:57,779
Due to stress. And
he's bleeding.

430
00:28:57,880 --> 00:29:00,441
- Take care of it.
- I don't have the tools to take care of it.

431
00:29:00,551 --> 00:29:02,746
- You have to land this plane.
- Keep him alive.

432
00:29:02,853 --> 00:29:04,878
<i>[Cell Phone Buzzing]</i>

433
00:29:11,996 --> 00:29:14,829
Hello? Yes?

434
00:29:14,933 --> 00:29:17,458
Who is this?

435
00:29:21,639 --> 00:29:24,131
- Who was it?
- I don't know. I don't recognize the number.

436
00:29:24,243 --> 00:29:26,837
[Rapid Beeping]

437
00:29:26,946 --> 00:29:29,414
- [Line Ringing]
- Snake Doctor's cell phone.

438
00:29:29,515 --> 00:29:32,143
Play 343.

439
00:29:32,251 --> 00:29:35,118
<i>- [Types]
- [Line Ringing]</i>

440
00:29:35,221 --> 00:29:37,656
There's no bypass code.

441
00:29:37,758 --> 00:29:40,318
[Woman] You have reached customer
service at the Franklin Mint.

442
00:29:40,427 --> 00:29:42,327
- Due to heavy- - [Beeps]

443
00:29:42,429 --> 00:29:45,921
<i>[Man On P.A.] Attention. This
is your captain speaking.</i>

444
00:29:46,032 --> 00:29:47,590
<i>We are experiencing
an emergency.</i>

445
00:29:49,303 --> 00:29:51,267
You have to land this plane.

446
00:29:51,372 --> 00:29:54,341
You are required to comply with these
instructions in full and immediately.

447
00:29:54,442 --> 00:29:56,569
- [Crowd Whimpering]
- Assume the crash position.

448
00:29:56,677 --> 00:29:59,877
Place your head between your knees and
grasp your hands at the back of your head.

449
00:29:59,981 --> 00:30:01,973
<i>[Electricity Crackles]</i>

450
00:30:02,084 --> 00:30:03,676
<i>- [Woman Screams]
- Stay down.</i>

451
00:30:03,786 --> 00:30:06,619
<i>- Sit down, or I'll shoot.
- Please do not be alarmed.</i>

452
00:30:06,722 --> 00:30:09,486
<i>Follow the instructions.</i>

453
00:30:09,591 --> 00:30:11,684
<i>[Man] Sit down now.</i>

454
00:30:11,794 --> 00:30:14,764
<i>- Sit in your seat, or I'll-
- You see anything?</i>

455
00:30:14,864 --> 00:30:16,855
Yeah, smoked another two out.

456
00:30:19,302 --> 00:30:22,302
<i>- That makes five total, plus whoever's in the cockpit.
- [Phone Clattering]</i>

457
00:30:27,077 --> 00:30:29,511
<i>[Man] the lights, sir.</i>

458
00:30:29,613 --> 00:30:32,673
Why do I keep hearing announcements?
Why don't you know anything?

459
00:30:32,783 --> 00:30:34,648
<i>- [Groans]
- [Woman Gasps]</i>

460
00:30:34,752 --> 00:30:36,720
<i>[Women Scream]</i>

461
00:30:43,762 --> 00:30:46,287
<i>General Perez, I understand you
want to take immediate action...</i>

462
00:30:46,398 --> 00:30:50,027
but there are people on board that
neither of us can afford to lose.

463
00:30:50,135 --> 00:30:54,835
And let me assure you that if that plane
descends to 8,000 feet with no contact...

464
00:30:54,941 --> 00:30:57,933
my government will blow it
out of the sky ourselves.

465
00:30:58,044 --> 00:30:59,944
<i>Sir, they'vejust made contact.</i>

466
00:31:00,046 --> 00:31:04,279
The control tower in Mexico City
just received a request to refuel.

467
00:31:10,390 --> 00:31:13,257
<i>- [Lissy] I think I'm sunburned. Can you check?
- [Tiffy] Lissy.</i>

468
00:31:13,360 --> 00:31:15,852
Oh, hi, Tiffy.

