﻿1
00:00:04,313 --> 00:00:07,579
- Professor Trotter?
- Hello?

2
00:00:07,684 --> 00:00:09,811
I'm from the Instituto
de la Ciencia Química.

3
00:00:09,920 --> 00:00:11,820
Did-Didn't you get our letter?

4
00:00:14,525 --> 00:00:17,289
- You got our letter.
- I did. Yes.

5
00:00:17,395 --> 00:00:21,594
<i>[Bob] There's just no way I can leave
the university on such short notice.</i>

6
00:00:21,700 --> 00:00:23,634
I understand the
notice is short...

7
00:00:23,735 --> 00:00:26,935
- but the speaker fell ill, and we thought of you first.
- Well, I'm flattered...

8
00:00:27,040 --> 00:00:29,240
but my commitment must be, of
course, to the university.

9
00:00:29,264 --> 00:00:32,803
I'm asking in the name of science. Come
down for the lecture. A week. Five days.

10
00:00:32,913 --> 00:00:35,973
- If the fee is insufficient-
- No. The fee is lavish.

11
00:00:36,083 --> 00:00:39,144
Please. Please, then, oblige us.
Five days.

12
00:00:39,254 --> 00:00:40,983
People fall ill for five days.

13
00:00:41,089 --> 00:00:45,049
<i>People remove themselves
for five days to have-</i>

14
00:00:45,161 --> 00:00:47,061
to have romantic assignations.

15
00:00:47,163 --> 00:00:49,563
Your invitation is
flattering, but-

16
00:00:49,665 --> 00:00:54,035
There's a flight this afternoon. We could
stop by your apartment on Sutter Street.

17
00:00:55,539 --> 00:00:57,820
We could stop by your apartment
and pick up your passport.

18
00:00:57,909 --> 00:01:00,503
How do you know where
my apartment is?

19
00:01:08,087 --> 00:01:10,249
<i>[Birds Chirping]</i>

20
00:01:14,828 --> 00:01:16,797
<i>[Door Opens]</i>

21
00:01:21,103 --> 00:01:24,800
[Speaking Spanish]

22
00:01:28,911 --> 00:01:30,811
Professor Trotter. Dr. Trotter.

23
00:01:30,913 --> 00:01:33,246
[Murmurs, Groans]

24
00:01:36,754 --> 00:01:38,847
I... need some water.

25
00:01:40,992 --> 00:01:43,358
<i>Why did you do this to me?</i>

26
00:01:43,461 --> 00:01:45,421
We have a rather pressing
need for your services.

27
00:01:45,463 --> 00:01:48,543
We will compensate you generously and
return you to your home with our thanks.

28
00:01:48,567 --> 00:01:51,133
[Groans] What do you want?

29
00:01:51,237 --> 00:01:53,604
Molecular stratification in
pre-crystaline behavior.

30
00:01:56,843 --> 00:01:58,744
You're gonna kill
me, aren't you?

31
00:01:58,846 --> 00:02:03,215
<i>The family for which I work has charged
me to accomplish this task quickly.</i>

32
00:02:03,317 --> 00:02:07,482
Believe me, I don't want to harm you.
I want your help.

33
00:02:07,589 --> 00:02:09,056
What do you want?

34
00:02:10,427 --> 00:02:12,395
Our scientists
have told me that-

35
00:02:12,495 --> 00:02:15,259
[Coughing]

36
00:02:17,501 --> 00:02:19,765
Professor Trotter.

37
00:02:19,870 --> 00:02:22,669
Our people tell us that...

38
00:02:22,774 --> 00:02:25,094
the process that you describe
could aid us in our business.

39
00:02:25,118 --> 00:02:27,001
Our business is drugs.

40
00:02:27,112 --> 00:02:29,547
These drugs, in your
country, are illegal...

41
00:02:29,649 --> 00:02:32,584
causing us an unfortunate
problem in their distribution.

42
00:02:32,685 --> 00:02:34,805
- This chemical process that
you discovered... No, no.

43
00:02:34,829 --> 00:02:36,849
I haven't discovered
any process.

44
00:02:36,957 --> 00:02:39,016
I've-

45
00:02:39,126 --> 00:02:42,460
- I've made some theoretical observations.
- In return for your help...

46
00:02:45,533 --> 00:02:47,434
this is yours.

47
00:02:47,536 --> 00:02:50,096
Holds two million dollars.

48
00:02:51,373 --> 00:02:53,535
Wh-What do you-What
do you want me to do?

49
00:02:53,643 --> 00:02:56,874
We want you to turn
cocaine into paint.

50
00:02:59,250 --> 00:03:01,445
[All Shouting]

51
00:03:08,327 --> 00:03:11,194
[Shouting In Spanish]

52
00:03:11,296 --> 00:03:14,630
[Spanish]

53
00:03:20,307 --> 00:03:23,242
[Spanish]

54
00:03:30,119 --> 00:03:33,418
<i>[Man Shouting In Spanish]</i>

55
00:03:33,523 --> 00:03:35,855
[Spanish]

56
00:03:40,364 --> 00:03:42,697
[Groans]

57
00:03:49,675 --> 00:03:51,768
[Shouts]

58
00:03:51,877 --> 00:03:54,369
[Grunting]

59
00:03:54,481 --> 00:03:56,711
[Crowd Cheering]

60
00:03:57,818 --> 00:04:00,286
[Screams]

61
00:04:06,294 --> 00:04:09,389
[Screams, Groans]

62
00:04:09,498 --> 00:04:13,128
[Shouting In Spanish]

63
00:04:13,236 --> 00:04:15,363
[Grunting]

64
00:04:22,179 --> 00:04:25,115
<i>- Yeah!
- [All Shouting In Spanish]</i>

65
00:04:25,217 --> 00:04:27,151
[Spanish]

66
00:04:28,386 --> 00:04:30,946
[Crowd Gasps]

67
00:04:33,159 --> 00:04:35,150
[Shouts]

68
00:04:42,703 --> 00:04:45,730
[All Shouting]

69
00:04:54,216 --> 00:04:57,152
[All Shouting]

70
00:05:15,975 --> 00:05:18,000
Coffee?

71
00:05:18,111 --> 00:05:20,079
No.

72
00:05:21,415 --> 00:05:23,474
What you want me to do,
I think it's possible.

73
00:05:23,584 --> 00:05:26,109
I'm a theoretical chemist.

74
00:05:26,220 --> 00:05:28,348
To accomplish what you want
would require some men...

75
00:05:28,456 --> 00:05:30,496
with industrial, practical
skills that I don't have.

76
00:05:30,520 --> 00:05:31,892
<i>- All right.
- But-But...</i>

77
00:05:31,993 --> 00:05:34,394
what you ask me to do is
illegal, and I can't-

78
00:05:34,497 --> 00:05:38,696
<i>I can't see a situation where, after
having helped you, you let me live.</i>

79
00:05:38,802 --> 00:05:43,603
<i>- All right, Professor. All right.
- For if you let me live, why?</i>

80
00:05:43,707 --> 00:05:46,199
Why would I not inform on you?

