﻿1
00:00:00,945 --> 00:00:02,139
<i>Previously.</i>

2
00:00:02,246 --> 00:00:05,545
Seems Kim's new employer is
our new person of interest.

3
00:00:05,649 --> 00:00:08,174
- Isaac Reed?
- He's the money launderer for the terrorists.

4
00:00:08,285 --> 00:00:10,116
So he was involved with
the assassinations?

5
00:00:10,221 --> 00:00:13,167
Gaining Reed's trust-that's not something you
gotta study. It just comes natural to you.

6
00:00:13,191 --> 00:00:15,352
Tell me you wanna kiss me as
much as I wanna kiss you.

7
00:00:15,460 --> 00:00:17,758
I do, but-

8
00:00:17,863 --> 00:00:19,703
- Thank you for saving me.
- Bob will be proud.

9
00:00:19,798 --> 00:00:21,265
Maybe Bob's better
off not knowing.

10
00:00:21,366 --> 00:00:23,527
<i>I'm telling you I didn't cheat.
You have to believe me.</i>

11
00:00:23,635 --> 00:00:25,694
<i>My job is to discover the truth.</i>

12
00:00:25,804 --> 00:00:29,296
- What is that?
- 100% pure Chinese heroin.

13
00:00:31,410 --> 00:00:33,105
What do we know?

14
00:00:33,212 --> 00:00:35,657
Cartel soldiers shot down our surveillance
plane near the southern Chilean border.

15
00:00:35,681 --> 00:00:37,581
<i>- Any word from our men?
- No.</i>

16
00:00:37,683 --> 00:00:40,208
Satellite photos of a 10-mile
grid around the crash site.

17
00:00:40,319 --> 00:00:43,755
- What assets do we have in the area?
- Fourth Fleet's on standby.

18
00:00:43,856 --> 00:00:47,292
<i>But with gale-force winds in the region,
the admiral won't clear the extraction.</i>

19
00:00:47,393 --> 00:00:49,861
<i>[Wind Blowing]</i>

20
00:00:51,532 --> 00:00:53,500
You all right over there?

21
00:00:53,600 --> 00:00:57,001
[Groans] I think so.

22
00:00:57,104 --> 00:00:59,129
- Weapons check.
- Just my. 45.

23
00:00:59,239 --> 00:01:02,119
<i>- [Man Shouting In Spanish]
- [Jonas] Here comes the welcoming committee.</i>

24
00:01:02,143 --> 00:01:05,544
<i>- [Dogs Barking]
- Hey, hey, hey. Look at me. Stay awake.</i>

25
00:01:13,354 --> 00:01:17,017
<i>- [Men Shouting In Spanish]
- [Dogs Barking]</i>

26
00:01:21,062 --> 00:01:24,930
<i>- [Man Speaking Spanish]
- [Man ♫2] Vamos.</i>

27
00:01:27,135 --> 00:01:30,264
<i>[Crows Cawing]</i>

28
00:01:43,919 --> 00:01:47,787
<i>- [Door Creaks]
- [Wind Blowing]</i>

29
00:01:47,890 --> 00:01:50,724
I need help.

30
00:01:53,496 --> 00:01:56,056
<i>[Monk] Get some blankets.</i>

31
00:01:57,100 --> 00:01:59,625
Let's turn him on his side.

32
00:01:59,736 --> 00:02:02,899
- We need some bandages and some clean towels.
- Let's lift him.

33
00:02:03,006 --> 00:02:05,031
[Together] One, two, three.

34
00:02:05,141 --> 00:02:08,975
- [Jonas] All the way up to his head. There we go.
- [Monk] Shh, shh.

35
00:02:10,982 --> 00:02:12,973
[Mutters] He's not breathing.

36
00:02:17,088 --> 00:02:20,319
[Blowing Air]

37
00:02:20,424 --> 00:02:23,154
- [Coughs]
- [Jonas] Thank God.

38
00:02:24,629 --> 00:02:26,789
- No, don't touch him.
- Please. You are among friends.

39
00:02:29,868 --> 00:02:33,770
- Here. Put these under his arms.
- And why would I do that?

40
00:02:33,872 --> 00:02:37,330
To raise his core temperature
and prevent shock.

41
00:02:37,442 --> 00:02:39,808
<i>[Door Opens]</i>

42
00:02:39,911 --> 00:02:43,677
- Do you have a phone?
- When you surrender your weapon.

43
00:02:43,782 --> 00:02:45,682
We do not allow
guns in the abbey.

44
00:02:45,784 --> 00:02:48,116
- There are men out there hunting us.
- You are safe here.

45
00:02:48,220 --> 00:02:51,054
- Until the wolf comes.
- Have faith. You have found sanctuary.

46
00:02:55,561 --> 00:02:58,621
- All the same, I'll keep my weapon.
- In that case, you must leave.

47
00:02:58,731 --> 00:03:00,892
Your friend can stay,
but you must go.

48
00:03:01,000 --> 00:03:02,900
[Speaking Latin]

49
00:03:03,002 --> 00:03:04,697
- Come with me.
- Wait!

50
00:03:15,249 --> 00:03:18,275
Do you have a phone?

51
00:03:18,385 --> 00:03:21,980
- Does it work?
- It did not the last time we tried.

52
00:03:30,865 --> 00:03:33,766
<i>Colonel Ryan. I'm getting something
through the emergency channel.</i>

53
00:03:33,868 --> 00:03:36,268
<i>It's from the Southcom
relay towers.</i>

54
00:03:36,371 --> 00:03:38,771
Patch it through
on the speakers.

55
00:03:38,873 --> 00:03:40,773
<i>[Jonas On Radio] Snake
Doctor to Dogpatch.</i>

56
00:03:40,875 --> 00:03:42,775
<i>- Do you copy?
- Snake Doc, go ahead.</i>

57
00:03:42,877 --> 00:03:44,777
This is Dogpatch.
What's your status?

58
00:03:44,879 --> 00:03:47,507
Dirt Diver's badly injured.
Requesting immediate medevac.

59
00:03:47,615 --> 00:03:49,675
Snake Doctor, what are
your coordinates?

60
00:03:49,785 --> 00:03:53,243
We are in St. Maurice Monastery in
the southern Tres Cruces Mountains.

61
00:03:53,355 --> 00:03:56,188
<i>- I can't locate it. Do you have a grid?
- Negative.</i>

62
00:03:56,292 --> 00:03:58,624
We lost our gear in the jump.
The wind blew us pretty far.

63
00:03:58,728 --> 00:04:01,162
Light it up! I want every
inch of that mountain range!

64
00:04:01,263 --> 00:04:03,663
Snake Doc, we have
assets on standby.

65
00:04:03,766 --> 00:04:06,599
- Extraction's on hold for weather.
- Roger. Will stabilize.

66
00:04:06,702 --> 00:04:09,797
- Call back at 2300 hours for an update.
- Roger. Snake Doc out.