469
00:31:15,964 --> 00:31:19,297
- Guys, this is my mom, Tiffy.
- I need to talk to you.

470
00:31:19,400 --> 00:31:21,334
- Later, Mom.
- Lissy, get up now...

471
00:31:21,436 --> 00:31:24,234
or I'll tell all your new friends
what happened at camp last summer.

472
00:31:24,339 --> 00:31:27,365
So, on the first day of camp,
Lissy met this boy she liked.

473
00:31:27,475 --> 00:31:30,570
- His name was Devon- - Okay.
I'll see you guys later.

474
00:31:32,815 --> 00:31:36,751
- Thanks for embarrassing me in front of my friends.
- Where'd you get the bikini?

475
00:31:36,852 --> 00:31:39,980
Stacy loaned it to me. Geez.
What's your problem?

476
00:31:40,089 --> 00:31:44,493
We haven't been here 10 hours, I come out
to find you stripping for some strange boy.

477
00:31:44,594 --> 00:31:49,657
- I'm just making new friends.
- " A," we are not on a first name basis.

478
00:31:49,766 --> 00:31:54,898
And " B," you tell me before you leave the
house for anything other than school.

479
00:31:55,006 --> 00:31:58,772
Get over yourself. You're
on a need to know basis.

480
00:31:58,876 --> 00:32:00,844
Excuse me?

481
00:32:00,945 --> 00:32:03,413
When we get back to Fort
Griffith, you better believe...

482
00:32:03,514 --> 00:32:05,505
you are gonna be on
base confinement...

483
00:32:05,617 --> 00:32:08,814
<i>- until you're of age to get out of the house.
- [Metal Clatters]</i>

484
00:32:14,092 --> 00:32:16,026
Maybe we could tell Bridget.

485
00:32:16,128 --> 00:32:18,290
Explain Emily's condition.
I think she'd understand.

486
00:32:18,398 --> 00:32:22,232
Whatever happens to Emily,
I'm not going back.

487
00:32:22,335 --> 00:32:24,860
I'll take the kids
and go if I have to.

488
00:32:24,971 --> 00:32:28,372
<i>- You think you could live like that?
- I don't know yet...</i>

489
00:32:28,474 --> 00:32:31,137
but I can't live like this.

490
00:32:31,245 --> 00:32:34,544
<i>[Siren Wailing]</i>

491
00:32:34,648 --> 00:32:38,550
<i>- Oh, God.
- [Siren Wailing]</i>

492
00:32:38,652 --> 00:32:40,779
<i>[Chatter On Police Radio]</i>

493
00:32:40,888 --> 00:32:44,723
<i>[Woman On Police Radio] ...family, south
of Pico, in the middle of the street.</i>

494
00:32:44,826 --> 00:32:47,021
Hello, Officer. What
seems to be the problem?

495
00:32:47,128 --> 00:32:50,248
You were going 15 miles over the speed
limit. License and registration, please.

496
00:33:02,278 --> 00:33:05,543
<i>You know what I did to the last
man that told me I was speeding?</i>

497
00:33:07,516 --> 00:33:09,246
I married him.

498
00:33:09,353 --> 00:33:11,321
[Chuckles]

499
00:33:13,423 --> 00:33:16,358
Have a nice day, ma'am.
And, please, slow down.

500
00:33:25,436 --> 00:33:28,269
The plane's gonna land on Runway
9, farthest from the terminal.

501
00:33:28,373 --> 00:33:30,568
I need snipers in place
at the north end.

502
00:33:30,675 --> 00:33:32,871
When the plane hits the
ground, light the bonfire...

503
00:33:32,978 --> 00:33:35,913
which should draw the hijackers into
the cockpit to see what's going on.

504
00:33:36,015 --> 00:33:39,781
Snipers should take out as many as
possible while we assault from the rear.

505
00:33:39,885 --> 00:33:41,716
Yes, sir.

506
00:33:48,294 --> 00:33:51,694
- Uh, it looks like Mexico City. Is that where we're landing?
- I haven't decided yet.