81
00:05:46,311 --> 00:05:49,940
- We need your help... Yes. You want
me to turn your cocaine into paint.

82
00:05:50,048 --> 00:05:52,848
- Of course it's possible. I'm sure it's been done.
- It has been done.

83
00:05:52,872 --> 00:05:54,840
It has been discovered.

84
00:05:56,221 --> 00:05:59,851
We want to turn our cocaine into
high polymer aviation paint...

85
00:05:59,960 --> 00:06:02,360
which would withstand the
friction heat and cold of flight.

86
00:06:02,462 --> 00:06:05,159
We want to paint our
planes with it...

87
00:06:05,266 --> 00:06:08,929
and strip them at the destination
to recover our product.

88
00:06:09,036 --> 00:06:11,130
Your research indicates
this might be done.

89
00:06:13,008 --> 00:06:15,203
Who could actualize it? Huh?

90
00:06:15,310 --> 00:06:18,041
Scott and Halloran?

91
00:06:18,147 --> 00:06:21,549
You mention them here. They have worked for
you. Could they actualize the process?

92
00:06:21,652 --> 00:06:23,552
How could I tell my
government I helped you?

93
00:06:23,654 --> 00:06:26,623
<i>- I- - You were drugged.
You were threatened.</i>

94
00:06:26,724 --> 00:06:28,784
You cooperate to save the
lives of your friends.

95
00:06:28,893 --> 00:06:32,624
- What friends?
- Your colleagues.

96
00:06:32,731 --> 00:06:34,222
Dr. Scott and Dr. Halloran.

97
00:06:37,837 --> 00:06:40,204
[Chattering In Spanish]

98
00:07:08,606 --> 00:07:11,838
Please, Mr. Finley,
I mean you no harm.

99
00:07:11,943 --> 00:07:14,912
<i>[Crowd Shouting In Distance]</i>

100
00:07:16,381 --> 00:07:18,475
<i>[Man Speaks Spanish]</i>

101
00:07:18,584 --> 00:07:20,677
[Australian Accent] Well,
I guess you know my name.

102
00:07:20,787 --> 00:07:23,120
Well, it's on your passport.
[Chuckles]

103
00:07:23,223 --> 00:07:25,282
<i>How would you like to
make some real money?</i>

104
00:07:28,028 --> 00:07:31,021
<i>- What do you call real money?
- Enough to pay your debts...</i>

105
00:07:31,132 --> 00:07:35,092
get you out of here, back to Australia
and to get you started there.

106
00:07:37,706 --> 00:07:41,268
- Who do I have to kill?
- Your opponent in your next fight.

107
00:07:42,479 --> 00:07:44,879
Ah, you want me to fight
somebody to death?

108
00:07:44,981 --> 00:07:47,421
- People die in the ring all the time.
- That's pretty hard...

109
00:07:47,485 --> 00:07:49,680
to kill a man with
your bare hands, mate.

110
00:07:49,787 --> 00:07:53,519
[Chuckles] No. This fight
will be with knives.

111
00:07:53,625 --> 00:07:56,185
You carry a knife. I'm sure
you know how to use it.

112
00:07:57,663 --> 00:08:00,827
[Sighs] Want a drink?

113
00:08:07,541 --> 00:08:10,135
I know how to use it.

114
00:08:10,244 --> 00:08:12,179
Other fella fighting
to the death-

115
00:08:12,280 --> 00:08:15,078
I gotta assume he knows
how to use it too.

116
00:08:15,183 --> 00:08:16,673
<i>In addition to which...</i>

117
00:08:16,785 --> 00:08:19,380
even the winner in a knife
fight's coming away cut.

118
00:08:19,489 --> 00:08:22,049
That is, of course, why you would
be so handsomely compensated.

119
00:08:22,158 --> 00:08:23,648
Should I win.

120
00:08:23,759 --> 00:08:25,660
- That's right.
- [Knife Clicks]

121
00:08:25,762 --> 00:08:28,595
- No, thanks.
- You don't want to fight?

122
00:08:28,699 --> 00:08:32,033
I like to keep my
blood inside my body.

123
00:08:37,343 --> 00:08:40,039
How'd you know what name
was on my passport?

124
00:08:41,113 --> 00:08:43,082
We stole it.

125
00:08:53,361 --> 00:08:56,229
<i>So you appreciate the position.</i>

126
00:08:57,733 --> 00:08:59,633
Where do you want me to fight?

127
00:08:59,735 --> 00:09:03,399
<i>[Man] ♫ Give me your
secrets Bring me a sign ♫</i>

128
00:09:03,506 --> 00:09:07,204
<i>♫ Give me a reason
to walk the fire ♫</i>

129
00:09:07,311 --> 00:09:09,302
<i>♫ See another dawn ♫</i>

130
00:09:09,413 --> 00:09:11,779
<i>♫ Through a daughter's eyes ♫</i>

131
00:09:11,882 --> 00:09:15,717
<i>♫ You give me a reason
to walk the fire ♫♫</i>

132
00:09:21,260 --> 00:09:24,388
<i>- [Jonas] Where's Billy?
- [Man] Oh, Dr. Trotter's in the conference room.</i>

133
00:09:24,497 --> 00:09:26,576
- And when do we address the conference?
- Uh, could you-

134
00:09:26,600 --> 00:09:29,480
We're not staying here, right? Could
you have our bags sent to the hotel?

135
00:09:29,570 --> 00:09:32,090
- You know, I have some papers in my bag.
- Well, get 'em out...

136
00:09:32,114 --> 00:09:34,912
and let's have the bags sent, and
can I get my jacket pressed?

137
00:09:44,721 --> 00:09:46,689
<i>[Door Opens]</i>

138
00:09:50,127 --> 00:09:53,290
<i>- [Door Closes]
- I'm sorry.</i>

139
00:09:55,800 --> 00:09:57,880
[Bob] They said they'd release
us after three months.

140
00:09:57,936 --> 00:10:01,531
<i>Look. I don't care what they said.
Whatever they said, I'm not helping them.</i>

141
00:10:02,642 --> 00:10:04,610
Billy, are you going
to help them?

142
00:10:04,711 --> 00:10:06,804
<i>- What happened to your eye?
- [Man] ¡Señor!</i>

143
00:10:06,913 --> 00:10:09,781
<i>All right. All right.
Whoever you are...</i>

144
00:10:09,883 --> 00:10:12,044
<i>- whatever it is you think
we can do- - [Bob] George-</i>

145
00:10:12,152 --> 00:10:16,214
No, no, no. There has to be some way.
We can work something out. Now look.