67
00:04:10,040 --> 00:04:13,407
Get on the horn with Southcom. Find
out what assets we have in the area.

68
00:04:13,510 --> 00:04:16,479
Call the Chilean embassy. Let
'em know we have a man down.

69
00:04:17,914 --> 00:04:21,179
<i>Any help you could give
will be much appreciated.</i>

70
00:04:21,284 --> 00:04:23,184
Thank you.

71
00:04:24,454 --> 00:04:27,287
I'd forgotten how powerful
you look behind that desk.

72
00:04:27,390 --> 00:04:29,154
What are you doing here?

73
00:04:29,260 --> 00:04:32,058
<i>- May I come in?
- Yes, please. Come in.</i>

74
00:04:36,200 --> 00:04:39,101
You have a man down in the
Tres Cruces Mountains.

75
00:04:39,203 --> 00:04:41,671
- Well, I didn't know that.
- You do, and I do.

76
00:04:43,307 --> 00:04:45,639
Such information, if true,
would be classified.

77
00:04:45,743 --> 00:04:48,075
<i>Your man is in a monastery.</i>

78
00:04:48,179 --> 00:04:50,307
The monks have
something we want.

79
00:04:51,183 --> 00:04:53,083
Who sent you?

80
00:04:55,320 --> 00:04:57,720
Secretary of Defense.

81
00:04:57,823 --> 00:05:01,315
- Why you?
- I am your mutual friend.

82
00:05:02,995 --> 00:05:05,589
You almost destroyed this unit.

83
00:05:10,637 --> 00:05:12,832
How come these orders didn't
come in through SOCOM?

84
00:05:12,939 --> 00:05:14,964
The secretary's part of
a special committee.

85
00:05:16,476 --> 00:05:19,104
- What's it called?
- Wouldn't mean anything to you.

86
00:05:19,212 --> 00:05:23,046
- Who's on the committee?
- I don't believe you know their names.

87
00:05:23,149 --> 00:05:25,674
But they know your name.

88
00:05:26,820 --> 00:05:28,880
And they want your help.

89
00:05:30,124 --> 00:05:32,957
[Whirring]

90
00:05:41,635 --> 00:05:44,365
- What are you doing?
- Checking for brain damage.

91
00:05:44,471 --> 00:05:46,371
This will restore your strength.

92
00:05:46,473 --> 00:05:48,442
- What is it?
- Wild-barley lager.

93
00:05:48,543 --> 00:05:50,943
- Beer?
- That's right.

94
00:05:51,046 --> 00:05:52,536
All right.

95
00:05:52,647 --> 00:05:56,105
One must always show
hospitality to strangers.

96
00:05:56,218 --> 00:05:59,051
" For you know not when you are
entertaining angels unawares."

97
00:05:59,154 --> 00:06:02,055
- You know the Scriptures.
- Enough to get me into trouble.

98
00:06:04,326 --> 00:06:06,794
<i>[Static On Radio]</i>

99
00:06:06,895 --> 00:06:09,160
Excuse me.

100
00:06:14,770 --> 00:06:18,069
- Go for Snake Doc.
- What's the status of Dirt Diver?

101
00:06:18,174 --> 00:06:20,938
Stable but critical. What's the E.T.A.
on that medevac?

102
00:06:21,043 --> 00:06:23,238
We're working on it. But I
need you to do something.

103
00:06:23,346 --> 00:06:25,246
Let me hear.

104
00:06:25,348 --> 00:06:27,708
Those monks have something we want.
I need you to secure it.

105
00:06:27,732 --> 00:06:30,915
<i>- What's the objective?
- It's a relic.</i>

106
00:06:31,021 --> 00:06:34,320
I hear you. And you want me
to bring it back to you?

107
00:06:34,424 --> 00:06:36,324
That is correct.

108
00:06:37,928 --> 00:06:39,259
What is it?

109
00:06:39,363 --> 00:06:42,992
It's the spear that pierced
the side of Christ.

110
00:06:43,100 --> 00:06:47,127
<i>[Man] ♫Give me your
secrets, Bring me a sign ♫</i>

111
00:06:47,237 --> 00:06:50,867
<i>♫ Give me a reason
to walk the fire ♫</i>

112
00:06:50,975 --> 00:06:53,034
<i>♫ See another dawn ♫</i>

113
00:06:53,144 --> 00:06:54,975
<i>♫ Through a daughter's eyes ♫</i>

114
00:06:55,079 --> 00:06:58,845
<i>♫ You give me a reason
to walk the fire ♫♫</i>

115
00:07:04,589 --> 00:07:08,048
<i>The Bible says that one of the soldiers
pierced his side with a spear...</i>

116
00:07:08,160 --> 00:07:10,321
and blood and water
immediately flowed out.

117
00:07:10,429 --> 00:07:14,490
History tells us the
soldier's name was Longinus.

118
00:07:14,600 --> 00:07:17,120
You're pulling the strings you're
pulling for a mantel ornament?

119
00:07:17,144 --> 00:07:20,071
It's called the
Spear of Longinus.

120
00:07:20,172 --> 00:07:22,072
The Spear of Longinus.

121
00:07:22,174 --> 00:07:25,134
If you believe in its religious
significance, it ranks with the Holy Grail.

122
00:07:25,177 --> 00:07:28,375
- You don't believe.
- The people I represent do.

123
00:07:30,350 --> 00:07:32,875
They believe this spear has
the power to win battles.

124
00:07:32,986 --> 00:07:36,683
<i>I don't know what they believe. I
know what they asked me to do.</i>

125
00:07:36,790 --> 00:07:39,670
If your committee knew the spear was
there, why didn't they send someone?

126
00:07:39,694 --> 00:07:41,589
The monastery's existence
couldn't be confirmed.

127
00:07:41,695 --> 00:07:45,756
An expeditionary team was sent a few
years back, and they never returned.

128
00:07:47,468 --> 00:07:49,868
How did you know my men
were in that monastery?

129
00:07:49,971 --> 00:07:52,599
I don't know if it
was luck or fate...

130
00:07:52,707 --> 00:07:54,607
that landed your men
in that monastery...

131
00:07:54,709 --> 00:07:57,542
or me here in this
room with you.

132
00:07:57,645 --> 00:08:01,342
<i>Some people asked me a favor.
Will you help me?</i>

133
00:08:03,184 --> 00:08:05,709
<i>[Wind Blowing Outside]</i>

134
00:08:49,233 --> 00:08:51,258
<i>[Monk] What are you looking for?</i>

135
00:08:52,603 --> 00:08:55,766
- My weapon.
- I told you there is no danger here.

136
00:08:55,873 --> 00:08:59,866
Father, I can't assess the
danger to a man's soul.

137
00:08:59,977 --> 00:09:01,945
Can you assess the
danger to his safety?

138
00:09:03,914 --> 00:09:06,816
Come. Come with me.

