﻿1
00:00:01,968 --> 00:00:03,401
<i>Previously on The Unit.</i>

2
00:00:03,503 --> 00:00:06,631
An officer sleeps with a shooter's
wife and he's executed.

3
00:00:06,739 --> 00:00:07,933
That's the Unit code.

4
00:00:08,040 --> 00:00:10,235
- Colonel's been found guilty.
- Punishment is death.

5
00:00:10,343 --> 00:00:13,244
If you kill him, you'll never
see me or the girls again.

6
00:00:13,346 --> 00:00:16,042
<i>Betsy and three other troops were
kidnapped. And I'm going with you.</i>

7
00:00:16,148 --> 00:00:18,742
<i>You go, he'll kill you.
They'll kill you.</i>

8
00:00:18,851 --> 00:00:22,048
I know what you have to do. Just
let me help find Betsy first.

9
00:00:22,155 --> 00:00:23,986
Put a face on the
soldier, the people care.

10
00:00:24,091 --> 00:00:27,083
- Otherwise, Betsy's just a rank and number.
- We're undercover. You can't.

11
00:00:27,194 --> 00:00:29,674
- I'm Second Lieutenant Betsy Blane.
- We found something here.

12
00:00:29,698 --> 00:00:33,493
- [Ryan] It's a Sunni marking.
- The country of Syria is a sovereign nation.

13
00:00:33,600 --> 00:00:36,933
<i>It is an act of war to cross
the border into Syria.</i>

14
00:00:37,037 --> 00:00:39,117
<i>[Bridget] Colonel Ryan has
been abducted, on purpose.</i>

15
00:00:39,172 --> 00:00:42,471
- There's only one reason why he'd cross into Syria.
- To save Betsy.

16
00:00:42,576 --> 00:00:45,511
We're gonna get her back, but we're
gonna have to go into hell to do it.

17
00:00:50,217 --> 00:00:52,276
<i>[Woman] They're
called Safayel Sayal.</i>

18
00:00:52,386 --> 00:00:55,446
Translated, the name means
" Sword of Purity."

19
00:00:55,556 --> 00:00:59,356
This is a Sunni group that is
part of the insurgence in Iraq.

20
00:00:59,459 --> 00:01:01,586
<i>- We're still trying to get confirmation-
- Hello.</i>

21
00:01:01,695 --> 00:01:03,755
Who are you?

22
00:01:03,865 --> 00:01:07,926
Dr. Eudora Hobbs.
I work for D.O.D.

23
00:01:08,036 --> 00:01:13,736
I'm a, uh, psychologist...
of sorts.

24
00:01:13,841 --> 00:01:16,207
<i>- Of sorts?
- [Laughs] That's right.</i>

25
00:01:16,311 --> 00:01:18,370
<i>I don't need a psychologist.</i>

26
00:01:18,479 --> 00:01:20,106
Your daughter might.

27
00:01:20,214 --> 00:01:22,341
- What does that mean?
- I'll explain it to you.

28
00:01:22,450 --> 00:01:26,944
- Why was I brought here?
- You know why. To prevent you from going to the press.

29
00:01:27,055 --> 00:01:31,048
<i>Which would have compromised your cover
and that of your husband and his men.</i>

30
00:01:31,159 --> 00:01:33,821
My daughter needs an advocate.

31
00:01:33,928 --> 00:01:36,795
And you would advocate her
cause by going on television?

32
00:01:36,898 --> 00:01:39,230
- Yes.
- To cry in front of reporters?

33
00:01:39,334 --> 00:01:42,771
- To humanize her.
- Oh. I see.

34
00:01:42,871 --> 00:01:46,034
- And that softens the enemy?
- Yes.

35
00:01:46,141 --> 00:01:50,043
Who bomb our cities, but would be
moved by your particular tears.

36
00:01:50,145 --> 00:01:52,045
And it might motivate the army.

37
00:01:52,147 --> 00:01:55,810
The army has already
made their last push.

38
00:01:55,918 --> 00:01:58,682
<i>They were stopped at
the border to Syria.</i>

39
00:01:58,787 --> 00:02:03,383
Everything they tell you from this
point on will be perfunctory spin.

40
00:02:03,492 --> 00:02:06,723
But... your daughter is lucky.

41
00:02:06,829 --> 00:02:09,593
- How's that?
- From what I understand...

42
00:02:09,698 --> 00:02:13,600
she has the only advocate
she needs-your husband.

43
00:02:13,702 --> 00:02:18,196
- And I can do nothing?
- I didn't say that.

44
00:02:18,307 --> 00:02:22,836
<i>How open is your mind?</i>

45
00:02:27,651 --> 00:02:31,610
[Grunts] You're doing all right?

46
00:02:31,721 --> 00:02:33,689
[Shouting In Arabic]

47
00:02:54,711 --> 00:02:58,579
[Grunts, Coughing]

48
00:02:59,749 --> 00:03:04,084
No. Please. No. No! No! No! No!

49
00:03:04,188 --> 00:03:06,315
<i>No!</i>

50
00:03:06,424 --> 00:03:09,882
<i>- [Door Latches]
- Oh, God, no! No!</i>

51
00:03:09,994 --> 00:03:14,090
<i>- No! No!
- They're gonna videotape his execution.</i>

52
00:03:14,198 --> 00:03:18,157
They want you to hear it.
Do not listen.

53
00:03:18,269 --> 00:03:22,763
<i>Do not react at all.
Cover your ears.</i>

54
00:03:22,873 --> 00:03:24,773
<i>[Soldier Screaming]</i>

55
00:03:24,875 --> 00:03:26,809
<i>[Screaming Continues]</i>

56
00:03:26,911 --> 00:03:30,745
<i>You cowards!</i>

57
00:03:30,848 --> 00:03:33,146
You bastards!

58
00:03:34,351 --> 00:03:36,785
There isn't a man among you!

59
00:03:36,887 --> 00:03:39,151
What are you doing, Colonel?