146
00:10:16,324 --> 00:10:19,350
Whatever it is you expect us
to do, or you think we can do-

147
00:10:19,461 --> 00:10:22,295
You know, let's just start
from the beginning.

148
00:10:22,398 --> 00:10:26,061
When our families find
that we haven't come home-

149
00:10:28,605 --> 00:10:31,267
<i>- [Grunting]
- [Jonas] No.</i>

150
00:10:33,411 --> 00:10:35,743
<i>[Groaning]</i>

151
00:10:39,084 --> 00:10:42,349
Stop! Stop.

152
00:10:42,454 --> 00:10:44,752
<i>[Groaning, Coughing]</i>

153
00:10:53,668 --> 00:10:57,104
We need your help. After
you've helped us...

154
00:10:57,204 --> 00:10:59,765
after a while...

155
00:10:59,875 --> 00:11:01,866
you will be released...

156
00:11:01,977 --> 00:11:04,242
with this.

157
00:11:04,347 --> 00:11:07,475
<i>If you do not help us...</i>

158
00:11:07,583 --> 00:11:09,551
you will be killed.

159
00:11:17,729 --> 00:11:19,629
I will help you.

160
00:11:26,372 --> 00:11:29,900
Blane, Grey and Brown by helo
from Jungle 1 for their target.

161
00:11:30,010 --> 00:11:33,138
<i>Gerhardt by Zodiac to be
extracted via the Kingfish.</i>

162
00:11:33,246 --> 00:11:35,181
Dot the I's and cross the t's?

163
00:11:35,283 --> 00:11:37,444
The Kingfish is within
the 200-mile limit.

164
00:11:37,552 --> 00:11:40,613
D.O.D. requests sight of the signed
directive authorizing the incursion.

165
00:11:40,723 --> 00:11:42,623
<i>- Since when?
- Just now.</i>

166
00:11:42,725 --> 00:11:45,319
Presidential findings
authorized the mission.

167
00:11:45,427 --> 00:11:49,558
Till they found out about it on the Hill. And
they want to know why two separate extractions.

168
00:11:49,666 --> 00:11:53,398
<i>Well, if they want to put on the coveralls,
I'll put them in the assembly line.</i>

169
00:11:53,504 --> 00:11:56,803
You ask those worthless son
of a bitch camera hounds...

170
00:11:56,907 --> 00:11:58,967
if they feel competent
to run my operation.

171
00:11:59,077 --> 00:12:01,807
I tell you what. I'll put
them in the line of fire...

172
00:12:01,913 --> 00:12:04,513
and I'll throw my coat over my
shoulders, and I'll whore around...

173
00:12:04,537 --> 00:12:06,870
and feel my constituents' pain,
and I'll run for Congress.

174
00:12:08,755 --> 00:12:12,248
You tell the committee the
helo from Jungle 1...

175
00:12:12,359 --> 00:12:14,486
will not accommodate the
team and both the targets.

176
00:12:14,595 --> 00:12:18,430
To divide the targets is the most effective
way to deliver what they desire.

177
00:12:18,533 --> 00:12:21,001
CI NCLANT?

178
00:12:21,102 --> 00:12:23,383
CI NCLANT affirms Kingfish
standing by for the extraction.

179
00:12:23,407 --> 00:12:25,340
<i>They are holding
for a green light.</i>

180
00:12:25,441 --> 00:12:27,561
- Holding?
- They need a signature from the committee.

181
00:12:27,585 --> 00:12:29,842
They ain't gonna release a sub
unless I got a signature?

182
00:12:29,946 --> 00:12:32,176
- Affirmative.
- Scheduled jump-off is when?

183
00:12:32,282 --> 00:12:35,684
<i>- Approximately 32 hours.
- Is there anybody else that can sign off on this?</i>

184
00:12:35,787 --> 00:12:38,517
- Other two members of the subcommittee.
- Find me one.

185
00:12:41,592 --> 00:12:44,391
And how the hell did
this get up to the Hill?

186
00:12:44,496 --> 00:12:46,020
<i>Yes.</i>

187
00:12:46,131 --> 00:12:48,862
<i>I need the location of the
members of the subcommittee.</i>

188
00:12:48,968 --> 00:12:52,529
<i>Whoever is available. Uh-huh.</i>

189
00:12:52,639 --> 00:12:55,131
<i>Yes.</i>

190
00:12:55,242 --> 00:12:57,039
<i>Congressman Vasquez
is in France.</i>

191
00:12:57,144 --> 00:12:59,135
Only one in the country.
Congressman Morton.

192
00:12:59,246 --> 00:13:02,011
- Where is he?
- D.C.

193
00:13:02,117 --> 00:13:05,848
- Find him, pin him down, G5 wheels up in 20 for D.C.
- Roger that.

194
00:13:05,954 --> 00:13:08,389
<i>Nice work.</i>

195
00:13:08,624 --> 00:13:11,184
[Chattering In Spanish]

196
00:13:11,344 --> 00:13:15,839
- [Spanish]
- [Spanish]

197
00:13:18,653 --> 00:13:20,553
[Growling]

198
00:13:23,858 --> 00:13:26,225
<i>[Crowd Shouting]</i>

199
00:13:31,268 --> 00:13:34,135
[Both Grunting]

200
00:14:08,211 --> 00:14:10,338
[Crowd Shouting]

201
00:14:10,446 --> 00:14:12,277
[Shouts In Spanish]

202
00:14:12,381 --> 00:14:14,475
[Shouts]

203
00:14:14,585 --> 00:14:16,382
[Shouting]

204
00:14:25,230 --> 00:14:28,200
<i>Why would he die in
a training fight?</i>

205
00:14:28,300 --> 00:14:31,531
Eh? Why'd he fight?

206
00:14:31,637 --> 00:14:34,698
If not, they were
going to shoot him.

207
00:14:34,808 --> 00:14:37,174
<i>Why'd they let us watch
a training fight?</i>

208
00:14:37,277 --> 00:14:38,973
To frighten you.

209
00:14:39,080 --> 00:14:41,913
Why'd you want me to see it?

210
00:14:42,016 --> 00:14:44,747
To take the scales
from your eyes.

211
00:14:44,853 --> 00:14:46,878
Don't think of this
as a fight for money.

212
00:14:46,989 --> 00:14:48,684
He isn't fighting for money.

213
00:14:48,790 --> 00:14:51,351
<i>He's fighting to kill.</i>

214
00:14:51,461 --> 00:14:53,429
You must fight to kill.

215
00:14:54,530 --> 00:14:56,464
Or he will kill you.

216
00:15:15,455 --> 00:15:17,423
<i>[Phone Rings]</i>

217
00:15:19,493 --> 00:15:21,394
Congressman Morton?

218
00:15:21,496 --> 00:15:23,259
- Do you have an appointment?
- Colonel Ryan.

219
00:15:23,364 --> 00:15:25,025
I believe my staff notified you.

