﻿1
00:00:01,943 --> 00:00:03,672
<i>Previously on The Unit.</i>

2
00:00:03,778 --> 00:00:05,689
There's a man living in this
community they believe...

3
00:00:05,713 --> 00:00:08,353
might have been involved in the
planning of the attacks last month.

4
00:00:08,377 --> 00:00:10,747
<i>- Who is he?
- Elliot Gillum. He's connected to Leon Drake.</i>

5
00:00:10,852 --> 00:00:12,410
You have no idea what
he's capable of.

6
00:00:12,520 --> 00:00:14,600
<i>Drake killed the vice president
of the United States.</i>

7
00:00:14,689 --> 00:00:18,022
<i>He launched a chlorine attack on
California. Am I missing something?</i>

8
00:00:18,125 --> 00:00:20,093
<i>You know what I could use?
A ride home.</i>

9
00:00:20,194 --> 00:00:22,594
Maybe a place to crash for tonight?
How does that sound?

10
00:00:22,697 --> 00:00:24,392
It sounds like it's
not gonna happen.

11
00:00:24,499 --> 00:00:26,091
Sam.

12
00:00:26,200 --> 00:00:29,601
- Shh.
- Sam! [Gags]

13
00:00:29,704 --> 00:00:32,138
<i>- [Bridget's Voice] He tried to rape me.
- Say the name.</i>

14
00:00:32,240 --> 00:00:35,732
<i>- Sam.
- [Explosion]</i>

15
00:00:35,843 --> 00:00:38,971
<i>- [Bob] He's lost it.
- [Grunts]</i>

16
00:00:39,080 --> 00:00:42,641
<i>[Jonas] Locals have him in custody
until he can be transferred to us.</i>

17
00:00:42,750 --> 00:00:44,411
[Men Grunting]

18
00:00:50,658 --> 00:00:52,819
[Street Car Bell Rings]

19
00:00:52,927 --> 00:00:56,260
<i>[Patrons Chattering]</i>

20
00:00:56,364 --> 00:01:00,232
<i>So, you and your bosses in the State
Department are aiding the Chinese?</i>

21
00:01:00,334 --> 00:01:02,928
<i>No. Not-Not aiding.</i>

22
00:01:03,037 --> 00:01:08,168
But you admit they're identifying cult
members around the world for the Chinese?

23
00:01:08,276 --> 00:01:11,007
- Is that what we're doing?
- Yes.

24
00:01:11,113 --> 00:01:13,638
Look. The Falun
Gong is not a cult.

25
00:01:13,749 --> 00:01:16,912
<i>It's a religious organization
with an agenda...</i>

26
00:01:17,019 --> 00:01:19,453
to spread love and compassion
throughout the world.

27
00:01:22,124 --> 00:01:24,820
[Laughs] Did I say that with a
sufficiently straight face?

28
00:01:24,927 --> 00:01:27,259
We're just- [Clears
Throat] Thank you.

29
00:01:27,362 --> 00:01:30,160
<i>[Clears Throat]</i>

30
00:01:30,265 --> 00:01:32,699
Look, we're just analysts.

31
00:01:32,801 --> 00:01:36,362
But we have reason to believe that the Falun
Gong is working with Muslim separatists...

32
00:01:36,471 --> 00:01:39,031
to perpetrate an attack
on Chinese soil.

33
00:01:39,141 --> 00:01:42,668
So we're not helping
out the Chinese.

34
00:01:42,778 --> 00:01:45,838
We're being a good terrorist watchdog
for the international community.

35
00:01:47,082 --> 00:01:49,175
- What's the return?
- No return.

36
00:01:49,284 --> 00:01:53,550
We-Uh, we agreed that this conversation
is strictly off the record, right?

37
00:01:53,655 --> 00:01:55,282
<i>- Yes.
- Good.</i>

38
00:01:55,390 --> 00:01:59,451
<i>- 'Cause my boss would skewer me if this ended up in print.
- No tape recorder.</i>

39
00:02:01,897 --> 00:02:04,024
Would you like to check
me for hidden mikes?

40
00:02:06,501 --> 00:02:08,401
I would, yes.

41
00:02:08,503 --> 00:02:11,472
But my main concern is that
this talk is off the record.

42
00:02:13,141 --> 00:02:15,871
It's off the record.

43
00:02:15,978 --> 00:02:20,074
So how do you know the Falun Gong is
planning an attack on Chinese soil?

44
00:02:20,182 --> 00:02:22,844
Did I say that?

45
00:02:22,951 --> 00:02:25,977
- Oh, God. I have had way too much to drink.
- [Chuckles]

46
00:02:26,088 --> 00:02:28,852
- So who do you work for, C.I. A?
- Why? Who do you work for?

47
00:02:28,957 --> 00:02:31,892
- BroadNET News Asia.
- Wow.

48
00:02:31,994 --> 00:02:34,554
And here I thought we were just
two travelers in a hotel bar.

49
00:02:34,663 --> 00:02:37,257
What happened to romance?

50
00:02:37,366 --> 00:02:39,027
- Tell me- - No.
No more questions.

51
00:02:39,134 --> 00:02:42,399
In fact, I take back
everything that I said.

52
00:02:42,504 --> 00:02:44,699
Let's just live in the moment.

53
00:02:44,806 --> 00:02:47,900
- Do you believe in living in the moment?
- What about the Falun Gong?

54
00:02:48,010 --> 00:02:50,069
Good night.

55
00:02:50,178 --> 00:02:54,046
- All right. I'll shut up.
- Okay. No. I don't think so.

56
00:02:54,149 --> 00:02:57,744
I thought you wanted
to live in the moment.

57
00:02:57,853 --> 00:03:01,653
I do. I'm just... beat.

58
00:03:01,757 --> 00:03:06,057
Um, can we meet here tomorrow night?
Same time?

59
00:03:06,161 --> 00:03:08,288
I head back to Hong
Kong in the morning.

60
00:03:08,397 --> 00:03:11,127
Then that is my loss.

61
00:03:14,870 --> 00:03:18,863
[Reporter Speaking
Foreign Language]

62
00:03:22,177 --> 00:03:24,577
<i>[Reporter] Tensions between the
Falun Gong, a religious cult-</i>

63
00:03:24,601 --> 00:03:27,745
London papers just came out, and
three of them are running the story.

64
00:03:27,850 --> 00:03:30,819
- Target media saturation at 99.2.
- Get me the Snake Doctor.

65
00:03:30,920 --> 00:03:33,548
Sullivan, you and Bravo team are
headed to São Paulo at 0600.

66
00:03:33,656 --> 00:03:36,090
- Actually, sir, I have a request.
- Spell it out.

67
00:03:36,192 --> 00:03:39,093
I believe I'd be of more use
to Bravo team here in the TOC.

68
00:03:39,195 --> 00:03:43,393
- We can get someone else.
- You'd have to catch them up. I've already done the homework.

69
00:03:43,499 --> 00:03:45,433
<i>- [Kayla] Colonel.
- Request granted.</i>

70
00:03:45,535 --> 00:03:48,231
The secretary of state.

71
00:03:48,337 --> 00:03:50,237
This is Ryan.

72
00:03:50,339 --> 00:03:53,797
Madam Secretary, I understand
the diplomatic risk.

73
00:03:53,910 --> 00:03:57,778
But the Chinese are sitting on a major
advance in nuclear submarine technology.

74
00:03:57,880 --> 00:04:01,316
We cannot let them have
proprietary knowledge.

75
00:04:01,417 --> 00:04:03,783
Yes, we've been
preparing for months.

76
00:04:03,886 --> 00:04:05,683
Thank you.

77
00:04:05,788 --> 00:04:08,916
Target media saturation's at a hundred.
I have Snake Doc for you.

78
00:04:09,025 --> 00:04:12,017
- [Beeps]
- Snake Doc.

79
00:04:12,128 --> 00:04:14,096
Mission is a go.

80
00:04:14,197 --> 00:04:16,529
Repeat-mission is a go.

81
00:04:17,867 --> 00:04:20,529
[Horn Sounding]

82
00:04:36,319 --> 00:04:38,378
You are not on today's schedule.