507
00:33:51,718 --> 00:33:54,031
Are you gonna release
the passengers?

508
00:33:54,134 --> 00:33:56,034
Thank you for your interest.

509
00:33:57,772 --> 00:34:00,536
Get that body out of the way.

510
00:34:00,641 --> 00:34:02,939
I'll help her.

511
00:34:11,853 --> 00:34:13,821
I need something.

512
00:34:13,922 --> 00:34:16,254
You stoleJuan's I.D.
Who are you?

513
00:34:16,358 --> 00:34:19,327
<i>I'm an air marshal. Look.</i>

514
00:34:19,428 --> 00:34:21,419
I need the code to
the crew quarters.

515
00:34:21,530 --> 00:34:23,089
I'll do it myself.

516
00:34:23,199 --> 00:34:25,360
No. Don't. Okay. Ready?

517
00:34:25,468 --> 00:34:27,834
One, two, three.

518
00:34:27,937 --> 00:34:30,064
[Grunts]

519
00:34:30,173 --> 00:34:32,903
There you go. Yeah. [Exhales]

520
00:34:36,046 --> 00:34:39,447
- Okay.
- I'll get something for the floor.

521
00:34:39,550 --> 00:34:42,951
<i>- Sir, do you hear that?
- [Hissing]</i>

522
00:34:44,088 --> 00:34:46,784
That hissing sound.

523
00:34:46,890 --> 00:34:49,826
I'm worried about the structural
integrity of this plane.

524
00:34:49,928 --> 00:34:52,522
<i>I think one of your bullets
hit an oxygen tube.</i>

525
00:34:52,630 --> 00:34:55,463
<i>- We should set it down.
- [Gunshot]</i>

526
00:34:55,567 --> 00:34:57,933
<i>[Passengers Screaming]</i>

527
00:35:06,879 --> 00:35:08,847
That's for my conference.

528
00:35:09,949 --> 00:35:12,282
Not anymore.

529
00:35:24,331 --> 00:35:26,664
Plane's 10 seconds
from touchdown.

530
00:35:42,451 --> 00:35:45,648
Somebody tipped 'em off.
Who was it?

531
00:35:45,754 --> 00:35:47,745
Somebody tipped 'em off!

532
00:35:47,856 --> 00:35:51,156
It's heading east.
Now northeast.

533
00:35:51,261 --> 00:35:54,628
No response to our
communications.

534
00:35:54,731 --> 00:35:58,098
They'll be over the Gulf of Mexico
in 20 minutes, at our border in 90.

535
00:35:58,201 --> 00:36:00,601
Secretary of state's
on line one.

536
00:36:00,703 --> 00:36:02,672
General Perez on two.

537
00:36:04,074 --> 00:36:06,042
Scramble the fighter jets.

538
00:36:06,143 --> 00:36:08,941
<i>Sir?</i>

539
00:36:09,046 --> 00:36:12,880
When the plane reaches 200 klicks
offshore, we're taking Flight 14 out.

540
00:36:18,957 --> 00:36:22,757
- We're climbing again.
- Yes, we are.

541
00:36:44,852 --> 00:36:47,821
<i>[Electricity Crackling]</i>

542
00:36:56,698 --> 00:36:59,758
[Alarm Beeping]

543
00:36:59,868 --> 00:37:02,701
<i>- [Alarm Continues]
- [Passengers Murmuring]</i>

544
00:37:25,428 --> 00:37:27,862
<i>- [Dog Whimpering]
- [Zipper Unzips]</i>

545
00:37:27,964 --> 00:37:29,523
<i>[Alarm Continues]</i>

546
00:37:44,182 --> 00:37:45,706
[Grunts]

547
00:37:48,453 --> 00:37:49,647
Get up.

548
00:37:51,957 --> 00:37:53,925
[Grunts]

549
00:37:57,597 --> 00:38:00,157
Put your weapons down.