60
00:03:39,256 --> 00:03:42,157
<i>- Shh.
- [Soldier Screaming]</i>

61
00:03:42,393 --> 00:03:44,362
<i>You cowards!</i>

62
00:03:45,630 --> 00:03:47,723
<i>You bastards!</i>

63
00:03:49,234 --> 00:03:52,897
<i>- There isn't a man among you!
- D.O.D. says it's a match.</i>

64
00:03:53,004 --> 00:03:55,199
That is Colonel Ryan's
voice in the background.

65
00:03:55,307 --> 00:03:57,901
He got in there. Get meJonas.

66
00:03:59,478 --> 00:04:02,470
<i>- How old is the video?
- [Bridget] It was uploaded 15 minutes ago.</i>

67
00:04:02,581 --> 00:04:05,243
- You sure it's Ryan?
- D.O.D. intel has no doubts.

68
00:04:05,350 --> 00:04:09,047
- Location?
- We haven't had any more hits from his radiation signature.

69
00:04:09,154 --> 00:04:11,213
The video looks like it
could be a basement.

70
00:04:11,323 --> 00:04:14,486
- The steel in the building's probably blocking the signal.
- Top.

71
00:04:14,593 --> 00:04:18,154
They say they're gonna
kill one an hour.

72
00:04:21,800 --> 00:04:24,065
They've uploaded a video.

73
00:04:24,170 --> 00:04:26,070
They started killing them.

74
00:04:27,406 --> 00:04:30,102
- Betsy?
- She's alive.

75
00:04:30,209 --> 00:04:32,177
Ryan's inside with her.

76
00:04:33,913 --> 00:04:37,110
They say they're gonna kill one an hour,
and there's only four of them left.

77
00:04:37,216 --> 00:04:40,117
Somebody down in the briar
patch knows where they are.

78
00:04:40,219 --> 00:04:43,552
No time. I say we start there.

79
00:04:43,656 --> 00:04:45,624
Let's move.

80
00:05:05,546 --> 00:05:09,448
Twenty-two hours ago, four American
soldiers were brought to this area.

81
00:05:09,550 --> 00:05:13,213
<i>- [Speaking Arabic]
- I know someone knows something about where they might be.</i>

82
00:05:13,320 --> 00:05:15,811
You speak English?

83
00:05:15,923 --> 00:05:18,858
Stand up. Translate. Loud.

84
00:05:19,993 --> 00:05:21,961
If not the exact location...

85
00:05:22,062 --> 00:05:24,223
<i>[Arabic]</i>

86
00:05:24,331 --> 00:05:26,526
perhaps a name of someone
who might be involved.

87
00:05:26,633 --> 00:05:30,296
- [Arabic]
- We have nothing to do with that.

88
00:05:31,772 --> 00:05:33,740
Everybody's innocent.

89
00:05:33,841 --> 00:05:36,674
I'm a cleric, and this
is a place of peace.

90
00:05:36,777 --> 00:05:38,836
We're men of God.
Please don't do this.

91
00:05:41,748 --> 00:05:44,411
<i>[Men Murmuring]</i>

92
00:05:44,519 --> 00:05:46,487
It wasn't just
soldiers they took.

93
00:05:46,588 --> 00:05:48,954
<i>[Arabic]</i>

94
00:05:49,057 --> 00:05:52,356
- One of them was my daughter.
- [Arabic]

95
00:05:52,460 --> 00:05:54,655
<i>Who wants to tell
me what they know?</i>

96
00:05:54,762 --> 00:05:58,289
<i>[Man] ♫Give me your
secrets Bring me a sign ♫</i>

97
00:05:58,399 --> 00:06:02,096
<i>♫ Give me a reason
to walk the fire ♫</i>

98
00:06:02,203 --> 00:06:04,194
<i>♫ See another dawn ♫</i>

99
00:06:04,305 --> 00:06:06,671
<i>♫ Through a daughter's eyes ♫</i>

100
00:06:06,774 --> 00:06:10,608
<i>♫ You give me a reason
to walk the fire ♫♫</i>

101
00:06:16,084 --> 00:06:21,351
[Women Chattering]

102
00:06:21,456 --> 00:06:24,517
[Arabic]

103
00:06:34,904 --> 00:06:36,804
Leave them alone.

104
00:06:36,906 --> 00:06:40,342
- That's all of'em.
- Then let's begin.

105
00:06:40,442 --> 00:06:42,672
<i>The American soldiers were
brought to this enclave.</i>

106
00:06:42,778 --> 00:06:45,872
<i>- This we know for sure.
- [Arabic]</i>

107
00:06:45,981 --> 00:06:50,680
- Somebody in this room knows something.
- [Arabic]

108
00:06:54,023 --> 00:06:56,150
I'm gonna count to three.

109
00:06:56,258 --> 00:07:00,024
<i>If I get to two, step outside.</i>

110
00:07:00,129 --> 00:07:02,324
<i>The next sound you hear...</i>

111
00:07:02,431 --> 00:07:04,400
will be an explosion.

112
00:07:05,502 --> 00:07:07,868
<i>If that occurs...</i>

113
00:07:07,971 --> 00:07:10,735
leave and find my daughter.

114
00:07:13,076 --> 00:07:16,341
- Tell them what I just said.
- [Arabic]

115
00:07:16,446 --> 00:07:20,280
<i>[Arabic Continues]</i>

116
00:07:20,383 --> 00:07:23,352
<i>I'm gonna ask the
question one last time.</i>

117
00:07:23,453 --> 00:07:28,356
<i>- [Arabic]
- Where are Ammar Moualla...</i>

118
00:07:28,458 --> 00:07:30,449
and the American soldiers?

119
00:07:30,560 --> 00:07:33,256
[Arabic]

120
00:07:35,231 --> 00:07:39,725
<i>I'm gonna count to three, and when
I get to three, I'm gonna let go.</i>

121
00:07:39,836 --> 00:07:42,430
<i>[Arabic]</i>

122
00:07:43,873 --> 00:07:46,240
[Sighs]

123
00:07:46,344 --> 00:07:48,972
<i>- God forgive me.
- [Arabic]</i>

124
00:07:49,080 --> 00:07:51,742
- One!
- [Arabic]

125
00:07:52,883 --> 00:07:55,875
<i>- Two!
- [Arabic]</i>

126
00:07:55,987 --> 00:07:58,820
- They're in the hospital.
- Where?