83
00:04:40,623 --> 00:04:42,818
The order says pick up at 7:00.

84
00:04:45,128 --> 00:04:48,723
- Am I going to pick up their chickens or not?
- Chickens?

85
00:04:48,831 --> 00:04:51,061
Dead chickens.
From the bird flu?

86
00:04:51,167 --> 00:04:54,000
- From Yong Li Research Labs?
- What the paper says.

87
00:04:56,806 --> 00:04:59,570
[Gate Buzzes]

88
00:05:01,511 --> 00:05:03,479
And close down the
dock for a while.

89
00:05:04,747 --> 00:05:06,715
Why should I do that?

90
00:05:06,816 --> 00:05:09,656
Because I have to open up the back.
There are dead chickens in the back.

91
00:05:09,680 --> 00:05:12,114
Don't want nobody getting sick.

92
00:05:26,402 --> 00:05:28,893
[Horn Honks]

93
00:05:31,841 --> 00:05:35,607
All right, everybody clear out.
Dangerous stuff inside.

94
00:05:40,384 --> 00:05:42,045
Come on.

95
00:05:42,152 --> 00:05:44,120
[Chattering]

96
00:05:45,989 --> 00:05:48,583
<i>This is dangerous stuff.
Come on. Hurry.</i>

97
00:05:54,832 --> 00:05:57,392
Six minutes, starting now.

98
00:06:05,309 --> 00:06:07,777
<i>[Drill Whirring]</i>

99
00:06:14,818 --> 00:06:17,685
<i>[Kayla] Snake Doc and
Cool Breeze are in place.</i>

100
00:06:17,788 --> 00:06:22,487
<i>I have confirmation the office manager has just
left home eight minutes earlier than usual.</i>

101
00:06:22,593 --> 00:06:25,153
Leaves us with only one
minute in our pockets.

102
00:06:28,599 --> 00:06:30,157
[Whirring Stops]

103
00:06:42,045 --> 00:06:44,912
<i>Hey. Sam used 20 kilo charges.</i>

104
00:06:45,015 --> 00:06:48,075
- You getting all nostalgic on me, Top?
- It's what we rehearsed.

105
00:06:48,185 --> 00:06:51,265
There's a difference between a guy who
does the velvet paintings and van Gogh.

106
00:06:51,289 --> 00:06:53,284
And which one are you?

107
00:06:53,390 --> 00:06:58,123
I'm the guy who does the velvet paintings.
The other guy saw things funny.

108
00:06:58,228 --> 00:07:00,560
- [Beeps]
- Clear.

109
00:07:02,366 --> 00:07:04,926
<i>Four, three, two, one.</i>

110
00:07:05,035 --> 00:07:06,696
<i>[Explosion]</i>

111
00:07:06,803 --> 00:07:09,169
[Horn Sounding]

112
00:07:11,275 --> 00:07:15,837
They just took out the vault power source.
Four minutes before backup power kicks in.

113
00:07:19,983 --> 00:07:21,951
[Whirring]

114
00:07:29,159 --> 00:07:31,354
[Whirring Stops]

115
00:07:31,461 --> 00:07:34,396
Sorry you got me as
the Christmas help?

116
00:07:34,498 --> 00:07:37,365
Flyboy instead of a madman? Nah.

117
00:07:37,467 --> 00:07:40,834
Even the best security system in the world
needs power. I'll take the simple life.

118
00:07:40,938 --> 00:07:45,238
Give me an AK-47, a good guard dog, and
a nymphomaniac who owns a liquor store.

119
00:07:45,342 --> 00:07:47,902
<i>- [Beeps]
- Clear.</i>

120
00:07:48,011 --> 00:07:50,070
<i>Three, two, one.</i>

121
00:07:50,180 --> 00:07:52,671
<i>[Explosion]</i>

122
00:07:52,783 --> 00:07:56,015
<i>Three minutes, 10 seconds.</i>

123
00:08:06,130 --> 00:08:09,361
The vault wall's been breached.
Cool Breeze is in.

124
00:08:09,467 --> 00:08:12,061
Three minutes to get the goods.

125
00:08:28,553 --> 00:08:30,453
Got it.

126
00:08:48,873 --> 00:08:50,431
[Beeping]

127
00:08:54,045 --> 00:08:56,878
That's a record. You beat
Sam by three seconds.

128
00:08:56,981 --> 00:09:00,974
- Well, a professional does his best work under pressure.
- You got that.

129
00:09:05,523 --> 00:09:08,515
Island Line should be here...

130
00:09:08,626 --> 00:09:12,392
in five, four, three, two-

131
00:09:20,938 --> 00:09:24,339
<i>[Explosion On Monitors]</i>

132
00:09:29,680 --> 00:09:32,444
Make sure the office manager
was outside the blast zone...

133
00:09:32,550 --> 00:09:35,075
and any other civilians.

134
00:09:35,186 --> 00:09:39,122
<i>If we laid the groundwork right, the Chinese
will be calling us any minute for help.</i>

135
00:09:41,759 --> 00:09:45,251
Hong Kong M.T.R. Best
subway system in the world.

136
00:09:45,363 --> 00:09:47,228
<i>[Man Speaking Foreign
Language On P.A.]</i>

137
00:09:47,331 --> 00:09:49,424
Ten minutes to feet wet.

138
00:09:49,534 --> 00:09:53,664
You can use cell phones down here.
You can even watch television.

139
00:09:53,771 --> 00:09:56,604
Our country still has a
few things to learn.

140
00:10:02,613 --> 00:10:04,877
<i>[Subway Brakes Squeal]</i>

141
00:10:04,982 --> 00:10:07,348
[People Chattering]

142
00:10:07,452 --> 00:10:12,186
<i>- [Tones Chime On P.A.]
- [Man Speaking Foreign Language On P.A.]</i>

143
00:10:12,291 --> 00:10:16,728
<i>- [Man On P.A.] We apologize for the delay.
- What do you think?</i>

144
00:10:16,829 --> 00:10:20,959
I figure there's only been two delays on
this subway system since they built it.

145
00:10:22,401 --> 00:10:24,835
[Man Chattering Over Radio]

146
00:10:28,340 --> 00:10:30,365
Suicide jumper on
the next station.

147
00:10:30,476 --> 00:10:34,242
<i>- [Woman] Oh, how dreadful.
- Yes. And they shut down all the trains on this line.</i>

148
00:10:34,346 --> 00:10:37,577
<i>We could be bloody well
stuck here for hours.</i>

149
00:10:37,683 --> 00:10:42,086
Theoretical question. What's the
penalty for espionage in China today?

150
00:10:42,187 --> 00:10:45,247
Same as it's been
for 2,000 years.

151
00:10:45,357 --> 00:10:47,325
That's gonna hurt.

152
00:10:47,426 --> 00:10:50,987
<i>[Man] ♫Give me your
secrets, bring me a sign ♫</i>

153
00:10:51,096 --> 00:10:54,827
<i>♫ Give me a reason
to walk the fire ♫</i>

154
00:10:54,933 --> 00:10:56,992
<i>♫ See another dawn ♫</i>

155
00:10:57,102 --> 00:10:59,468
<i>♫ Through a daughter's eyes ♫</i>

156
00:10:59,571 --> 00:11:03,371
<i>♫ You give me a reason
to walk the fire ♫♫</i>

157
00:11:09,014 --> 00:11:14,008
<i>- [Tones Chime On P.A.]
- [Man Speaking Foreign Language On P.A.]</i>

158
00:11:14,119 --> 00:11:18,021
<i>We will arrive at the
next station shortly.</i>

159
00:11:18,123 --> 00:11:20,057
Chaos theory.

160
00:11:20,159 --> 00:11:23,253
Butterfly flaps its wings in China,
the stock market crashes in New York.

161
00:11:23,362 --> 00:11:26,729
- Is that so?
- Lady wakes up five minutes late for work.

162
00:11:26,832 --> 00:11:28,857
She misses her regular train.
Catches the next one.

163
00:11:28,967 --> 00:11:30,867
She sees her lover
kissing another lady.

164
00:11:30,969 --> 00:11:32,869
Distraught, she throws
herself onto the tracks.

165
00:11:32,971 --> 00:11:35,098
Changing the pattern
of the system.