139
00:09:13,758 --> 00:09:16,226
<i>[Men Grunting]</i>

140
00:09:18,263 --> 00:09:21,892
- What is this place?
- It's a sanctuary.

141
00:09:22,000 --> 00:09:25,128
Every man is in
search of something.

142
00:09:26,237 --> 00:09:28,331
And if they find it?

143
00:09:28,441 --> 00:09:31,535
- They've found peace.
- Peace?

144
00:09:31,644 --> 00:09:34,272
Like you, they had none.

145
00:09:34,380 --> 00:09:36,348
And what do you know about me?

146
00:09:36,449 --> 00:09:38,349
I know you are battle weary.

147
00:09:38,451 --> 00:09:40,316
I haven't slept in two days.

148
00:09:41,987 --> 00:09:44,683
You carry a burden here.

149
00:09:46,392 --> 00:09:48,384
<i>- Are you sure?
- Yes, of course.</i>

150
00:09:48,495 --> 00:09:52,693
<i>I was once like you,
as were all these men.</i>

151
00:09:54,334 --> 00:09:55,392
[Shouting]

152
00:09:55,502 --> 00:09:59,336
In Hebrew, the name "Jonas"
has dual meanings-

153
00:09:59,439 --> 00:10:02,135
" gentle as a dove"
or " destroyer."

154
00:10:03,610 --> 00:10:05,578
Which one defines you?

155
00:10:06,914 --> 00:10:08,347
[Coughs]

156
00:10:08,449 --> 00:10:10,349
I don't care what
the other kids say.

157
00:10:10,451 --> 00:10:12,681
You're not ready to
go out and play.

158
00:10:12,787 --> 00:10:14,755
No choice. That's the school bell.
[Sniffles]

159
00:10:14,856 --> 00:10:17,552
Forgot. Unit operators
ain't mortal.

160
00:10:17,658 --> 00:10:19,853
Ah, where's my, um-

161
00:10:19,961 --> 00:10:21,761
Washed it this morning.
I can see if it's dry.

162
00:10:21,785 --> 00:10:24,515
- A shower will perk me up.
- A shower will get you wet.

163
00:10:33,275 --> 00:10:35,766
[Groans, Gasps]

164
00:10:53,496 --> 00:10:55,361
[Groans]

165
00:11:03,006 --> 00:11:05,474
<i>It's not quite dry, but-</i>

166
00:11:05,575 --> 00:11:07,544
- What's that?
- It's nothin'.

167
00:11:09,980 --> 00:11:11,948
That what you need, soldier?

168
00:11:14,018 --> 00:11:17,215
Well, how much do I put
in, and how do I do it?

169
00:11:17,321 --> 00:11:20,222
'Cause you don't want to O.D.
Or do you?

170
00:11:21,625 --> 00:11:24,185
[Stifled Groan] My
last mission, the, uh-

171
00:11:27,532 --> 00:11:31,593
The opposition shot me up with
heroin and- and I don't know what.

172
00:11:33,104 --> 00:11:35,004
I came home to shake it off.

173
00:11:35,106 --> 00:11:37,074
A couple more days, and
I would've shook it...

174
00:11:37,175 --> 00:11:40,144
but the colonel
called a mission, so-

175
00:11:40,245 --> 00:11:42,839
- Colonel called a mission.
- That's right.

176
00:11:42,948 --> 00:11:46,441
And I gotta go. I gotta- I
gotta be a hundred percent.

177
00:11:46,552 --> 00:11:49,316
Of course you do.

178
00:11:49,422 --> 00:11:52,448
Look. Look.

179
00:11:53,859 --> 00:11:56,555
It's a surveillance mission.
It's-It's delicate equipment.

180
00:11:56,662 --> 00:11:59,187
I can't-I can't hold a pen to
take notes, adjust a knob.

181
00:11:59,298 --> 00:12:01,459
- I can't- - Hold a gun steady?

182
00:12:01,567 --> 00:12:03,432
That's right.

183
00:12:03,536 --> 00:12:05,630
Then just tell me
how to do this.

184
00:12:05,739 --> 00:12:08,367
<i>Do I need a spoon
to cook it up in...</i>

185
00:12:08,475 --> 00:12:11,342
or do I just put the
powder in the syringe?

186
00:12:11,445 --> 00:12:13,413
Then what, I jam
it into your vein?

187
00:12:13,513 --> 00:12:17,609
- That how it work?
- All right.

188
00:12:17,718 --> 00:12:19,618
All right.

189
00:12:22,489 --> 00:12:24,457
[Water Flushes]

190
00:12:29,130 --> 00:12:31,098
Where are you going?

191
00:12:34,435 --> 00:12:36,369
I gotta drive to Kansas City.

192
00:12:36,471 --> 00:12:38,803
<i>Look at you. You can't drive.</i>

193
00:12:40,241 --> 00:12:42,505
- I'll drive you.
- No.

194
00:12:42,610 --> 00:12:47,139
Then you tell me what happens when your
bird of a wife goes to the colonel...

195
00:12:47,249 --> 00:12:50,548
and tells him one of his
elite men's on drugs.

196
00:12:50,653 --> 00:12:52,814
You will be out of the Unit...

197
00:12:52,921 --> 00:12:55,719
with a dishonorable discharge
and a drug jacket...

198
00:12:55,824 --> 00:12:57,985
and several kids and
a wife to support.

199
00:13:00,029 --> 00:13:02,429
You choose.

200
00:13:03,499 --> 00:13:06,469
<i>[Man Praying In Latin]</i>

201
00:13:09,806 --> 00:13:11,933
[Praying In Latin]

202
00:13:20,283 --> 00:13:21,545
Amen.

203
00:13:21,651 --> 00:13:23,551
They're ready for you.

204
00:13:45,811 --> 00:13:51,215
<i>[Chanting In Latin]</i>

205
00:14:04,897 --> 00:14:07,627
Where's Colonel Ryan?

206
00:14:07,734 --> 00:14:10,897
[Chanting In Latin] Amen.

207
00:14:11,938 --> 00:14:13,906
Who are you?

208
00:14:25,686 --> 00:14:28,917
<i>- Long car ride. Lie down for-
- I gotta work.</i>

209
00:14:32,926 --> 00:14:35,451
<i>Is anybody in that room?</i>

210
00:14:36,697 --> 00:14:39,461
Not yet. About-About an hour.

211
00:14:43,270 --> 00:14:45,637
Let me take care
of you till then.

212
00:14:45,740 --> 00:14:48,368
<i>- It's your impression I'm your science project?
- Why you?</i>

213
00:14:48,476 --> 00:14:50,376
A hundred other guys
can do surveillance.

214
00:14:50,478 --> 00:14:54,414
'Cause I'm the only one that can I.D.
the subject.

215
00:14:54,516 --> 00:14:56,950
<i>Someone else could
watch, send you photos.</i>

216
00:14:57,051 --> 00:14:59,815
- You ever hear of mission sanctity?
- Yes, I've heard of it.