220
00:15:25,133 --> 00:15:27,898
And this is in reference to what?
Sir. Sir.

221
00:15:28,003 --> 00:15:30,938
- Sir, do you have an appointment?
- Please, where is the congressman?

222
00:15:31,040 --> 00:15:34,374
- Do you have an appointment?
- What's your job description, son?

223
00:15:34,477 --> 00:15:36,837
Sir, my name is Jeremy Susemiehl,
Congressman Morton's aide.

224
00:15:36,861 --> 00:15:40,275
Well, Mr. Susemiehl, I suggest
you get your playbook out...

225
00:15:40,384 --> 00:15:43,424
the one with the striped cover on it,
callJoint Special Operations Command...

226
00:15:43,448 --> 00:15:46,551
- give them my name, follow their instructions.
- Yes, sir.

227
00:15:46,658 --> 00:15:48,626
<i>[Cell Phone Beeps]</i>

228
00:15:50,195 --> 00:15:52,164
- [Beeps]
- Ryan.

229
00:15:52,265 --> 00:15:54,825
O.N.I. reports a change
in patrol patterns.

230
00:15:54,934 --> 00:15:57,732
Kingfish advises
advance incursion.

231
00:15:57,837 --> 00:16:01,569
Awaiting release. They advise
international waters soonest.

232
00:16:01,675 --> 00:16:04,144
Window closes 11:35 Lima.

233
00:16:04,245 --> 00:16:06,475
<i>- All right.
- Thank you, sir.</i>

234
00:16:06,581 --> 00:16:08,481
Thank you very much.

235
00:16:08,583 --> 00:16:12,452
I beg your pardon. I'm to extend to you
all requested aid and every courtesy.

236
00:16:18,228 --> 00:16:20,196
He's not picking up.

237
00:16:20,297 --> 00:16:23,165
- Where's your boss?
- Sir, he's-

238
00:16:23,267 --> 00:16:25,258
I believe he's absent
on a personal concern.

239
00:16:25,370 --> 00:16:28,464
- You know where he is.
- Sir, I do not.

240
00:16:28,573 --> 00:16:31,873
Young fella, I have
men in combat.

241
00:16:31,977 --> 00:16:35,277
All I need's a signature, but
I need it from your boss.

242
00:16:35,382 --> 00:16:37,748
Now, I ain't leaving
you until I got it.

243
00:16:37,851 --> 00:16:39,785
Where is he?

244
00:16:48,230 --> 00:16:50,323
<i>[Man] Sí, papá.</i>

245
00:16:55,405 --> 00:16:57,339
<i>Stop. Stop. No.</i>

246
00:16:57,440 --> 00:16:59,807
These fumes are
highly flammable.

247
00:16:59,910 --> 00:17:02,572
<i>Okay? All right.</i>

248
00:17:02,679 --> 00:17:04,647
Pigment.

249
00:17:05,817 --> 00:17:08,684
Base. Cocaine hydrochloride...

250
00:17:08,787 --> 00:17:11,017
soluble in water-in water.

251
00:17:11,122 --> 00:17:14,854
This paint will dry... sufficiently
to apply another coat.

252
00:17:14,960 --> 00:17:17,485
It will not completely
harden like regular paint...

253
00:17:17,596 --> 00:17:19,792
or we would not be
able to reclaim it.

254
00:17:19,900 --> 00:17:22,698
In order to apply it to the
outside of the plane...

255
00:17:22,803 --> 00:17:25,398
<i>the paint would have to
bond with the polymer.</i>

256
00:17:25,506 --> 00:17:28,106
We addressed that problem through
the composition of the catalyst.

257
00:17:28,130 --> 00:17:29,643
Show me...

258
00:17:29,744 --> 00:17:32,578
and you will, as I have
said, go free with that.

259
00:17:32,681 --> 00:17:35,115
What-What is the matter
with your friend?

260
00:17:43,093 --> 00:17:45,357
- May I have a Bible?
- Show us a demonstration...

261
00:17:45,463 --> 00:17:48,433
and believe me, you will
be on your way home.

262
00:17:49,534 --> 00:17:51,434
I know you have to kill us.

263
00:17:51,536 --> 00:17:55,735
My friends know it too. They know,
but they can't face it. All right?

264
00:17:55,842 --> 00:17:59,642
The key is the preparation
of the surface.

265
00:17:59,745 --> 00:18:03,079
In your case, the aluminum
fuselage, which we have discussed.

266
00:18:04,184 --> 00:18:07,586
<i>At this point, we
will apply heat...</i>

267
00:18:07,689 --> 00:18:09,680
and it will evaporate the water.

268
00:18:20,804 --> 00:18:24,399
And the substance here runs
off into the catchment basin.

269
00:18:24,508 --> 00:18:26,272
<i>It's pure cocaine residue.</i>

270
00:18:27,678 --> 00:18:30,511
<i>I've asked for my Bible.
It's in my suitcase.</i>

271
00:18:33,218 --> 00:18:36,119
<i>Is there any way at all
that I could appeal to you?</i>

272
00:18:43,964 --> 00:18:46,762
<i>I've lived a long life.
I've lived a good life.</i>

273
00:18:48,302 --> 00:18:50,271
And I guess it's just the time.

274
00:18:50,372 --> 00:18:53,034
<i>No. Once you've
accomplished your tasks-</i>

275
00:18:53,141 --> 00:18:57,010
Oh, no, please. We
understand each other.

276
00:19:06,757 --> 00:19:09,420
- George.
- He's a coward.

277
00:19:09,527 --> 00:19:11,461
He always has been.

278
00:19:11,563 --> 00:19:13,622
Base natural.

279
00:19:13,731 --> 00:19:15,461
Highly toxic, highly flammable.

280
00:19:15,568 --> 00:19:18,662
The reconstituted
cocaine hydrochloride.

281
00:19:18,771 --> 00:19:20,797
On an 80-foot fuselage...

282
00:19:20,907 --> 00:19:24,468
the paint could
yield 300 pounds.

283
00:19:24,578 --> 00:19:26,547
All right. Let's see it work.

284
00:19:29,817 --> 00:19:31,717
Smoke it.

285
00:19:31,819 --> 00:19:33,913
- I- - Smoke the damn thing...

286
00:19:34,022 --> 00:19:35,922
and show me what you have done.

287
00:19:37,025 --> 00:19:39,824
It's poison, isn't it?

288
00:19:39,929 --> 00:19:42,830
What do you think?
That I am a fool?

289
00:19:42,932 --> 00:19:46,699
Huh? You think that I am a fool
and that you can toy with me?

290
00:19:50,708 --> 00:19:53,269
Wait. Wait. [Groans]

291
00:19:53,378 --> 00:19:55,338
<i>[Coughs] No.</i>

292
00:19:55,497 --> 00:19:58,399
- Wait. Ow!
- Sí. Bueno. Bueno.