166
00:11:35,207 --> 00:11:39,200
- That is correct, Dr. Watson.
- Question is, can one reset the system?

167
00:11:39,311 --> 00:11:41,279
One can try.

168
00:11:41,380 --> 00:11:43,974
- Got two minutes, 13 seconds. Ticktock.
- Mm-hmm.

169
00:11:53,192 --> 00:11:56,093
<i>I doubt he'd make a preschool error.
But you never know.</i>

170
00:11:56,195 --> 00:11:58,425
The longer he's in the wind,
the colder the trail gets.

171
00:11:58,530 --> 00:12:02,159
<i>How did the wounded Greeks last so
long at the Battle of Thermopylae?</i>

172
00:12:02,267 --> 00:12:06,260
- They focused on the mission.
- Broke and bleeding. How'd they do that?

173
00:12:07,940 --> 00:12:10,340
- They compartmentalized.
- That's correct.

174
00:12:10,442 --> 00:12:13,570
- This isn't personal, sir.
- I have others working on Sergeant McBride.

175
00:12:13,679 --> 00:12:15,579
You need to stand down.

176
00:12:15,681 --> 00:12:18,479
[Kayla] Colonel, there's a
situation in Hong Kong.

177
00:12:18,584 --> 00:12:22,315
- Let's hear it.
- We haven't received an " all clear" from Snake Doc.

178
00:12:28,528 --> 00:12:31,292
- No, that was not what we agreed.
- [Phone Clicks]

179
00:12:33,366 --> 00:12:36,267
I'll call you back. Hey. Hey.

180
00:12:36,369 --> 00:12:38,530
- What are you doing?
- I beg your pardon?

181
00:12:38,638 --> 00:12:40,868
- You took my photo.
- Oh, I'm sorry. I didn't mean to.

182
00:12:40,974 --> 00:12:44,876
- Sorry? Sorry? Let me see it.
- I'll erase it. Is that what you want?

183
00:12:44,978 --> 00:12:47,618
- Excuse me. I don't understand what the problem is.
- Who are you?

184
00:12:47,647 --> 00:12:51,014
Who told you to follow me? Is your
friend here to break my legs?

185
00:12:51,117 --> 00:12:53,237
You were sent to watch me,
but I've been watching you.

186
00:12:53,261 --> 00:12:57,489
- Anything happens to me, this entire train is my witness.
- Friend, we don't know you.

187
00:12:57,590 --> 00:13:01,151
We have no business with you.
Please, take your seat.

188
00:13:01,261 --> 00:13:04,992
<i>- Would you? Please.
- [Man Speaking Foreign Language On P.A.]</i>

189
00:13:06,899 --> 00:13:10,164
<i>We apologize for the delay. We will
arrive at the next station shortly.</i>

190
00:13:10,270 --> 00:13:12,864
<i>Oh, my God! Victoria
Squarejust blew up!</i>

191
00:13:12,972 --> 00:13:16,738
[Passengers Gasping]

192
00:13:18,478 --> 00:13:20,708
I think that's the buzzer
at the end of play.

193
00:13:23,383 --> 00:13:27,319
You said in the meeting your drinking was
tied to Elliot coming home late at night.

194
00:13:27,420 --> 00:13:30,412
Did you think he was
having an affair?

195
00:13:30,523 --> 00:13:33,651
I once went to a hotel
thinking I would catch him.

196
00:13:33,760 --> 00:13:37,719
Instead, he was talking with two
foreign men. He was furious.

197
00:13:37,830 --> 00:13:40,765
He made me swear that I would
never mention what I saw.

198
00:13:40,867 --> 00:13:42,892
That's odd. Who were they?

199
00:13:43,002 --> 00:13:47,166
<i>- No idea. But one of them had a Russian accent.
- [Cell Phone Rings]</i>

200
00:13:47,273 --> 00:13:50,242
- Excuse me a second.
- [Ringing]

201
00:13:50,343 --> 00:13:52,834
Oh, my God. It's him.

202
00:13:54,314 --> 00:13:57,841
Hello, Elliot? Where the
hell have you been?

203
00:13:57,950 --> 00:13:59,918
What?

204
00:14:00,887 --> 00:14:02,445
Yes.

205
00:14:02,555 --> 00:14:04,750
Now?

206
00:14:04,857 --> 00:14:07,223
But-Oh, okay, okay.

207
00:14:07,327 --> 00:14:09,852
Just calm-calm down.
I'll-I'll be there.

208
00:14:10,997 --> 00:14:12,897
Elliot wants me to meet him.

209
00:14:12,999 --> 00:14:14,694
- Where is he?
- He wouldn't say.

210
00:14:14,801 --> 00:14:16,769
He said I should go
to the office...

211
00:14:16,869 --> 00:14:19,394
and that someone would be
there with an airline ticket.

212
00:14:19,505 --> 00:14:22,235
- What does he want?
- To be together again.

213
00:14:22,342 --> 00:14:25,106
- So?
- I'm going to the office.

214
00:14:25,211 --> 00:14:28,476
- Hold on! He abandoned you.
- Oh, Molly, he was so sorry.

215
00:14:28,581 --> 00:14:32,210
He said that he could explain everything.
He was practically sobbing.

216
00:14:32,318 --> 00:14:34,343
What about when we were attacked?
Do you remember?

217
00:14:34,454 --> 00:14:37,981
<i>You said you thought
he might be involved.</i>

218
00:14:38,091 --> 00:14:41,254
I- I was out of my
mind with grief.

219
00:14:41,361 --> 00:14:44,729
- I-I said all sorts of things.
- And so you're going?

220
00:14:44,832 --> 00:14:46,857
I married him.

221
00:14:48,669 --> 00:14:51,103
- [Grunts]
- You're overwhelmed.

222
00:14:52,706 --> 00:14:57,302
I'll take you. Just let me call
and postpone a dinner meeting.

223
00:14:57,411 --> 00:14:59,538
Thank you, Molly.

224
00:15:00,781 --> 00:15:04,478
<i>[Phone Beeping]</i>

225
00:15:04,585 --> 00:15:08,578
<i>- [Line Ringing]
- [Woman] Colonel Ryan's office.</i>

226
00:15:08,689 --> 00:15:10,589
This is Molly Bechet.
Is he available?

227
00:15:10,691 --> 00:15:13,285
I'm sorry. He's not. Would
you like his voice mail?

228
00:15:13,394 --> 00:15:15,487
- Yes, please.
- [Line Beeps]

229
00:15:15,596 --> 00:15:20,158
<i>Tom, this is Molly. I think I know how
we can find where Elliot Gillum is.</i>

230
00:15:20,267 --> 00:15:22,963
Susan's getting on a
plane to meet him.

231
00:15:23,070 --> 00:15:26,699
I'll slip my cell phone into her
luggage so you can trace her.

232
00:15:31,645 --> 00:15:34,808
Hey. Okay, so I couldn't decide.

233
00:15:34,915 --> 00:15:36,815
I got a selection:

234
00:15:36,917 --> 00:15:39,715
Monopoly, Yahtzee, and
Chutes and Ladders.

235
00:15:39,820 --> 00:15:42,288
I think the kids are a little
old for Chutes and Ladders.

236
00:15:42,389 --> 00:15:45,881
<i>Oh, nonsense. I love a rousing
game of Chutes and Ladders.</i>

237
00:15:45,993 --> 00:15:49,326
- Do you?
- Oh, yeah. The thrill, the strategy.

238
00:15:49,430 --> 00:15:52,922
Did you know that Chutes and Ladders
is based upon the Battle of Waterloo?

239
00:15:53,033 --> 00:15:57,402
- And who won that battle?
- We did because we get to play Chutes and Ladders.

240
00:15:57,504 --> 00:15:59,836
[Laughs] You scratch the
man, you'll find a boy.

241
00:15:59,940 --> 00:16:02,670
Goofy, bunk lizard, come on out!

242
00:16:02,776 --> 00:16:04,767
It's the new, improved
family game night!

243
00:16:04,878 --> 00:16:07,506
Jen, get off the computer!
You're going down!