217
00:14:59,921 --> 00:15:01,513
Then you know what it means.

218
00:15:01,623 --> 00:15:04,218
Take the car, go home.
I'll make my way home.

219
00:15:04,326 --> 00:15:06,521
I'm staying to take care of you.

220
00:15:06,629 --> 00:15:08,654
Well, then let me do my job.

221
00:15:15,971 --> 00:15:18,235
Stop. Stop.

222
00:15:21,544 --> 00:15:24,810
Camera's not working. I
can't fix it from here.

223
00:15:26,183 --> 00:15:28,083
I'll be back.

224
00:15:29,953 --> 00:15:31,921
[Coughs]

225
00:15:40,363 --> 00:15:43,765
<i>[Breathing On Speaker]</i>

226
00:15:48,272 --> 00:15:50,604
<i>- [Static On Speaker]
- [Murmuring]</i>

227
00:15:59,717 --> 00:16:01,742
<i>[Coughing]</i>

228
00:16:04,523 --> 00:16:06,184
<i>[Door Opens, Closes]</i>

229
00:16:09,027 --> 00:16:11,154
Kim?

230
00:16:11,263 --> 00:16:13,697
<i>- Yeah, babe?
- Just checking.</i>

231
00:16:15,601 --> 00:16:19,970
Here. Suck on it slowly. Let
it dissolve in your mouth.

232
00:16:20,072 --> 00:16:21,832
- Sweets will lessen the symptoms.
- Get off.

233
00:16:21,874 --> 00:16:23,341
<i>- [Door Opens]
- Let me help you.</i>

234
00:16:23,443 --> 00:16:24,443
Stop. Stop.

235
00:16:26,546 --> 00:16:28,912
They're early.

236
00:16:32,652 --> 00:16:34,813
[Baby Wheezing]

237
00:16:35,922 --> 00:16:37,947
[Door Closes]

238
00:16:38,057 --> 00:16:41,254
- [Baby Coughing]
- Oh, we should give her a dose now.

239
00:16:41,361 --> 00:16:44,525
- That's who we're watching-the Reeds?
- That's right.

240
00:16:47,368 --> 00:16:50,462
- Keep her propped up until it kicks in.
- [Isaac Murmurs]

241
00:16:50,571 --> 00:16:53,438
<i>[Baby Coughing]</i>

242
00:16:53,541 --> 00:16:56,101
Poor thing. She's got croup.

243
00:16:56,210 --> 00:16:58,303
[Coughing Continues]

244
00:17:01,215 --> 00:17:04,811
His pulse is weak.

245
00:17:04,920 --> 00:17:06,979
The smoke will take him
into a comatose state...

246
00:17:07,088 --> 00:17:09,022
<i>so that his body can
heal naturally.</i>

247
00:17:09,124 --> 00:17:11,251
He'll appear worse
before better.

248
00:17:13,361 --> 00:17:14,953
Hector.

249
00:17:18,099 --> 00:17:21,591
<i>We're workin'on the extraction.
What's the status on Dirt Diver?</i>

250
00:17:21,703 --> 00:17:23,638
- He's litter critical.
- Understood.

251
00:17:23,739 --> 00:17:26,020
I'll get you out of there if I
have to fly you out myself.

252
00:17:26,044 --> 00:17:27,534
What's the status
on the package?

253
00:17:30,146 --> 00:17:32,444
Mission's a no go. Impossible
without casualties.

254
00:17:32,548 --> 00:17:35,540
Roger that. Hold one, Snake Doc.

255
00:17:35,651 --> 00:17:37,949
Admiral Cote denied
the extraction.

256
00:17:38,054 --> 00:17:40,318
- For what reason?
- Weather.

257
00:17:40,423 --> 00:17:42,323
Whose weather report
is he looking at?

258
00:17:42,425 --> 00:17:44,223
The committee's.

259
00:17:44,328 --> 00:17:46,125
What do you know about this?

260
00:17:46,229 --> 00:17:50,063
They won't clear the extraction until your
men have the spear. I'm sorry. I tried.

261
00:17:50,167 --> 00:17:52,567
I have a man dying out there.

262
00:17:52,669 --> 00:17:54,869
You have no idea how badly
these men want that artifact.

263
00:17:54,893 --> 00:17:57,555
- Bad enough to get my men killed?
- That is unfortunately correct.

264
00:18:04,215 --> 00:18:09,084
Snake Doc, your chopper is on hold
until you get that package secured.

265
00:18:09,187 --> 00:18:11,417
- I got hostiles looking for me.
- Understood.

266
00:18:11,522 --> 00:18:13,513
- You need to bring out that artifact.
- What?

267
00:18:13,625 --> 00:18:16,625
- They're holding me up here because they want some relic?
- That's correct.

268
00:18:16,649 --> 00:18:18,617
Snake Doc-

269
00:18:19,998 --> 00:18:21,898
that spear is your ticket home.

270
00:18:34,046 --> 00:18:36,776
- What are they?
- They're what's holding you back.

271
00:18:40,152 --> 00:18:43,281
- From what?
- You'll know when you get there.

272
00:18:44,824 --> 00:18:48,282
- I don't understand.
- They're the burdens you carry.

273
00:18:48,395 --> 00:18:49,692
- Here.
- [Groans]

274
00:18:56,169 --> 00:18:59,730
[Gasps, Exhales]

275
00:19:00,840 --> 00:19:03,207
What do you want from me?

276
00:19:03,310 --> 00:19:05,870
I want nothing from you.
I'm here to help.

277
00:19:06,914 --> 00:19:08,779
Help how?

278
00:19:08,883 --> 00:19:10,714
Take one.

279
00:19:11,752 --> 00:19:13,652
Go ahead.

280
00:19:21,395 --> 00:19:22,829
American soldiers?

281
00:19:22,931 --> 00:19:24,296
[Shouts In Foreign Language]

282
00:19:24,399 --> 00:19:26,765
<i>[Gunfire]</i>

283
00:19:28,503 --> 00:19:29,936
[Exhales]

284
00:19:34,076 --> 00:19:38,012
- Keep going.
- No.

285
00:19:38,113 --> 00:19:42,141
<i>- [Bell Tolls]
- You're running out of time.</i>

286
00:19:46,389 --> 00:19:48,254
What's goin' on?

287
00:19:48,357 --> 00:19:50,450
This water's freezing!
What are you doing to him?

288
00:19:50,560 --> 00:19:52,755
We can't get his
temperature down.

289
00:19:54,697 --> 00:19:58,098
- What is it?
- It's cranial fluid.

290
00:19:58,201 --> 00:20:01,193
- His brain's frying. Let me help.
- Let's move him to the bed.

291
00:20:01,304 --> 00:20:04,274
On three. One, two, three.

292
00:20:09,747 --> 00:20:11,715
Pack that ice under his head.