293
00:20:04,775 --> 00:20:07,539
<i>- [Blows Landing]
- [Groans]</i>

294
00:20:07,644 --> 00:20:11,513
I want to see this process
working by tonight...

295
00:20:11,616 --> 00:20:13,811
or you're going to
watch your friend die.

296
00:20:21,895 --> 00:20:23,954
What do you want me to do?

297
00:20:29,670 --> 00:20:32,503
<i>[Crowd Chattering In Spanish]</i>

298
00:20:36,645 --> 00:20:39,671
[All Speaking Spanish]

299
00:20:41,718 --> 00:20:43,811
[Spanish]

300
00:20:43,920 --> 00:20:45,888
- Ciao.
- [Beeps]

301
00:20:45,989 --> 00:20:49,653
There'll be some extraordinarily
large betting on your fight tonight.

302
00:20:49,760 --> 00:20:52,228
I don't know how that affects
me one way or the other.

303
00:20:52,329 --> 00:20:55,390
A large bettor would
like to meet you.

304
00:20:55,500 --> 00:20:57,661
Does he want me to
throw the fight?

305
00:20:57,769 --> 00:20:59,965
[Chuckles] No. He's my backer.

306
00:21:00,072 --> 00:21:03,007
He's bet on you. He would
like to look you in the eyes.

307
00:21:04,911 --> 00:21:07,880
Mate, I want my money...
and my passport.

308
00:21:07,981 --> 00:21:09,881
- Of course.
- Now.

309
00:21:09,983 --> 00:21:11,542
You understand?

310
00:21:11,652 --> 00:21:13,677
Or I'm not stepping in the ring.

311
00:21:13,788 --> 00:21:16,052
- I have to go get them.
- Oh, no.

312
00:21:16,157 --> 00:21:18,877
- You got 'em on you now.
- Why would I bother bringing them with me?

313
00:21:18,901 --> 00:21:20,829
Because you freaking
know I've gotta ask.

314
00:21:20,929 --> 00:21:23,558
What do you think, I'm stupid?

315
00:21:23,666 --> 00:21:25,600
I win this one, you
say, "Just one more."

316
00:21:25,702 --> 00:21:27,602
This is my only fight.

317
00:21:27,704 --> 00:21:31,334
And you gotta have me go into that
ring, or it's your ass on the line.

318
00:21:31,442 --> 00:21:36,608
You want me to fight, my
money and my passport now.

319
00:21:38,517 --> 00:21:40,485
All right.

320
00:21:46,826 --> 00:21:49,261
Now get out of here.

321
00:21:49,363 --> 00:21:51,297
Let me think.

322
00:21:51,398 --> 00:21:54,095
- There are my men in the hall.
- I understand.

323
00:21:54,202 --> 00:21:57,535
And there is someone
who wants to meet you.

324
00:21:57,639 --> 00:21:59,607
Leave me alone.

325
00:22:08,318 --> 00:22:11,151
Hi. Miss, I swear there
will be no repercussions.

326
00:22:11,254 --> 00:22:14,254
This is a matter of national security.
I need to speak with the congressman.

327
00:22:14,278 --> 00:22:16,249
No one will know that
he or you were here.

328
00:22:16,360 --> 00:22:19,760
- The congressman?
- You work for Congressman Morton. He keeps this room. That's fine.

329
00:22:19,784 --> 00:22:23,220
I'm sure you two use it for legislative
business, but I need him right now.

330
00:22:23,321 --> 00:22:26,499
- The congressman is not in that room.
- Sir.

331
00:22:26,606 --> 00:22:28,574
Congressman.

332
00:22:29,809 --> 00:22:31,903
- Where's the congressman?
- I-

333
00:22:32,012 --> 00:22:34,572
This is the congressman's
bungalow, eh?

334
00:22:34,682 --> 00:22:36,582
Where is he?

335
00:22:36,685 --> 00:22:38,653
He was too tired to stay.

336
00:22:45,495 --> 00:22:46,655
<i>[Bell Rings]</i>

337
00:22:49,766 --> 00:22:51,700
<i>- Uh, is my daughter all right?
- Ms. Dahl...</i>

338
00:22:51,802 --> 00:22:53,929
we have some questions.

339
00:22:54,037 --> 00:22:55,957
- All right.
- Do you have any guns in your home?

340
00:22:56,040 --> 00:22:58,702
Guns in our home? Of course not.

341
00:22:58,810 --> 00:23:02,042
- Does your husband?
- My husband is opposed to guns.

342
00:23:02,148 --> 00:23:04,048
Has someone-Is-Is
someone saying-

343
00:23:04,150 --> 00:23:07,314
Mom, I told them I read
something about guns in a book.

344
00:23:07,420 --> 00:23:10,981
Your daughter was associating with
a boy who brought a gun to school.

345
00:23:11,091 --> 00:23:14,550
I said-I said the teacher said,
"The rifles that Napoléon used"-

346
00:23:14,662 --> 00:23:17,495
- And I said they weren't rifles.
- How do you know that?

347
00:23:17,598 --> 00:23:20,329
- They were muskets.
- Are you so interested in guns?

348
00:23:20,435 --> 00:23:22,630
- I read it in a book!
- What was the name of the book?

349
00:23:22,738 --> 00:23:24,706
I don't remember.

350
00:23:26,776 --> 00:23:31,076
Ms. Dahl, your daughter's been behaving
very oddly since she came to the school.

351
00:23:31,181 --> 00:23:33,548
She seems to have no friends.

352
00:23:33,651 --> 00:23:39,056
Miss Grimes reports that she has shunned
overtures of friendship from her classmates.

353
00:23:39,157 --> 00:23:44,323
<i>She reports that you are reclusive,
secretive and, I beg your pardon-</i>

354
00:23:44,430 --> 00:23:46,694
<i>and I assure you that I
intend no disrespect-</i>

355
00:23:46,799 --> 00:23:49,996
I only speak in your
best interest- furtive.

356
00:23:50,102 --> 00:23:52,367
I'm not. I'm not. I'm
telling the truth.

357
00:23:52,472 --> 00:23:55,600
<i>- Well, why are you so interested in guns?
- Let me-Let me-</i>

358
00:23:55,709 --> 00:23:59,043
- Uh, just let me explain.
- I'm not. I hate them. And I hate you too.

359
00:23:59,147 --> 00:24:01,672
I don't understand why
you're torturing me.

360
00:24:01,783 --> 00:24:05,015
- I wish everybody in this school
would just... Would just what?

361
00:24:05,120 --> 00:24:07,247
You wish everybody...

362
00:24:07,356 --> 00:24:08,949
in the school would what?

363
00:24:11,061 --> 00:24:13,029
[Whirring]

364
00:24:13,129 --> 00:24:15,860
- It was about a book report.
- I understand.