244
00:16:07,614 --> 00:16:11,550
<i>All human conflicts
in these games!</i>

245
00:16:13,120 --> 00:16:14,678
- When's Lissy getting home?
- Uh, she-

246
00:16:14,788 --> 00:16:18,519
She was supposed to be
home a half hour ago.

247
00:16:20,594 --> 00:16:23,222
I took Lissy to the mall
at 3:00 like you asked.

248
00:16:23,330 --> 00:16:26,026
I waited for her friend to
show up, and then I left.

249
00:16:26,133 --> 00:16:29,261
- She needed a prom dress.
- Prom? Who's she going to the prom with?

250
00:16:29,369 --> 00:16:31,394
Some boy on the debate
team asked her.

251
00:16:31,505 --> 00:16:34,531
Well, she's still not answering her phone.
So let's call her friend.

252
00:16:34,641 --> 00:16:36,939
- I'll have to find Ashley's number.
- Ashley?

253
00:16:37,044 --> 00:16:39,774
I don't think that was
her friend's name.

254
00:16:39,880 --> 00:16:41,871
Short, cute, curly hair?

255
00:16:41,982 --> 00:16:46,510
No. This girl had long brown hair,
a cross tattoo on her wrist.

256
00:16:46,620 --> 00:16:49,851
<i>- I think her name was Mia.
- Mia? Are you sure?</i>

257
00:16:49,957 --> 00:16:52,289
<i>- Pretty sure.
- What?</i>

258
00:16:52,392 --> 00:16:54,673
Mia's a new girl in school. She
started about a month ago.

259
00:16:54,697 --> 00:16:56,861
<i>She was expelled from
a private school.</i>

260
00:16:56,965 --> 00:16:59,365
- For what?
- She was dealing drugs.

261
00:17:04,172 --> 00:17:07,437
Early speculation in the news is
that the Falun Gong was responsible.

262
00:17:07,542 --> 00:17:09,542
- Based upon?
- The rudimentary nature of the bomb.

263
00:17:09,577 --> 00:17:11,135
Good.

264
00:17:11,246 --> 00:17:14,046
<i>But all trains are stopped because
of a suicidejumper at Heng Fa Chuen.</i>

265
00:17:14,115 --> 00:17:17,115
Our men are trapped in a tunnel three
minutes out. Cool Breeze sent a photo.

266
00:17:17,139 --> 00:17:19,985
- They're in Section 29.
- Get me a schematic of the Hong Kong M.T.R.

267
00:17:20,088 --> 00:17:22,784
Find an escape hatch now.

268
00:17:22,891 --> 00:17:25,655
<i>[Kayla] Should be a service
door about 50 meters east.</i>

269
00:17:25,760 --> 00:17:28,490
Cell phone transmissions
will be monitored by now.

270
00:17:28,596 --> 00:17:30,996
Call it in, dress it up,
and smoke screen it.

271
00:17:36,538 --> 00:17:38,472
- Listening to you.
- [Kayla] Mr. White.

272
00:17:38,573 --> 00:17:41,235
- I need to push up our meeting 50 minutes.
- Very good.

273
00:17:44,846 --> 00:17:47,747
Possible exit 50 meters ahead.

274
00:17:52,353 --> 00:17:55,117
<i>- Is your wife all right?
- [Man] Oh, no.</i>

275
00:17:55,223 --> 00:18:00,354
She has terrible claustrophobia.
She can't stay here much longer.

276
00:18:00,461 --> 00:18:03,430
- She needs some air. May I?
- Certainly.

277
00:18:10,471 --> 00:18:13,099
[Air Gusting]

278
00:18:14,642 --> 00:18:17,543
Bless you. You're an angel.

279
00:18:17,645 --> 00:18:19,408
- Here you go.
- Thank you very much.

280
00:18:19,514 --> 00:18:21,414
You're welcome.

281
00:18:21,516 --> 00:18:23,882
It ain't gonna happen.

282
00:18:24,919 --> 00:18:27,285
[Beeping]

283
00:18:27,388 --> 00:18:30,721
- They can't go east.
- Locate another door.

284
00:18:30,825 --> 00:18:33,851
<i>- [Keyboard Clacking]
- Hold on.</i>

285
00:18:33,962 --> 00:18:37,454
- [Beeping]
- I just lost their G.P.S. signals.

286
00:18:39,634 --> 00:18:42,068
- Uh-oh.
- [Disconnection Tones Beep]

287
00:18:42,170 --> 00:18:43,501
What is it?

288
00:18:43,605 --> 00:18:45,368
Phones are dead.

289
00:18:45,473 --> 00:18:49,534
<i>Government's jammed the cell phone signals.
We're on our own.</i>

290
00:18:49,644 --> 00:18:53,239
- If they find us here with the package-
- We're done.

291
00:18:53,348 --> 00:18:55,942
- And China declares war.
- Mm-hmm.

292
00:18:56,050 --> 00:18:58,610
<i>- [Tones Chime On P.A.]
- [Man Speaking Foreign Language On P.A.]</i>

293
00:18:58,634 --> 00:19:02,086
<i>Attention. Due to an explosion
at Victoria Square...</i>

294
00:19:02,190 --> 00:19:05,557
<i>we are on a security lockdown.</i>

295
00:19:05,660 --> 00:19:07,651
Please remain calm.

296
00:19:07,762 --> 00:19:11,596
<i>Everybody will be questioned by the
military police, and then released.</i>

297
00:19:11,699 --> 00:19:14,931
Everyone is to remain here.
No moving between cars.

298
00:19:15,037 --> 00:19:18,996
<i>Please remain calm. I need
to see your identification.</i>

299
00:19:22,211 --> 00:19:25,544
<i>It's the Arabs. They did this. You should
round up all the Arabs in the city.</i>

300
00:19:25,648 --> 00:19:28,879
" Manfred Chu, 23 Bromley
Road, New Territories"?

301
00:19:28,984 --> 00:19:32,283
There's gotta be a service
door the other direction.

302
00:19:32,388 --> 00:19:34,447
I'll take the package.

303
00:19:34,556 --> 00:19:36,751
<i>- See you across the pond.
- You got it.</i>

304
00:19:36,859 --> 00:19:39,350
<i>[Chu] Did you know they can kill
their own women and children?</i>

305
00:19:39,461 --> 00:19:41,554
<i>Their religion allows it.
Isn't that right?</i>

306
00:19:41,664 --> 00:19:43,564
- Why is that allowed, huh?
- Hey, you!

307
00:19:43,666 --> 00:19:46,396
<i>Stop! What are you doing?</i>

308
00:19:46,502 --> 00:19:49,096
<i>- Did you come here to bomb us?
- Just getting some air.</i>

309
00:19:49,204 --> 00:19:52,044
- No. That's not what I saw. You tried to jump.
- You don't belong here!

310
00:19:52,068 --> 00:19:54,332
With respect, that's
not what you saw.

311
00:19:54,443 --> 00:19:56,775
<i>- Why are you here?
- [Man] No, no, no, no, no.</i>

312
00:19:56,879 --> 00:19:59,839
- You're still in my country and you don't know why?
- Let me see your I.D.

313
00:19:59,863 --> 00:20:02,148
<i>[Bob] Hey! Hey! What the hell
do you think you're doing?</i>

314
00:20:02,251 --> 00:20:06,244
- Release him!
- He's Pakistani! Why were you threatening that man?

315
00:20:06,355 --> 00:20:08,255
- Release him.
- He's threatening that man.

316
00:20:08,357 --> 00:20:10,797
He was blaming him for the explosion.
This is a dangerous man.

317
00:20:10,821 --> 00:20:13,159
- You're the one who's dangerous!
- Quiet!

318
00:20:13,262 --> 00:20:16,129
You go down there! Now!

319
00:20:16,231 --> 00:20:19,826
Don't move and don't speak.

320
00:20:22,304 --> 00:20:24,397
And you, you stay away from him.

321
00:20:24,506 --> 00:20:26,474
Yeah.

322
00:20:28,010 --> 00:20:30,501
<i>We have to have that door open.
It needs to be open.</i>

323
00:20:30,612 --> 00:20:34,480
<i>- Sir, please. Show me your I.D.
- I wasn't going tojump.</i>

324
00:20:34,583 --> 00:20:36,949
- Why would I jump?
- Sir?