127
00:07:58,923 --> 00:08:01,653
The hospital for people
sick in their heads.

128
00:08:01,759 --> 00:08:06,025
Cool Breeze! Betty Blue!
Check it!

129
00:08:06,130 --> 00:08:11,227
Redcap, I need a location for the
psychiatric hospital in Abu Kamal.

130
00:08:12,436 --> 00:08:14,904
These two men are twins.

131
00:08:15,006 --> 00:08:17,736
They lived their
entire lives together.

132
00:08:17,842 --> 00:08:21,938
One was on a business trip in
California and suffered a heart attack.

133
00:08:22,046 --> 00:08:27,144
At the same exact moment, the
other, home in New Jersey...

134
00:08:27,252 --> 00:08:30,187
<i>grabbed his chest in pain
and fell to the floor.</i>

135
00:08:30,288 --> 00:08:34,156
- That's a fascinating anecdote.
- Understand, I'm not a psychic...

136
00:08:34,259 --> 00:08:37,990
hustling housewives with
tarot card readings.

137
00:08:38,096 --> 00:08:43,500
I'm a scientist who works for the Defense
Department of the United States...

138
00:08:43,602 --> 00:08:48,437
and I can tell you without a doubt
that there exist connections...

139
00:08:48,540 --> 00:08:51,008
between people...

140
00:08:51,109 --> 00:08:55,011
that transcend time and space.

141
00:08:55,113 --> 00:08:59,846
I don't know how they operate,
but they most certainly exist.

142
00:08:59,951 --> 00:09:04,547
I can help you help
your daughter.

143
00:09:08,561 --> 00:09:10,791
Breathe.

144
00:09:10,897 --> 00:09:14,094
Let the thoughts of
your daughter flow.

145
00:09:14,200 --> 00:09:17,636
All of them. All of them.
The good ones and the bad.

146
00:09:17,737 --> 00:09:20,467
Let them flow.

147
00:09:20,573 --> 00:09:24,509
- Breathe.
- I don't wanna go to this place.

148
00:09:24,610 --> 00:09:27,044
Your husband is going there...

149
00:09:27,146 --> 00:09:29,046
and so are you...

150
00:09:29,148 --> 00:09:32,083
for your daughter.

151
00:09:32,185 --> 00:09:34,153
Be strong for your daughter.

152
00:09:34,253 --> 00:09:39,555
Remember a time when you were
strong for her. Close your eyes.

153
00:09:42,428 --> 00:09:48,197
- What are you seeing?
- I hope she's not in a dark place.

154
00:09:49,636 --> 00:09:51,604
<i>Why is that?</i>

155
00:09:53,040 --> 00:09:57,067
When she was young, she
was afraid of the dark.

156
00:09:57,177 --> 00:09:59,509
Is she still afraid of the dark?

157
00:09:59,613 --> 00:10:01,604
No.

158
00:10:01,715 --> 00:10:04,013
What? What? What is it?

159
00:10:07,921 --> 00:10:10,048
<i>[Betsy] Mama, are we lost?</i>

160
00:10:10,157 --> 00:10:12,148
<i>Well, something like that, baby.</i>

161
00:10:12,259 --> 00:10:14,227
<i>But lost is only temporary.</i>

162
00:10:14,328 --> 00:10:16,853
I think I got off
on the wrong exit.

163
00:10:16,964 --> 00:10:19,125
You should've gotten a cell
phone like Carla's mom.

164
00:10:19,233 --> 00:10:21,360
It's too expensive.

165
00:10:21,468 --> 00:10:23,436
Grandma will like
your paintings.

166
00:10:23,537 --> 00:10:25,631
There's the exit.

167
00:10:25,740 --> 00:10:27,765
I want to paint one
for her birthday.

168
00:10:27,876 --> 00:10:29,776
<i>[Engine Rattles]</i>

169
00:10:29,878 --> 00:10:33,177
<i>- [Engine Grinding]
- No, no, no. Not here.</i>

170
00:10:33,281 --> 00:10:35,361
<i>- [Grinding Continues]
- It's really dark here, Mama.</i>

171
00:10:35,385 --> 00:10:37,977
Well, we're gonna be all right.

172
00:10:38,086 --> 00:10:40,054
Why don't they
have streetlights?

173
00:10:40,155 --> 00:10:44,114
You see that phone booth right up
there under the light? Right there.

174
00:10:44,225 --> 00:10:46,352
<i>We're gonna take a walk.</i>

175
00:10:49,998 --> 00:10:54,332
We're gonna call Daddy, and
he's gonna come and get us.

176
00:10:59,707 --> 00:11:02,073
What's the man doing, Mama?

177
00:11:02,177 --> 00:11:05,408
I don't know, and we don't care.

178
00:11:05,513 --> 00:11:07,482
<i>- [Engine Grinding]
- Mama?</i>

179
00:11:09,084 --> 00:11:11,109
What's he doing, Mama?

180
00:11:11,220 --> 00:11:13,552
Don't let him hurt me, Mama!

181
00:11:18,093 --> 00:11:21,187
<i>[Soldier Screaming]</i>

182
00:11:21,297 --> 00:11:23,663
They took Weber.

183
00:11:23,766 --> 00:11:26,530
<i>- [Screaming Continues]
- Don't listen to it.</i>

184
00:11:26,635 --> 00:11:29,331
<i>[Screaming Continues]</i>

185
00:11:32,107 --> 00:11:35,508
[Man Speaking Arabic]

186
00:11:49,092 --> 00:11:51,583
That's my in.

187
00:11:55,632 --> 00:11:58,692
<i>[Phones Ringing]</i>

188
00:11:58,802 --> 00:12:02,033
[Chattering In Arabic]

189
00:12:16,653 --> 00:12:20,145
<i>[Man Whimpering]</i>

190
00:12:27,598 --> 00:12:28,997
<i>[Arabic]</i>

191
00:12:31,702 --> 00:12:34,136
No. No.