365
00:24:15,967 --> 00:24:17,867
Well, I didn't do
anything wrong.

366
00:24:17,969 --> 00:24:20,096
- I'm sure you didn't.
- I know you didn't.

367
00:24:20,204 --> 00:24:22,400
Now, just excuse us, okay?

368
00:24:22,507 --> 00:24:24,805
<i>- It's all right. Just wait in the other room.
- [Knocks]</i>

369
00:24:24,910 --> 00:24:26,878
<i>[Door Opens]</i>

370
00:24:26,979 --> 00:24:30,609
- Everything all right?
- Lissy was called out in school today.

371
00:24:30,717 --> 00:24:32,207
- She was suspended.
- What happened?

372
00:24:32,318 --> 00:24:34,253
They dragged some comment
out of her about guns.

373
00:24:34,355 --> 00:24:36,949
<i>- Said she knew too much about a rifle.
- Call our friend...</i>

374
00:24:37,057 --> 00:24:38,957
find out what he has
on the principal.

375
00:24:39,059 --> 00:24:41,620
Tell him the crash code.

376
00:24:41,730 --> 00:24:44,130
The comment was just a trigger.

377
00:24:44,232 --> 00:24:46,232
- What did the trigger release?
- Their suspicions.

378
00:24:46,269 --> 00:24:48,737
<i>Since she came to the school,
she's been acting strangely.</i>

379
00:24:48,838 --> 00:24:51,740
Consciously they made allowances-
new student and so on.

380
00:24:51,842 --> 00:24:54,777
- Uh-huh. Yes, I have.
- But deep down inside, they knew she was wrong.

381
00:24:54,878 --> 00:24:58,178
<i>Last week, she knew a
boy who had a gun.</i>

382
00:24:58,283 --> 00:25:00,183
Now she likes guns...

383
00:25:00,285 --> 00:25:03,915
and she gets up and says, "I hate you all.
I wish you would die."

384
00:25:04,023 --> 00:25:06,389
- They think she might be homicidal.
- Well...

385
00:25:06,492 --> 00:25:08,619
from their perspective, it
brings things into focus.

386
00:25:08,727 --> 00:25:11,561
Janet Green, principal.

387
00:25:11,665 --> 00:25:15,294
We're not gonna play the cards.
We're gonna play the players.

388
00:25:15,402 --> 00:25:20,807
School principal, Janet Green, 37 years
old, M.A., education, M.A., psychology.

389
00:25:20,908 --> 00:25:23,343
Divorced twice. No children.

390
00:25:23,445 --> 00:25:26,778
Two years working for the
church in Nicaragua.

391
00:25:26,882 --> 00:25:28,817
Good woman. Woman of conscience.

392
00:25:28,918 --> 00:25:31,512
<i>- She only wants to protect her students.
- [Molly] There it is.</i>

393
00:25:31,621 --> 00:25:35,683
There it is. We can only
see what we can imagine.

394
00:25:35,793 --> 00:25:39,729
Her sister is serving life
for narcotics and murder.

395
00:25:39,830 --> 00:25:44,325
So, she never again wants to
say, "I knew it all the time."

396
00:25:44,436 --> 00:25:47,736
The last thing in the world she wants is
the first thing in the world she sees.

397
00:25:47,840 --> 00:25:50,673
- She sees what she fears.
- What does she fear?

398
00:25:50,776 --> 00:25:52,801
Loss of control.

399
00:25:52,913 --> 00:25:56,713
I'm afraid they're gonna call in their
psychiatrist. How do we stop 'em?

400
00:25:56,817 --> 00:25:58,512
We'll bring our psychiatrist.

401
00:25:58,618 --> 00:26:00,712
- And who would that be?
- That'll be you.

402
00:26:19,710 --> 00:26:21,610
Just-

403
00:26:22,780 --> 00:26:24,908
All right. Let's
see you smoke it.

404
00:26:25,016 --> 00:26:27,746
<i>It's okay. Smoke it.</i>

405
00:26:39,533 --> 00:26:41,797
- [Coughing]
- More, please.

406
00:26:46,841 --> 00:26:49,242
[Coughs]

407
00:27:02,693 --> 00:27:05,491
<i>[Man Laughs]</i>

408
00:27:05,596 --> 00:27:08,225
We set up the factory tomorrow.

409
00:27:23,184 --> 00:27:25,278
Sí. Sí.

410
00:27:36,232 --> 00:27:39,760
<i>[Screaming]</i>

411
00:27:44,442 --> 00:27:47,570
<i>[Man Speaking Spanish]</i>

412
00:28:08,537 --> 00:28:10,402
[No Audible Dialogue]

413
00:28:10,506 --> 00:28:12,667
[Spanish]

414
00:28:29,561 --> 00:28:31,654
[Chuckles]

415
00:28:33,533 --> 00:28:35,660
[Spanish]

416
00:28:38,672 --> 00:28:41,573
[Spanish]

417
00:29:06,337 --> 00:29:08,305
[Whispering]

418
00:29:11,543 --> 00:29:12,942
Shh.

419
00:29:16,249 --> 00:29:18,217
Mr. Finley.

420
00:29:20,119 --> 00:29:22,088
So you're the big bettor.

421
00:29:22,189 --> 00:29:25,955
I wanted to look
you in the eyes.

422
00:29:26,060 --> 00:29:27,995
Before you bet on me.

423
00:29:28,096 --> 00:29:29,996
Yes. That's right.

424
00:29:30,098 --> 00:29:32,896
<i>[Man On P.A. Speaking Spanish]</i>

425
00:29:33,001 --> 00:29:35,436
They're calling your fight.

426
00:29:41,244 --> 00:29:43,212
<i>[Cell Phone Rings]</i>

427
00:29:44,681 --> 00:29:46,673
I need to talk to you.

428
00:29:50,521 --> 00:29:52,353
I need to talk to you, mate.

429
00:29:54,093 --> 00:29:56,061
Okay.

430
00:29:56,161 --> 00:29:58,129
<i>[Man On P.A. Speaking Spanish]</i>

431
00:30:51,859 --> 00:30:53,828
[Grunts]

432
00:30:57,933 --> 00:30:59,561
What is cover?

433
00:30:59,669 --> 00:31:01,830
- Cover is what's true.
- What's true?

434
00:31:01,938 --> 00:31:06,035
It is true that my name is Kate
Logan, that I am a psychologist.

435
00:31:06,143 --> 00:31:08,873
- Where did you get your degree?
- George Washington Univ-

436
00:31:08,979 --> 00:31:12,279
- Did they clear that with... They can
call the alumni office. It'll hold.

437
00:31:12,384 --> 00:31:14,184
Because I'm concerned
that-that they'll ask-

438
00:31:14,286 --> 00:31:18,280
Cover is what's true.
Cover is what's true.

439
00:31:18,391 --> 00:31:20,291
What is true?