325
00:20:39,888 --> 00:20:43,688
<i>I have no reason to believe they've
been captured, Madam Secretary.</i>

326
00:20:43,792 --> 00:20:46,955
There can be no trace of American
fingerprints. My men understand that.

327
00:20:47,062 --> 00:20:50,930
<i>My advice is to sit back and
see how the situation evolves.</i>

328
00:20:51,033 --> 00:20:53,524
I'll update you shortly.

329
00:20:53,635 --> 00:20:55,535
Have the Chinese called yet?

330
00:20:55,637 --> 00:20:59,539
No, sir. There's an armed
transit cop on every train.

331
00:20:59,641 --> 00:21:02,161
Yeah. That's a kicker, isn't it?
With the military everywhere...

332
00:21:02,185 --> 00:21:05,308
a firefight in that tunnel, successful
or not, will blow the mission.

333
00:21:05,414 --> 00:21:08,872
No luck. Our key contact in
Hong Kong, he's unreachable.

334
00:21:08,984 --> 00:21:13,387
- Who else is there?
- No one else high up enough to breach the perimeter.

335
00:21:13,489 --> 00:21:15,616
<i>- [Chen Chattering]
- Derek Chen.</i>

336
00:21:15,724 --> 00:21:19,387
<i>- Come again?
- The BroadNETNews Asia journalist.</i>

337
00:21:19,495 --> 00:21:22,935
<i>I trailed my coat at him a few weeks back.
Their headquarters are within the perimeter.</i>

338
00:21:22,965 --> 00:21:25,405
And they're broadcasting. I'll
bet he's got a satellite phone.

339
00:21:25,429 --> 00:21:28,763
Call him. Promise him your
firstborn if he'll help us out.

340
00:21:33,376 --> 00:21:34,934
It's locked.

341
00:21:35,044 --> 00:21:36,944
<i>- I don't see anyone.
- [Vehicle Approaching]</i>

342
00:21:37,046 --> 00:21:39,879
- Oh! It's Jim Ballard.
- Who's Jim Ballard?

343
00:21:39,983 --> 00:21:42,508
He's the company's security consultant.
Hey, Jim.

344
00:21:42,619 --> 00:21:45,747
<i>- Mrs. Gillum.
- This is my friend, Molly Bechet.</i>

345
00:21:45,855 --> 00:21:48,881
- Hello.
- Elliot told me that you have an airline ticket for me?

346
00:21:48,992 --> 00:21:51,756
Actually, there's been a change.
He wants me to drive you instead.

347
00:21:51,861 --> 00:21:54,659
- Where exactly is Mr. Gillum?
- I'd like to speak with him.

348
00:21:54,764 --> 00:21:58,165
You will. Very soon. If
you'd get in the van.

349
00:21:58,268 --> 00:22:01,829
You need to call Elliot right now. Tell him if
he wants to see you, he needs to come home.

350
00:22:01,938 --> 00:22:05,339
No. That won't work.

351
00:22:05,441 --> 00:22:07,441
Your lives are in danger.
And I can't explain more.

352
00:22:07,544 --> 00:22:11,036
Now, I need both of you to give me
your cell phones and get in the van.

353
00:22:16,186 --> 00:22:19,349
<i>♫♫ [Alternative Rock]</i>

354
00:22:21,925 --> 00:22:23,893
I hear music.

355
00:22:35,071 --> 00:22:37,301
<i>[Door Unlocks]</i>

356
00:22:45,014 --> 00:22:46,914
Mrs. Dahl? What the hell?

357
00:22:47,016 --> 00:22:49,450
- Where's my daughter?
- I don't know.

358
00:22:49,552 --> 00:22:51,918
<i>Hey! You can't just
go back there!</i>

359
00:22:52,021 --> 00:22:53,921
Lissy, you back here?

360
00:22:54,023 --> 00:22:56,823
You were at the mall together. You
said your father was picking you up.

361
00:22:56,860 --> 00:22:59,294
<i>- [Tiffy] Where is he? Your father?
- At work.</i>

362
00:22:59,395 --> 00:23:01,355
- Does he know about your little pot club?
- Yeah.

363
00:23:01,397 --> 00:23:03,991
- He does?
- Yeah. Sometimes he even joins us.

364
00:23:04,100 --> 00:23:06,000
Well, this is not
acceptable for my daughter.

365
00:23:06,102 --> 00:23:08,662
- And if Lissy's here, I advise you to speak up now.
- She's not.

366
00:23:08,705 --> 00:23:10,263
She's not here.

367
00:23:10,373 --> 00:23:11,931
<i>- [Mia] I told you.
- Where is she?</i>

368
00:23:12,041 --> 00:23:14,802
I could call the cops and have you
arrested for breaking and entering.

369
00:23:14,826 --> 00:23:16,937
You know what? That's a good idea.
I'll call for you.

370
00:23:17,046 --> 00:23:18,843
<i>[Phone Beeping]</i>

371
00:23:23,386 --> 00:23:26,116
<i>Yeah. I'm calling about a loud party.
I think there's drugs involved.</i>

372
00:23:26,222 --> 00:23:29,487
Hang up.

373
00:23:29,592 --> 00:23:32,584
They just turned the music down. I'll
call you back if it starts back up.

374
00:23:32,695 --> 00:23:35,823
Look, Lissy was covering for me, okay?
I'm not supposed to see my ex-boyfriend.

375
00:23:35,932 --> 00:23:38,799
So I met him at the mall. I was
with her for literally 10 minutes.

376
00:23:38,902 --> 00:23:40,742
- Where did you leave her?
- At the food court.

377
00:23:40,770 --> 00:23:43,638
Hey, for all I know,
she was using me.

378
00:23:43,741 --> 00:23:46,608
- How is that?
- She was talking to some guy when I left.

379
00:23:46,710 --> 00:23:50,043
- Who was she talking to?
- I don't know. I just saw him from a distance.

380
00:23:50,147 --> 00:23:52,377
He had a beard. He seemed older.

381
00:23:52,483 --> 00:23:54,451
Good for her.

382
00:23:57,154 --> 00:23:59,122
[Phone Rings]

383
00:23:59,223 --> 00:24:02,124
- [Beeps]
- BroadNET News Asia.

384
00:24:02,226 --> 00:24:05,127
- Is this Derek Chen?
- Who's this, please?

385
00:24:05,229 --> 00:24:08,323
Celine. From the Clifton Hotel
bar a couple weeks ago.

386
00:24:08,432 --> 00:24:12,129
Tall blonde drink of water. I
think you found me attractive.

387
00:24:12,236 --> 00:24:15,228
Celine. You work in
mysterious ways.

388
00:24:15,339 --> 00:24:17,239
How did you get this number?

389
00:24:17,341 --> 00:24:20,538
- Would you like to know all my secrets?
- Very much so I would.

390
00:24:20,644 --> 00:24:23,272
I'd like to tell 'em to you. But
first, can you do me a favor?

391
00:24:23,380 --> 00:24:25,814
Sorry, Celine. Work beckons.
Can you call me back later?

392
00:24:28,118 --> 00:24:31,679
We need to contact the consulate
general in Hong Kong and brief him.

393
00:24:31,789 --> 00:24:34,589
- Sir, can we risk the exposure?
- You have a different or better idea?

394
00:24:34,613 --> 00:24:37,553
Sir, I think I can make this work.
Let me try again.

395
00:24:37,661 --> 00:24:39,629
Then do so.

396
00:24:42,433 --> 00:24:45,732
- You're on a work visa, Mr. White.
- Yes, that's correct.

397
00:24:47,604 --> 00:24:50,596
- What's in the case?
- Materials for my company.

398
00:24:50,708 --> 00:24:52,676
<i>Open it.</i>

399
00:24:52,776 --> 00:24:56,075
I would, but I don't
have the combination.

400
00:24:56,180 --> 00:24:59,081
Okay. Okay, okay. One minute.

401
00:25:03,220 --> 00:25:05,188
<i>[Latch Flips Open]</i>

402
00:25:07,725 --> 00:25:11,889
- What is it?
- Part of a new jet engine compressor.