293
00:20:14,151 --> 00:20:16,142
Take the bullet.

294
00:20:22,393 --> 00:20:24,384
I'm ready.

295
00:20:30,268 --> 00:20:33,362
<i>[Gunshot Echoing]</i>

296
00:20:33,471 --> 00:20:35,962
Why are you doing this to me?

297
00:20:36,074 --> 00:20:37,974
Last one. Hurry.

298
00:20:40,445 --> 00:20:43,540
<i>- [Bell Tolls]
- He needs more time.</i>

299
00:20:43,649 --> 00:20:45,708
Take the bullet!

300
00:20:53,859 --> 00:20:56,225
<i>- We did it again, bro.
- [Gunshot]</i>

301
00:20:56,328 --> 00:20:58,159
<i>[Mack] Sniper!</i>

302
00:21:00,266 --> 00:21:02,929
You.

303
00:21:03,036 --> 00:21:05,095
You're carrying the
burden of my death.

304
00:21:07,274 --> 00:21:09,504
I was rear security.

305
00:21:09,609 --> 00:21:11,839
No one can see everything.

306
00:21:11,945 --> 00:21:13,845
That was my job.

307
00:21:15,482 --> 00:21:17,245
Hang in there, soldier.

308
00:21:21,823 --> 00:21:24,883
<i>- [Reeds Chattering]
- No, I don't need it.</i>

309
00:21:24,992 --> 00:21:29,929
The more you drink, faster
you flush your system.

310
00:21:30,031 --> 00:21:32,056
- [Grunts]
- Just a little bit of brandy.

311
00:21:32,166 --> 00:21:37,069
<i>- Helps-Settles the stomach. Might
take the edge off. - [Reeds Arguing]</i>

312
00:21:37,171 --> 00:21:39,216
<i>- The Reeds got immunity.
- [Isaac] How is this all my fault?</i>

313
00:21:39,240 --> 00:21:42,001
The deal gave 'em immunity if they
gave us the next guy up the ladder.

314
00:21:42,025 --> 00:21:44,902
- That's why they're here.
- And if they give that person up?

315
00:21:45,013 --> 00:21:47,038
<i>Then we follow that
guy back to the hive.</i>

316
00:21:47,149 --> 00:21:50,641
He leads us to the next guy or,
if we're lucky, to the queen bee.

317
00:21:50,752 --> 00:21:52,720
[Isaac] You know, Kim and I-

318
00:21:56,558 --> 00:21:58,458
You what?

319
00:21:58,560 --> 00:22:00,721
We-

320
00:22:03,867 --> 00:22:07,633
<i>- Did you sleep with her?
- No.</i>

321
00:22:07,737 --> 00:22:11,434
<i>- But we were falling in love.
- [Marian] You were falling in love?</i>

322
00:22:11,541 --> 00:22:14,237
<i>[Kim] It was an act-ordered
by Colonel Ryan.</i>

323
00:22:14,344 --> 00:22:16,312
Why didn't I know about this?

324
00:22:16,412 --> 00:22:19,848
Mission sanctity.

325
00:22:21,318 --> 00:22:23,411
I had to gain his trust.

326
00:22:25,289 --> 00:22:27,484
[Sighs]

327
00:22:28,959 --> 00:22:31,291
[Praying In Latin]

328
00:22:37,601 --> 00:22:40,195
It's up to him now.

329
00:22:40,304 --> 00:22:42,500
Wait.

330
00:22:44,709 --> 00:22:47,803
- What you said earlier.
- Yes?

331
00:22:47,913 --> 00:22:50,347
- It was true.
- What was true?

332
00:22:50,448 --> 00:22:54,441
- I need peace.
- How would you obtain it?

333
00:22:55,553 --> 00:22:59,114
I don't know. I
require instruction.

334
00:23:00,793 --> 00:23:03,990
<i>Brother Gabriel began forging
it shortly after your arrival.</i>

335
00:23:05,564 --> 00:23:08,294
How'd you know I would stay?

336
00:23:08,401 --> 00:23:10,301
Having come, why
would you not stay?

337
00:23:11,604 --> 00:23:13,572
<i>Those were left by the others.</i>

338
00:23:16,976 --> 00:23:18,876
How does a sword bring peace?

339
00:23:18,978 --> 00:23:21,174
Peace comes through security.

340
00:23:21,281 --> 00:23:22,646
Filio.

341
00:23:26,186 --> 00:23:28,746
Every warrior must
forge his own.

342
00:23:34,761 --> 00:23:37,992
Should you win, you advance.

343
00:23:38,098 --> 00:23:41,694
Should you lose, you'll
receive a warrior's burial.

344
00:23:41,803 --> 00:23:44,772
- Do you accept the terms?
- Advance to what?

345
00:23:44,872 --> 00:23:47,102
Do you accept the terms?

346
00:23:48,443 --> 00:23:50,343
I do.

347
00:23:52,480 --> 00:23:55,074
May God be with you both.

348
00:24:27,150 --> 00:24:29,516
[Grunts, Panting]

349
00:24:35,458 --> 00:24:38,985
Kill me. Then you
shall take my place.

350
00:24:44,835 --> 00:24:46,894
The price is too high.

351
00:24:49,340 --> 00:24:51,968
The mark of a righteous
warrior is mercy.

352
00:24:52,076 --> 00:24:54,636
You have passed the first test.

353
00:24:56,180 --> 00:24:58,512
Come.

354
00:25:04,122 --> 00:25:08,320
Behold-the secret we protect.

355
00:25:08,427 --> 00:25:12,761
For centuries, men have fought
and killed to possess it.

356
00:25:12,864 --> 00:25:17,563
- For what purpose-religion?
- On the contrary.

357
00:25:17,669 --> 00:25:20,138
They believed it made
them indestructible...

358
00:25:20,239 --> 00:25:23,333
and granted victory
in any battle.

359
00:25:23,443 --> 00:25:27,402
- Who would believe such a thing?
- Hitler, Napoleon.

360
00:25:27,513 --> 00:25:29,413
Attila the Hun.

361
00:25:29,515 --> 00:25:32,848
Each achieved great victory
while possessing the spear.

362
00:25:32,952 --> 00:25:35,682
- And each were defeated.
- After losing the spear.

363
00:25:36,589 --> 00:25:39,491
Thus the need for guardians.

364
00:25:42,096 --> 00:25:44,326
<i>[Jonas] General Patton?</i>

365
00:25:44,431 --> 00:25:49,960
Near the end of World War II, he retrieved
it from a Nazi bunker in Nuremberg.

366
00:25:50,070 --> 00:25:55,633
Shortly afterwards, Hitler committed
suicide and the war was won.

367
00:25:55,742 --> 00:25:59,907
He was ordered to deliver the spear
to the Hofburg Museum in Vienna.

368
00:26:00,014 --> 00:26:02,414
How did it end up here?