192
00:12:57,662 --> 00:13:00,358
No, no. No.

193
00:13:00,464 --> 00:13:03,058
[Grunts, Wheezes]

194
00:13:13,345 --> 00:13:18,476
- [Electricity Buzzing]
- [Groaning]

195
00:13:32,230 --> 00:13:35,256
<i>[Keys Rattling]</i>

196
00:13:57,724 --> 00:14:00,249
The women were cooking
some kind of feast.

197
00:14:00,360 --> 00:14:04,160
In 15 minutes after evening prayers, there's
gonna be another 50 people coming here.

198
00:14:04,263 --> 00:14:08,324
- We got to move.
- Not until I have confirmation.

199
00:14:08,434 --> 00:14:10,402
These are civilians.

200
00:14:10,503 --> 00:14:12,801
We're gonna kill 'em all?
Is that the plan?

201
00:14:12,905 --> 00:14:16,102
- You can leave anytime you want.
- Top, this is crazy.

202
00:14:16,209 --> 00:14:19,975
You wanna kill a man because he slept with
your wife, and you're calling me crazy?

203
00:14:20,079 --> 00:14:22,741
- The colonel's your boy now?
- It's got nothing to do with him.

204
00:14:22,849 --> 00:14:25,477
Everything to do
with you and me.

205
00:14:25,585 --> 00:14:28,885
I will kill everybody in this
room to get my daughter back.

206
00:14:28,989 --> 00:14:32,288
If you are uncomfortable with
that, you are free to depart.

207
00:14:35,462 --> 00:14:38,022
You know what they say
when you plot revenge.

208
00:14:40,000 --> 00:14:42,434
" Always dig two graves."

209
00:14:42,669 --> 00:14:47,504
She was really, really scared.
He wouldn't move.

210
00:14:47,608 --> 00:14:51,066
He stood there for what
seemed like forever.

211
00:14:51,178 --> 00:14:54,579
<i>- Yes?
- I saw Betsy's hand shaking.</i>

212
00:14:54,681 --> 00:14:58,117
And I remembered something
my grandma used to say.

213
00:15:00,187 --> 00:15:04,749
" He who fears something
gives it power over him."

214
00:15:04,858 --> 00:15:08,522
Yes. Yes, indeed.

215
00:15:08,630 --> 00:15:11,758
I saw one light... far ahead.

216
00:15:13,635 --> 00:15:16,331
Close your eyes.

217
00:15:22,110 --> 00:15:24,101
<i>I need you to do
something for me.</i>

218
00:15:24,212 --> 00:15:27,648
This man has no power over us.

219
00:15:27,749 --> 00:15:30,013
I need you to say it back to me.

220
00:15:30,118 --> 00:15:32,586
- Mommy, I don't- - Say it.

221
00:15:32,687 --> 00:15:35,520
This man has no power over us.

222
00:15:35,623 --> 00:15:39,389
All right. I'm gonna go
out and speak to him.

223
00:15:39,494 --> 00:15:42,258
- No.
- Listen to me.

224
00:15:42,363 --> 00:15:44,831
I want you to lock the
door when I get out.

225
00:15:44,933 --> 00:15:47,402
I want you to lie on
the floor of the car.

226
00:15:47,503 --> 00:15:52,133
Unless I come to the window,
do not open the door.

227
00:15:52,241 --> 00:15:54,436
<i>[Thud]</i>

228
00:15:59,715 --> 00:16:03,481
<i>- [Man Shouting]
- You should try to sleep.</i>

229
00:16:03,586 --> 00:16:06,749
<i>- [Soldier Screaming]
- I'm losing too much blood.</i>

230
00:16:06,856 --> 00:16:11,316
If I sleep, I might
go unconscious.

231
00:16:11,427 --> 00:16:14,885
<i>You're fine. Just tightened
your tourniquet.</i>

232
00:16:17,867 --> 00:16:20,597
Going unconscious might
be the best thing.

233
00:16:21,704 --> 00:16:24,172
<i>Close your eyes. Go to sleep.</i>

234
00:16:24,273 --> 00:16:26,264
<i>[Betsy] These men have
no power over me.</i>

235
00:16:29,412 --> 00:16:31,607
They have no power over me.

236
00:16:36,686 --> 00:16:38,586
[Door Locks]

237
00:16:39,789 --> 00:16:43,452
- Okay. What do you want?
- I want her.

238
00:16:43,560 --> 00:16:45,585
<i>No. Here.</i>

239
00:16:45,695 --> 00:16:48,186
- What else do you have?
- Here. Take the whole thing.

240
00:16:48,298 --> 00:16:50,960
<i>What else?</i>

241
00:16:51,067 --> 00:16:53,399
And this is it.

242
00:16:53,503 --> 00:16:55,869
And it's over.

243
00:16:55,972 --> 00:16:59,237
<i>[Footsteps Approaching]</i>

244
00:16:59,342 --> 00:17:01,310
<i>- [Knocking]
- [Door Unlocks]</i>

245
00:17:01,411 --> 00:17:04,278
I need you to get out of the
car, and we're gonna walk.

246
00:17:04,381 --> 00:17:06,815
- You gave the man your wedding ring.
- It doesn't matter.

247
00:17:06,917 --> 00:17:09,182
Get out of the car.
We're gonna walk.

248
00:17:09,287 --> 00:17:11,255
Don't look back.

249
00:17:12,957 --> 00:17:16,757
<i>[Knocking]</i>

250
00:17:21,799 --> 00:17:24,734
He found them. They're bunkered
down in the basement of the asylum.

251
00:17:24,835 --> 00:17:26,955
<i>- We got to get them locked up.
- [Shouting In Arabic]</i>

252
00:17:27,004 --> 00:17:29,632
[Arabic]

253
00:17:30,675 --> 00:17:32,643
<i>[Bob] Let's go.</i>

254
00:17:42,253 --> 00:17:44,244
Go! Go!