403
00:25:14,098 --> 00:25:17,727
We have an agreement to sell a thousand
of these to our airplane manufacturer.

404
00:25:17,835 --> 00:25:21,794
<i>And it's due to be concluded in-</i>

405
00:25:21,905 --> 00:25:24,499
Within the hour.

406
00:25:24,608 --> 00:25:27,099
If my colleague and I do
not get to that meeting...

407
00:25:27,211 --> 00:25:29,907
the deal is off and they
go with a competitor.

408
00:25:30,014 --> 00:25:33,916
So, yes, you're correct.
And I apologize.

409
00:25:34,018 --> 00:25:36,077
<i>I was trying to get
off the train.</i>

410
00:25:36,186 --> 00:25:40,054
- You tried to jump.
- Look, this deal is worth $400 million.

411
00:25:40,157 --> 00:25:44,651
If you help us out of here, I will
pay you five million dollars.

412
00:25:48,232 --> 00:25:52,066
You're trying to avoid the
authorities, Mr. White.

413
00:25:52,169 --> 00:25:55,730
<i>You don't want to answer questions.
You tried tojump from the train.</i>

414
00:25:55,839 --> 00:26:00,334
Look, look, look, look, look. I will return
from the meeting and answer questions.

415
00:26:00,445 --> 00:26:05,542
You can escort me if you like.
How much money you make a year?

416
00:26:05,650 --> 00:26:08,483
Just enough to pay the rent and put
food on the table. Am I right?

417
00:26:08,586 --> 00:26:13,148
<i>And with such a difficultjob.
The responsibility...</i>

418
00:26:13,258 --> 00:26:17,991
the customer service, working
underground day in and day out.

419
00:26:19,397 --> 00:26:22,230
Don't you deserve more?

420
00:26:22,333 --> 00:26:25,496
Don't your children
deserve more?

421
00:26:29,007 --> 00:26:31,976
[Whispering] How
would you pay me?

422
00:26:32,077 --> 00:26:35,171
Wire the money to your account.

423
00:26:49,094 --> 00:26:53,531
How long have we been here?
It's stifling.

424
00:26:53,631 --> 00:26:55,428
- You okay?
- [Grunts] Yeah.

425
00:26:55,533 --> 00:26:59,060
I just, uh-I'm thirsty.

426
00:26:59,170 --> 00:27:02,298
- Where's your insulin?
- Left it... at the office.

427
00:27:02,407 --> 00:27:06,138
I didn't think- It was such
a short trip, you know?

428
00:27:06,244 --> 00:27:10,203
Sir! My friend's a diabetic.
He's going into shock.

429
00:27:10,315 --> 00:27:12,681
He needs insulin now.

430
00:27:15,520 --> 00:27:17,488
Follow me.

431
00:27:21,493 --> 00:27:23,393
[Jonas] Excuse us.

432
00:27:25,930 --> 00:27:27,488
Sorry.

433
00:27:28,800 --> 00:27:31,963
Out of the way, please.

434
00:27:32,070 --> 00:27:34,163
- Can you keep walking?
- I think so.

435
00:27:35,807 --> 00:27:39,072
Excuse me. Out of the way.
Out of the way.

436
00:27:43,781 --> 00:27:47,012
[Whispering] There's a service door
in the tunnel about 80 meters back.

437
00:27:47,118 --> 00:27:49,746
<i>- Thank you.
- [Man]</i>

438
00:28:10,875 --> 00:28:13,572
You need some blood
to your head.

439
00:28:15,181 --> 00:28:17,308
You're in no condition to walk.

440
00:28:17,416 --> 00:28:19,782
My sister has diabetes.
You are not too bad yet.

441
00:28:19,885 --> 00:28:21,876
I have a technique that
makes her feel better.

442
00:28:21,987 --> 00:28:24,421
[Bob Grunts] Yes.

443
00:28:24,523 --> 00:28:26,753
Yes.

444
00:28:26,859 --> 00:28:29,419
[Sighs] Thank you.
I do feel better.

445
00:28:29,528 --> 00:28:34,227
<i>- What did you do?
- The pressure point releases the body's natural insulin.</i>

446
00:28:34,333 --> 00:28:37,097
An acupuncturist taught me.

447
00:28:37,203 --> 00:28:39,967
[Subway Whirring]

448
00:28:40,072 --> 00:28:42,870
- We're going back to Central.
- Yes. Thank goodness, huh?

449
00:28:42,975 --> 00:28:45,569
Someone's looking out for you.

450
00:28:50,416 --> 00:28:53,613
- [Line Ringing]
- Celine. I was afraid you wouldn't call back.

451
00:28:53,719 --> 00:28:55,744
I've been watching
you on the news.

452
00:28:55,854 --> 00:28:58,914
- Do you like that I've been watching you?
- It's crazy out here.

453
00:28:59,024 --> 00:29:02,425
The authorities are going nuts. The
Falun Gong may be responsible.

454
00:29:02,528 --> 00:29:05,429
<i>- So, you were right about that.
- Derek, listen.</i>

455
00:29:05,531 --> 00:29:10,059
I need a favor. Two of my friends are
stuck inside the lockdown perimeter.

456
00:29:10,169 --> 00:29:12,603
- They're trapped on a subway right now.
- No.

457
00:29:12,705 --> 00:29:15,538
- All the trains are being brought back to Central.
- For questioning.

458
00:29:15,641 --> 00:29:19,133
- That's right.
- I need you to help my friends.

459
00:29:19,245 --> 00:29:21,770
- Celine?
- Yes?

460
00:29:21,880 --> 00:29:25,543
- How are you watching me?
- I don't understand.

461
00:29:25,651 --> 00:29:27,778
- You're getting our live feed?
- That's right.

462
00:29:27,886 --> 00:29:30,616
But we're not
broadcast in America.

463
00:29:30,723 --> 00:29:33,214
I'm in Hong Kong. I'm
on Lantau Island.

464
00:29:33,325 --> 00:29:36,385
I'm just outside the lockdown
perimeter, so I can't help my friends.

465
00:29:36,495 --> 00:29:39,123
Are they C.I.A. like you?

466
00:29:39,231 --> 00:29:41,461
C.I. A? What makes you
think I'm C.I. A?

467
00:29:41,567 --> 00:29:44,127
I'm just that girl in a bar.

468
00:29:44,236 --> 00:29:46,727
Uh-huh. I'm going to pass.

469
00:29:46,839 --> 00:29:50,138
I have no desire to find myself in
front of a Chinese firing squad.

470
00:29:50,242 --> 00:29:54,144
- What if I sweetened the pot?
- I'm listening.

471
00:29:56,181 --> 00:30:01,016
<i>- [Tones Chime On P.A.]
- [Man Speaking Foreign Language On P.A.]</i>

472
00:30:01,120 --> 00:30:06,820
<i>This train will arrive at
Central Station in two minutes.</i>

473
00:30:06,925 --> 00:30:09,587
You know, I think I found my insulin.
Yeah, it's right here.

474
00:30:09,695 --> 00:30:12,755
I'm so embarrassed. Thank
you for all your help.

475
00:30:14,033 --> 00:30:16,934
<i>[Man Speaking Foreign Language]</i>

476
00:30:17,036 --> 00:30:19,732
Everyone line up
single file to exit.

477
00:30:25,177 --> 00:30:27,407
- Ditch and recover?
- No other choice.

478
00:30:57,644 --> 00:31:00,477
<i>Mall security cameras
didn't pick anything up.</i>

479
00:31:00,580 --> 00:31:04,038
Look at this. Lissy's been talking
to some guy online for weeks.

480
00:31:04,150 --> 00:31:06,744
- And they made a plan to meet at the mall.
- He goes by Brad99.

481
00:31:06,853 --> 00:31:10,118
He lives in L.A., he plays the guitar,
and he's into slasher movies.

482
00:31:10,223 --> 00:31:12,487
Great. What's he look like?

483
00:31:12,592 --> 00:31:14,560
There's no picture.

484
00:31:15,595 --> 00:31:18,291
[Beeping]

485
00:31:18,398 --> 00:31:21,231
- [Cell Phone Rings]
- Hello?

486
00:31:21,334 --> 00:31:23,393
Yeah, this is Mack.
I need your help.