369
00:26:02,517 --> 00:26:05,145
He brought it to
us after the war.

370
00:26:05,253 --> 00:26:09,383
So he, uh, disobeyed
a direct order?

371
00:26:09,491 --> 00:26:13,359
A warrior hears a
higher calling.

372
00:26:13,461 --> 00:26:18,900
And in the end, every man must
answer for his own actions.

373
00:26:19,935 --> 00:26:21,903
How did he find you?

374
00:26:22,004 --> 00:26:26,236
The spear led him to us,
just as it led you.

375
00:26:29,044 --> 00:26:30,568
Why was I chosen?

376
00:26:30,679 --> 00:26:35,446
Because men like you will always
be in search of the spear.

377
00:26:36,318 --> 00:26:38,684
It takes such men to protect it.

378
00:26:50,100 --> 00:26:52,261
<i>[Crows Cawing]</i>

379
00:26:52,369 --> 00:26:54,337
[Cranking]

380
00:26:55,438 --> 00:26:58,032
- Snake Doc to Dogpatch.
- Go ahead, Snake Doc.

381
00:26:58,141 --> 00:27:01,634
Proceeding with mission. Requesting E.T.A.
and coordinates for extraction.

382
00:27:01,746 --> 00:27:05,375
- Do you have the package?
- Negative. Package should be secure within the hour.

383
00:27:05,483 --> 00:27:07,781
Tell him to advise
when he has it.

384
00:27:14,158 --> 00:27:16,126
They're gonna exfil
under fire...

385
00:27:16,227 --> 00:27:18,696
which means they're not
gonna be able to call back.

386
00:27:18,797 --> 00:27:20,924
I need the committee to
release the chopper now.

387
00:27:21,033 --> 00:27:24,298
- They won't do that until they have the package.
- The package is secured.

388
00:27:24,403 --> 00:27:27,668
Do you understand me? The package
is secured. They have it.

389
00:27:29,007 --> 00:27:31,271
Please, make the call.

390
00:27:33,445 --> 00:27:36,437
[Gasping]

391
00:27:36,548 --> 00:27:39,848
It's not about blame. But you need
to know what went wrong that day.

392
00:27:39,953 --> 00:27:42,513
I screwed up.

393
00:27:42,622 --> 00:27:44,749
Tell me what you saw that day.

394
00:27:44,857 --> 00:27:46,950
- I don't remember.
- Think.

395
00:28:10,317 --> 00:28:13,809
A blessing or a
curse-which will it be?

396
00:28:13,921 --> 00:28:15,946
I don't want to harm you.

397
00:28:16,056 --> 00:28:18,457
I'm in no danger.

398
00:28:21,663 --> 00:28:24,530
- Step aside.
- You know I cannot do that.

399
00:28:40,349 --> 00:28:43,876
- I'm trying to save my friend!
- Blessing or a curse?

400
00:28:52,862 --> 00:28:55,228
It's not worth your life!

401
00:28:55,331 --> 00:28:58,392
It's not the spear I fight for.

402
00:29:02,539 --> 00:29:04,769
[Jonas Grunts]

403
00:29:07,678 --> 00:29:10,977
<i>- [Sword Clatters]
- I will not force you to kill me.</i>

404
00:29:21,459 --> 00:29:25,896
Once you cross that threshold,
you can never return.

405
00:29:41,213 --> 00:29:43,681
[Clears Throat, Coughing]

406
00:29:47,853 --> 00:29:51,448
<i>- [Phone Rings]
- [Marian] Yes?</i>

407
00:29:53,425 --> 00:29:55,450
Come up.

408
00:29:55,561 --> 00:29:57,462
It's about to happen.
It's why I'm here.

409
00:29:57,564 --> 00:30:00,226
- I need to ask you to be quiet.
- [Marian] He's on his way.

410
00:30:04,637 --> 00:30:06,662
I got a few very nice
checks signed by you.

411
00:30:06,773 --> 00:30:08,934
Good to see you.

412
00:30:09,042 --> 00:30:12,478
[Sighs] I'm pulling the
plug on the West Coast.

413
00:30:12,579 --> 00:30:15,173
They're closing in.
It's time to go.

414
00:30:15,281 --> 00:30:18,445
- We're being shut down?
- No. We're changing addresses. Brussels.

415
00:30:18,552 --> 00:30:21,851
- It's beautiful. The weather's gorgeous this time of year.
- [Cell Phone Beeps]

416
00:30:21,956 --> 00:30:25,448
Destination-Brussels.
Hold for detail.

417
00:30:25,559 --> 00:30:28,153
- And the larger plan?
- The larger plan still exists.

418
00:30:28,262 --> 00:30:30,492
- [Shivering]
- [Marian] How can we help?

419
00:30:30,598 --> 00:30:33,123
[Drake] Need a
little money dance.

420
00:30:33,234 --> 00:30:35,202
- Money dance I can do by computer.
- How long?

421
00:30:35,302 --> 00:30:37,794
Looks like we got 16
offshore transfers...

422
00:30:37,906 --> 00:30:39,931
a couple of accounts to
close in the States.

423
00:30:40,041 --> 00:30:43,169
- Six hours tops.
- When it's done, you get out.

424
00:30:43,278 --> 00:30:46,372
Let's say, um, 2:00 a. m.

425
00:30:47,649 --> 00:30:49,549
You'll be met here
outside the hotel.

426
00:30:49,651 --> 00:30:52,279
Don't check out. You'll be met.

427
00:30:52,387 --> 00:30:54,355
Someone will give you papers-

428
00:30:54,456 --> 00:30:58,689
new I.D., passports, plane
tickets, itinerary.

429
00:30:58,795 --> 00:31:03,289
Come back to the hotel. Check
out first thing in the morning.

430
00:31:03,399 --> 00:31:05,924
- Do not attract attention.
- We understand.

431
00:31:08,237 --> 00:31:10,637
<i>[Bob] Target, Leon
Drake, is exiting.</i>

432
00:31:10,740 --> 00:31:13,903
Do not pick up. Follow him.

433
00:31:14,010 --> 00:31:15,910
[Beeps]

434
00:31:16,012 --> 00:31:17,913
[Coughing, Retching]

435
00:31:24,121 --> 00:31:26,817
[Gasps, Coughs]

436
00:31:28,258 --> 00:31:30,226
<i>[Sighs]</i>

437
00:31:33,497 --> 00:31:36,661
- Pack.
- He said not till the morning.

438
00:31:36,768 --> 00:31:38,668
<i>Yes, that's true.</i>

439
00:31:38,770 --> 00:31:41,170
We need to be ready in
case the game changes.

440
00:31:41,272 --> 00:31:44,264
It's always been a game to
you, hasn't it, Marian?

441
00:31:44,375 --> 00:31:46,275
Play the odds.

442
00:31:46,377 --> 00:31:48,504
Now that Drake has
given us an out...

443
00:31:48,613 --> 00:31:51,104
hopefully, they'll
be in our favor.