255
00:17:49,695 --> 00:17:52,391
Back away. Back away.

256
00:17:52,497 --> 00:17:55,432
- What are you gonna do with him?
- Back away.

257
00:17:57,603 --> 00:18:00,128
<i>Tell them the door is
wired with explosives.</i>

258
00:18:00,238 --> 00:18:02,229
If they try to get
out, they'll all die.

259
00:18:12,618 --> 00:18:14,518
- What did he say?
- Why are you taking her?

260
00:18:15,320 --> 00:18:18,778
[Grunts] Don't take her!
Take me instead!

261
00:18:18,890 --> 00:18:22,758
- Let her go. Let her go.
- Take me instead!

262
00:18:22,861 --> 00:18:24,590
What are you doing?

263
00:18:32,171 --> 00:18:35,197
Take me. I'll make your video. I'll
say whatever you want me to say.

264
00:18:49,322 --> 00:18:52,314
<i>Talk. Say it like I told you.</i>

265
00:18:52,425 --> 00:18:56,486
My name is Colonel Thomas
Ryan, United States Army.

266
00:18:56,596 --> 00:18:59,531
I have betrayed a great trust...

267
00:18:59,632 --> 00:19:02,100
and I know it is an act
that can never be forgiven.

268
00:19:02,201 --> 00:19:04,761
America. Not you.

269
00:19:04,871 --> 00:19:09,605
America. Like we do before.
Start again.

270
00:19:09,710 --> 00:19:13,271
My name is Colonel Thomas
Ryan, United States Army.

271
00:19:15,215 --> 00:19:18,946
I'm sorry for what I've done, for what
I've done to the men that I betrayed.

272
00:19:22,189 --> 00:19:24,089
[Grunts, Groans]

273
00:19:25,559 --> 00:19:27,550
Not you.

274
00:19:27,661 --> 00:19:29,788
Speak of your country.

275
00:19:29,897 --> 00:19:32,331
I know that it's an act
that can never be forgiven.

276
00:19:33,834 --> 00:19:36,325
I betrayed a great trust.

277
00:19:36,437 --> 00:19:39,304
My men mean everything to me.

278
00:19:39,406 --> 00:19:42,603
My men mean everything to me.

279
00:19:42,710 --> 00:19:44,803
[Grunts]

280
00:19:51,252 --> 00:19:53,152
Let's go.

281
00:20:12,974 --> 00:20:16,410
- [Grunts]
- [Groans]

282
00:20:27,489 --> 00:20:31,392
<i>[Metal Scraping]</i>

283
00:20:40,035 --> 00:20:42,902
I have betrayed my men.
I cannot be forgiven.

284
00:20:43,005 --> 00:20:46,532
I have betrayed my men.
I cannot be forgiven.

285
00:20:48,110 --> 00:20:50,101
<i>[Knocking]</i>

286
00:20:59,255 --> 00:21:01,314
Does he have a child?

287
00:21:01,423 --> 00:21:03,584
Tell him his child
was hit by a car.

288
00:21:59,350 --> 00:22:02,478
- Get down! Down!
- Where are the others?

289
00:22:02,587 --> 00:22:04,418
- Down the hall.
- Dirt Diver, with me.

290
00:22:04,522 --> 00:22:08,253
<i>[Ryan] American soldiers,
hold your fire.</i>

291
00:22:08,359 --> 00:22:10,327
Hold your fire.

292
00:22:12,430 --> 00:22:14,990
Oh, my God. Oh!

293
00:22:15,099 --> 00:22:20,594
Oh! [Crying]

294
00:22:24,609 --> 00:22:27,703
[Kissing]

295
00:22:27,812 --> 00:22:30,543
Weber's dead. Let's go.

296
00:22:30,649 --> 00:22:32,549
Let's go.

297
00:22:42,327 --> 00:22:45,057
<i>[Sirens Blaring]</i>

298
00:22:45,163 --> 00:22:48,860
<i>[Sirens Continue]</i>

299
00:22:50,469 --> 00:22:52,437
<i>[Sirens Stop]</i>

300
00:22:55,207 --> 00:22:57,801
<i>[Sirens Blaring]</i>

301
00:22:57,910 --> 00:23:00,401
[Shouting In Arabic]

302
00:23:00,512 --> 00:23:02,742
Cool Breeze, check the back.

303
00:23:02,848 --> 00:23:04,873
We got two squads and counting.

304
00:23:04,983 --> 00:23:08,248
<i>Someone in the social club
must've gotten the word out.</i>

305
00:23:08,353 --> 00:23:11,790
<i>- [Helicopters Whirring]
- Yeah. We ain't going out that way.</i>

306
00:23:13,826 --> 00:23:17,091
<i>- [Man Shouting In Arabic]
- Back is blocked off. Must be 50 troops.</i>

307
00:23:17,196 --> 00:23:20,029
Let's go back. Back.

308
00:23:20,133 --> 00:23:22,465
<i>Back, back, back.</i>

309
00:23:30,376 --> 00:23:33,209
Whoa, whoa, whoa.
Any other exits?

310
00:23:33,313 --> 00:23:35,838
<i>- That's it.
- [Jonas] Look.</i>

311
00:23:35,949 --> 00:23:39,715
Even if we could get through, We got two
wounded. We can't move fast enough.

312
00:23:39,819 --> 00:23:42,379
- What about the roof?
- They're not sending a chopper into this.

313
00:23:42,422 --> 00:23:44,390
Wouldn't be able to land.

314
00:23:46,859 --> 00:23:50,193
<i>- [Gunfire]
- Back to the basement. Back to the basement.</i>

315
00:23:50,297 --> 00:23:53,266
<i>[Gunfire Continues]</i>

316
00:23:59,039 --> 00:24:01,701
<i>We need to find the keys.
Check the guards.</i>

317
00:24:08,749 --> 00:24:10,717
There's no way out of here.

318
00:24:10,818 --> 00:24:13,252
<i>You should've never come for me.</i>

319
00:24:13,354 --> 00:24:17,290
All these men's lives
for a second lieuie?