440
00:31:20,393 --> 00:31:22,520
Lissy was referred to me by Dr.
Harriet...

441
00:31:24,465 --> 00:31:26,365
Voight.

442
00:31:26,467 --> 00:31:28,401
Lissy is suffering from a mild-

443
00:31:28,502 --> 00:31:31,336
mild depression and
free-floating anxiety.

444
00:31:31,439 --> 00:31:33,407
Good. Now put it
out of your mind.

445
00:31:33,508 --> 00:31:37,946
Don't obsess on it. You think
on it, you'll bring it to pass.

446
00:31:38,047 --> 00:31:42,143
Acute but transient anxiety,
worsened by the move-

447
00:31:42,251 --> 00:31:44,618
- Um, the- - The incident.

448
00:31:44,721 --> 00:31:46,655
<i>- The incident.
- Right.</i>

449
00:31:46,757 --> 00:31:51,058
You tell them something private, sexual
or shameful, and they'll look away.

450
00:31:52,330 --> 00:31:54,298
That's right.

451
00:31:56,769 --> 00:31:59,067
Well, off you go.

452
00:32:02,909 --> 00:32:05,878
Ms. Green, I understand that your
responsibility is to the school.

453
00:32:05,979 --> 00:32:08,471
Okay. One moment. Now, I've
scheduled a meeting with Lissy...

454
00:32:08,582 --> 00:32:10,743
and our district
school psychologist.

455
00:32:10,851 --> 00:32:12,751
I hope you don't-

456
00:32:12,853 --> 00:32:15,584
<i>- I sincerely hope you will not
take offense or... [Doorbell Rings]</i>

457
00:32:15,690 --> 00:32:18,284
No. On the contrary.

458
00:32:18,393 --> 00:32:21,090
Lissy has her own psychologist
I'd like you to meet.

459
00:32:22,965 --> 00:32:25,560
Ms. Green, this is Dr.
Kate Logan.

460
00:32:26,670 --> 00:32:28,729
Ms. Green. Kate Logan.

461
00:32:28,839 --> 00:32:30,773
I hope you didn't have
to rearrange your day.

462
00:32:30,874 --> 00:32:33,469
Not at all. Ms. Green...

463
00:32:35,246 --> 00:32:37,977
Lissy has been under my care
since their arrival here.

464
00:32:38,083 --> 00:32:40,483
Uh, you-you've been
treating Lissy for-

465
00:32:40,586 --> 00:32:43,054
Depression. And acute anxiety.

466
00:32:43,155 --> 00:32:46,319
- What-Is she dangerous?
- No. She is not.

467
00:32:46,426 --> 00:32:49,725
Are you sure? Because I
have to tell you, uh, Dr. -

468
00:32:49,830 --> 00:32:52,698
- Logan.
- Dr. Logan. Yes.

469
00:32:52,800 --> 00:32:55,462
<i>- Uh, you said " acute."
- That's right.</i>

470
00:32:55,570 --> 00:32:58,665
<i>Well, do you know
what occasioned it?</i>

471
00:33:00,876 --> 00:33:02,811
Is it necessary?

472
00:33:02,912 --> 00:33:06,348
<i>Uh, it's all right.
It's all right.</i>

473
00:33:06,449 --> 00:33:08,418
Um...

474
00:33:08,519 --> 00:33:10,851
about a year ago...

475
00:33:10,955 --> 00:33:15,290
my daughter was the
victim of a sexual-

476
00:33:20,498 --> 00:33:22,592
[Rings]

477
00:33:22,702 --> 00:33:25,262
- [Beeps]
- Hello?

478
00:33:25,371 --> 00:33:27,340
Yes?

479
00:33:29,042 --> 00:33:31,875
<i>George Watson University?</i>

480
00:33:31,979 --> 00:33:35,848
<i>George Washington
University is unsafe.</i>

481
00:33:35,950 --> 00:33:38,475
It wasn't safe. Why? What?

482
00:33:38,586 --> 00:33:40,487
Wh-What-What do you mean unsafe?

483
00:33:40,589 --> 00:33:42,682
You cleared it.

484
00:33:42,791 --> 00:33:46,250
<i>- I understand. And I will, of course, guard your confidence.
- [Cell Phone Rings]</i>

485
00:33:46,363 --> 00:33:47,762
Excuse me.

486
00:33:47,864 --> 00:33:49,889
- [Beeps]
- It's a classical situation.

487
00:33:50,000 --> 00:33:53,061
Patient confidentiality versus
the institutional need to know.

488
00:33:55,606 --> 00:33:58,906
- Oh, what school did you go to?
- George Washington University.

489
00:33:59,011 --> 00:34:01,775
Oh, my first husband went there.
Yeah, when were you there?

490
00:34:01,880 --> 00:34:03,644
<i>[Cell Phone Rings]</i>

491
00:34:03,750 --> 00:34:06,913
- Come on, Kim!
- [Beeps]

492
00:34:07,020 --> 00:34:08,885
- When were you at G. W?
- I-

493
00:34:08,988 --> 00:34:11,890
- When was your husband there?
- Well, he taught there.

494
00:34:11,992 --> 00:34:15,291
<i>- [Ringing Continues]
- Uh, '81 to '95. Bill Nelson.</i>

495
00:34:15,396 --> 00:34:18,366
I- I beg your pardon, Ms. Green.

496
00:34:18,466 --> 00:34:20,627
<i>- [Beeps]
- A patient.</i>

497
00:34:20,735 --> 00:34:23,136
Yes. Thank you, Dr. Logan,
for your time and coming in.

498
00:34:23,239 --> 00:34:25,366
Well, you-you must have had him.

499
00:34:25,474 --> 00:34:28,308
Bill Nelson.

500
00:34:28,412 --> 00:34:31,506
Kind of small, retiring
fellow, twinkle in his eye.

501
00:34:31,615 --> 00:34:33,708
Oh. Yes. Bill Nelson.

502
00:34:33,817 --> 00:34:37,015
Uh, lonely, retiring fellow.

503
00:34:37,121 --> 00:34:39,419
Yeah, but he's 6'4".
He's an ex-marine.

504
00:34:39,524 --> 00:34:41,493
And I'm calling the police.

505
00:34:44,563 --> 00:34:47,283
- [Gasps]
- Put the phone down. Please put the phone down, Ms. Green.

506
00:34:47,367 --> 00:34:49,130
Okay. Who are you?

507
00:34:49,235 --> 00:34:51,999
My name is Tamara Tillings.
I'm a federal agent.

508
00:34:52,105 --> 00:34:54,006
All right. Please show
me your identification.

509
00:34:54,108 --> 00:34:56,042
- I don't carry it.
- Hello?

510
00:34:56,143 --> 00:34:59,739
I don't carry it, Ms.
Green, because I can't.