444
00:31:51,216 --> 00:31:53,741
It's only 9:00. He said 2:00 a.
M., right?

445
00:31:53,852 --> 00:31:56,913
Just do us both a favor. Get
into bed and go to sleep.

446
00:31:57,022 --> 00:31:58,922
I'll wake you up.

447
00:31:59,024 --> 00:32:00,992
- I have to see this through.
- I know.

448
00:32:06,398 --> 00:32:09,799
- 1:45. No later.
- I'll wake you up.

449
00:32:09,902 --> 00:32:13,167
<i>[Cell Phone Beeping]</i>

450
00:32:21,081 --> 00:32:24,244
Go for Brown.

451
00:32:24,351 --> 00:32:26,444
<i>Can you repeat the orders?</i>

452
00:32:29,589 --> 00:32:31,489
On whose authority?

453
00:32:36,497 --> 00:32:38,431
<i>- I understand.
- [Beeps]</i>

454
00:32:39,700 --> 00:32:42,863
- Is everything all right?
- Yes. Everything's fine.

455
00:32:45,273 --> 00:32:47,707
- 1:45. No later.
- I'll wake you up.

456
00:32:47,808 --> 00:32:51,073
[Groans, Sighs]

457
00:32:54,849 --> 00:32:56,750
Tell me what you saw.

458
00:32:56,852 --> 00:32:58,820
I said I don't remember!

459
00:33:02,424 --> 00:33:05,484
<i>- [Williams] What do you see?
- [Mack] I was sweeping the street.</i>

460
00:33:05,594 --> 00:33:09,257
What's at your 10:00?

461
00:33:09,364 --> 00:33:11,992
<i>A building with several
windows on the second floor.</i>

462
00:33:12,100 --> 00:33:14,625
<i>- Open?
- All secure except for one.</i>

463
00:33:14,736 --> 00:33:18,173
<i>- What do you see in that window?
- A woman and a child.</i>

464
00:33:18,274 --> 00:33:21,505
<i>- What do you do?
- I disengage, keep sweeping.</i>

465
00:33:21,611 --> 00:33:25,172
<i>- What's at your 12:00?
- An old man.</i>

466
00:33:25,281 --> 00:33:27,181
<i>- Armed?
- No.</i>

467
00:33:27,283 --> 00:33:29,251
Keep going.

468
00:33:30,420 --> 00:33:34,447
<i>At my 2:00, I see-</i>

469
00:33:35,659 --> 00:33:38,628
<i>- [Women Screaming]
- [Gunfire Continues]</i>

470
00:33:38,729 --> 00:33:42,631
- That's it.
- Are you sure?

471
00:33:42,733 --> 00:33:44,758
Who was on that street?

472
00:33:46,503 --> 00:33:48,528
- I told you.
- Tell me again.

473
00:33:49,907 --> 00:33:52,239
<i>An old man.</i>

474
00:33:52,343 --> 00:33:54,140
- You sure?
- Yes.

475
00:33:54,244 --> 00:33:55,906
<i>- Who else?
- A woman and her son.</i>

476
00:33:56,014 --> 00:33:57,982
And?

477
00:33:59,784 --> 00:34:03,015
<i>- Wait a minute.
- What do you see?</i>

478
00:34:04,756 --> 00:34:07,725
<i>- Get this truck moving!
- [Bob] Get us out ofhere!</i>

479
00:34:09,361 --> 00:34:11,261
What do you see?

480
00:34:12,030 --> 00:34:13,930
The man who killed you.

481
00:34:19,505 --> 00:34:21,598
Hang in there. You're
almost home, brother.

482
00:34:21,707 --> 00:34:24,733
<i>[Cawing]</i>

483
00:34:27,680 --> 00:34:30,410
<i>- ¡Manos arriba!
- [Bullet Ricochets Off Metal]</i>

484
00:34:55,176 --> 00:34:57,610
Dogpatch, this is Charlie-64.
We got visual.

485
00:34:57,712 --> 00:35:01,273
<i>Roger. Stay alert. Intel shows
heavy activity in the area.</i>

486
00:35:01,382 --> 00:35:03,907
Do they have the spear?

487
00:35:04,018 --> 00:35:06,543
Charlie-64, do you have a
visual on the package?

488
00:35:09,557 --> 00:35:11,548
Affirmative.

489
00:35:11,659 --> 00:35:14,788
Are your men safe?
Are they safe?

490
00:35:18,400 --> 00:35:21,062
I can't get a pulse!

491
00:35:23,572 --> 00:35:25,733
<i>[Defibrillator Charging]</i>

492
00:35:28,110 --> 00:35:30,476
Go!

493
00:35:35,685 --> 00:35:37,983
<i>- [Charging]
- All clear!</i>

494
00:35:55,673 --> 00:35:58,870
Bob, wake up.

495
00:35:58,976 --> 00:36:02,707
- Anything?
- They were sleeping.

496
00:36:02,813 --> 00:36:04,781
He was on his computer.
Then he went to bed.

497
00:36:04,882 --> 00:36:07,282
<i>- They woke up about a half hour ago.
- [Coughs]</i>

498
00:36:07,384 --> 00:36:09,784
- What'd they talk about?
- They didn't talk at all.

499
00:36:09,887 --> 00:36:12,378
- Ain't that a thing?
- How are you feeling?

500
00:36:12,490 --> 00:36:14,391
A little better.

501
00:36:14,493 --> 00:36:17,894
<i>[Isaac] She's finally asleep.
She's gonna be okay alone?</i>

502
00:36:17,996 --> 00:36:20,487
[Marian] She'll be fine. We're
not gonna be gone long.

503
00:36:20,599 --> 00:36:24,000
This will finally be over with.

504
00:36:24,102 --> 00:36:26,627
There is no " over with."

505
00:36:26,738 --> 00:36:29,002
<i>We've made a pact with the
devil we didn't even know...</i>

506
00:36:29,107 --> 00:36:31,067
all because you had to get
chummy with Kim Cahill.

507
00:36:31,143 --> 00:36:35,808
<i>She listened to me...
because she loves me.</i>

508
00:36:35,915 --> 00:36:38,247
<i>[Scoffs] Is that what you think?</i>

509
00:36:38,351 --> 00:36:41,843
- She loves you?
- She told me.

510
00:36:45,758 --> 00:36:47,726
It's time to go.

511
00:36:50,029 --> 00:36:53,192
- [Baby Coughing]
- Give her her medicine.

512
00:36:57,004 --> 00:36:59,564
<i>I'm gonna see them off. I'll
be back in half an hour.</i>

513
00:36:59,673 --> 00:37:02,198
- Where are you going?
- I just told you.

514
00:37:02,309 --> 00:37:05,335
Wait. The mission's over, and
you're kicking the symptoms...

515
00:37:05,445 --> 00:37:09,006
and you're so pissed at some fiction
of what you think I might've done...