320
00:24:17,391 --> 00:24:20,827
<i>- This ain't gonna end here.
- [Mack] I got the keys.</i>

321
00:24:24,231 --> 00:24:27,394
<i>- It sure looks like it's ending here.
- [Door Locks]</i>

322
00:24:35,176 --> 00:24:37,144
<i>[Man Shouting In Arabic]</i>

323
00:24:39,681 --> 00:24:42,650
- Big gun.
- Don't let 'em set it up.

324
00:24:55,096 --> 00:24:57,087
We can't keep this up forever.

325
00:24:57,198 --> 00:24:59,860
<i>I was looking at something.
It might be a way out.</i>

326
00:24:59,968 --> 00:25:02,129
Show me.

327
00:25:05,006 --> 00:25:08,032
I don't know where it goes.

328
00:25:08,143 --> 00:25:10,840
<i>It doesn't matter where it goes.</i>

329
00:25:10,946 --> 00:25:12,971
Let's get it opened.

330
00:25:25,494 --> 00:25:28,759
<i>[Gunfire]</i>

331
00:25:32,034 --> 00:25:34,025
Open the slot.

332
00:25:36,305 --> 00:25:38,398
[Gunfire]

333
00:25:38,507 --> 00:25:41,635
Tell them to cease fire
or you will be shot.

334
00:25:55,092 --> 00:25:57,083
Easy.

335
00:26:05,535 --> 00:26:07,867
[Man Speaking Arabic]

336
00:26:07,971 --> 00:26:10,064
That should buy us some time.

337
00:26:16,613 --> 00:26:19,173
<i>- [Water Splashes]
- [Grunts] It's wet.</i>

338
00:26:19,282 --> 00:26:23,116
Yeah. The question is, does it fill
completely or is there always air in it?

339
00:26:33,331 --> 00:26:36,892
- Can we fit?
- Once we get in, there's no way to turn around.

340
00:26:38,536 --> 00:26:40,766
I wouldn't wanna come
back here anyway.

341
00:26:47,111 --> 00:26:49,136
- Is it gonna work?
- It's tight.

342
00:26:49,247 --> 00:26:51,943
I'd rather be Carlito than you.

343
00:26:53,151 --> 00:26:55,051
It doesn't matter.

344
00:26:55,153 --> 00:26:57,678
- I'm not going through.
- What the hell are you talking about?

345
00:26:57,788 --> 00:27:00,154
Someone needs to stay
at the door with him.

346
00:27:00,258 --> 00:27:03,785
<i>If they come in, they can toss a
grenade into the pipe, kill us all.</i>

347
00:27:03,895 --> 00:27:05,975
I'll stay. When you guys are
cleared, I'll surrender.

348
00:27:05,999 --> 00:27:08,454
No. You're going through first.
That's an order.

349
00:27:08,566 --> 00:27:10,796
I need you to tie a rope
from you to Betsy...

350
00:27:10,903 --> 00:27:13,770
<i>drag her through if
she goes unconscious.</i>

351
00:27:13,872 --> 00:27:17,273
Mack, get my daughter
out of here.

352
00:27:19,611 --> 00:27:23,206
I'll stay back. Sergeant, you
get her out of here now.

353
00:27:23,315 --> 00:27:26,011
Snake Doc and I'll figure out
the rest when the time comes.

354
00:27:27,386 --> 00:27:30,116
<i>- Let's do it.
- [Jonas] Good luck.</i>

355
00:27:35,494 --> 00:27:37,758
Just you and me now.

356
00:28:21,774 --> 00:28:23,799
Your men were ready
to die for you.

357
00:28:23,910 --> 00:28:26,208
<i>And the men in my
congregation...</i>

358
00:28:26,312 --> 00:28:28,678
they were willing
to let you kill me.

359
00:28:28,781 --> 00:28:32,479
- They were frightened.
- Your men were not frightened.

360
00:28:32,586 --> 00:28:34,986
<i>- They're soldiers.
- [Footsteps Approaching]</i>

361
00:28:44,265 --> 00:28:47,632
<i>[Gunshot]</i>

362
00:28:58,612 --> 00:29:02,275
[Grunts] It gets smaller.

363
00:29:04,652 --> 00:29:06,847
Can we still make it through?

364
00:29:06,954 --> 00:29:09,684
<i>[Mack] It's filling up with water.
We got to move.</i>

365
00:29:12,294 --> 00:29:15,457
Betsy, move!

366
00:29:15,563 --> 00:29:17,793
<i>- Move!
- We can't go unless you go!</i>

367
00:29:17,899 --> 00:29:19,867
<i>Move!</i>

368
00:29:23,138 --> 00:29:26,198
Move. Just keep walking
and don't look back.

369
00:29:26,308 --> 00:29:28,276
You understand?
Just keep walking.

370
00:29:28,376 --> 00:29:31,743
<i>- Walk to the light. Walk to the light.
- Maybe we should run.</i>

371
00:29:31,846 --> 00:29:35,646
We aren't scared, right?
You run, you're scared.

372
00:29:35,750 --> 00:29:39,618
We aren't scared. Just
keep walking to the light.

373
00:29:39,721 --> 00:29:44,222
Put one foot in front of the other. That's
the way most things in life get done.

374
00:29:50,265 --> 00:29:53,394
He's gone, Mama.
He's like a ghost.

375
00:29:53,502 --> 00:29:57,097
That's what fear is like.

376
00:29:57,206 --> 00:29:59,299
You look it in its face...

377
00:29:59,408 --> 00:30:02,468
you see it for what it is,
and then it's gone...

378
00:30:02,578 --> 00:30:05,308
like a ghost.

379
00:30:05,414 --> 00:30:07,382
Just keep walking.

380
00:30:09,218 --> 00:30:11,186
<i>[Mack] Betsy, move!</i>

381
00:30:11,287 --> 00:30:13,687
I'm moving. One foot
in front of the other.

382
00:30:13,789 --> 00:30:17,156
Take a deep breath and hold it.
It should go back down again.