550
00:38:01,134 --> 00:38:02,761
[Barks]

551
00:38:02,869 --> 00:38:04,769
<i>[Man] Shoot. Shoot him.</i>

552
00:38:04,871 --> 00:38:06,202
Do it now!

553
00:38:23,792 --> 00:38:25,555
<i>[Chattering In Spanish]</i>

554
00:38:28,964 --> 00:38:31,593
Well-

555
00:38:31,701 --> 00:38:35,728
<i>[Grey] Everybody listen up. We're here
to help. Put your hands on your heads.</i>

556
00:38:37,206 --> 00:38:39,174
<i>[Knocks]</i>

557
00:38:41,010 --> 00:38:42,978
[Jonas] Galápagos.

558
00:38:43,079 --> 00:38:45,048
<i>[Lock Clicks]</i>

559
00:38:47,684 --> 00:38:49,743
Everything's under control.
How much fuel is left?

560
00:38:49,853 --> 00:38:52,253
Enough to reach Cuba.
Don't shoot.

561
00:38:53,924 --> 00:38:56,485
- Thank God you killed him. Are there any left?
- No.

562
00:38:56,594 --> 00:39:00,121
He forced me. He told me
he'd blow up the plane.

563
00:39:00,231 --> 00:39:03,064
Killed my first officer.

564
00:39:03,167 --> 00:39:07,763
- When?
- When the plane was boarding, he-he handed me a note.

565
00:39:07,872 --> 00:39:10,808
- Let me show you.
- Where's the final destination?

566
00:39:10,909 --> 00:39:13,070
<i>I don't know. He,
uh-He never said.</i>

567
00:39:13,746 --> 00:39:15,338
[Groans]

568
00:39:15,447 --> 00:39:17,438
He was in here alone.

569
00:39:17,549 --> 00:39:20,074
<i>The transponder's not
set to hijacking.</i>

570
00:39:20,185 --> 00:39:25,180
Hmm. Well, who
here's flown a 767?

571
00:39:26,292 --> 00:39:29,455
Who here wants to fly a 767?

572
00:39:38,939 --> 00:39:40,839
I spoke to the hospital.

573
00:39:40,941 --> 00:39:43,774
- They know I'm on my way, but they can't delay the surgery.
- Kim...

574
00:39:43,878 --> 00:39:46,871
driving all the way
to Texas is crazy...

575
00:39:46,982 --> 00:39:50,213
especially if you can't
make it to surgery.

576
00:39:50,318 --> 00:39:55,346
Let's go back to the apartments
before anyone realizes you're gone.

577
00:39:55,457 --> 00:39:58,187
If I can get on a plane,
I can still make it.

578
00:39:58,293 --> 00:40:00,626
Can you give me enough
cash to buy a ticket?

579
00:40:00,730 --> 00:40:02,994
<i>[Door Opens]</i>

580
00:40:04,767 --> 00:40:06,701
Hello, Kim.

581
00:40:06,803 --> 00:40:08,737
You sold me out.

582
00:40:08,838 --> 00:40:10,897
<i>She begged me to get
you a flight to Texas.</i>

583
00:40:11,007 --> 00:40:15,570
- You lied to me?
- I am trying to save your life.

584
00:40:15,679 --> 00:40:18,147
And I am so sorry.

585
00:40:22,586 --> 00:40:25,522
<i>- [Door Closes]
- You are in no state to be traveling alone.</i>

586
00:40:25,623 --> 00:40:28,023
- My child is going in for surgery.
- You called home.

587
00:40:28,126 --> 00:40:32,153
- Were you going to tell me about my baby?
- I recommended you be told.

588
00:40:32,263 --> 00:40:35,960
I understand that we're in danger. I
understand we must be sequestered.

589
00:40:36,068 --> 00:40:38,593
But my child is ill.

590
00:40:38,704 --> 00:40:40,569
You can't go to Texas, Kim.

591
00:40:40,673 --> 00:40:42,834
We are in contact
with the hospital...

592
00:40:42,942 --> 00:40:46,776
and you will have an update on your
baby just as soon as I have one.

593
00:40:52,052 --> 00:40:55,772
An airline maintenance worker just confessed to
smuggling the weapons on board before takeoff.