516
00:37:09,116 --> 00:37:11,880
you want to go score?

517
00:37:11,985 --> 00:37:15,114
You will stay here and
you will not follow me.

518
00:37:17,292 --> 00:37:19,192
I'll be back.

519
00:37:43,252 --> 00:37:47,655
<i>[Baby Coughing, Wheezing]</i>

520
00:37:52,094 --> 00:37:55,553
<i>[Coughing Continues]</i>

521
00:37:55,665 --> 00:37:57,963
<i>[Baby Coughing, Wheezing]</i>

522
00:38:01,705 --> 00:38:05,573
Hi. Let's get you some
medicine and some fresh air.

523
00:38:22,560 --> 00:38:24,528
Do you have an envelope for me?

524
00:38:24,629 --> 00:38:26,597
Is this everything?

525
00:38:35,207 --> 00:38:38,699
<i>[Isaac] Let's see what's in here.
There should be two passports.</i>

526
00:38:38,810 --> 00:38:41,370
Bob? What are you doing here?

527
00:38:41,480 --> 00:38:43,812
- Following orders.
- [Marian Screams]

528
00:38:45,150 --> 00:38:47,311
<i>[Baby Crying]</i>

529
00:39:07,573 --> 00:39:09,541
[Coughing]

530
00:39:26,727 --> 00:39:28,752
[Exhales]

531
00:39:37,005 --> 00:39:38,905
I missed it.

532
00:39:41,176 --> 00:39:43,110
You did the best you could.

533
00:39:43,211 --> 00:39:47,341
I got tunnel vision-
locked on to a target.

534
00:39:47,449 --> 00:39:51,909
I should've kept scanning
and using my peripheral.

535
00:39:52,020 --> 00:39:54,751
Best part of being dead-

536
00:39:54,857 --> 00:39:58,190
- no more second-guessing.
- [Laughs]

537
00:39:58,294 --> 00:40:01,695
Time to let go. Give
me the bullets.

538
00:40:09,805 --> 00:40:11,705
No.

539
00:40:11,807 --> 00:40:14,276
<i>[Bell Tolls]</i>

540
00:40:19,082 --> 00:40:21,482
Out of time.

541
00:40:25,355 --> 00:40:28,188
<i>[Man: Ballad] ♫You
rush and you run ♫</i>

542
00:40:29,926 --> 00:40:33,090
<i>♫ To the ends of the earth ♫</i>

543
00:40:34,665 --> 00:40:38,157
Forgive me, Father,
for I have sinned.

544
00:40:39,604 --> 00:40:42,869
<i>♫ Oh, and what is it worth ♫</i>

545
00:40:43,808 --> 00:40:46,140
<i>♫ Blood on your hands ♫</i>

546
00:40:46,244 --> 00:40:48,940
<i>♫ Killing a dead man ♫</i>

547
00:40:49,047 --> 00:40:52,016
<i>♫ Time and again ♫</i>

548
00:40:52,116 --> 00:40:54,677
<i>♫ Time and again ♫</i>

549
00:41:03,228 --> 00:41:07,028
<i>- ♫ Oh, this curse of
your name ♫ - [Gasps]</i>

550
00:41:08,367 --> 00:41:12,828
<i>♫ Ain't no shower of stones ♫</i>

551
00:41:12,939 --> 00:41:16,204
<i>♫ That'll wash it away ♫</i>

552
00:41:17,444 --> 00:41:21,813
<i>♫ So you wander alone ♫</i>

553
00:41:21,915 --> 00:41:24,611
<i>♫ Blood on your hands ♫</i>

554
00:41:24,717 --> 00:41:27,345
<i>♫ Killing a dead man ♫</i>

555
00:41:27,454 --> 00:41:30,685
<i>♫ Time and again ♫</i>

556
00:41:30,790 --> 00:41:34,158
<i>♫ Time and again ♫</i>

557
00:41:35,596 --> 00:41:38,121
<i>- ♫ Time and again ♫
- Where's the spear?</i>

558
00:41:39,467 --> 00:41:44,268
I don't know what
you're talkin' about.

559
00:41:44,371 --> 00:41:46,635
Let's go!

560
00:41:50,311 --> 00:41:52,872
<i>♫ Spilt every last ♫</i>

561
00:41:54,483 --> 00:41:57,975
<i>♫ Secret you kept ♫</i>

562
00:42:02,491 --> 00:42:04,516
<i>[Kim] I didn't work for
them all that long.</i>

563
00:42:04,626 --> 00:42:07,786
<i>- ♫♫ [Continues, Indistinct]
- But I could see how much they loved each other...</i>

564
00:42:07,810 --> 00:42:09,562
how much they cared for Ella.

565
00:42:09,664 --> 00:42:12,293
Social Services is
here for the baby.

566
00:42:12,401 --> 00:42:14,494
[Baby Crying]

567
00:42:14,604 --> 00:42:17,835
She's sick. She has croup.

568
00:42:17,940 --> 00:42:20,170
<i>I left her medicine in the room.</i>

569
00:42:20,276 --> 00:42:22,176
It's on the desk.
It's Duderacon.

570
00:42:24,780 --> 00:42:27,772
<i>Anything about what the
shooter looked like?</i>

571
00:42:30,319 --> 00:42:34,256
He was short, scrawny,
curly-blond hair.

572
00:42:34,358 --> 00:42:38,294
I think he might've been
some kind of junky.

573
00:42:38,395 --> 00:42:42,126
- Why is that?
- He was agitated, sweaty.

574
00:42:42,232 --> 00:42:45,099
His body was jerking like
he was on something.

575
00:42:45,202 --> 00:42:48,603
It looked like he was robbing
them, and then he just ran off.

576
00:42:51,409 --> 00:42:53,502
It was all so senseless.

577
00:42:59,584 --> 00:43:03,315
It was never the plan to
give them immunity, was it?

578
00:43:03,421 --> 00:43:05,912
Involved in the assassination
of the vice president...

579
00:43:06,024 --> 00:43:07,924
he tried to kill
you-I guess not.

580
00:43:08,026 --> 00:43:11,656
And now Ella's an orphan.

581
00:43:11,764 --> 00:43:13,994
I'm not gonna talk about
it anymore, any of it.

582
00:43:14,099 --> 00:43:16,761
And I got you steady enough
to pull the trigger.

583
00:43:16,869 --> 00:43:19,565
I wish you hadn't seen that.

584
00:43:21,006 --> 00:43:24,100
A normal man says, " I
wish I hadn't done it."

585
00:43:24,910 --> 00:43:27,674
<i>♫ Time and again ♫</i>

586
00:43:29,648 --> 00:43:32,584
<i>♫ Time and again ♫</i>

587
00:43:34,387 --> 00:43:36,821
<i>♫ Time and again ♫</i>

588
00:43:36,923 --> 00:43:40,381
<i>♫ Time and again ♫♫</i>