487
00:31:23,503 --> 00:31:26,472
- We're a little busy right now.
- Code word: Golf Shoe.

488
00:31:26,573 --> 00:31:29,098
Understood. All right. Go.

489
00:31:29,209 --> 00:31:33,339
I'm gonna send you an online user profile.
I need an actual name and address.

490
00:31:33,446 --> 00:31:36,347
- I'll see what I can do.
- Thank you.

491
00:31:36,449 --> 00:31:38,917
Jim's been with the
company for 10 years.

492
00:31:39,018 --> 00:31:42,510
If he says it's for our
protection, I believe him.

493
00:31:42,622 --> 00:31:46,456
Susan, wake up. We've been
driving around for two hours.

494
00:31:46,559 --> 00:31:50,256
<i>- And we still have no
idea- - [Brakes Screech]</i>

495
00:31:50,363 --> 00:31:52,297
<i>[Van Door Opens]</i>

496
00:31:55,101 --> 00:31:57,695
Ladies, we have arrived.

497
00:32:14,320 --> 00:32:17,778
<i>- [Elliot] Well, at least it's safe.
- [Man] Mm-hmm.</i>

498
00:32:19,492 --> 00:32:22,689
Oh, darling. Darling,
I'm glad you're here.

499
00:32:22,796 --> 00:32:25,560
Elliot, what is going on here?

500
00:32:25,665 --> 00:32:29,032
<i>Hello, Susan. And you
brought a friend.</i>

501
00:32:29,135 --> 00:32:32,536
<i>Um, would you like to make the
introductions or should I?</i>

502
00:32:32,639 --> 00:32:35,233
Uh, this is Leon Drake.
He works for Elliot.

503
00:32:35,341 --> 00:32:37,866
Actually, Elliot works for me.

504
00:32:37,977 --> 00:32:39,808
Just be calm. Be calm.

505
00:32:39,913 --> 00:32:42,814
We haven't had the pleasure.

506
00:32:42,916 --> 00:32:48,082
<i>She's Molly Blane. Her husband's
a Special Forces soldier.</i>

507
00:32:48,189 --> 00:32:51,420
<i>They were assigned to get close to the
Gillums, monitor their activities...</i>

508
00:32:51,525 --> 00:32:54,221
and report back to the army.

509
00:32:54,328 --> 00:32:57,354
- That's interesting.
- Is this true?

510
00:32:57,465 --> 00:33:01,526
No, it's not true. This man
is a liar and a psychopath.

511
00:33:01,635 --> 00:33:05,332
<i>Just a month ago, he was on the
news on a rampage with a gun.</i>

512
00:33:05,439 --> 00:33:07,339
<i>- That's who this man is.
- Molly.</i>

513
00:33:08,876 --> 00:33:11,344
Game's up.

514
00:33:11,445 --> 00:33:13,879
Susan.

515
00:33:13,981 --> 00:33:19,078
- Why don't the three of us go talk in private?
- About what?

516
00:33:19,186 --> 00:33:22,212
Leon wants to ask
you some questions.

517
00:33:22,323 --> 00:33:25,349
<i>[Molly] No. No. Wait. Susan.</i>

518
00:33:25,459 --> 00:33:28,917
<i>- Susan!
- Just one question, really, Susan.</i>

519
00:33:29,029 --> 00:33:31,554
Who did you talk to about us?

520
00:33:31,665 --> 00:33:33,292
- No! No!
- Molly!

521
00:33:33,400 --> 00:33:35,368
<i>- Susan!
- Molly!</i>

522
00:33:35,469 --> 00:33:38,529
<i>Susan! No!</i>

523
00:33:38,639 --> 00:33:42,131
[Foreign Language] Line two.

524
00:33:42,243 --> 00:33:44,336
<i>Second line.</i>

525
00:33:44,445 --> 00:33:47,676
- You got a plan for recovery?
- Not yet.

526
00:33:47,781 --> 00:33:50,375
Still working on how we're gonna
get out of this perimeter alive.

527
00:33:50,484 --> 00:33:53,112
Excuse me! You forgot
your coat, young man.

528
00:33:53,220 --> 00:33:56,155
<i>- Thank you.
- And you.</i>

529
00:33:56,257 --> 00:33:58,282
You don't want to
forget your case.

530
00:33:58,392 --> 00:34:01,725
- Thank you.
- Thank you.

531
00:34:01,829 --> 00:34:03,296
<i>- Thank you.
- [Soldier] First line.</i>

532
00:34:03,397 --> 00:34:06,025
Ah, yes, darling.

533
00:34:14,575 --> 00:34:16,941
[All Shouting]

534
00:34:19,246 --> 00:34:23,478
<i>[Man On P.A.] Proceed to the police barn.
Have your identification ready.</i>

535
00:34:34,628 --> 00:34:36,596
Excuse me.

536
00:34:55,382 --> 00:34:58,044
- I've got Snake Doc.
- You got the photo I sent you?

537
00:34:58,152 --> 00:35:01,054
Didn't you? I believe Mr.
Green sent it to you.

538
00:35:01,156 --> 00:35:04,614
- Roger that.
- Manfred Chu has been enormously helpful.

539
00:35:04,726 --> 00:35:08,492
<i>You can reach him at 23 Bromley
Road, New Territories.</i>

540
00:35:08,597 --> 00:35:11,065
<i>Hey, you. You can't use your phone here.
Keep moving.</i>

541
00:35:11,166 --> 00:35:14,135
- Let's go, Dennis.
- Fifteen seconds.

542
00:35:14,235 --> 00:35:16,328
Sir, it's the call. General
Tien from Hong Kong.

543
00:35:20,575 --> 00:35:24,636
General, let me express my
sympathy and absolute outrage...

544
00:35:24,746 --> 00:35:27,237
over the bombing at
Victoria Square.

545
00:35:29,784 --> 00:35:31,684
<i>There was what in that building?</i>

546
00:35:31,786 --> 00:35:34,914
No, I was unaware that there was
sensitive information at the building.

547
00:35:35,023 --> 00:35:39,790
I thought Wang Nuclear Labs was a private
company. It is a private company, isn't it?

548
00:35:39,894 --> 00:35:43,330
<i>Sir, rest assured that we will
do whatever we can to aid you.</i>

549
00:35:43,431 --> 00:35:47,561
- Done.
- Matter of fact, we may have something for you already.

550
00:35:52,874 --> 00:35:56,332
Hey! Hey! The boss has been
looking all over for you!

551
00:35:56,444 --> 00:35:58,844
- He needs you now!
- Sorry. We got delayed.

552
00:35:58,947 --> 00:36:01,575
- It's okay. They work with us.
- We're with the news-

553
00:36:01,683 --> 00:36:04,208
<i>[Derek] Let them through. They're
our news crew. It's okay.</i>

554
00:36:04,319 --> 00:36:07,117
Hey! [Shouting]

555
00:36:07,222 --> 00:36:09,918
[Shouting]

556
00:36:15,797 --> 00:36:18,391
<i>[Man On P.A.] Members of the press
are now banned from the area.</i>

557
00:36:18,500 --> 00:36:23,961
<i>Return to your vehicles now. You will
be removed from the lockdown perimeter.</i>

558
00:36:27,776 --> 00:36:31,405
<i>[Girl, Boy Chattering]</i>

559
00:36:32,213 --> 00:36:34,113
<i>[Knocks]</i>

560
00:36:38,586 --> 00:36:41,453
- Are you okay? Did he hurt you?
- What are you-

561
00:36:41,556 --> 00:36:44,156
Did you touch my daughter? You will
rue the day you preyed on her.

562
00:36:44,259 --> 00:36:45,899
- Stop it! He didn't do anything!
- Lissy!

563
00:36:45,961 --> 00:36:48,958
Leave him alone! I
want to be with him!

564
00:36:53,001 --> 00:36:54,901
- How old are you?
- Twenty-one.

565
00:36:55,003 --> 00:36:58,803
You're 21? You realize she's 16?

566
00:36:58,907 --> 00:37:01,603
Sixteen! You know what
statutory rape is?

567
00:37:01,710 --> 00:37:03,803
You said you were 18.