594
00:40:55,796 --> 00:40:58,486
- Did he give up the hijackers?
- Said they were just bus drivers.

595
00:40:58,592 --> 00:41:02,427
The deal was 20 mil to deliver the plane
and Dr. Rocha to a specific destination.

596
00:41:02,530 --> 00:41:05,328
- Where?
- Only the salesman knew.

597
00:41:05,433 --> 00:41:08,402
- How's Dr. Rocha doing now?
- He's on a transport to Walter Reed.

598
00:41:08,503 --> 00:41:11,423
Said there's something seriously wrong
with him, but it's got 'em stumped.

599
00:41:11,447 --> 00:41:13,399
So we have no connection
to a live terrorist.

600
00:41:13,509 --> 00:41:16,774
<i>Press the maintenance worker harder.
He's lyin'.</i>

601
00:41:16,879 --> 00:41:20,781
- How do you know?
- Everybody's lying.

602
00:41:24,653 --> 00:41:27,646
<i>Hi. Do you have a minute?</i>

603
00:41:27,757 --> 00:41:31,215
- Uh, sure. What's up?
- I have reason to tell you something you don't know.

604
00:41:31,327 --> 00:41:33,955
What are you talking about? Did
my daughter say something to you?

605
00:41:34,063 --> 00:41:36,793
Would you come with me, please?

606
00:41:36,900 --> 00:41:39,893
No, I don't- [Muffled Screaming]

607
00:41:42,306 --> 00:41:44,331
- Do you think this is a game?
- Who are you?

608
00:41:44,441 --> 00:41:46,161
<i>- [Man] Please calm yourself.
- Who are you?</i>

609
00:41:46,185 --> 00:41:48,739
- We work with the Unit.
- Here to assess your ability...

610
00:41:48,846 --> 00:41:50,507
to maintain the cover.

611
00:41:50,614 --> 00:41:53,812
If we'd been the real bad guys, you'd
be dead by now. Your daughters too.

612
00:41:53,919 --> 00:41:56,820
- I'm sorry. I just- - No.
You need to be perfect.

613
00:41:56,922 --> 00:41:59,117
If you can't, we'll have to
take corrective measures.

614
00:41:59,224 --> 00:42:01,784
- Like what?
- We'll have to separate you from your children.

615
00:42:01,893 --> 00:42:05,591
<i>No. No. No, please,
don't take my kids.</i>

616
00:42:05,698 --> 00:42:09,031
- Then you must keep them under control.
- Okay. I will. I promise.

617
00:42:09,135 --> 00:42:13,629
As for you and Mack, he is supposed
to be your loving husband.

618
00:42:13,739 --> 00:42:15,970
Do you understand?

619
00:42:17,044 --> 00:42:19,012
I understand.

620
00:42:23,784 --> 00:42:27,185
<i>[Door Opens, Closes]</i>

621
00:42:30,758 --> 00:42:32,851
Hey, Kim?

622
00:42:34,195 --> 00:42:36,163
- Hey.
- Did you hear about Emily?

623
00:42:36,264 --> 00:42:39,631
- I heard.
- She went into surgery three hours ago.

624
00:42:39,734 --> 00:42:41,828
They said they'd give us
an update, but no one's-

625
00:42:41,937 --> 00:42:45,737
<i>I just got off the phone with Emily's doctor.
She came through the surgery perfectly.</i>

626
00:42:45,841 --> 00:42:48,867
<i>They expect she'll be discharged to
your parents at the end of the week.</i>

627
00:42:48,978 --> 00:42:52,209
And, Kim, I thought you
might want this back.

628
00:42:54,484 --> 00:42:56,452
Thanks.

629
00:42:57,787 --> 00:42:59,982
<i>[Door Closes]</i>

630
00:43:04,160 --> 00:43:07,153
I'm not strong enough.

631
00:43:07,265 --> 00:43:09,495
What do you do when
you're not strong enough?

632
00:43:11,602 --> 00:43:13,570
You act as if you are.