383
00:30:19,595 --> 00:30:22,462
Just keep moving.
Don't look back.

384
00:30:39,116 --> 00:30:42,745
- They getting closer?
- Not yet. But they will.

385
00:30:44,454 --> 00:30:48,185
- Get in the pipe.
- It's time to go, Jonas.

386
00:30:49,926 --> 00:30:52,554
<i>It's all over for me anyway.</i>

387
00:30:53,697 --> 00:30:56,598
That's an order.

388
00:30:56,700 --> 00:30:59,897
<i>Go. Be with your daughter.</i>

389
00:31:01,271 --> 00:31:03,068
May I?

390
00:31:05,108 --> 00:31:07,770
They will never know you left.

391
00:31:13,518 --> 00:31:16,009
<i>- You can take the bullets out of the gun.
- No.</i>

392
00:31:16,120 --> 00:31:19,055
Then they'll know
you were complicit.

393
00:31:19,157 --> 00:31:21,625
Aren't you afraid I'm
going to shoot you?

394
00:31:21,726 --> 00:31:23,694
<i>No.</i>

395
00:31:25,029 --> 00:31:27,554
- Why?
- Because you're a man of God.

396
00:31:29,500 --> 00:31:32,230
I'm sorry.

397
00:31:32,336 --> 00:31:34,429
Go. Be with your daughter.

398
00:31:39,043 --> 00:31:41,671
[Sighs]

399
00:31:49,187 --> 00:31:52,213
[Grunting]

400
00:31:52,323 --> 00:31:55,782
It's getting tighter. You
should've gone first.

401
00:31:55,894 --> 00:31:58,761
I'm all right! How you doing?

402
00:32:03,669 --> 00:32:05,728
<i>- [Water Rushing]
- You feeling this?</i>

403
00:32:05,838 --> 00:32:10,036
- Yeah.
- Ain't gonna be able to outrun it.

404
00:32:11,743 --> 00:32:13,973
I failed you and the men.

405
00:32:14,079 --> 00:32:16,547
Yes, you did.

406
00:32:18,750 --> 00:32:21,218
So you know...

407
00:32:21,320 --> 00:32:24,551
if we get out of this, I
accept what has to happen.

408
00:32:27,392 --> 00:32:31,260
They're good men. They
deserve better than me.

409
00:32:31,363 --> 00:32:34,128
<i>Save your breath, Tom,
and take a deep one.</i>

410
00:32:42,509 --> 00:32:45,103
<i>[Sirens Blaring]</i>

411
00:32:45,211 --> 00:32:47,645
We got to move. Not long before
the Syrians know we're here.

412
00:32:47,747 --> 00:32:49,715
You and Carlito can exfil.
I'm waiting forJonas.

413
00:32:49,816 --> 00:32:52,416
You can all go to hell if you think
I'm leaving without my father.

414
00:32:52,440 --> 00:32:56,617
- We got to get you out of here.
- Second lieutenant doesn't take orders from a sergeant.

415
00:32:56,723 --> 00:32:59,851
<i>- He's here.
- [Sirens Continue]</i>

416
00:33:05,431 --> 00:33:07,399
Dad!

417
00:33:10,904 --> 00:33:14,102
Hey. This place is
about to light up.

418
00:33:14,208 --> 00:33:17,234
<i>Redcap, we're gonna need to get
exfilled out ofhere rikki-tik.</i>

419
00:33:17,344 --> 00:33:19,744
No. Not here. We got
to find some cover.

420
00:33:19,847 --> 00:33:21,838
Send the helos. We'll
get you the location.

421
00:33:21,949 --> 00:33:24,213
- Let's move.
- Let's go.

422
00:33:35,930 --> 00:33:37,955
- Clear.
- Clear. Clear over here.

423
00:33:45,706 --> 00:33:50,040
- This looks like a pretty good landing spot, Top.
- Get us out of here.

424
00:33:50,144 --> 00:33:52,578
<i>Redcap, I have a location.</i>

425
00:33:52,680 --> 00:33:55,844
<i>Lat., 34.416.</i>

426
00:33:55,951 --> 00:33:59,978
Lon., 40.905. We are
exfilling seven.

427
00:34:00,088 --> 00:34:03,751
- Are helos in the air?
- Negative. It's fueled and on the tarmac.

428
00:34:03,858 --> 00:34:07,726
I'm trying to get authorization from State
and D.O.D. to send them across the border.

429
00:34:07,829 --> 00:34:13,529
No. We've got wounded. We don't fly out of
here, we'll never clear the border on foot.

430
00:34:13,635 --> 00:34:16,435
<i>- They'll be there. Twenty minutes E.T.A.
- [Handset Settles In Cradle]</i>

431
00:34:16,459 --> 00:34:19,663
- How are we gonna do that?
- Get me the chopper pilot in Mosul.

432
00:34:19,774 --> 00:34:23,767
<i>- [Dialing]
- I've got Redcap for Shadow-Zero-Zero.</i>

433
00:34:25,213 --> 00:34:27,374
<i>- Shadow-Zero-Zero?
- [Man] Shadow-Zero-Zero.</i>

434
00:34:27,482 --> 00:34:31,919
<i>You have authorization to cross into Syria.
We're exfilling seven.</i>

435
00:34:32,020 --> 00:34:34,148
Lat., 34.416.

436
00:34:34,256 --> 00:34:36,884
Lon., 40.905.

437
00:34:36,993 --> 00:34:38,961
<i>Copy lat, lon. Repeat.</i>

438
00:34:39,061 --> 00:34:41,529
<i>You have D.O.D. and State
Department authorization...</i>

439
00:34:41,631 --> 00:34:43,792
<i>for us to go into Syrian
airspace and land?</i>

440
00:34:43,899 --> 00:34:46,026
<i>- Affirmative.
- To whom am I speaking?</i>

441
00:34:46,135 --> 00:34:48,103
<i>This is Warrant Officer
Bridget Sullivan...</i>

442
00:34:48,204 --> 00:34:50,832
of the 303rd Logistical
Studies Unit.