568
00:37:04,879 --> 00:37:07,006
[Panting] She said she was 18!

569
00:37:08,283 --> 00:37:11,150
Tell him.

570
00:37:12,654 --> 00:37:15,283
- Go get in the car. Wait with your mother.
- No.

571
00:37:15,391 --> 00:37:18,827
- Lissy.
- Don't make me tell you again.

572
00:37:27,703 --> 00:37:31,366
<i>If you ever speak to
my daughter again...</i>

573
00:37:31,474 --> 00:37:34,375
I guarantee you those
words will be your last.

574
00:37:34,477 --> 00:37:36,342
You think I'm fooling?

575
00:37:36,445 --> 00:37:38,879
Answer me! You
think I'm fooling?

576
00:37:38,981 --> 00:37:41,506
- No.
- And to your knowledge, what will happen...

577
00:37:41,617 --> 00:37:44,017
if you talk to my
daughter again?

578
00:37:44,120 --> 00:37:46,782
- You'll kill me.
- Transmission ends.

579
00:37:49,892 --> 00:37:51,883
<i>[Door Closes]</i>

580
00:37:53,262 --> 00:37:55,230
[Sighs]

581
00:37:56,265 --> 00:37:58,290
Lissy?

582
00:37:58,400 --> 00:38:00,197
Lissy!

583
00:38:00,302 --> 00:38:02,270
<i>[Door Slams]</i>

584
00:38:03,339 --> 00:38:05,307
It's my fault.

585
00:38:06,675 --> 00:38:08,643
You grow up with an
absentee father...

586
00:38:08,744 --> 00:38:12,339
you start looking for someone
else to replace that role.

587
00:38:12,448 --> 00:38:15,178
You aren't an absentee father.
You're a soldier.

588
00:38:15,284 --> 00:38:17,184
- She's- - You don't
let her off the hook.

589
00:38:17,286 --> 00:38:19,083
She's gotta take responsibility.

590
00:38:19,188 --> 00:38:22,749
And she will. I have to
bear a responsibility.

591
00:38:24,560 --> 00:38:26,585
All my sins, Tiffy.

592
00:38:26,695 --> 00:38:30,722
My little girl grew up
without me watching.

593
00:38:30,833 --> 00:38:33,495
And that's the biggest
sin of all this.

594
00:38:33,602 --> 00:38:35,832
No, it's not. It's nonsense.

595
00:38:35,938 --> 00:38:38,270
<i>- I wasn't there.
- Well, that's the way of the world.</i>

596
00:38:38,374 --> 00:38:40,774
But we ain't getting
in a pity party.

597
00:38:40,876 --> 00:38:43,344
You may have committed
a myriad of sins...

598
00:38:43,445 --> 00:38:46,209
but this isn't one of them.

599
00:38:46,315 --> 00:38:50,581
We have a young girl
who is vulnerable...

600
00:38:50,686 --> 00:38:53,951
like all young girls since
the beginning of time.

601
00:38:54,056 --> 00:38:56,889
And we can't always
be there for her.

602
00:38:56,992 --> 00:38:58,892
What can we do for her?

603
00:38:58,994 --> 00:39:01,622
Go get your daughter and
ask her to come in here.

604
00:39:01,730 --> 00:39:06,690
- She ain't gonna want to come.
- You want to apologize for something?

605
00:39:06,802 --> 00:39:09,737
Tell her you're sorry
you scared her.

606
00:39:09,839 --> 00:39:13,707
And ask her to come back in here for a
cup of tea. And see how that works.

607
00:39:18,447 --> 00:39:20,972
- And you're a smart woman.
- You think so?

608
00:39:21,083 --> 00:39:24,575
- I do.
- Go get your daughter.

609
00:39:33,897 --> 00:39:37,298
<i>[Train Horn Blaring]</i>

610
00:39:37,400 --> 00:39:39,300
<i>[Molly] Everybody
knows I'm with Susan.</i>

611
00:39:39,402 --> 00:39:43,270
- My friends, my husband.
- No.

612
00:39:44,741 --> 00:39:47,005
I thinkJonas is on the other
side of the world right now.

613
00:39:47,110 --> 00:39:50,546
He actually has no idea
where you are, does he?

614
00:39:50,647 --> 00:39:52,512
Don't be stupid, Sam.

615
00:39:52,616 --> 00:39:56,518
Turn yourself in. Whatever activity
you're involved in, the Unit-

616
00:39:56,620 --> 00:39:59,180
The Unit will track me down.

617
00:39:59,289 --> 00:40:01,280
They tried and they failed.

618
00:40:01,391 --> 00:40:04,485
We brought you into our family.

619
00:40:04,594 --> 00:40:07,256
How could you betray us? How
could you betray the Unit?

620
00:40:07,364 --> 00:40:12,097
You know what? I'd like to blow that
sanctimonious look right off of your face.

621
00:40:12,202 --> 00:40:14,534
<i>- [Susan Gasps]
- What are they doing to her?</i>

622
00:40:14,638 --> 00:40:17,368
I imagine they're
encouraging her to talk.

623
00:40:17,474 --> 00:40:21,467
- She doesn't know anything about this operation!
- And how would you know that?

624
00:40:21,578 --> 00:40:24,046
<i>- What do you know about this operation?
- [Door Opens]</i>

625
00:40:24,147 --> 00:40:28,743
<i>- You son of a bitch!
- [Susan] How could you let them do this to me?</i>

626
00:40:28,852 --> 00:40:31,821
The Gillums are tired. Why
don't you help them out?

627
00:40:31,922 --> 00:40:34,220
I will.

628
00:40:34,324 --> 00:40:36,554
<i>- With pleasure.
- [Elliot] No, no, no, no, no, no, no.</i>

629
00:40:43,833 --> 00:40:46,996
<i>Get rid of them. And take
care of Molly somewhere else.</i>

630
00:40:47,103 --> 00:40:49,333
She can't be found with them.

631
00:40:49,439 --> 00:40:52,101
<i>Give me a hand.</i>

632
00:40:58,581 --> 00:41:00,481
Aw, hell.

633
00:41:08,558 --> 00:41:11,026
<i>[Jim] For God's sake. All
right, you go that way.</i>

634
00:41:11,127 --> 00:41:13,288
<i>I'll check around back.
Keep it quiet.</i>

635
00:41:14,497 --> 00:41:17,466
<i>[Vehicle Engine Starts]</i>

636
00:41:22,605 --> 00:41:26,439
<i>[Train Horn Blaring]</i>

637
00:41:53,704 --> 00:41:56,468
Okay. You don't have to do this.

638
00:41:56,574 --> 00:42:00,806
<i>I've been in the Unit longer than you have.
I can tell you things you don't know.</i>

639
00:42:00,911 --> 00:42:03,607
The thing is... the
Unit's irrelevant.

640
00:42:04,715 --> 00:42:08,048
Now get in.

641
00:42:08,152 --> 00:42:10,552
Get in!

642
00:42:13,190 --> 00:42:16,990
<i>An early morning bomb destroyed a
section of the Victoria Square complex.</i>

643
00:42:17,094 --> 00:42:19,324
Authorities have not
released any details-

644
00:42:19,430 --> 00:42:22,763
It's from Snake Doc. We've got the " all
clear," and they've got the package.

645
00:42:22,867 --> 00:42:25,665
<i>- [Woman] Whoo!
- [Applause]</i>

646
00:42:25,770 --> 00:42:29,900
- What did you promise the journalist?
- The story of a lifetime.

647
00:42:30,007 --> 00:42:33,408
- About?
- I don't know. Figure I'll make something up.

648
00:42:33,511 --> 00:42:37,242
<i>Sir. The operator says Molly
Blane was trying to reach you.</i>

649
00:42:37,348 --> 00:42:40,317
She left a voice mail
message you need to hear.

650
00:42:44,789 --> 00:42:46,689
[Molly's Voice]
Tom, this is Molly.

651
00:42:46,791 --> 00:42:50,283
I think I know how we can
find where Elliot Gillum is.

652
00:42:50,394 --> 00:42:52,692
Susan's getting on a
plane to meet him.

653
00:42:52,797 --> 00:42:58,030
I'll slip my cell phone into her
luggage so you can trace her.