511
00:34:59,848 --> 00:35:02,043
What you have discovered, Ms.
Green...

512
00:35:02,150 --> 00:35:05,518
is a cell of the Federal
Witness Protection Agency.

513
00:35:05,621 --> 00:35:08,317
<i>These people are all
under my protection.</i>

514
00:35:08,424 --> 00:35:11,326
- So you're with the F.B. I?
- That's right.

515
00:35:11,428 --> 00:35:14,192
You can call the local office.
They won't have my name.

516
00:35:14,298 --> 00:35:19,134
You can call Washington. They'll
deny my existence... to you.

517
00:35:19,237 --> 00:35:21,501
- Why to me?
- Ms. Green...

518
00:35:21,606 --> 00:35:24,667
theoretically I shouldn't
even be speaking to you.

519
00:35:24,777 --> 00:35:27,507
- Why?
- Take her out.

520
00:35:31,084 --> 00:35:34,349
<i>Your sister, confined in
a federal penitentiary.</i>

521
00:35:34,454 --> 00:35:37,447
For you, in contact with
a federal prisoner...

522
00:35:37,558 --> 00:35:40,186
to have any knowledge of
our operations here...

523
00:35:40,294 --> 00:35:42,195
is a grave breach in security...

524
00:35:42,297 --> 00:35:43,924
<i>which my superior would say...</i>

525
00:35:44,033 --> 00:35:48,471
greatly endangers Ms.
Dahl and her daughter.

526
00:35:50,306 --> 00:35:53,764
<i>Now you tell me. What
am I supposed to do?</i>

527
00:36:01,319 --> 00:36:03,344
<i>[Man Shouting In Spanish]</i>

528
00:36:08,394 --> 00:36:09,554
<i>[Man]</i>

529
00:36:09,662 --> 00:36:12,256
<i>[Father]</i>

530
00:36:13,801 --> 00:36:16,269
<i>- [Door Closes]
- It's the boy's father.</i>

531
00:36:16,370 --> 00:36:18,532
<i>Let's go.</i>

532
00:36:23,344 --> 00:36:24,903
Shh.

533
00:36:36,426 --> 00:36:39,419
- Take the shot. Get that filth out of your system.
- You got it, Top.

534
00:36:55,249 --> 00:36:56,341
Guillermo, Fernando-

535
00:37:26,585 --> 00:37:28,553
Night-night.

536
00:37:36,830 --> 00:37:38,355
<i>[Machine Gun Fire]</i>

537
00:37:47,743 --> 00:37:50,143
<i>- [Groans]
- [Machine Gun Fire]</i>

538
00:37:51,981 --> 00:37:54,347
[Man Groans]

539
00:38:03,161 --> 00:38:05,425
<i>[Grey] You hit, Top?</i>

540
00:38:05,530 --> 00:38:07,430
It's just a little nick.
I'm fine.

541
00:38:12,672 --> 00:38:14,731
- Looks like he caught one.
- He's dead?

542
00:38:14,840 --> 00:38:17,503
And that will be that.

543
00:40:11,009 --> 00:40:12,978
Thank you for your patriotism.

544
00:40:13,079 --> 00:40:16,139
- You can be assured of it.
- One other thing. If anyone-

545
00:40:16,248 --> 00:40:19,582
<i>anyone is over-inquisitive about Ms.
Dahl and her daughters...</i>

546
00:40:21,021 --> 00:40:24,082
- call me.
- I will call you. Thank you.

547
00:40:25,626 --> 00:40:29,255
Ms. Dahl, I beg your pardon.

548
00:40:29,364 --> 00:40:30,832
It's all right.

549
00:40:30,933 --> 00:40:32,332
Thank you.

550
00:40:44,115 --> 00:40:46,049
How did you put one over on her?

551
00:40:46,150 --> 00:40:49,177
I told her the secret. Reminded
her she already knew it.

552
00:40:49,287 --> 00:40:50,754
The secret?

553
00:40:50,856 --> 00:40:53,450
Nothing is what it seems.

554
00:40:57,997 --> 00:41:00,626
<i>[Crickets Chirping]</i>

555
00:41:02,636 --> 00:41:04,536
- Mrs. Morton.
- Yes?

556
00:41:04,638 --> 00:41:07,399
- Where is the congressman?
- Uh, he's-he's lying down. He's resting.

557
00:41:07,442 --> 00:41:09,342
- He's just not feeling-
- Congressman Morton.

558
00:41:09,444 --> 00:41:12,072
Congressman Morton.

559
00:41:12,180 --> 00:41:14,843
- Yes?
- Thank God, sir. I need you to sign this.

560
00:41:14,950 --> 00:41:16,850
<i>What is it?</i>

561
00:41:16,952 --> 00:41:21,117
Sir, this is the authorization for extraction
of two narco terrorists from foreign waters.

562
00:41:21,224 --> 00:41:24,284
Mission named Conduit. You
were briefed in committee.

563
00:41:24,394 --> 00:41:26,154
<i>- It's of the utmost urgency, sir.
- Conduit.</i>

564
00:41:26,178 --> 00:41:27,587
<i>- Yes, of course.
- Thank God.</i>

565
00:41:27,698 --> 00:41:30,223
Further. [Mutters]

566
00:41:33,972 --> 00:41:35,940
- Hello. I'm in possession.
- Yes.

567
00:41:36,041 --> 00:41:38,943
Negative. They weren't
able to hold, Colonel.

568
00:41:39,045 --> 00:41:42,014
Navy relates they have,
quote, "Missed the window."

569
00:41:42,115 --> 00:41:46,177
<i>They ran up against patrol boat schedules,
and they have withdrawn the sub.</i>

570
00:41:46,287 --> 00:41:47,686
The extraction's scrubbed.

571
00:41:47,788 --> 00:41:51,088
Dirt Diver will have to
self-extract without the package.

572
00:41:56,499 --> 00:41:58,499
I hope this gives you
everything that you require.

573
00:41:58,568 --> 00:42:01,036
I'm deeply sorry for
the disruption.

574
00:42:01,137 --> 00:42:02,765
Anything for our boys.

575
00:42:04,908 --> 00:42:06,967
Thanks for your help, ma'am.

576
00:42:10,815 --> 00:42:12,783
<i>[Seagulls Squawking]</i>

577
00:42:30,571 --> 00:42:32,972
[Dog Barking]

578
00:42:36,945 --> 00:42:38,914
[Speaking Spanish]

579
00:42:50,962 --> 00:42:53,430
<i>[Seagulls Squawking]</i>

580
00:43:00,473 --> 00:43:02,498
[Speaking Spanish]

581
00:43:04,344 --> 00:43:05,504
[Gunshots]

582
00:43:15,724 --> 00:43:17,692
<i>[Woman Speaking Spanish]</i>

583
00:43:20,496 --> 00:43:22,658
<i>[Man Speaking Spanish]</i>