443
00:34:50,940 --> 00:34:52,908
I have the authorization.

444
00:34:53,009 --> 00:34:55,569
Get in the air now and get
our men out of there.

445
00:34:55,678 --> 00:34:58,579
<i>Roger, Redcap.
Shadow-Zero-Zero airborne.</i>

446
00:35:00,416 --> 00:35:03,579
What you just did is a
court-martial offense.

447
00:35:10,092 --> 00:35:12,959
Birds are in the air.
They'll be here in 20.

448
00:35:20,937 --> 00:35:22,837
Stay here.

449
00:35:22,939 --> 00:35:24,930
Goes for you too.

450
00:35:57,041 --> 00:35:59,009
You have been found guilty.

451
00:36:00,244 --> 00:36:02,872
- The evidence- -
I admit my guilt.

452
00:36:04,082 --> 00:36:07,609
I will not disrespect
you men by pleading.

453
00:36:07,719 --> 00:36:11,177
- I'm prepared for the verdict.
- Get on your knees.

454
00:36:11,289 --> 00:36:14,986
<i>- I prefer to stand if I may.
- [Gun Cocks]</i>

455
00:36:17,128 --> 00:36:19,926
<i>No. Not that way. No guns.</i>

456
00:36:20,031 --> 00:36:21,999
The gun is for a soldier.

457
00:36:22,100 --> 00:36:25,365
<i>- Use the pistol.
- That's not what's been decided.</i>

458
00:36:25,470 --> 00:36:28,564
This is an execution,
not a beating.

459
00:36:30,274 --> 00:36:32,265
Use the pistol.

460
00:36:45,991 --> 00:36:49,552
Use the gun. I'm not
gonna die like this.

461
00:36:56,969 --> 00:37:01,372
<i>[Both Grunting]</i>

462
00:37:26,266 --> 00:37:30,293
All right. All right. All right.

463
00:37:38,545 --> 00:37:41,412
[Groaning] Finish it!

464
00:37:45,218 --> 00:37:47,982
[Grunting]

465
00:37:49,255 --> 00:37:51,086
He's not fighting back!

466
00:37:51,191 --> 00:37:54,719
Well, then you've got
yourself a decision.

467
00:37:54,829 --> 00:37:56,797
<i>You know why you're doing it?</i>

468
00:37:56,897 --> 00:38:00,924
Because when you take the life of your
commanding officer, you should know.

469
00:38:02,870 --> 00:38:07,330
- Finish it.
- You don't want me to kill him.

470
00:38:07,441 --> 00:38:09,909
I couldn't give a
damn about him.

471
00:38:10,010 --> 00:38:12,911
<i>I care about you, Mack...</i>

472
00:38:13,013 --> 00:38:15,345
as a brother...

473
00:38:15,449 --> 00:38:17,474
<i>as a warrior.</i>

474
00:38:17,585 --> 00:38:20,315
And that's the question I ask.

475
00:38:22,022 --> 00:38:24,013
Does this make you
a better warrior?

476
00:38:33,234 --> 00:38:35,260
I don't know what to do.

477
00:38:36,371 --> 00:38:38,339
How about that?

478
00:39:02,697 --> 00:39:05,427
<i>Where's Colonel Ryan?</i>

479
00:39:28,391 --> 00:39:30,655
Let's get the hell
out of here, chief.

480
00:39:42,038 --> 00:39:44,563
<i>[Door Opens]</i>

481
00:39:44,674 --> 00:39:46,642
<i>[Light Switch Clicks]</i>

482
00:39:51,714 --> 00:39:54,683
Your daughter's been rescued.
She's safe.

483
00:39:54,784 --> 00:39:56,753
<i>There's a plane waiting
to take you...</i>

484
00:39:56,853 --> 00:40:00,254
to the air force base
in Ramstein, Germany.

485
00:40:03,160 --> 00:40:05,128
[Sighs]

486
00:40:06,596 --> 00:40:10,191
- Is she all right?
- Oh, yes.

487
00:40:13,236 --> 00:40:15,966
Was all this to help Betsy...

488
00:40:16,073 --> 00:40:19,565
or was this just a way to
keep me from losing my mind?

489
00:40:23,513 --> 00:40:25,481
You need to go quickly.

490
00:40:25,582 --> 00:40:27,550
[Mouths Words]

491
00:40:47,338 --> 00:40:49,465
He's not your concern.

492
00:40:49,574 --> 00:40:53,704
When they came to kill me,
he gave his life for mine.

493
00:40:54,846 --> 00:40:56,814
How do you repay that?

494
00:40:56,914 --> 00:40:58,939
Only a life for a life will do.

495
00:40:59,050 --> 00:41:03,817
But that's a debt between
me and him, not you.

496
00:41:03,921 --> 00:41:06,321
You did very well.

497
00:41:07,625 --> 00:41:09,593
I'm proud of you,
Lieutenant Blane.

498
00:41:09,694 --> 00:41:11,662
Sergeant.

499
00:41:25,177 --> 00:41:27,145
Thank you.

500
00:41:33,852 --> 00:41:36,377
<i>[Door Opens]</i>

501
00:41:36,488 --> 00:41:38,615
<i>- Mama.
- Oh, my God.</i>

502
00:41:39,958 --> 00:41:42,153
[Laughing]

503
00:41:43,529 --> 00:41:45,497
Oh!

504
00:41:53,972 --> 00:41:56,339
- Are you okay?
- Mm-hmm. I'm fine.

505
00:41:56,443 --> 00:42:00,470
My baby girl, are you
sure you're okay?

506
00:42:01,781 --> 00:42:05,012
I just kept going. I
didn't look back.

507
00:42:05,118 --> 00:42:07,609
Right, Mama?

508
00:42:07,720 --> 00:42:10,780
I just walked to the light.

509
00:42:24,571 --> 00:42:26,539
<i>[Door Opens]</i>

510
00:42:41,989 --> 00:42:43,889
<i>[Bag Unzips]</i>

511
00:42:55,970 --> 00:42:58,939
You mind if I stay
here for a while?

